summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.bzrignore21
-rw-r--r--README.MultiArch113
-rw-r--r--README.arch12
-rw-r--r--apt-pkg/acquire-item.cc29
-rw-r--r--apt-pkg/acquire-item.h3
-rw-r--r--apt-pkg/acquire-worker.h3
-rw-r--r--apt-pkg/acquire.cc98
-rw-r--r--apt-pkg/acquire.h34
-rw-r--r--apt-pkg/algorithms.cc66
-rw-r--r--apt-pkg/aptconfiguration.cc27
-rw-r--r--apt-pkg/aptconfiguration.h16
-rw-r--r--apt-pkg/cacheiterators.h723
-rw-r--r--apt-pkg/cdrom.cc37
-rw-r--r--apt-pkg/clean.cc6
-rw-r--r--apt-pkg/contrib/cmndline.cc42
-rw-r--r--apt-pkg/contrib/cmndline.h1
-rw-r--r--apt-pkg/contrib/configuration.cc2
-rw-r--r--apt-pkg/contrib/error.h8
-rw-r--r--apt-pkg/contrib/fileutl.cc57
-rw-r--r--apt-pkg/contrib/fileutl.h8
-rw-r--r--apt-pkg/contrib/macros.h34
-rw-r--r--apt-pkg/contrib/mmap.cc74
-rw-r--r--apt-pkg/contrib/mmap.h5
-rw-r--r--apt-pkg/contrib/strutl.cc76
-rw-r--r--apt-pkg/contrib/strutl.h24
-rw-r--r--apt-pkg/contrib/weakptr.h62
-rw-r--r--apt-pkg/deb/debindexfile.cc15
-rw-r--r--apt-pkg/deb/debindexfile.h4
-rw-r--r--apt-pkg/deb/deblistparser.cc219
-rw-r--r--apt-pkg/deb/deblistparser.h4
-rw-r--r--apt-pkg/deb/debmetaindex.cc298
-rw-r--r--apt-pkg/deb/debmetaindex.h28
-rw-r--r--apt-pkg/deb/debversion.cc18
-rw-r--r--apt-pkg/deb/dpkgpm.cc44
-rw-r--r--apt-pkg/depcache.cc447
-rw-r--r--apt-pkg/depcache.h23
-rw-r--r--apt-pkg/init.cc4
-rw-r--r--apt-pkg/makefile2
-rw-r--r--apt-pkg/metaindex.h4
-rw-r--r--apt-pkg/orderlist.cc13
-rw-r--r--apt-pkg/packagemanager.cc42
-rw-r--r--apt-pkg/packagemanager.h16
-rw-r--r--apt-pkg/pkgcache.cc243
-rw-r--r--apt-pkg/pkgcache.h507
-rw-r--r--apt-pkg/pkgcachegen.cc326
-rw-r--r--apt-pkg/pkgcachegen.h17
-rw-r--r--apt-pkg/policy.cc45
-rw-r--r--apt-pkg/sourcelist.cc96
-rw-r--r--apt-pkg/sourcelist.h8
-rw-r--r--apt-pkg/tagfile.cc13
-rw-r--r--apt-pkg/tagfile.h15
-rw-r--r--apt-pkg/versionmatch.cc8
-rw-r--r--apt-pkg/versionmatch.h2
-rw-r--r--cmdline/apt-cache.cc142
-rw-r--r--cmdline/apt-get.cc327
-rwxr-xr-xcmdline/apt-mark7
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--debian/apt-doc.docs3
-rw-r--r--debian/changelog213
-rw-r--r--debian/control8
-rw-r--r--debian/libapt-pkg-doc.doc-base.cache18
-rwxr-xr-xdebian/rules112
-rw-r--r--debian/source/format1
-rw-r--r--doc/apt-ftparchive.1.xml37
-rw-r--r--doc/apt-get.8.xml35
-rw-r--r--doc/apt.conf.5.xml5
-rw-r--r--doc/apt.ent23
-rw-r--r--doc/apt_preferences.5.xml50
-rw-r--r--doc/cache.sgml824
-rw-r--r--doc/de/makefile11
-rw-r--r--doc/examples/configure-index3
-rw-r--r--doc/files.sgml181
-rw-r--r--doc/fr/makefile11
-rw-r--r--doc/it/makefile11
-rw-r--r--doc/ja/makefile11
-rw-r--r--doc/lang.makefile (renamed from doc/es/makefile)4
-rw-r--r--doc/makefile16
-rw-r--r--doc/pl/makefile11
-rw-r--r--doc/po/apt-doc.pot647
-rw-r--r--doc/po/de.po808
-rw-r--r--doc/po/es.po743
-rw-r--r--doc/po/fr.po1136
-rw-r--r--doc/po/it.po646
-rw-r--r--doc/po/ja.po737
-rw-r--r--doc/po/pl.po691
-rw-r--r--doc/po/pt.po11209
-rw-r--r--doc/po/pt_BR.po674
-rw-r--r--doc/pt_BR/makefile11
-rw-r--r--doc/sources.list.5.xml8
-rwxr-xr-xdselect/install18
-rw-r--r--ftparchive/apt-ftparchive.cc63
-rw-r--r--ftparchive/writer.cc95
-rw-r--r--ftparchive/writer.h21
-rw-r--r--methods/gpgv.cc42
-rw-r--r--methods/http.cc53
-rw-r--r--methods/http.h37
-rw-r--r--methods/rred.cc19
-rw-r--r--po/apt-all.pot817
-rw-r--r--po/ar.po825
-rw-r--r--po/ast.po839
-rw-r--r--po/bg.po842
-rw-r--r--po/bs.po820
-rw-r--r--po/ca.po842
-rw-r--r--po/cs.po833
-rw-r--r--po/cy.po840
-rw-r--r--po/da.po843
-rw-r--r--po/de.po838
-rw-r--r--po/dz.po835
-rw-r--r--po/el.po838
-rw-r--r--po/en_GB.po834
-rw-r--r--po/es.po847
-rw-r--r--po/eu.po838
-rw-r--r--po/fi.po835
-rw-r--r--po/fr.po850
-rw-r--r--po/gl.po832
-rw-r--r--po/he.po4
-rw-r--r--po/hu.po828
-rw-r--r--po/ja.po834
-rw-r--r--po/km.po833
-rw-r--r--po/ko.po841
-rw-r--r--po/ku.po830
-rw-r--r--po/lt.po832
-rw-r--r--po/mr.po834
-rw-r--r--po/nb.po837
-rw-r--r--po/ne.po833
-rw-r--r--po/nl.po839
-rw-r--r--po/nn.po831
-rw-r--r--po/pl.po839
-rw-r--r--po/pt.po845
-rw-r--r--po/pt_BR.po843
-rw-r--r--po/ro.po843
-rw-r--r--po/ru.po844
-rw-r--r--po/sl.po830
-rw-r--r--po/sv.po833
-rw-r--r--po/th.po834
-rw-r--r--po/tl.po835
-rw-r--r--po/uk.po834
-rw-r--r--po/vi.po833
-rw-r--r--po/zh_CN.po832
-rw-r--r--po/zh_TW.po834
-rw-r--r--test/libapt/commandlineasstring_test.cc39
-rw-r--r--test/libapt/compareversion_test.cc123
-rw-r--r--test/libapt/makefile12
-rw-r--r--test/makefile15
-rw-r--r--test/versions.lst64
-rw-r--r--test/versiontest.cc233
146 files changed, 38079 insertions, 21276 deletions
diff --git a/.bzrignore b/.bzrignore
index ac276b3fb..7c4b11b10 100644
--- a/.bzrignore
+++ b/.bzrignore
@@ -11,14 +11,17 @@ configure
buildlib/config.sub
buildlib/config.guess
+# abichecker related files/dir
+abicheck/apt_build.xml
+abicheck/apt_installed.xml
+abicheck/compat_reports/
+abicheck/descriptors_storage/
+abicheck/header_compile_errors/
+abicheck/test_results/
+abicheck/tests/
+
# generated files in the progress to build all
# apt man pages and other documentation
-doc/*.1
-doc/*.5
-doc/*.8
-doc/*/*.1
-doc/*/*.5
-doc/*/*.8
-doc/*/apt.ent
-doc/*/*.xml
-doc/*/*.sgml
+./doc/*/
+!./doc/examples/
+!./doc/po/
diff --git a/README.MultiArch b/README.MultiArch
new file mode 100644
index 000000000..b2964ac38
--- /dev/null
+++ b/README.MultiArch
@@ -0,0 +1,113 @@
+Before we start with this topic: Note that MultiArch is not yet ready for
+prime time and/or for the casual user. The implementation is so far widely
+untested and only useful for developers of packagemanagment tools which
+use APT and his friends and maintainers of (upcoming) MultiArch packages.
+This README is especially NOT written for the casual user and is NOT a
+usage guide - you have been warned. It is assumed that the reader has
+at least a bit of knowledge about APT internals, dependency relations
+and the MultiArch spec [0].
+
+Note also that the toolchain isn't ready yet, e.g. while you can simulate
+the installation of MultiArch packages they will more sooner than later
+cause enormous problems if really installed as dpkg can't handle MultiArch
+yet (no, --force-{overwrite,architecture} aren't good options here).
+Other parts of the big picture are missing and/or untested too.
+You have been warned!
+
+
+The implementation is focused on NOT breaking existing singleArch-only
+applications and/or systems as this is the current status-quo for all
+systems. Also, many systems don't need (or can't make use of) MultiArch,
+so APT will proceed in thinking SingleArch as long as it is not explicitly
+told to handle MultiArch:
+To activate MultiArch handling you need to specify architectures you
+want to be considered by APT with the config list APT::Architectures
+(Insert architectures in order of preference).
+APT will download Packages files for all these architectures in the
+update step. Exception: In the sourcelist is the optionfield used:
+deb [ arch=amd64,i386 ] http://example.org/ experimental main
+(This optionfield is a NOP in previous apt versions)
+
+Internally in APT a package is represented as a PkgIterator -
+before MultiArch this PkgIterator was architecture unaware,
+only VerIterators include the architecture they came from.
+This is/was a big problem as all versions in a package are
+considered for dependency resolution, so pinning will not work in all cases.
+
+The problem is solved by a conceptional change:
+A PkgIterator is now architecture aware, so the packages
+of foobar for amd64 and for i386 are now for apt internal totally
+different packages. That is a good thing for e.g. pinning, but
+sometimes you need the information that such packages are belonging together:
+All these foobar packages therefore form a Group accessible with GrpIterators.
+Note that the GrpIterator has the same name as all the packages in this group,
+so e.g. apt-cache pkgnames iterates over GrpIterator to get the package names:
+This is compatible to SingleArch as a Group consists only of a single package
+and also to MultiArch as a Group consists of possible many packages which
+all have the same name and are therefore out of interest for pkgnames.
+
+
+Caused by the paragraph "Dependencies involving Architecture: all packages"
+in the MultiArch spec we have a second major conceptional change
+which could even break existing applications, but we hope for the best…
+An Architecture: all package is internally split into pseudo packages
+for all MultiArch Architectures and additional a package with the
+architecture "all" with no dependencies which is a dependency of all
+these architecture depending packages. While the architecture depending
+packages are mainly used for dependency resolution (a package of arch A which
+depends on an arch all package assumes that the dependencies of this package
+are also from arch A. Packages also sometimes change from any to all or v.v.)
+the arch "all" package is used for scheduling download/installation of the
+underlying "real" package. Note that the architecture depending packages can
+be detected with Pseudo() while the "all" package reports exactly this arch
+as package architecture and as pseudo architecture of the versions of this pkg.
+Beware: All versions of a "real" architecture all package will be report "all"
+as their architecture if asked with Arch() regardless if they are the "all" or
+the architecture depending packages. If you want to know the architecture this
+pseudo package was created for call Arch(true). Also, while the spec say that
+arch:all packages are not allowed to have a MultiArch flag APT assigns a
+special value to them: MultiArch: all.
+
+
+As you might guess this arch:all handling has a few problems (but we think so
+far that the problems are minor compared to the problems we would have with
+other implementations.)
+APT doesn't know which pseudo packages of such an arch all package are
+"installed" (to satisfy dependencies), so APT will generate a Cache in which
+all these pseudo packages are installed (e.g. apt-cache policy will display
+them all as installed). Later in the DepCache step it will "remove"
+all pseudo packages whose dependencies are not satisfied.
+The expense is that if the package state is broken APT could come to the
+conclusion to "remove" too many pseudo packages, but in a stable environment
+APT should never end up in a broken system state…
+
+
+Given all these internal changes it is quite interesting that the actual
+implementation of MultiArch is trivial: Some implicit dependencies and a few
+more provides are all changes needed to get it working. Especially noteworthy
+is that it wasn't needed to change the resolver in any way and other parts only
+need to be told about ignoring pseudo packages or using GrpIterator instead of
+PkgIterator, so chances are good that libapt-applications will proceed to work
+without or at least only require minor changes, but your mileage may vary…
+
+
+Known Issues and/or noteworthy stuff:
+* The implementation is mostly untested, so it is very likely that APT will
+ eat your kids if you aren't as lucky as the author of these patches.
+* the (install)size of a pseudo package is always NULL - if you want to know
+ the (install)size you need to get the info from the arch "all" package.
+* It is maybe confusing, but the arch "all" package does have the same versions
+ and in general roughly the same information with one subtil difference:
+ It doesn't have any dependency, regardless of the type. The pseudo packages
+ depend on this package.
+* apt-cache policy foobar on installed architecture all package foobar will
+ report all architecture depending packages as installed. Displaying here the
+ correct information would require to build the complete DepCache…
+* [BUG] An installed package which changes the architecture from any to all
+ (and v.v.) shows up in the NEW packages section instead of UPGRADE.
+* [TODO] Investigate the DepCache pseudo-package killer heuristic:
+ e.g. add more safety guards…
+* [FIXME] a few corner cases/missing features marked as FIXME in the code
+
+
+[0] https://wiki.ubuntu.com/MultiarchSpec
diff --git a/README.arch b/README.arch
deleted file mode 100644
index 58c40a497..000000000
--- a/README.arch
+++ /dev/null
@@ -1,12 +0,0 @@
-
-You can build apt from arch, but this needs the following additional
-packages (in addtion to the usual build-depends):
-autoconf automake xmlto perlsgml sgml2x sgmlspl docbook doxygen
-
-then run:
-
-$ debian/rules arch-build
-
-that will build packages in the "debian/arch-build" directory. It will
-honor "DEB_BUILD_PROG_OPTS" as options that are passed to debuild (e.g. -S
-may be usefull).
diff --git a/apt-pkg/acquire-item.cc b/apt-pkg/acquire-item.cc
index 6d4336425..c035b9163 100644
--- a/apt-pkg/acquire-item.cc
+++ b/apt-pkg/acquire-item.cc
@@ -1327,7 +1327,8 @@ pkgAcqArchive::pkgAcqArchive(pkgAcquire *Owner,pkgSourceList *Sources,
the archive is already available in the cache and stashs the MD5 for
checking later. */
bool pkgAcqArchive::QueueNext()
-{
+{
+ string const ForceHash = _config->Find("Acquire::ForceHash");
for (; Vf.end() == false; Vf++)
{
// Ignore not source sources
@@ -1350,12 +1351,25 @@ bool pkgAcqArchive::QueueNext()
return false;
string PkgFile = Parse.FileName();
- if(Parse.SHA256Hash() != "")
- ExpectedHash = HashString("SHA256", Parse.SHA256Hash());
- else if (Parse.SHA1Hash() != "")
- ExpectedHash = HashString("SHA1", Parse.SHA1Hash());
- else
- ExpectedHash = HashString("MD5Sum", Parse.MD5Hash());
+ if (ForceHash.empty() == false)
+ {
+ if(stringcasecmp(ForceHash, "sha256") == 0)
+ ExpectedHash = HashString("SHA256", Parse.SHA256Hash());
+ else if (stringcasecmp(ForceHash, "sha1") == 0)
+ ExpectedHash = HashString("SHA1", Parse.SHA1Hash());
+ else
+ ExpectedHash = HashString("MD5Sum", Parse.MD5Hash());
+ }
+ else
+ {
+ string Hash;
+ if ((Hash = Parse.SHA256Hash()).empty() == false)
+ ExpectedHash = HashString("SHA256", Hash);
+ else if ((Hash = Parse.SHA1Hash()).empty() == false)
+ ExpectedHash = HashString("SHA1", Hash);
+ else
+ ExpectedHash = HashString("MD5Sum", Parse.MD5Hash());
+ }
if (PkgFile.empty() == true)
return _error->Error(_("The package index files are corrupted. No Filename: "
"field for package %s."),
@@ -1671,5 +1685,6 @@ string pkgAcqFile::Custom600Headers()
{
if (IsIndexFile)
return "\nIndex-File: true";
+ return "";
}
/*}}}*/
diff --git a/apt-pkg/acquire-item.h b/apt-pkg/acquire-item.h
index bafa8263a..b338b2a41 100644
--- a/apt-pkg/acquire-item.h
+++ b/apt-pkg/acquire-item.h
@@ -27,6 +27,7 @@
#include <apt-pkg/pkgrecords.h>
#include <apt-pkg/indexrecords.h>
#include <apt-pkg/hashes.h>
+#include <apt-pkg/weakptr.h>
/** \addtogroup acquire
* @{
@@ -46,7 +47,7 @@
*
* \see pkgAcquire
*/
-class pkgAcquire::Item
+class pkgAcquire::Item : public WeakPointable
{
protected:
diff --git a/apt-pkg/acquire-worker.h b/apt-pkg/acquire-worker.h
index 2942df69f..06283922e 100644
--- a/apt-pkg/acquire-worker.h
+++ b/apt-pkg/acquire-worker.h
@@ -20,6 +20,7 @@
#define PKGLIB_ACQUIRE_WORKER_H
#include <apt-pkg/acquire.h>
+#include <apt-pkg/weakptr.h>
/** \brief A fetch subprocess.
@@ -41,7 +42,7 @@
*
* \sa pkgAcqMethod, pkgAcquire::Item, pkgAcquire
*/
-class pkgAcquire::Worker
+class pkgAcquire::Worker : public WeakPointable
{
friend class pkgAcquire;
diff --git a/apt-pkg/acquire.cc b/apt-pkg/acquire.cc
index 74510ae21..832eaa02c 100644
--- a/apt-pkg/acquire.cc
+++ b/apt-pkg/acquire.cc
@@ -19,6 +19,7 @@
#include <apt-pkg/configuration.h>
#include <apt-pkg/error.h>
#include <apt-pkg/strutl.h>
+#include <apt-pkg/fileutl.h>
#include <apti18n.h>
@@ -29,7 +30,6 @@
#include <dirent.h>
#include <sys/time.h>
#include <errno.h>
-#include <sys/stat.h>
/*}}}*/
using namespace std;
@@ -37,32 +37,81 @@ using namespace std;
// Acquire::pkgAcquire - Constructor /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* We grab some runtime state from the configuration space */
-pkgAcquire::pkgAcquire(pkgAcquireStatus *Log) : Log(Log)
+pkgAcquire::pkgAcquire() : Queues(0), Workers(0), Configs(0), Log(NULL), ToFetch(0),
+ Debug(_config->FindB("Debug::pkgAcquire",false)),
+ Running(false), LockFD(-1)
{
- Queues = 0;
- Configs = 0;
- Workers = 0;
- ToFetch = 0;
- Running = false;
-
- string Mode = _config->Find("Acquire::Queue-Mode","host");
+ string const Mode = _config->Find("Acquire::Queue-Mode","host");
if (strcasecmp(Mode.c_str(),"host") == 0)
QueueMode = QueueHost;
if (strcasecmp(Mode.c_str(),"access") == 0)
- QueueMode = QueueAccess;
+ QueueMode = QueueAccess;
+}
+pkgAcquire::pkgAcquire(pkgAcquireStatus *Progress) : Queues(0), Workers(0),
+ Configs(0), Log(Progress), ToFetch(0),
+ Debug(_config->FindB("Debug::pkgAcquire",false)),
+ Running(false), LockFD(-1)
+{
+ string const Mode = _config->Find("Acquire::Queue-Mode","host");
+ if (strcasecmp(Mode.c_str(),"host") == 0)
+ QueueMode = QueueHost;
+ if (strcasecmp(Mode.c_str(),"access") == 0)
+ QueueMode = QueueAccess;
+ Setup(Progress, "");
+}
+ /*}}}*/
+// Acquire::Setup - Delayed Constructor /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Do everything needed to be a complete Acquire object and report the
+ success (or failure) back so the user knows that something is wrong… */
+bool pkgAcquire::Setup(pkgAcquireStatus *Progress, string const &Lock)
+{
+ Log = Progress;
- Debug = _config->FindB("Debug::pkgAcquire",false);
-
- // This is really a stupid place for this
- struct stat St;
- if (stat((_config->FindDir("Dir::State::lists") + "partial/").c_str(),&St) != 0 ||
- S_ISDIR(St.st_mode) == 0)
- _error->Error(_("Lists directory %spartial is missing."),
- _config->FindDir("Dir::State::lists").c_str());
- if (stat((_config->FindDir("Dir::Cache::Archives") + "partial/").c_str(),&St) != 0 ||
- S_ISDIR(St.st_mode) == 0)
- _error->Error(_("Archive directory %spartial is missing."),
- _config->FindDir("Dir::Cache::Archives").c_str());
+ // check for existence and possibly create auxiliary directories
+ string const listDir = _config->FindDir("Dir::State::lists");
+ string const partialListDir = listDir + "partial/";
+ string const archivesDir = _config->FindDir("Dir::Cache::Archives");
+ string const partialArchivesDir = archivesDir + "partial/";
+
+ if (CheckDirectory(_config->FindDir("Dir::State"), partialListDir) == false &&
+ CheckDirectory(listDir, partialListDir) == false)
+ return _error->Errno("Acquire", _("List directory %spartial is missing."), listDir.c_str());
+
+ if (CheckDirectory(_config->FindDir("Dir::Cache"), partialArchivesDir) == false &&
+ CheckDirectory(archivesDir, partialArchivesDir) == false)
+ return _error->Errno("Acquire", _("Archives directory %spartial is missing."), archivesDir.c_str());
+
+ if (Lock.empty() == true || _config->FindB("Debug::NoLocking", false) == true)
+ return true;
+
+ // Lock the directory this acquire object will work in
+ LockFD = GetLock(flCombine(Lock, "lock"));
+ if (LockFD == -1)
+ return _error->Error(_("Unable to lock directory %s"), Lock.c_str());
+
+ return true;
+}
+ /*}}}*/
+// Acquire::CheckDirectory - ensure that the given directory exists /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* a small wrapper around CreateDirectory to check if it exists and to
+ remove the trailing "/apt/" from the parent directory if needed */
+bool pkgAcquire::CheckDirectory(string const &Parent, string const &Path) const
+{
+ if (DirectoryExists(Path) == true)
+ return true;
+
+ size_t const len = Parent.size();
+ if (len > 5 && Parent.find("/apt/", len - 6, 5) == len - 5)
+ {
+ if (CreateDirectory(Parent.substr(0,len-5), Path) == true)
+ return true;
+ }
+ else if (CreateDirectory(Parent, Path) == true)
+ return true;
+
+ return false;
}
/*}}}*/
// Acquire::~pkgAcquire - Destructor /*{{{*/
@@ -71,7 +120,10 @@ pkgAcquire::pkgAcquire(pkgAcquireStatus *Log) : Log(Log)
pkgAcquire::~pkgAcquire()
{
Shutdown();
-
+
+ if (LockFD != -1)
+ close(LockFD);
+
while (Configs != 0)
{
MethodConfig *Jnk = Configs;
diff --git a/apt-pkg/acquire.h b/apt-pkg/acquire.h
index 6c130c1b3..8e2c21151 100644
--- a/apt-pkg/acquire.h
+++ b/apt-pkg/acquire.h
@@ -66,6 +66,9 @@
#ifndef PKGLIB_ACQUIRE_H
#define PKGLIB_ACQUIRE_H
+#include <apt-pkg/macros.h>
+#include <apt-pkg/weakptr.h>
+
#include <vector>
#include <string>
@@ -161,7 +164,7 @@ class pkgAcquire
QueueAccess} QueueMode;
/** \brief If \b true, debugging information will be dumped to std::clog. */
- bool Debug;
+ bool const Debug;
/** \brief If \b true, a download is currently in progress. */
bool Running;
@@ -332,15 +335,22 @@ class pkgAcquire
*/
double PartialPresent();
- /** \brief Construct a new pkgAcquire.
+ /** \brief Delayed constructor
*
- * \param Log The progress indicator associated with this
- * download, or \b NULL for none. This object is not owned by the
+ * \param Progress indicator associated with this download or
+ * \b NULL for none. This object is not owned by the
* download process and will not be deleted when the pkgAcquire
* object is destroyed. Naturally, it should live for at least as
* long as the pkgAcquire object does.
+ * \param Lock defines a lock file that should be acquired to ensure
+ * only one Acquire class is in action at the time or an empty string
+ * if no lock file should be used.
*/
- pkgAcquire(pkgAcquireStatus *Log = 0);
+ bool Setup(pkgAcquireStatus *Progress = NULL, string const &Lock = "");
+
+ /** \brief Construct a new pkgAcquire. */
+ pkgAcquire(pkgAcquireStatus *Log) __deprecated;
+ pkgAcquire();
/** \brief Destroy this pkgAcquire object.
*
@@ -348,6 +358,18 @@ class pkgAcquire
* this download.
*/
virtual ~pkgAcquire();
+
+ private:
+ /** \brief FD of the Lock file we acquire in Setup (if any) */
+ int LockFD;
+
+ /** \brief Ensure the existence of the given Path
+ *
+ * \param Parent directory of the Path directory - a trailing
+ * /apt/ will be removed before CreateDirectory call.
+ * \param Path which should exist after (successful) call
+ */
+ bool CheckDirectory(string const &Parent, string const &Path) const;
};
/** \brief Represents a single download source from which an item
@@ -355,7 +377,7 @@ class pkgAcquire
*
* An item may have several assocated ItemDescs over its lifetime.
*/
-struct pkgAcquire::ItemDesc
+struct pkgAcquire::ItemDesc : public WeakPointable
{
/** \brief The URI from which to download this item. */
string URI;
diff --git a/apt-pkg/algorithms.cc b/apt-pkg/algorithms.cc
index 34da745de..f1e51131a 100644
--- a/apt-pkg/algorithms.cc
+++ b/apt-pkg/algorithms.cc
@@ -83,13 +83,28 @@ void pkgSimulate::Describe(PkgIterator Pkg,ostream &out,bool Current,bool Candid
bool pkgSimulate::Install(PkgIterator iPkg,string /*File*/)
{
// Adapt the iterator
- PkgIterator Pkg = Sim.FindPkg(iPkg.Name());
+ PkgIterator Pkg = Sim.FindPkg(iPkg.Name(), iPkg.Arch());
Flags[Pkg->ID] = 1;
cout << "Inst ";
Describe(Pkg,cout,true,true);
Sim.MarkInstall(Pkg,false);
-
+
+ if (strcmp(Pkg.Arch(),"all") == 0)
+ {
+ pkgCache::GrpIterator G = Pkg.Group();
+ pkgCache::GrpIterator iG = iPkg.Group();
+ for (pkgCache::PkgIterator P = G.FindPkg("any"); P.end() != true; P = G.NextPkg(P))
+ {
+ if (strcmp(P.Arch(), "all") == 0)
+ continue;
+ if (iG.FindPkg(P.Arch())->CurrentVer == 0)
+ continue;
+ Flags[P->ID] = 1;
+ Sim.MarkInstall(P, false);
+ }
+ }
+
// Look for broken conflicts+predepends.
for (PkgIterator I = Sim.PkgBegin(); I.end() == false; I++)
{
@@ -131,9 +146,22 @@ bool pkgSimulate::Install(PkgIterator iPkg,string /*File*/)
bool pkgSimulate::Configure(PkgIterator iPkg)
{
// Adapt the iterator
- PkgIterator Pkg = Sim.FindPkg(iPkg.Name());
+ PkgIterator Pkg = Sim.FindPkg(iPkg.Name(), iPkg.Arch());
Flags[Pkg->ID] = 2;
+
+ if (strcmp(Pkg.Arch(),"all") == 0)
+ {
+ pkgCache::GrpIterator G = Pkg.Group();
+ for (pkgCache::PkgIterator P = G.FindPkg("any"); P.end() != true; P = G.NextPkg(P))
+ {
+ if (strcmp(P.Arch(), "all") == 0)
+ continue;
+ if (Flags[P->ID] == 1)
+ Flags[P->ID] = 2;
+ }
+ }
+
// Sim.MarkInstall(Pkg,false);
if (Sim[Pkg].InstBroken() == true)
{
@@ -181,10 +209,26 @@ bool pkgSimulate::Configure(PkgIterator iPkg)
bool pkgSimulate::Remove(PkgIterator iPkg,bool Purge)
{
// Adapt the iterator
- PkgIterator Pkg = Sim.FindPkg(iPkg.Name());
+ PkgIterator Pkg = Sim.FindPkg(iPkg.Name(), iPkg.Arch());
Flags[Pkg->ID] = 3;
Sim.MarkDelete(Pkg);
+
+ if (strcmp(Pkg.Arch(),"all") == 0)
+ {
+ pkgCache::GrpIterator G = Pkg.Group();
+ pkgCache::GrpIterator iG = iPkg.Group();
+ for (pkgCache::PkgIterator P = G.FindPkg("any"); P.end() != true; P = G.NextPkg(P))
+ {
+ if (strcmp(P.Arch(), "all") == 0)
+ continue;
+ if (iG.FindPkg(P.Arch())->CurrentVer == 0)
+ continue;
+ Flags[P->ID] = 3;
+ Sim.MarkDelete(P);
+ }
+ }
+
if (Purge == true)
cout << "Purg ";
else
@@ -491,11 +535,11 @@ void pkgProblemResolver::MakeScores()
// Important Required Standard Optional Extra
signed short PrioMap[] = {
0,
- _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Important",3),
- _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Required",2),
- _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Standard",1),
- _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Optional",-1),
- _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Extra",-2)
+ (signed short) _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Important",3),
+ (signed short) _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Required",2),
+ (signed short) _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Standard",1),
+ (signed short) _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Optional",-1),
+ (signed short) _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Extra",-2)
};
signed short PrioEssentials = _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::Essentials",100);
signed short PrioInstalledAndNotObsolete = _config->FindI("pkgProblemResolver::Scores::NotObsolete",1);
@@ -1354,7 +1398,9 @@ bool ListUpdate(pkgAcquireStatus &Stat,
int PulseInterval)
{
pkgAcquire::RunResult res;
- pkgAcquire Fetcher(&Stat);
+ pkgAcquire Fetcher;
+ if (Fetcher.Setup(&Stat, _config->FindDir("Dir::State::Lists")) == false)
+ return false;
// Populate it with the source selection
if (List.GetIndexes(&Fetcher) == false)
diff --git a/apt-pkg/aptconfiguration.cc b/apt-pkg/aptconfiguration.cc
index 10613f11d..2acf8dd9f 100644
--- a/apt-pkg/aptconfiguration.cc
+++ b/apt-pkg/aptconfiguration.cc
@@ -152,6 +152,7 @@ std::vector<std::string> const Configuration::getLanguages(bool const &All,
builtin.push_back(c);
}
}
+ closedir(D);
// get the environment language codes: LC_MESSAGES (and later LANGUAGE)
// we extract both, a long and a short code and then we will
@@ -220,7 +221,7 @@ std::vector<std::string> const Configuration::getLanguages(bool const &All,
const char *language_env = getenv("LANGUAGE") == 0 ? "" : getenv("LANGUAGE");
string envLang = Locale == 0 ? language_env : *(Locale+1);
if (envLang.empty() == false) {
- std::vector<string> env = ExplodeString(envLang,':');
+ std::vector<string> env = VectorizeString(envLang,':');
short addedLangs = 0; // add a maximum of 3 fallbacks from the environment
for (std::vector<string>::const_iterator e = env.begin();
e != env.end() && addedLangs < 3; ++e) {
@@ -318,4 +319,28 @@ std::vector<std::string> const Configuration::getLanguages(bool const &All,
return codes;
}
/*}}}*/
+// getArchitectures - Return Vector of prefered Architectures /*{{{*/
+std::vector<std::string> const Configuration::getArchitectures(bool const &Cached) {
+ using std::string;
+
+ std::vector<string> static archs;
+ if (likely(Cached == true) && archs.empty() == false)
+ return archs;
+
+ string const arch = _config->Find("APT::Architecture");
+ archs = _config->FindVector("APT::Architectures");
+ if (archs.empty() == true ||
+ std::find(archs.begin(), archs.end(), arch) == archs.end())
+ archs.push_back(arch);
+ return archs;
+}
+ /*}}}*/
+// checkArchitecture - are we interested in the given Architecture? /*{{{*/
+bool const Configuration::checkArchitecture(std::string const &Arch) {
+ if (Arch == "all")
+ return true;
+ std::vector<std::string> const archs = getArchitectures(true);
+ return (std::find(archs.begin(), archs.end(), Arch) != archs.end());
+}
+ /*}}}*/
}
diff --git a/apt-pkg/aptconfiguration.h b/apt-pkg/aptconfiguration.h
index 2ba1b3825..dd339d841 100644
--- a/apt-pkg/aptconfiguration.h
+++ b/apt-pkg/aptconfiguration.h
@@ -66,6 +66,22 @@ public: /*{{{*/
std::vector<std::string> static const getLanguages(bool const &All = false,
bool const &Cached = true, char const ** const Locale = 0);
+ /** \brief Returns a vector of Architectures we support
+ *
+ * \param Cached saves the result so we need to calculated it only once
+ * this parameter should ony be used for testing purposes.
+ *
+ * \return a vector of Architectures in prefered order
+ */
+ std::vector<std::string> static const getArchitectures(bool const &Cached = true);
+
+ /** \brief Are we interested in the given Architecture?
+ *
+ * \param Arch we want to check
+ * \return true if we are interested, false otherwise
+ */
+ bool static const checkArchitecture(std::string const &Arch);
+
/*}}}*/
};
/*}}}*/
diff --git a/apt-pkg/cacheiterators.h b/apt-pkg/cacheiterators.h
index 28466cd40..e2ca74683 100644
--- a/apt-pkg/cacheiterators.h
+++ b/apt-pkg/cacheiterators.h
@@ -1,6 +1,5 @@
// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
// Description /*{{{*/
-// $Id: cacheiterators.h,v 1.18.2.1 2004/05/08 22:44:27 mdz Exp $
/* ######################################################################
Cache Iterators - Iterators for navigating the cache structure
@@ -30,417 +29,385 @@
/*}}}*/
#ifndef PKGLIB_CACHEITERATORS_H
#define PKGLIB_CACHEITERATORS_H
+// abstract Iterator template /*{{{*/
+/* This template provides the very basic iterator methods we
+ need to have for doing some walk-over-the-cache magic */
+template<typename Str, typename Itr> class pkgCache::Iterator {
+ protected:
+ Str *S;
+ pkgCache *Owner;
+
+ /** \brief Returns the Pointer for this struct in the owner
+ * The implementation of this method should be pretty short
+ * as it will only return the Pointer into the mmap stored
+ * in the owner but the name of this pointer is different for
+ * each stucture and we want to abstract here at least for the
+ * basic methods from the actual structure.
+ * \return Pointer to the first structure of this type
+ */
+ virtual Str* OwnerPointer() const = 0;
+
+ public:
+ // Iteration
+ virtual void operator ++(int) = 0;
+ virtual void operator ++() = 0; // Should be {operator ++(0);};
+ inline bool end() const {return Owner == 0 || S == OwnerPointer();};
+
+ // Comparison
+ inline bool operator ==(const Itr &B) const {return S == B.S;};
+ inline bool operator !=(const Itr &B) const {return S != B.S;};
+
+ // Accessors
+ inline Str *operator ->() {return S;};
+ inline Str const *operator ->() const {return S;};
+ inline operator Str *() {return S == OwnerPointer() ? 0 : S;};
+ inline operator Str const *() const {return S == OwnerPointer() ? 0 : S;};
+ inline Str &operator *() {return *S;};
+ inline Str const &operator *() const {return *S;};
+ inline pkgCache *Cache() {return Owner;};
+
+ // Mixed stuff
+ inline void operator =(const Itr &B) {S = B.S; Owner = B.Owner;};
+ inline bool IsGood() const { return S && Owner && ! end();};
+ inline unsigned long Index() const {return S - OwnerPointer();};
+
+ // Constructors - look out for the variable assigning
+ inline Iterator() : S(0), Owner(0) {};
+ inline Iterator(pkgCache &Owner,Str *T = 0) : S(T), Owner(&Owner) {};
+};
+ /*}}}*/
+// Group Iterator /*{{{*/
+/* Packages with the same name are collected in a Group so someone only
+ interest in package names can iterate easily over the names, so the
+ different architectures can be treated as of the "same" package
+ (apt internally treat them as totally different packages) */
+class pkgCache::GrpIterator: public Iterator<Group, GrpIterator> {
+ long HashIndex;
+
+ protected:
+ inline Group* OwnerPointer() const {
+ return Owner->GrpP;
+ };
+
+ public:
+ // This constructor is the 'begin' constructor, never use it.
+ inline GrpIterator(pkgCache &Owner) : Iterator<Group, GrpIterator>(Owner), HashIndex(-1) {
+ S = OwnerPointer();
+ operator ++(0);
+ };
+
+ virtual void operator ++(int);
+ virtual void operator ++() {operator ++(0);};
+
+ inline const char *Name() const {return S->Name == 0?0:Owner->StrP + S->Name;};
+ inline PkgIterator PackageList() const;
+ PkgIterator FindPkg(string Arch = "any");
+ PkgIterator NextPkg(PkgIterator const &Pkg);
+
+ // Constructors
+ inline GrpIterator(pkgCache &Owner, Group *Trg) : Iterator<Group, GrpIterator>(Owner, Trg), HashIndex(0) {
+ if (S == 0)
+ S = OwnerPointer();
+ };
+ inline GrpIterator() : Iterator<Group, GrpIterator>(), HashIndex(0) {};
-
+};
+ /*}}}*/
// Package Iterator /*{{{*/
-class pkgCache::PkgIterator
-{
- friend class pkgCache;
- Package *Pkg;
- pkgCache *Owner;
- long HashIndex;
-
- protected:
-
- // This constructor is the 'begin' constructor, never use it.
- inline PkgIterator(pkgCache &Owner) : Owner(&Owner), HashIndex(-1)
- {
- Pkg = Owner.PkgP;
- operator ++(0);
- };
-
- public:
-
- enum OkState {NeedsNothing,NeedsUnpack,NeedsConfigure};
-
- // Iteration
- void operator ++(int);
- inline void operator ++() {operator ++(0);};
- inline bool end() const {return Owner == 0 || Pkg == Owner->PkgP?true:false;};
-
- // Comparison
- inline bool operator ==(const PkgIterator &B) const {return Pkg == B.Pkg;};
- inline bool operator !=(const PkgIterator &B) const {return Pkg != B.Pkg;};
-
- // Accessors
- inline Package *operator ->() {return Pkg;};
- inline Package const *operator ->() const {return Pkg;};
- inline Package const &operator *() const {return *Pkg;};
- inline operator Package *() {return Pkg == Owner->PkgP?0:Pkg;};
- inline operator Package const *() const {return Pkg == Owner->PkgP?0:Pkg;};
- inline pkgCache *Cache() {return Owner;};
-
- inline const char *Name() const {return Pkg->Name == 0?0:Owner->StrP + Pkg->Name;};
- inline const char *Section() const {return Pkg->Section == 0?0:Owner->StrP + Pkg->Section;};
- inline bool Purge() const {return Pkg->CurrentState == pkgCache::State::Purge ||
- (Pkg->CurrentVer == 0 && Pkg->CurrentState == pkgCache::State::NotInstalled);};
- inline VerIterator VersionList() const;
- inline VerIterator CurrentVer() const;
- inline DepIterator RevDependsList() const;
- inline PrvIterator ProvidesList() const;
- inline unsigned long Index() const {return Pkg - Owner->PkgP;};
- OkState State() const;
-
- //Nice printable representation
- friend std::ostream& operator<<(std::ostream& out, pkgCache::PkgIterator Pkg);
-
- const char *CandVersion() const;
- const char *CurVersion() const;
-
- // Constructors
- inline PkgIterator(pkgCache &Owner,Package *Trg) : Pkg(Trg), Owner(&Owner),
- HashIndex(0)
- {
- if (Pkg == 0)
- Pkg = Owner.PkgP;
- };
- inline PkgIterator() : Pkg(0), Owner(0), HashIndex(0) {};
+class pkgCache::PkgIterator: public Iterator<Package, PkgIterator> {
+ long HashIndex;
+
+ protected:
+ inline Package* OwnerPointer() const {
+ return Owner->PkgP;
+ };
+
+ public:
+ // This constructor is the 'begin' constructor, never use it.
+ inline PkgIterator(pkgCache &Owner) : Iterator<Package, PkgIterator>(Owner), HashIndex(-1) {
+ S = OwnerPointer();
+ operator ++(0);
+ };
+
+ virtual void operator ++(int);
+ virtual void operator ++() {operator ++(0);};
+
+ enum OkState {NeedsNothing,NeedsUnpack,NeedsConfigure};
+
+ // Accessors
+ inline const char *Name() const {return S->Name == 0?0:Owner->StrP + S->Name;};
+ inline const char *Section() const {return S->Section == 0?0:Owner->StrP + S->Section;};
+ inline bool Purge() const {return S->CurrentState == pkgCache::State::Purge ||
+ (S->CurrentVer == 0 && S->CurrentState == pkgCache::State::NotInstalled);};
+ inline const char *Arch() const {return S->Arch == 0?0:Owner->StrP + S->Arch;};
+ inline GrpIterator Group() const { return GrpIterator(*Owner, Owner->GrpP + S->Group);};
+
+ inline VerIterator VersionList() const;
+ inline VerIterator CurrentVer() const;
+ inline DepIterator RevDependsList() const;
+ inline PrvIterator ProvidesList() const;
+ OkState State() const;
+ const char *CandVersion() const;
+ const char *CurVersion() const;
+
+ //Nice printable representation
+ friend std::ostream& operator <<(std::ostream& out, PkgIterator i);
+ std::string FullName(bool const &Pretty = false) const;
+
+ // Constructors
+ inline PkgIterator(pkgCache &Owner,Package *Trg) : Iterator<Package, PkgIterator>(Owner, Trg), HashIndex(0) {
+ if (S == 0)
+ S = OwnerPointer();
+ };
+ inline PkgIterator() : Iterator<Package, PkgIterator>(), HashIndex(0) {};
};
/*}}}*/
// Version Iterator /*{{{*/
-class pkgCache::VerIterator
-{
- Version *Ver;
- pkgCache *Owner;
-
- void _dummy();
-
- public:
-
- // Iteration
- void operator ++(int) {if (Ver != Owner->VerP) Ver = Owner->VerP + Ver->NextVer;};
- inline void operator ++() {operator ++(0);};
- inline bool end() const {return Owner == 0 || (Ver == Owner->VerP?true:false);};
- inline void operator =(const VerIterator &B) {Ver = B.Ver; Owner = B.Owner;};
-
- // Comparison
- inline bool operator ==(const VerIterator &B) const {return Ver == B.Ver;};
- inline bool operator !=(const VerIterator &B) const {return Ver != B.Ver;};
- int CompareVer(const VerIterator &B) const;
-
- // Testing
- inline bool IsGood() const { return Ver && Owner && ! end();};
-
- // Accessors
- inline Version *operator ->() {return Ver;};
- inline Version const *operator ->() const {return Ver;};
- inline Version &operator *() {return *Ver;};
- inline Version const &operator *() const {return *Ver;};
- inline operator Version *() {return Ver == Owner->VerP?0:Ver;};
- inline operator Version const *() const {return Ver == Owner->VerP?0:Ver;};
- inline pkgCache *Cache() {return Owner;};
-
- inline const char *VerStr() const {return Ver->VerStr == 0?0:Owner->StrP + Ver->VerStr;};
- inline const char *Section() const {return Ver->Section == 0?0:Owner->StrP + Ver->Section;};
- inline const char *Arch() const {return Ver->Arch == 0?0:Owner->StrP + Ver->Arch;};
- inline PkgIterator ParentPkg() const {return PkgIterator(*Owner,Owner->PkgP + Ver->ParentPkg);};
- inline DescIterator DescriptionList() const;
- DescIterator TranslatedDescription() const;
- inline DepIterator DependsList() const;
- inline PrvIterator ProvidesList() const;
- inline VerFileIterator FileList() const;
- inline unsigned long Index() const {return Ver - Owner->VerP;};
- bool Downloadable() const;
- inline const char *PriorityType() {return Owner->Priority(Ver->Priority);};
- string RelStr();
-
- bool Automatic() const;
- VerFileIterator NewestFile() const;
-
- inline VerIterator() : Ver(0), Owner(0) {};
- inline VerIterator(pkgCache &Owner,Version *Trg = 0) : Ver(Trg),
- Owner(&Owner)
- {
- if (Ver == 0)
- Ver = Owner.VerP;
- };
+class pkgCache::VerIterator : public Iterator<Version, VerIterator> {
+ protected:
+ inline Version* OwnerPointer() const {
+ return Owner->VerP;
+ };
+
+ public:
+ // Iteration
+ void operator ++(int) {if (S != Owner->VerP) S = Owner->VerP + S->NextVer;};
+ inline void operator ++() {operator ++(0);};
+
+ // Comparison
+ int CompareVer(const VerIterator &B) const;
+
+ // Accessors
+ inline const char *VerStr() const {return S->VerStr == 0?0:Owner->StrP + S->VerStr;};
+ inline const char *Section() const {return S->Section == 0?0:Owner->StrP + S->Section;};
+ inline const char *Arch() const {
+ if(S->MultiArch == pkgCache::Version::All)
+ return "all";
+ return S->ParentPkg == 0?0:Owner->StrP + ParentPkg()->Arch;
+ };
+ inline const char *Arch(bool const pseudo) const {
+ if(pseudo == false)
+ return Arch();
+ return S->ParentPkg == 0?0:Owner->StrP + ParentPkg()->Arch;
+ };
+ inline PkgIterator ParentPkg() const {return PkgIterator(*Owner,Owner->PkgP + S->ParentPkg);};
+
+ inline DescIterator DescriptionList() const;
+ DescIterator TranslatedDescription() const;
+ inline DepIterator DependsList() const;
+ inline PrvIterator ProvidesList() const;
+ inline VerFileIterator FileList() const;
+ bool Downloadable() const;
+ inline const char *PriorityType() {return Owner->Priority(S->Priority);};
+ string RelStr();
+
+ bool Automatic() const;
+ bool Pseudo() const;
+ VerFileIterator NewestFile() const;
+
+ inline VerIterator(pkgCache &Owner,Version *Trg = 0) : Iterator<Version, VerIterator>(Owner, Trg) {
+ if (S == 0)
+ S = OwnerPointer();
+ };
+ inline VerIterator() : Iterator<Version, VerIterator>() {};
};
/*}}}*/
// Description Iterator /*{{{*/
-class pkgCache::DescIterator
-{
- Description *Desc;
- pkgCache *Owner;
-
- void _dummy();
-
- public:
-
- // Iteration
- void operator ++(int) {if (Desc != Owner->DescP) Desc = Owner->DescP + Desc->NextDesc;};
- inline void operator ++() {operator ++(0);};
- inline bool end() const {return Owner == 0 || Desc == Owner->DescP?true:false;};
- inline void operator =(const DescIterator &B) {Desc = B.Desc; Owner = B.Owner;};
-
- // Comparison
- inline bool operator ==(const DescIterator &B) const {return Desc == B.Desc;};
- inline bool operator !=(const DescIterator &B) const {return Desc != B.Desc;};
- int CompareDesc(const DescIterator &B) const;
-
- // Accessors
- inline Description *operator ->() {return Desc;};
- inline Description const *operator ->() const {return Desc;};
- inline Description &operator *() {return *Desc;};
- inline Description const &operator *() const {return *Desc;};
- inline operator Description *() {return Desc == Owner->DescP?0:Desc;};
- inline operator Description const *() const {return Desc == Owner->DescP?0:Desc;};
- inline pkgCache *Cache() {return Owner;};
-
- inline const char *LanguageCode() const {return Owner->StrP + Desc->language_code;};
- inline const char *md5() const {return Owner->StrP + Desc->md5sum;};
- inline DescFileIterator FileList() const;
- inline unsigned long Index() const {return Desc - Owner->DescP;};
-
- inline DescIterator() : Desc(0), Owner(0) {};
- inline DescIterator(pkgCache &Owner,Description *Trg = 0) : Desc(Trg),
- Owner(&Owner)
- {
- if (Desc == 0)
- Desc = Owner.DescP;
- };
+class pkgCache::DescIterator : public Iterator<Description, DescIterator> {
+ protected:
+ inline Description* OwnerPointer() const {
+ return Owner->DescP;
+ };
+
+ public:
+ // Iteration
+ void operator ++(int) {if (S != Owner->DescP) S = Owner->DescP + S->NextDesc;};
+ inline void operator ++() {operator ++(0);};
+
+ // Comparison
+ int CompareDesc(const DescIterator &B) const;
+
+ // Accessors
+ inline const char *LanguageCode() const {return Owner->StrP + S->language_code;};
+ inline const char *md5() const {return Owner->StrP + S->md5sum;};
+ inline DescFileIterator FileList() const;
+
+ inline DescIterator() : Iterator<Description, DescIterator>() {};
+ inline DescIterator(pkgCache &Owner,Description *Trg = 0) : Iterator<Description, DescIterator>(Owner, Trg) {
+ if (S == 0)
+ S = Owner.DescP;
+ };
};
/*}}}*/
// Dependency iterator /*{{{*/
-class pkgCache::DepIterator
-{
- Dependency *Dep;
- enum {DepVer, DepRev} Type;
- pkgCache *Owner;
-
- void _dummy();
-
- public:
-
- // Iteration
- void operator ++(int) {if (Dep != Owner->DepP) Dep = Owner->DepP +
- (Type == DepVer?Dep->NextDepends:Dep->NextRevDepends);};
- inline void operator ++() {operator ++(0);};
- inline bool end() const {return Owner == 0 || Dep == Owner->DepP?true:false;};
-
- // Comparison
- inline bool operator ==(const DepIterator &B) const {return Dep == B.Dep;};
- inline bool operator !=(const DepIterator &B) const {return Dep != B.Dep;};
-
- // Accessors
- inline Dependency *operator ->() {return Dep;};
- inline Dependency const *operator ->() const {return Dep;};
- inline Dependency &operator *() {return *Dep;};
- inline Dependency const &operator *() const {return *Dep;};
- inline operator Dependency *() {return Dep == Owner->DepP?0:Dep;};
- inline operator Dependency const *() const {return Dep == Owner->DepP?0:Dep;};
- inline pkgCache *Cache() {return Owner;};
-
- inline const char *TargetVer() const {return Dep->Version == 0?0:Owner->StrP + Dep->Version;};
- inline PkgIterator TargetPkg() {return PkgIterator(*Owner,Owner->PkgP + Dep->Package);};
- inline PkgIterator SmartTargetPkg() {PkgIterator R(*Owner,0);SmartTargetPkg(R);return R;};
- inline VerIterator ParentVer() {return VerIterator(*Owner,Owner->VerP + Dep->ParentVer);};
- inline PkgIterator ParentPkg() {return PkgIterator(*Owner,Owner->PkgP + Owner->VerP[Dep->ParentVer].ParentPkg);};
- inline bool Reverse() {return Type == DepRev;};
- inline unsigned long Index() const {return Dep - Owner->DepP;};
- bool IsCritical();
- void GlobOr(DepIterator &Start,DepIterator &End);
- Version **AllTargets();
- bool SmartTargetPkg(PkgIterator &Result);
- inline const char *CompType() {return Owner->CompType(Dep->CompareOp);};
- inline const char *DepType() {return Owner->DepType(Dep->Type);};
-
- inline DepIterator(pkgCache &Owner,Dependency *Trg,Version * = 0) :
- Dep(Trg), Type(DepVer), Owner(&Owner)
- {
- if (Dep == 0)
- Dep = Owner.DepP;
- };
- inline DepIterator(pkgCache &Owner,Dependency *Trg,Package *) :
- Dep(Trg), Type(DepRev), Owner(&Owner)
- {
- if (Dep == 0)
- Dep = Owner.DepP;
- };
- inline DepIterator() : Dep(0), Type(DepVer), Owner(0) {};
+class pkgCache::DepIterator : public Iterator<Dependency, DepIterator> {
+ enum {DepVer, DepRev} Type;
+
+ protected:
+ inline Dependency* OwnerPointer() const {
+ return Owner->DepP;
+ };
+
+ public:
+ // Iteration
+ void operator ++(int) {if (S != Owner->DepP) S = Owner->DepP +
+ (Type == DepVer ? S->NextDepends : S->NextRevDepends);};
+ inline void operator ++() {operator ++(0);};
+
+ // Accessors
+ inline const char *TargetVer() const {return S->Version == 0?0:Owner->StrP + S->Version;};
+ inline PkgIterator TargetPkg() {return PkgIterator(*Owner,Owner->PkgP + S->Package);};
+ inline PkgIterator SmartTargetPkg() {PkgIterator R(*Owner,0);SmartTargetPkg(R);return R;};
+ inline VerIterator ParentVer() {return VerIterator(*Owner,Owner->VerP + S->ParentVer);};
+ inline PkgIterator ParentPkg() {return PkgIterator(*Owner,Owner->PkgP + Owner->VerP[S->ParentVer].ParentPkg);};
+ inline bool Reverse() {return Type == DepRev;};
+ bool IsCritical();
+ void GlobOr(DepIterator &Start,DepIterator &End);
+ Version **AllTargets();
+ bool SmartTargetPkg(PkgIterator &Result);
+ inline const char *CompType() {return Owner->CompType(S->CompareOp);};
+ inline const char *DepType() {return Owner->DepType(S->Type);};
+
+ inline DepIterator(pkgCache &Owner, Dependency *Trg, Version* = 0) :
+ Iterator<Dependency, DepIterator>(Owner, Trg), Type(DepVer) {
+ if (S == 0)
+ S = Owner.DepP;
+ };
+ inline DepIterator(pkgCache &Owner, Dependency *Trg, Package*) :
+ Iterator<Dependency, DepIterator>(Owner, Trg), Type(DepRev) {
+ if (S == 0)
+ S = Owner.DepP;
+ };
+ inline DepIterator() : Iterator<Dependency, DepIterator>(), Type(DepVer) {};
};
/*}}}*/
// Provides iterator /*{{{*/
-class pkgCache::PrvIterator
-{
- Provides *Prv;
- enum {PrvVer, PrvPkg} Type;
- pkgCache *Owner;
-
- void _dummy();
-
- public:
-
- // Iteration
- void operator ++(int) {if (Prv != Owner->ProvideP) Prv = Owner->ProvideP +
- (Type == PrvVer?Prv->NextPkgProv:Prv->NextProvides);};
- inline void operator ++() {operator ++(0);};
- inline bool end() const {return Owner == 0 || Prv == Owner->ProvideP?true:false;};
-
- // Comparison
- inline bool operator ==(const PrvIterator &B) const {return Prv == B.Prv;};
- inline bool operator !=(const PrvIterator &B) const {return Prv != B.Prv;};
-
- // Accessors
- inline Provides *operator ->() {return Prv;};
- inline Provides const *operator ->() const {return Prv;};
- inline Provides &operator *() {return *Prv;};
- inline Provides const &operator *() const {return *Prv;};
- inline operator Provides *() {return Prv == Owner->ProvideP?0:Prv;};
- inline operator Provides const *() const {return Prv == Owner->ProvideP?0:Prv;};
- inline pkgCache *Cache() {return Owner;};
-
- inline const char *Name() const {return Owner->StrP + Owner->PkgP[Prv->ParentPkg].Name;};
- inline const char *ProvideVersion() const {return Prv->ProvideVersion == 0?0:Owner->StrP + Prv->ProvideVersion;};
- inline PkgIterator ParentPkg() {return PkgIterator(*Owner,Owner->PkgP + Prv->ParentPkg);};
- inline VerIterator OwnerVer() {return VerIterator(*Owner,Owner->VerP + Prv->Version);};
- inline PkgIterator OwnerPkg() {return PkgIterator(*Owner,Owner->PkgP + Owner->VerP[Prv->Version].ParentPkg);};
- inline unsigned long Index() const {return Prv - Owner->ProvideP;};
-
- inline PrvIterator() : Prv(0), Type(PrvVer), Owner(0) {};
-
- inline PrvIterator(pkgCache &Owner,Provides *Trg,Version *) :
- Prv(Trg), Type(PrvVer), Owner(&Owner)
- {
- if (Prv == 0)
- Prv = Owner.ProvideP;
- };
- inline PrvIterator(pkgCache &Owner,Provides *Trg,Package *) :
- Prv(Trg), Type(PrvPkg), Owner(&Owner)
- {
- if (Prv == 0)
- Prv = Owner.ProvideP;
- };
+class pkgCache::PrvIterator : public Iterator<Provides, PrvIterator> {
+ enum {PrvVer, PrvPkg} Type;
+
+ protected:
+ inline Provides* OwnerPointer() const {
+ return Owner->ProvideP;
+ };
+
+ public:
+ // Iteration
+ void operator ++(int) {if (S != Owner->ProvideP) S = Owner->ProvideP +
+ (Type == PrvVer?S->NextPkgProv:S->NextProvides);};
+ inline void operator ++() {operator ++(0);};
+
+ // Accessors
+ inline const char *Name() const {return Owner->StrP + Owner->PkgP[S->ParentPkg].Name;};
+ inline const char *ProvideVersion() const {return S->ProvideVersion == 0?0:Owner->StrP + S->ProvideVersion;};
+ inline PkgIterator ParentPkg() {return PkgIterator(*Owner,Owner->PkgP + S->ParentPkg);};
+ inline VerIterator OwnerVer() {return VerIterator(*Owner,Owner->VerP + S->Version);};
+ inline PkgIterator OwnerPkg() {return PkgIterator(*Owner,Owner->PkgP + Owner->VerP[S->Version].ParentPkg);};
+
+ inline PrvIterator() : Iterator<Provides, PrvIterator>(), Type(PrvVer) {};
+
+ inline PrvIterator(pkgCache &Owner, Provides *Trg, Version*) :
+ Iterator<Provides, PrvIterator>(Owner, Trg), Type(PrvVer) {
+ if (S == 0)
+ S = Owner.ProvideP;
+ };
+ inline PrvIterator(pkgCache &Owner, Provides *Trg, Package*) :
+ Iterator<Provides, PrvIterator>(Owner, Trg), Type(PrvPkg) {
+ if (S == 0)
+ S = Owner.ProvideP;
+ };
};
/*}}}*/
// Package file /*{{{*/
-class pkgCache::PkgFileIterator
-{
- pkgCache *Owner;
- PackageFile *File;
-
- public:
-
- // Iteration
- void operator ++(int) {if (File!= Owner->PkgFileP) File = Owner->PkgFileP + File->NextFile;};
- inline void operator ++() {operator ++(0);};
- inline bool end() const {return Owner == 0 || File == Owner->PkgFileP?true:false;};
-
- // Comparison
- inline bool operator ==(const PkgFileIterator &B) const {return File == B.File;};
- inline bool operator !=(const PkgFileIterator &B) const {return File != B.File;};
-
- // Accessors
- inline PackageFile *operator ->() {return File;};
- inline PackageFile const *operator ->() const {return File;};
- inline PackageFile const &operator *() const {return *File;};
- inline operator PackageFile *() {return File == Owner->PkgFileP?0:File;};
- inline operator PackageFile const *() const {return File == Owner->PkgFileP?0:File;};
- inline pkgCache *Cache() {return Owner;};
-
- inline const char *FileName() const {return File->FileName == 0?0:Owner->StrP + File->FileName;};
- inline const char *Archive() const {return File->Archive == 0?0:Owner->StrP + File->Archive;};
- inline const char *Component() const {return File->Component == 0?0:Owner->StrP + File->Component;};
- inline const char *Version() const {return File->Version == 0?0:Owner->StrP + File->Version;};
- inline const char *Origin() const {return File->Origin == 0?0:Owner->StrP + File->Origin;};
- inline const char *Codename() const {return File->Codename ==0?0:Owner->StrP + File->Codename;};
- inline const char *Label() const {return File->Label == 0?0:Owner->StrP + File->Label;};
- inline const char *Site() const {return File->Site == 0?0:Owner->StrP + File->Site;};
- inline const char *Architecture() const {return File->Architecture == 0?0:Owner->StrP + File->Architecture;};
- inline const char *IndexType() const {return File->IndexType == 0?0:Owner->StrP + File->IndexType;};
-
- inline unsigned long Index() const {return File - Owner->PkgFileP;};
-
- bool IsOk();
- string RelStr();
-
- // Constructors
- inline PkgFileIterator() : Owner(0), File(0) {};
- inline PkgFileIterator(pkgCache &Owner) : Owner(&Owner), File(Owner.PkgFileP) {};
- inline PkgFileIterator(pkgCache &Owner,PackageFile *Trg) : Owner(&Owner), File(Trg) {};
+class pkgCache::PkgFileIterator : public Iterator<PackageFile, PkgFileIterator> {
+ protected:
+ inline PackageFile* OwnerPointer() const {
+ return Owner->PkgFileP;
+ };
+
+ public:
+ // Iteration
+ void operator ++(int) {if (S != Owner->PkgFileP) S = Owner->PkgFileP + S->NextFile;};
+ inline void operator ++() {operator ++(0);};
+
+ // Accessors
+ inline const char *FileName() const {return S->FileName == 0?0:Owner->StrP + S->FileName;};
+ inline const char *Archive() const {return S->Archive == 0?0:Owner->StrP + S->Archive;};
+ inline const char *Component() const {return S->Component == 0?0:Owner->StrP + S->Component;};
+ inline const char *Version() const {return S->Version == 0?0:Owner->StrP + S->Version;};
+ inline const char *Origin() const {return S->Origin == 0?0:Owner->StrP + S->Origin;};
+ inline const char *Codename() const {return S->Codename ==0?0:Owner->StrP + S->Codename;};
+ inline const char *Label() const {return S->Label == 0?0:Owner->StrP + S->Label;};
+ inline const char *Site() const {return S->Site == 0?0:Owner->StrP + S->Site;};
+ inline const char *Architecture() const {return S->Architecture == 0?0:Owner->StrP + S->Architecture;};
+ inline const char *IndexType() const {return S->IndexType == 0?0:Owner->StrP + S->IndexType;};
+
+ bool IsOk();
+ string RelStr();
+
+ // Constructors
+ inline PkgFileIterator() : Iterator<PackageFile, PkgFileIterator>() {};
+ inline PkgFileIterator(pkgCache &Owner) : Iterator<PackageFile, PkgFileIterator>(Owner, Owner.PkgFileP) {};
+ inline PkgFileIterator(pkgCache &Owner,PackageFile *Trg) : Iterator<PackageFile, PkgFileIterator>(Owner, Trg) {};
};
/*}}}*/
// Version File /*{{{*/
-class pkgCache::VerFileIterator
-{
- pkgCache *Owner;
- VerFile *FileP;
-
- public:
-
- // Iteration
- void operator ++(int) {if (FileP != Owner->VerFileP) FileP = Owner->VerFileP + FileP->NextFile;};
- inline void operator ++() {operator ++(0);};
- inline bool end() const {return Owner == 0 || FileP == Owner->VerFileP?true:false;};
-
- // Comparison
- inline bool operator ==(const VerFileIterator &B) const {return FileP == B.FileP;};
- inline bool operator !=(const VerFileIterator &B) const {return FileP != B.FileP;};
-
- // Accessors
- inline VerFile *operator ->() {return FileP;};
- inline VerFile const *operator ->() const {return FileP;};
- inline VerFile const &operator *() const {return *FileP;};
- inline operator VerFile *() {return FileP == Owner->VerFileP?0:FileP;};
- inline operator VerFile const *() const {return FileP == Owner->VerFileP?0:FileP;};
- inline pkgCache *Cache() {return Owner;};
-
- inline PkgFileIterator File() const {return PkgFileIterator(*Owner,FileP->File + Owner->PkgFileP);};
- inline unsigned long Index() const {return FileP - Owner->VerFileP;};
-
- inline VerFileIterator() : Owner(0), FileP(0) {};
- inline VerFileIterator(pkgCache &Owner,VerFile *Trg) : Owner(&Owner), FileP(Trg) {};
+class pkgCache::VerFileIterator : public pkgCache::Iterator<VerFile, VerFileIterator> {
+ protected:
+ inline VerFile* OwnerPointer() const {
+ return Owner->VerFileP;
+ };
+
+ public:
+ // Iteration
+ void operator ++(int) {if (S != Owner->VerFileP) S = Owner->VerFileP + S->NextFile;};
+ inline void operator ++() {operator ++(0);};
+
+ // Accessors
+ inline PkgFileIterator File() const {return PkgFileIterator(*Owner,S->File + Owner->PkgFileP);};
+
+ inline VerFileIterator() : Iterator<VerFile, VerFileIterator>() {};
+ inline VerFileIterator(pkgCache &Owner,VerFile *Trg) : Iterator<VerFile, VerFileIterator>(Owner, Trg) {};
};
/*}}}*/
// Description File /*{{{*/
-class pkgCache::DescFileIterator
-{
- pkgCache *Owner;
- DescFile *FileP;
-
- public:
-
- // Iteration
- void operator ++(int) {if (FileP != Owner->DescFileP) FileP = Owner->DescFileP + FileP->NextFile;};
- inline void operator ++() {operator ++(0);};
- inline bool end() const {return Owner == 0 || FileP == Owner->DescFileP?true:false;};
-
- // Comparison
- inline bool operator ==(const DescFileIterator &B) const {return FileP == B.FileP;};
- inline bool operator !=(const DescFileIterator &B) const {return FileP != B.FileP;};
-
- // Accessors
- inline DescFile *operator ->() {return FileP;};
- inline DescFile const *operator ->() const {return FileP;};
- inline DescFile const &operator *() const {return *FileP;};
- inline operator DescFile *() {return FileP == Owner->DescFileP?0:FileP;};
- inline operator DescFile const *() const {return FileP == Owner->DescFileP?0:FileP;};
- inline pkgCache *Cache() {return Owner;};
-
- inline PkgFileIterator File() const {return PkgFileIterator(*Owner,FileP->File + Owner->PkgFileP);};
- inline unsigned long Index() const {return FileP - Owner->DescFileP;};
-
- inline DescFileIterator() : Owner(0), FileP(0) {};
- inline DescFileIterator(pkgCache &Owner,DescFile *Trg) : Owner(&Owner), FileP(Trg) {};
+class pkgCache::DescFileIterator : public Iterator<DescFile, DescFileIterator> {
+ protected:
+ inline DescFile* OwnerPointer() const {
+ return Owner->DescFileP;
+ };
+
+ public:
+ // Iteration
+ void operator ++(int) {if (S != Owner->DescFileP) S = Owner->DescFileP + S->NextFile;};
+ inline void operator ++() {operator ++(0);};
+
+ // Accessors
+ inline PkgFileIterator File() const {return PkgFileIterator(*Owner,S->File + Owner->PkgFileP);};
+
+ inline DescFileIterator() : Iterator<DescFile, DescFileIterator>() {};
+ inline DescFileIterator(pkgCache &Owner,DescFile *Trg) : Iterator<DescFile, DescFileIterator>(Owner, Trg) {};
};
/*}}}*/
// Inlined Begin functions cant be in the class because of order problems /*{{{*/
+inline pkgCache::PkgIterator pkgCache::GrpIterator::PackageList() const
+ {return PkgIterator(*Owner,Owner->PkgP + S->FirstPackage);};
inline pkgCache::VerIterator pkgCache::PkgIterator::VersionList() const
- {return VerIterator(*Owner,Owner->VerP + Pkg->VersionList);};
+ {return VerIterator(*Owner,Owner->VerP + S->VersionList);};
inline pkgCache::VerIterator pkgCache::PkgIterator::CurrentVer() const
- {return VerIterator(*Owner,Owner->VerP + Pkg->CurrentVer);};
+ {return VerIterator(*Owner,Owner->VerP + S->CurrentVer);};
inline pkgCache::DepIterator pkgCache::PkgIterator::RevDependsList() const
- {return DepIterator(*Owner,Owner->DepP + Pkg->RevDepends,Pkg);};
+ {return DepIterator(*Owner,Owner->DepP + S->RevDepends,S);};
inline pkgCache::PrvIterator pkgCache::PkgIterator::ProvidesList() const
- {return PrvIterator(*Owner,Owner->ProvideP + Pkg->ProvidesList,Pkg);};
+ {return PrvIterator(*Owner,Owner->ProvideP + S->ProvidesList,S);};
inline pkgCache::DescIterator pkgCache::VerIterator::DescriptionList() const
- {return DescIterator(*Owner,Owner->DescP + Ver->DescriptionList);};
+ {return DescIterator(*Owner,Owner->DescP + S->DescriptionList);};
inline pkgCache::PrvIterator pkgCache::VerIterator::ProvidesList() const
- {return PrvIterator(*Owner,Owner->ProvideP + Ver->ProvidesList,Ver);};
+ {return PrvIterator(*Owner,Owner->ProvideP + S->ProvidesList,S);};
inline pkgCache::DepIterator pkgCache::VerIterator::DependsList() const
- {return DepIterator(*Owner,Owner->DepP + Ver->DependsList,Ver);};
+ {return DepIterator(*Owner,Owner->DepP + S->DependsList,S);};
inline pkgCache::VerFileIterator pkgCache::VerIterator::FileList() const
- {return VerFileIterator(*Owner,Owner->VerFileP + Ver->FileList);};
+ {return VerFileIterator(*Owner,Owner->VerFileP + S->FileList);};
inline pkgCache::DescFileIterator pkgCache::DescIterator::FileList() const
- {return DescFileIterator(*Owner,Owner->DescFileP + Desc->FileList);};
+ {return DescFileIterator(*Owner,Owner->DescFileP + S->FileList);};
/*}}}*/
#endif
diff --git a/apt-pkg/cdrom.cc b/apt-pkg/cdrom.cc
index 96d4e9c91..93deb49c4 100644
--- a/apt-pkg/cdrom.cc
+++ b/apt-pkg/cdrom.cc
@@ -6,6 +6,8 @@
#include<apt-pkg/cdromutl.h>
#include<apt-pkg/strutl.h>
#include<apt-pkg/cdrom.h>
+#include<apt-pkg/aptconfiguration.h>
+
#include<sstream>
#include<fstream>
#include<config.h>
@@ -216,33 +218,23 @@ int pkgCdrom::Score(string Path)
/* Here we drop everything that is not this machines arch */
bool pkgCdrom::DropBinaryArch(vector<string> &List)
{
- char S[300];
- snprintf(S,sizeof(S),"/binary-%s/",
- _config->Find("Apt::Architecture").c_str());
-
+
for (unsigned int I = 0; I < List.size(); I++)
{
const char *Str = List[I].c_str();
-
- const char *Res;
- if ((Res = strstr(Str,"/binary-")) == 0)
+ const char *Start, *End;
+ if ((Start = strstr(Str,"/binary-")) == 0)
continue;
- // Weird, remove it.
- if (strlen(Res) < strlen(S))
- {
- List.erase(List.begin() + I);
- I--;
- continue;
- }
-
- // See if it is our arch
- if (stringcmp(Res,Res + strlen(S),S) == 0)
- continue;
-
- // Erase it
+ // Between Start and End is the architecture
+ Start += 8;
+ if ((End = strstr(Start,"/")) != 0 && Start != End &&
+ APT::Configuration::checkArchitecture(string(Start, --End)) == true)
+ continue; // okay, architecture is accepted
+
+ // not accepted -> Erase it
List.erase(List.begin() + I);
- I--;
+ --I; // the next entry is at the same index after the erase
}
return true;
@@ -289,7 +281,8 @@ bool pkgCdrom::DropRepeats(vector<string> &List,const char *Name)
List[J] = string();
}
}
-
+ delete[] Inodes;
+
// Wipe erased entries
for (unsigned int I = 0; I < List.size();)
{
diff --git a/apt-pkg/clean.cc b/apt-pkg/clean.cc
index 0d1dfbf74..629afd7cf 100644
--- a/apt-pkg/clean.cc
+++ b/apt-pkg/clean.cc
@@ -12,6 +12,7 @@
#include <apt-pkg/strutl.h>
#include <apt-pkg/error.h>
#include <apt-pkg/configuration.h>
+#include <apt-pkg/aptconfiguration.h>
#include <apti18n.h>
@@ -26,7 +27,6 @@
bool pkgArchiveCleaner::Go(string Dir,pkgCache &Cache)
{
bool CleanInstalled = _config->FindB("APT::Clean-Installed",true);
- string MyArch = _config->Find("APT::Architecture");
DIR *D = opendir(Dir.c_str());
if (D == 0)
@@ -75,9 +75,9 @@ bool pkgArchiveCleaner::Go(string Dir,pkgCache &Cache)
for (I = Start; *I != 0 && *I != '.' ;I++);
if (*I != '.')
continue;
- string Arch = DeQuoteString(string(Start,I-Start));
+ string const Arch = DeQuoteString(string(Start,I-Start));
- if (Arch != "all" && Arch != MyArch)
+ if (APT::Configuration::checkArchitecture(Arch) == false)
continue;
// Lookup the package
diff --git a/apt-pkg/contrib/cmndline.cc b/apt-pkg/contrib/cmndline.cc
index bfd53695e..0b16bf51a 100644
--- a/apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+++ b/apt-pkg/contrib/cmndline.cc
@@ -135,7 +135,9 @@ bool CommandLine::Parse(int argc,const char **argv)
for (; I != argc; I++)
*Files++ = argv[I];
*Files = 0;
-
+
+ SaveInConfig(argc, argv);
+
return true;
}
/*}}}*/
@@ -351,3 +353,41 @@ bool CommandLine::DispatchArg(Dispatch *Map,bool NoMatch)
return false;
}
/*}}}*/
+// CommandLine::SaveInConfig - for output later in a logfile or so /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* We save the commandline here to have it around later for e.g. logging.
+ It feels a bit like a hack here and isn't bulletproof, but it is better
+ than nothing after all. */
+void CommandLine::SaveInConfig(unsigned int const &argc, char const * const * const argv)
+{
+ char cmdline[300];
+ unsigned int length = 0;
+ bool lastWasOption = false;
+ bool closeQuote = false;
+ for (unsigned int i = 0; i < argc; ++i, ++length)
+ {
+ for (unsigned int j = 0; argv[i][j] != '\0' && length < sizeof(cmdline)-1; ++j, ++length)
+ {
+ cmdline[length] = argv[i][j];
+ if (lastWasOption == true && argv[i][j] == '=')
+ {
+ // That is possibly an option: Quote it if it includes spaces,
+ // the benefit is that this will eliminate also most false positives
+ const char* c = &argv[i][j+1];
+ for (; *c != '\0' && *c != ' '; ++c);
+ if (*c == '\0') continue;
+ cmdline[++length] = '"';
+ closeQuote = true;
+ }
+ }
+ if (closeQuote == true)
+ cmdline[length++] = '"';
+ // Problem: detects also --hello
+ if (cmdline[length-1] == 'o')
+ lastWasOption = true;
+ cmdline[length] = ' ';
+ }
+ cmdline[--length] = '\0';
+ _config->Set("CommandLine::AsString", cmdline);
+}
+ /*}}}*/
diff --git a/apt-pkg/contrib/cmndline.h b/apt-pkg/contrib/cmndline.h
index e28071e81..7c0c71aa7 100644
--- a/apt-pkg/contrib/cmndline.h
+++ b/apt-pkg/contrib/cmndline.h
@@ -60,6 +60,7 @@ class CommandLine
Configuration *Conf;
bool HandleOpt(int &I,int argc,const char *argv[],
const char *&Opt,Args *A,bool PreceedeMatch = false);
+ void static SaveInConfig(unsigned int const &argc, char const * const * const argv);
public:
diff --git a/apt-pkg/contrib/configuration.cc b/apt-pkg/contrib/configuration.cc
index 7588b041c..9129d92f0 100644
--- a/apt-pkg/contrib/configuration.cc
+++ b/apt-pkg/contrib/configuration.cc
@@ -773,6 +773,8 @@ bool ReadConfigFile(Configuration &Conf,const string &FName,bool const &AsSectio
else
return _error->Error(_("Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"),FName.c_str(),CurLine,Tag.c_str());
}
+ else if (Tag.empty() == true && NoWord == false && Word == "#clear")
+ return _error->Error(_("Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"),FName.c_str(),CurLine);
else
{
// Set the item in the configuration class
diff --git a/apt-pkg/contrib/error.h b/apt-pkg/contrib/error.h
index 90747ff7e..8d5ec05ea 100644
--- a/apt-pkg/contrib/error.h
+++ b/apt-pkg/contrib/error.h
@@ -60,13 +60,13 @@ class GlobalError
public:
// Call to generate an error from a library call.
- bool Errno(const char *Function,const char *Description,...) __like_printf_2 __cold;
- bool WarningE(const char *Function,const char *Description,...) __like_printf_2 __cold;
+ bool Errno(const char *Function,const char *Description,...) __like_printf(3) __cold;
+ bool WarningE(const char *Function,const char *Description,...) __like_printf(3) __cold;
/* A warning should be considered less severe than an error, and may be
ignored by the client. */
- bool Error(const char *Description,...) __like_printf_1 __cold;
- bool Warning(const char *Description,...) __like_printf_1 __cold;
+ bool Error(const char *Description,...) __like_printf(2) __cold;
+ bool Warning(const char *Description,...) __like_printf(2) __cold;
// Simple accessors
inline bool PendingError() {return PendingFlag;};
diff --git a/apt-pkg/contrib/fileutl.cc b/apt-pkg/contrib/fileutl.cc
index da32983f1..16f7ce929 100644
--- a/apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+++ b/apt-pkg/contrib/fileutl.cc
@@ -18,6 +18,7 @@
/*}}}*/
// Include Files /*{{{*/
#include <apt-pkg/fileutl.h>
+#include <apt-pkg/strutl.h>
#include <apt-pkg/error.h>
#include <apt-pkg/sptr.h>
#include <apt-pkg/configuration.h>
@@ -197,16 +198,62 @@ bool FileExists(string File)
return true;
}
/*}}}*/
+// DirectoryExists - Check if a directory exists and is really one /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool DirectoryExists(string const &Path)
+{
+ struct stat Buf;
+ if (stat(Path.c_str(),&Buf) != 0)
+ return false;
+ return ((Buf.st_mode & S_IFDIR) != 0);
+}
+ /*}}}*/
+// CreateDirectory - poor man's mkdir -p guarded by a parent directory /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This method will create all directories needed for path in good old
+ mkdir -p style but refuses to do this if Parent is not a prefix of
+ this Path. Example: /var/cache/ and /var/cache/apt/archives are given,
+ so it will create apt/archives if /var/cache exists - on the other
+ hand if the parent is /var/lib the creation will fail as this path
+ is not a parent of the path to be generated. */
+bool CreateDirectory(string const &Parent, string const &Path)
+{
+ if (Parent.empty() == true || Path.empty() == true)
+ return false;
+
+ if (DirectoryExists(Path) == true)
+ return true;
+
+ if (DirectoryExists(Parent) == false)
+ return false;
+
+ // we are not going to create directories "into the blue"
+ if (Path.find(Parent, 0) != 0)
+ return false;
+
+ vector<string> const dirs = VectorizeString(Path.substr(Parent.size()), '/');
+ string progress = Parent;
+ for (vector<string>::const_iterator d = dirs.begin(); d != dirs.end(); ++d)
+ {
+ if (d->empty() == true)
+ continue;
+
+ progress.append("/").append(*d);
+ if (DirectoryExists(progress) == true)
+ continue;
+
+ if (mkdir(progress.c_str(), 0755) != 0)
+ return false;
+ }
+ return true;
+}
+ /*}}}*/
// GetListOfFilesInDir - returns a vector of files in the given dir /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* If an extension is given only files with this extension are included
in the returned vector, otherwise every "normal" file is included. */
std::vector<string> GetListOfFilesInDir(string const &Dir, string const &Ext,
- bool const &SortList)
-{
- return GetListOfFilesInDir(Dir, Ext, SortList, false);
-}
-std::vector<string> GetListOfFilesInDir(string const &Dir, string const &Ext,
bool const &SortList, bool const &AllowNoExt)
{
std::vector<string> ext;
diff --git a/apt-pkg/contrib/fileutl.h b/apt-pkg/contrib/fileutl.h
index 85a94898c..003bd9b83 100644
--- a/apt-pkg/contrib/fileutl.h
+++ b/apt-pkg/contrib/fileutl.h
@@ -21,6 +21,7 @@
#ifndef PKGLIB_FILEUTL_H
#define PKGLIB_FILEUTL_H
+#include <apt-pkg/macros.h>
#include <string>
#include <vector>
@@ -82,11 +83,10 @@ bool RunScripts(const char *Cnf);
bool CopyFile(FileFd &From,FileFd &To);
int GetLock(string File,bool Errors = true);
bool FileExists(string File);
-// FIXME: next ABI-Break: merge the two method-headers
+bool DirectoryExists(string const &Path) __attrib_const;
+bool CreateDirectory(string const &Parent, string const &Path);
std::vector<string> GetListOfFilesInDir(string const &Dir, string const &Ext,
- bool const &SortList);
-std::vector<string> GetListOfFilesInDir(string const &Dir, string const &Ext,
- bool const &SortList, bool const &AllowNoExt);
+ bool const &SortList, bool const &AllowNoExt=false);
std::vector<string> GetListOfFilesInDir(string const &Dir, std::vector<string> const &Ext,
bool const &SortList);
string SafeGetCWD();
diff --git a/apt-pkg/contrib/macros.h b/apt-pkg/contrib/macros.h
index 9aeb77b81..62e7b65db 100644
--- a/apt-pkg/contrib/macros.h
+++ b/apt-pkg/contrib/macros.h
@@ -56,33 +56,35 @@
// some nice optional GNUC features
#if __GNUC__ >= 3
- #define __must_check __attribute__ ((warn_unused_result))
- #define __deprecated __attribute__ ((deprecated))
- /* likely() and unlikely() can be used to mark boolean expressions
- as (not) likely true which will help the compiler to optimise */
- #define likely(x) __builtin_expect (!!(x), 1)
- #define unlikely(x) __builtin_expect (!!(x), 0)
+ #define __must_check __attribute__ ((warn_unused_result))
+ #define __deprecated __attribute__ ((deprecated))
+ #define __attrib_const __attribute__ ((__const__))
+ /* likely() and unlikely() can be used to mark boolean expressions
+ as (not) likely true which will help the compiler to optimise */
+ #define likely(x) __builtin_expect (!!(x), 1)
+ #define unlikely(x) __builtin_expect (!!(x), 0)
#else
- #define __must_check /* no warn_unused_result */
- #define __deprecated /* no deprecated */
- #define likely(x) (x)
- #define unlikely(x) (x)
+ #define __must_check /* no warn_unused_result */
+ #define __deprecated /* no deprecated */
+ #define __attrib_const /* no const attribute */
+ #define likely(x) (x)
+ #define unlikely(x) (x)
#endif
// cold functions are unlikely() to be called
#if (__GNUC__ == 4 && __GNUC_MINOR__ >= 3) || __GNUC__ > 4
- #define __cold __attribute__ ((__cold__))
+ #define __cold __attribute__ ((__cold__))
+ #define __hot __attribute__ ((__hot__))
#else
- #define __cold /* no cold marker */
+ #define __cold /* no cold marker */
+ #define __hot /* no hot marker */
#endif
#ifdef __GNUG__
// Methods have a hidden this parameter that is visible to this attribute
- #define __like_printf_1 __attribute__ ((format (printf, 2, 3)))
- #define __like_printf_2 __attribute__ ((format (printf, 3, 4)))
+ #define __like_printf(n) __attribute__((format(printf, n, n + 1)))
#else
- #define __like_printf_1
- #define __like_printf_2
+ #define __like_printf(n) /* no like-printf */
#endif
#endif
diff --git a/apt-pkg/contrib/mmap.cc b/apt-pkg/contrib/mmap.cc
index f440f9489..d233e51bc 100644
--- a/apt-pkg/contrib/mmap.cc
+++ b/apt-pkg/contrib/mmap.cc
@@ -27,6 +27,7 @@
#include <unistd.h>
#include <fcntl.h>
#include <stdlib.h>
+#include <errno.h>
#include <cstring>
/*}}}*/
@@ -35,7 +36,7 @@
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
MMap::MMap(FileFd &F,unsigned long Flags) : Flags(Flags), iSize(0),
- Base(0)
+ Base(0), SyncToFd(NULL)
{
if ((Flags & NoImmMap) != NoImmMap)
Map(F);
@@ -45,7 +46,7 @@ MMap::MMap(FileFd &F,unsigned long Flags) : Flags(Flags), iSize(0),
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
MMap::MMap(unsigned long Flags) : Flags(Flags), iSize(0),
- Base(0)
+ Base(0), SyncToFd(NULL)
{
}
/*}}}*/
@@ -78,7 +79,24 @@ bool MMap::Map(FileFd &Fd)
// Map it.
Base = mmap(0,iSize,Prot,Map,Fd.Fd(),0);
if (Base == (void *)-1)
- return _error->Errno("mmap",_("Couldn't make mmap of %lu bytes"),iSize);
+ {
+ if (errno == ENODEV || errno == EINVAL)
+ {
+ // The filesystem doesn't support this particular kind of mmap.
+ // So we allocate a buffer and read the whole file into it.
+ int const dupped_fd = dup(Fd.Fd());
+ if (dupped_fd == -1)
+ return _error->Errno("mmap", _("Couldn't duplicate file descriptor %i"), Fd.Fd());
+
+ Base = new unsigned char[iSize];
+ SyncToFd = new FileFd (dupped_fd);
+ if (!SyncToFd->Seek(0L) || !SyncToFd->Read(Base, iSize))
+ return false;
+ }
+ else
+ return _error->Errno("mmap",_("Couldn't make mmap of %lu bytes"),
+ iSize);
+ }
return true;
}
@@ -93,10 +111,19 @@ bool MMap::Close(bool DoSync)
if (DoSync == true)
Sync();
-
- if (munmap((char *)Base,iSize) != 0)
- _error->Warning("Unable to munmap");
-
+
+ if (SyncToFd != NULL)
+ {
+ delete[] (char *)Base;
+ delete SyncToFd;
+ SyncToFd = NULL;
+ }
+ else
+ {
+ if (munmap((char *)Base, iSize) != 0)
+ _error->WarningE("mmap", _("Unable to close mmap"));
+ }
+
iSize = 0;
Base = 0;
return true;
@@ -113,8 +140,18 @@ bool MMap::Sync()
#ifdef _POSIX_SYNCHRONIZED_IO
if ((Flags & ReadOnly) != ReadOnly)
- if (msync((char *)Base,iSize,MS_SYNC) < 0)
- return _error->Errno("msync","Unable to write mmap");
+ {
+ if (SyncToFd != NULL)
+ {
+ if (!SyncToFd->Seek(0) || !SyncToFd->Write(Base, iSize))
+ return false;
+ }
+ else
+ {
+ if (msync((char *)Base, iSize, MS_SYNC) < 0)
+ return _error->Errno("msync", _("Unable to synchronize mmap"));
+ }
+ }
#endif
return true;
}
@@ -130,8 +167,19 @@ bool MMap::Sync(unsigned long Start,unsigned long Stop)
#ifdef _POSIX_SYNCHRONIZED_IO
unsigned long PSize = sysconf(_SC_PAGESIZE);
if ((Flags & ReadOnly) != ReadOnly)
- if (msync((char *)Base+(int)(Start/PSize)*PSize,Stop - Start,MS_SYNC) < 0)
- return _error->Errno("msync","Unable to write mmap");
+ {
+ if (SyncToFd != 0)
+ {
+ if (!SyncToFd->Seek(0) ||
+ !SyncToFd->Write (((char *)Base)+Start, Stop-Start))
+ return false;
+ }
+ else
+ {
+ if (msync((char *)Base+(int)(Start/PSize)*PSize,Stop - Start,MS_SYNC) < 0)
+ return _error->Errno("msync", _("Unable to synchronize mmap"));
+ }
+ }
#endif
return true;
}
@@ -344,8 +392,8 @@ unsigned long DynamicMMap::WriteString(const char *String,
the nearly impossible 4 to grow it before it finally give up: Never say never. */
bool DynamicMMap::Grow() {
if (Limit != 0 && WorkSpace >= Limit)
- return _error->Error(_("The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,"
- "abort the try to grow the MMap."), Limit);
+ return _error->Error(_("Unable to increase the size of the MMap as the "
+ "limit of %lu bytes is already reached."), Limit);
unsigned long const newSize = WorkSpace + 1024*1024;
diff --git a/apt-pkg/contrib/mmap.h b/apt-pkg/contrib/mmap.h
index cd2b15ba2..5ca951204 100644
--- a/apt-pkg/contrib/mmap.h
+++ b/apt-pkg/contrib/mmap.h
@@ -44,6 +44,11 @@ class MMap
unsigned long iSize;
void *Base;
+ // In case mmap can not be used, we keep a dup of the file
+ // descriptor that should have been mmaped so that we can write to
+ // the file in Sync().
+ FileFd *SyncToFd;
+
bool Map(FileFd &Fd);
bool Close(bool DoSync = true);
diff --git a/apt-pkg/contrib/strutl.cc b/apt-pkg/contrib/strutl.cc
index 1b9922a31..c7d63ce8a 100644
--- a/apt-pkg/contrib/strutl.cc
+++ b/apt-pkg/contrib/strutl.cc
@@ -198,7 +198,8 @@ bool ParseQuoteWord(const char *&String,string &Res)
char *I;
for (I = Buffer; I < Buffer + sizeof(Buffer) && Start != C; I++)
{
- if (*Start == '%' && Start + 2 < C)
+ if (*Start == '%' && Start + 2 < C &&
+ isxdigit(Start[1]) && isxdigit(Start[2]))
{
Tmp[0] = Start[1];
Tmp[1] = Start[2];
@@ -273,7 +274,8 @@ string QuoteString(const string &Str, const char *Bad)
for (string::const_iterator I = Str.begin(); I != Str.end(); I++)
{
if (strchr(Bad,*I) != 0 || isprint(*I) == 0 ||
- *I <= 0x20 || *I >= 0x7F)
+ *I == 0x25 || // percent '%' char
+ *I <= 0x20 || *I >= 0x7F) // control chars
{
char Buf[10];
sprintf(Buf,"%%%02x",(int)*I);
@@ -290,10 +292,16 @@ string QuoteString(const string &Str, const char *Bad)
/* This undoes QuoteString */
string DeQuoteString(const string &Str)
{
+ return DeQuoteString(Str.begin(),Str.end());
+}
+string DeQuoteString(string::const_iterator const &begin,
+ string::const_iterator const &end)
+{
string Res;
- for (string::const_iterator I = Str.begin(); I != Str.end(); I++)
+ for (string::const_iterator I = begin; I != end; I++)
{
- if (*I == '%' && I + 2 < Str.end())
+ if (*I == '%' && I + 2 < end &&
+ isxdigit(I[1]) && isxdigit(I[2]))
{
char Tmp[3];
Tmp[0] = I[1];
@@ -566,7 +574,7 @@ int stringcmp(string::const_iterator A,string::const_iterator AEnd,
int stringcasecmp(const char *A,const char *AEnd,const char *B,const char *BEnd)
{
for (; A != AEnd && B != BEnd; A++, B++)
- if (toupper(*A) != toupper(*B))
+ if (tolower_ascii(*A) != tolower_ascii(*B))
break;
if (A == AEnd && B == BEnd)
@@ -575,7 +583,7 @@ int stringcasecmp(const char *A,const char *AEnd,const char *B,const char *BEnd)
return 1;
if (B == BEnd)
return -1;
- if (toupper(*A) < toupper(*B))
+ if (tolower_ascii(*A) < tolower_ascii(*B))
return -1;
return 1;
}
@@ -584,7 +592,7 @@ int stringcasecmp(string::const_iterator A,string::const_iterator AEnd,
const char *B,const char *BEnd)
{
for (; A != AEnd && B != BEnd; A++, B++)
- if (toupper(*A) != toupper(*B))
+ if (tolower_ascii(*A) != tolower_ascii(*B))
break;
if (A == AEnd && B == BEnd)
@@ -593,7 +601,7 @@ int stringcasecmp(string::const_iterator A,string::const_iterator AEnd,
return 1;
if (B == BEnd)
return -1;
- if (toupper(*A) < toupper(*B))
+ if (tolower_ascii(*A) < tolower_ascii(*B))
return -1;
return 1;
}
@@ -601,7 +609,7 @@ int stringcasecmp(string::const_iterator A,string::const_iterator AEnd,
string::const_iterator B,string::const_iterator BEnd)
{
for (; A != AEnd && B != BEnd; A++, B++)
- if (toupper(*A) != toupper(*B))
+ if (tolower_ascii(*A) != tolower_ascii(*B))
break;
if (A == AEnd && B == BEnd)
@@ -610,7 +618,7 @@ int stringcasecmp(string::const_iterator A,string::const_iterator AEnd,
return 1;
if (B == BEnd)
return -1;
- if (toupper(*A) < toupper(*B))
+ if (tolower_ascii(*A) < tolower_ascii(*B))
return -1;
return 1;
}
@@ -789,28 +797,28 @@ bool ReadMessages(int Fd, vector<string> &List)
// MonthConv - Converts a month string into a number /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* This was lifted from the boa webserver which lifted it from 'wn-v1.07'
- Made it a bit more robust with a few touppers though. */
+ Made it a bit more robust with a few tolower_ascii though. */
static int MonthConv(char *Month)
{
- switch (toupper(*Month))
+ switch (tolower_ascii(*Month))
{
- case 'A':
- return toupper(Month[1]) == 'P'?3:7;
- case 'D':
+ case 'a':
+ return tolower_ascii(Month[1]) == 'p'?3:7;
+ case 'd':
return 11;
- case 'F':
+ case 'f':
return 1;
- case 'J':
- if (toupper(Month[1]) == 'A')
+ case 'j':
+ if (tolower_ascii(Month[1]) == 'a')
return 0;
- return toupper(Month[2]) == 'N'?5:6;
- case 'M':
- return toupper(Month[2]) == 'R'?2:4;
- case 'N':
+ return tolower_ascii(Month[2]) == 'n'?5:6;
+ case 'm':
+ return tolower_ascii(Month[2]) == 'r'?2:4;
+ case 'n':
return 10;
- case 'O':
+ case 'o':
return 9;
- case 'S':
+ case 's':
return 8;
// Pretend it is January..
@@ -1000,12 +1008,12 @@ bool TokSplitString(char Tok,char *Input,char **List,
return true;
}
/*}}}*/
-// ExplodeString - Split a string up into a vector /*{{{*/
+// VectorizeString - Split a string up into a vector of strings /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* This can be used to split a given string up into a vector, so the
propose is the same as in the method above and this one is a bit slower
- also, but the advantage is that we an iteratable vector */
-vector<string> ExplodeString(string const &haystack, char const &split)
+ also, but the advantage is that we have an iteratable vector */
+vector<string> VectorizeString(string const &haystack, char const &split)
{
string::const_iterator start = haystack.begin();
string::const_iterator end = start;
@@ -1133,10 +1141,13 @@ char *safe_snprintf(char *Buffer,char *End,const char *Format,...)
// tolower_ascii - tolower() function that ignores the locale /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
-/* */
-int tolower_ascii(int c)
+/* This little function is the most called method we have and tries
+ therefore to do the absolut minimum - and is noteable faster than
+ standard tolower/toupper and as a bonus avoids problems with different
+ locales - we only operate on ascii chars anyway. */
+int tolower_ascii(int const c)
{
- if (c >= 'A' and c <= 'Z')
+ if (c >= 'A' && c <= 'Z')
return c + 32;
return c;
}
@@ -1235,9 +1246,10 @@ void URI::CopyFrom(const string &U)
else
{
Host.assign(At+1,SingleSlash);
- User.assign(FirstColon,SecondColon);
+ // username and password must be encoded (RFC 3986)
+ User.assign(DeQuoteString(FirstColon,SecondColon));
if (SecondColon < At)
- Password.assign(SecondColon+1,At);
+ Password.assign(DeQuoteString(SecondColon+1,At));
}
// Now we parse the RFC 2732 [] hostnames.
diff --git a/apt-pkg/contrib/strutl.h b/apt-pkg/contrib/strutl.h
index e72288f4c..e509145f9 100644
--- a/apt-pkg/contrib/strutl.h
+++ b/apt-pkg/contrib/strutl.h
@@ -25,19 +25,12 @@
#include <iostream>
#include <time.h>
+#include "macros.h"
+
using std::string;
using std::vector;
using std::ostream;
-#ifdef __GNUG__
-// Methods have a hidden this parameter that is visible to this attribute
-#define APT_FORMAT2 __attribute__ ((format (printf, 2, 3)))
-#define APT_FORMAT3 __attribute__ ((format (printf, 3, 4)))
-#else
-#define APT_FORMAT2
-#define APT_FORMAT3
-#endif
-
bool UTF8ToCodeset(const char *codeset, const string &orig, string *dest);
char *_strstrip(char *String);
char *_strtabexpand(char *String,size_t Len);
@@ -45,6 +38,7 @@ bool ParseQuoteWord(const char *&String,string &Res);
bool ParseCWord(const char *&String,string &Res);
string QuoteString(const string &Str,const char *Bad);
string DeQuoteString(const string &Str);
+string DeQuoteString(string::const_iterator const &begin, string::const_iterator const &end);
string SizeToStr(double Bytes);
string TimeToStr(unsigned long Sec);
string Base64Encode(const string &Str);
@@ -59,12 +53,12 @@ bool StrToNum(const char *Str,unsigned long &Res,unsigned Len,unsigned Base = 0)
bool Hex2Num(const string &Str,unsigned char *Num,unsigned int Length);
bool TokSplitString(char Tok,char *Input,char **List,
unsigned long ListMax);
-vector<string> ExplodeString(string const &haystack, char const &split);
-void ioprintf(ostream &out,const char *format,...) APT_FORMAT2;
-void strprintf(string &out,const char *format,...) APT_FORMAT2;
-char *safe_snprintf(char *Buffer,char *End,const char *Format,...) APT_FORMAT3;
+vector<string> VectorizeString(string const &haystack, char const &split) __attrib_const;
+void ioprintf(ostream &out,const char *format,...) __like_printf(2);
+void strprintf(string &out,const char *format,...) __like_printf(2);
+char *safe_snprintf(char *Buffer,char *End,const char *Format,...) __like_printf(3);
bool CheckDomainList(const string &Host, const string &List);
-int tolower_ascii(int c);
+int tolower_ascii(int const c) __attrib_const __hot;
#define APT_MKSTRCMP(name,func) \
inline int name(const char *A,const char *B) {return func(A,A+strlen(A),B,B+strlen(B));}; \
@@ -144,6 +138,4 @@ struct RxChoiceList
unsigned long RegexChoice(RxChoiceList *Rxs,const char **ListBegin,
const char **ListEnd);
-#undef APT_FORMAT2
-
#endif
diff --git a/apt-pkg/contrib/weakptr.h b/apt-pkg/contrib/weakptr.h
new file mode 100644
index 000000000..5158e393c
--- /dev/null
+++ b/apt-pkg/contrib/weakptr.h
@@ -0,0 +1,62 @@
+/* weakptr.h - An object which supports weak pointers.
+ *
+ * Copyright (C) 2010 Julian Andres Klode <jak@debian.org>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,
+ * MA 02110-1301, USA.
+ */
+
+#ifndef WEAK_POINTER_H
+#define WEAK_POINTER_H
+
+#include <set>
+/**
+ * Class for objects providing support for weak pointers.
+ *
+ * This class allows for the registration of certain pointers as weak,
+ * which will cause them to be set to NULL when the destructor of the
+ * object is called.
+ */
+class WeakPointable {
+private:
+ std::set<WeakPointable**> pointers;
+
+public:
+
+ /**
+ * Add a new weak pointer.
+ */
+ inline void AddWeakPointer(WeakPointable** weakptr) {
+ pointers.insert(weakptr);
+ }
+
+ /**
+ * Remove the weak pointer from the list of weak pointers.
+ */
+ inline void RemoveWeakPointer(WeakPointable **weakptr) {
+ pointers.erase(weakptr);
+ }
+
+ /**
+ * Deconstruct the object, set all weak pointers to NULL.
+ */
+ ~WeakPointable() {
+ std::set<WeakPointable**>::iterator iter = pointers.begin();
+ while (iter != pointers.end())
+ **(iter++) = NULL;
+ }
+};
+
+#endif // WEAK_POINTER_H
diff --git a/apt-pkg/deb/debindexfile.cc b/apt-pkg/deb/debindexfile.cc
index 7379ca997..b89429d86 100644
--- a/apt-pkg/deb/debindexfile.cc
+++ b/apt-pkg/deb/debindexfile.cc
@@ -149,9 +149,12 @@ unsigned long debSourcesIndex::Size() const
// PackagesIndex::debPackagesIndex - Contructor /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
-debPackagesIndex::debPackagesIndex(string URI,string Dist,string Section,bool Trusted) :
- pkgIndexFile(Trusted), URI(URI), Dist(Dist), Section(Section)
+debPackagesIndex::debPackagesIndex(string const &URI, string const &Dist, string const &Section,
+ bool const &Trusted, string const &Arch) :
+ pkgIndexFile(Trusted), URI(URI), Dist(Dist), Section(Section), Architecture(Arch)
{
+ if (Architecture == "native")
+ Architecture = _config->Find("APT::Architecture");
}
/*}}}*/
// PackagesIndex::ArchiveInfo - Short version of the archive url /*{{{*/
@@ -171,6 +174,8 @@ string debPackagesIndex::ArchiveInfo(pkgCache::VerIterator Ver) const
Res += " ";
Res += Ver.ParentPkg().Name();
Res += " ";
+ Res += Ver.Arch();
+ Res += " ";
Res += Ver.VerStr();
return Res;
}
@@ -204,6 +209,8 @@ string debPackagesIndex::Info(const char *Type) const
else
Info += Dist + '/' + Section;
Info += " ";
+ Info += Architecture;
+ Info += " ";
Info += Type;
return Info;
}
@@ -227,7 +234,7 @@ string debPackagesIndex::IndexURI(const char *Type) const
}
else
Res = URI + "dists/" + Dist + '/' + Section +
- "/binary-" + _config->Find("APT::Architecture") + '/';
+ "/binary-" + Architecture + '/';
Res += Type;
return Res;
@@ -259,7 +266,7 @@ bool debPackagesIndex::Merge(pkgCacheGenerator &Gen,OpProgress &Prog) const
{
string PackageFile = IndexFile("Packages");
FileFd Pkg(PackageFile,FileFd::ReadOnly);
- debListParser Parser(&Pkg);
+ debListParser Parser(&Pkg, Architecture);
if (_error->PendingError() == true)
return _error->Error("Problem opening %s",PackageFile.c_str());
diff --git a/apt-pkg/deb/debindexfile.h b/apt-pkg/deb/debindexfile.h
index c0e8d7d8e..766e8b214 100644
--- a/apt-pkg/deb/debindexfile.h
+++ b/apt-pkg/deb/debindexfile.h
@@ -46,6 +46,7 @@ class debPackagesIndex : public pkgIndexFile
string URI;
string Dist;
string Section;
+ string Architecture;
string Info(const char *Type) const;
string IndexFile(const char *Type) const;
@@ -69,7 +70,8 @@ class debPackagesIndex : public pkgIndexFile
virtual bool Merge(pkgCacheGenerator &Gen,OpProgress &Prog) const;
virtual pkgCache::PkgFileIterator FindInCache(pkgCache &Cache) const;
- debPackagesIndex(string URI,string Dist,string Section,bool Trusted);
+ debPackagesIndex(string const &URI, string const &Dist, string const &Section,
+ bool const &Trusted, string const &Arch = "native");
};
class debTranslationsIndex : public pkgIndexFile
diff --git a/apt-pkg/deb/deblistparser.cc b/apt-pkg/deb/deblistparser.cc
index 66108d822..0551a5f7c 100644
--- a/apt-pkg/deb/deblistparser.cc
+++ b/apt-pkg/deb/deblistparser.cc
@@ -31,10 +31,13 @@ static debListParser::WordList PrioList[] = {{"important",pkgCache::State::Impor
// ListParser::debListParser - Constructor /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
-/* */
-debListParser::debListParser(FileFd *File) : Tags(File)
-{
- Arch = _config->Find("APT::architecture");
+/* Provide an architecture and only this one and "all" will be accepted
+ in Step(), if no Architecture is given we will accept every arch
+ we would accept in general with checkArchitecture() */
+debListParser::debListParser(FileFd *File, string const &Arch) : Tags(File),
+ Arch(Arch) {
+ if (Arch == "native")
+ this->Arch = _config->Find("APT::Architecture");
}
/*}}}*/
// ListParser::UniqFindTagWrite - Find the tag and write a unq string /*{{{*/
@@ -52,14 +55,41 @@ unsigned long debListParser::UniqFindTagWrite(const char *Tag)
// ListParser::Package - Return the package name /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* This is to return the name of the package this section describes */
-string debListParser::Package()
-{
- string Result = Section.FindS("Package");
- if (Result.empty() == true)
+string debListParser::Package() {
+ string const Result = Section.FindS("Package");
+ if(unlikely(Result.empty() == true))
_error->Error("Encountered a section with no Package: header");
return Result;
}
/*}}}*/
+// ListParser::Architecture - Return the package arch /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This will return the Architecture of the package this section describes
+ Note that architecture "all" packages will get the architecture of the
+ Packages file parsed here. */
+string debListParser::Architecture() {
+ string const Result = Section.FindS("Architecture");
+ if (Result.empty() == true || Result == "all")
+ {
+ if (Arch.empty() == true)
+ /* FIXME: this is a problem for installed arch all
+ packages as we don't know from which arch this
+ package was installed - and therefore which
+ dependency this package resolves. */
+ return _config->Find("APT::Architecture");
+ else
+ return Arch;
+ }
+ return Result;
+}
+ /*}}}*/
+// ListParser::ArchitectureAll /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool debListParser::ArchitectureAll() {
+ return Section.FindS("Architecture") == "all";
+}
+ /*}}}*/
// ListParser::Version - Return the version string /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* This is to return the string describing the version in debian form,
@@ -77,8 +107,31 @@ bool debListParser::NewVersion(pkgCache::VerIterator Ver)
{
// Parse the section
Ver->Section = UniqFindTagWrite("Section");
- Ver->Arch = UniqFindTagWrite("Architecture");
-
+
+ // Parse multi-arch
+ if (Section.FindS("Architecture") == "all")
+ /* Arch all packages can't have a Multi-Arch field,
+ but we need a special treatment for them nonetheless */
+ Ver->MultiArch = pkgCache::Version::All;
+ else
+ {
+ string const MultiArch = Section.FindS("Multi-Arch");
+ if (MultiArch.empty() == true)
+ Ver->MultiArch = pkgCache::Version::None;
+ else if (MultiArch == "same")
+ Ver->MultiArch = pkgCache::Version::Same;
+ else if (MultiArch == "foreign")
+ Ver->MultiArch = pkgCache::Version::Foreign;
+ else if (MultiArch == "allowed")
+ Ver->MultiArch = pkgCache::Version::Allowed;
+ else
+ {
+ _error->Warning("Unknown Multi-Arch type »%s« for package »%s«",
+ MultiArch.c_str(), Section.FindS("Package").c_str());
+ Ver->MultiArch = pkgCache::Version::None;
+ }
+ }
+
// Archive Size
Ver->Size = (unsigned)Section.FindI("Size");
@@ -95,6 +148,25 @@ bool debListParser::NewVersion(pkgCache::VerIterator Ver)
Ver->Priority = pkgCache::State::Extra;
}
+ if (Ver->MultiArch == pkgCache::Version::All)
+ {
+ /* We maintain a "pseudo" arch=all package for architecture all versions
+ on which these versions can depend on. This pseudo package is many used
+ for downloading/installing: The other pseudo-packages will degenerate
+ to a NOP in the download/install step - this package will ensure that
+ it is downloaded only one time and installed only one time -- even if
+ the architecture bound versions coming in and out on regular basis. */
+ bool const static multiArch = APT::Configuration::getArchitectures().size() > 1;
+ if (strcmp(Ver.Arch(true),"all") == 0)
+ return true;
+ else if (multiArch == true)
+ {
+ // our pseudo packages have no size to not confuse the fetcher
+ Ver->Size = 0;
+ Ver->InstalledSize = 0;
+ }
+ }
+
if (ParseDepends(Ver,"Depends",pkgCache::Dep::Depends) == false)
return false;
if (ParseDepends(Ver,"Pre-Depends",pkgCache::Dep::PreDepends) == false)
@@ -183,8 +255,16 @@ bool debListParser::UsePackage(pkgCache::PkgIterator Pkg,
{
if (Pkg->Section == 0)
Pkg->Section = UniqFindTagWrite("Section");
- if (Section.FindFlag("Essential",Pkg->Flags,pkgCache::Flag::Essential) == false)
- return false;
+
+ // Packages which are not from the "native" arch doesn't get the essential flag
+ // in the default "native" mode - it is also possible to mark "all" or "none".
+ // The "installed" mode is handled by ParseStatus(), See #544481 and friends.
+ string const static myArch = _config->Find("APT::Architecture");
+ string const static essential = _config->Find("pkgCacheGen::Essential", "native");
+ if ((essential == "native" && Pkg->Arch != 0 && myArch == Pkg.Arch()) ||
+ essential == "all")
+ if (Section.FindFlag("Essential",Pkg->Flags,pkgCache::Flag::Essential) == false)
+ return false;
if (Section.FindFlag("Important",Pkg->Flags,pkgCache::Flag::Important) == false)
return false;
@@ -258,7 +338,13 @@ bool debListParser::ParseStatus(pkgCache::PkgIterator Pkg,
const char *Stop;
if (Section.Find("Status",Start,Stop) == false)
return true;
-
+
+ // UsePackage() is responsible for setting the flag in the default case
+ bool const static essential = _config->Find("pkgCacheGen::Essential", "") == "installed";
+ if (essential == true &&
+ Section.FindFlag("Essential",Pkg->Flags,pkgCache::Flag::Essential) == false)
+ return false;
+
// Isolate the first word
const char *I = Start;
for(; I < Stop && *I != ' '; I++);
@@ -534,8 +620,12 @@ bool debListParser::ParseDepends(pkgCache::VerIterator Ver,
const char *Stop;
if (Section.Find(Tag,Start,Stop) == false)
return true;
-
+
+ static std::vector<std::string> const archs = APT::Configuration::getArchitectures();
+ static bool const multiArch = archs.size() <= 1;
+
string Package;
+ string const pkgArch = Ver.Arch(true);
string Version;
unsigned int Op;
@@ -544,8 +634,18 @@ bool debListParser::ParseDepends(pkgCache::VerIterator Ver,
Start = ParseDepends(Start,Stop,Package,Version,Op);
if (Start == 0)
return _error->Error("Problem parsing dependency %s",Tag);
-
- if (NewDepends(Ver,Package,Version,Op,Type) == false)
+
+ if (multiArch == true &&
+ (Type == pkgCache::Dep::Conflicts ||
+ Type == pkgCache::Dep::DpkgBreaks ||
+ Type == pkgCache::Dep::Replaces))
+ {
+ for (std::vector<std::string>::const_iterator a = archs.begin();
+ a != archs.end(); ++a)
+ if (NewDepends(Ver,Package,*a,Version,Op,Type) == false)
+ return false;
+ }
+ else if (NewDepends(Ver,Package,pkgArch,Version,Op,Type) == false)
return false;
if (Start == Stop)
break;
@@ -560,29 +660,52 @@ bool debListParser::ParseProvides(pkgCache::VerIterator Ver)
{
const char *Start;
const char *Stop;
- if (Section.Find("Provides",Start,Stop) == false)
- return true;
-
- string Package;
- string Version;
- unsigned int Op;
-
- while (1)
+ if (Section.Find("Provides",Start,Stop) == true)
{
- Start = ParseDepends(Start,Stop,Package,Version,Op);
- if (Start == 0)
- return _error->Error("Problem parsing Provides line");
- if (Op != pkgCache::Dep::NoOp) {
- _error->Warning("Ignoring Provides line with DepCompareOp for package %s", Package.c_str());
- } else {
- if (NewProvides(Ver,Package,Version) == false)
- return false;
+ string Package;
+ string Version;
+ string const Arch = Ver.Arch(true);
+ unsigned int Op;
+
+ while (1)
+ {
+ Start = ParseDepends(Start,Stop,Package,Version,Op);
+ if (Start == 0)
+ return _error->Error("Problem parsing Provides line");
+ if (Op != pkgCache::Dep::NoOp) {
+ _error->Warning("Ignoring Provides line with DepCompareOp for package %s", Package.c_str());
+ } else {
+ if (NewProvides(Ver, Package, Arch, Version) == false)
+ return false;
+ }
+
+ if (Start == Stop)
+ break;
}
+ }
- if (Start == Stop)
- break;
+ if (Ver->MultiArch == pkgCache::Version::Allowed)
+ {
+ string const Package = string(Ver.ParentPkg().Name()).append(":").append("any");
+ NewProvides(Ver, Package, "any", Ver.VerStr());
}
-
+
+ if (Ver->MultiArch != pkgCache::Version::Foreign)
+ return true;
+
+ std::vector<string> const archs = APT::Configuration::getArchitectures();
+ if (archs.size() <= 1)
+ return true;
+
+ string const Package = Ver.ParentPkg().Name();
+ string const Version = Ver.VerStr();
+ for (std::vector<string>::const_iterator a = archs.begin();
+ a != archs.end(); ++a)
+ {
+ if (NewProvides(Ver, Package, *a, Version) == false)
+ return false;
+ }
+
return true;
}
/*}}}*/
@@ -613,16 +736,23 @@ bool debListParser::Step()
/* See if this is the correct Architecture, if it isn't then we
drop the whole section. A missing arch tag only happens (in theory)
inside the Status file, so that is a positive return */
- const char *Start;
- const char *Stop;
- if (Section.Find("Architecture",Start,Stop) == false)
+ string const Architecture = Section.FindS("Architecture");
+ if (Architecture.empty() == true)
return true;
- if (stringcmp(Arch,Start,Stop) == 0)
- return true;
+ if (Arch.empty() == true)
+ {
+ if (APT::Configuration::checkArchitecture(Architecture) == true)
+ return true;
+ }
+ else
+ {
+ if (Architecture == Arch)
+ return true;
- if (stringcmp(Start,Stop,"all") == 0)
- return true;
+ if (Architecture == "all")
+ return true;
+ }
iOffset = Tags.Offset();
}
@@ -640,8 +770,9 @@ bool debListParser::LoadReleaseInfo(pkgCache::PkgFileIterator FileI,
if (Tags.Step(Section) == false)
return false;
- //mvo: I don't think we need to fill that in (it's unused since apt-0.6)
- //FileI->Architecture = WriteUniqString(Arch);
+ // FIXME: Do we need it now for multi-arch?
+ // mvo: I don't think we need to fill that in (it's unused since apt-0.6)
+// FileI->Architecture = WriteUniqString(Arch);
// apt-secure does no longer download individual (per-section) Release
// file. to provide Component pinning we use the section name now
diff --git a/apt-pkg/deb/deblistparser.h b/apt-pkg/deb/deblistparser.h
index 1c709229f..8da051530 100644
--- a/apt-pkg/deb/deblistparser.h
+++ b/apt-pkg/deb/deblistparser.h
@@ -46,6 +46,8 @@ class debListParser : public pkgCacheGenerator::ListParser
// These all operate against the current section
virtual string Package();
+ virtual string Architecture();
+ virtual bool ArchitectureAll();
virtual string Version();
virtual bool NewVersion(pkgCache::VerIterator Ver);
virtual string Description();
@@ -68,7 +70,7 @@ class debListParser : public pkgCacheGenerator::ListParser
bool const &StripMultiArch = false);
static const char *ConvertRelation(const char *I,unsigned int &Op);
- debListParser(FileFd *File);
+ debListParser(FileFd *File, string const &Arch = "");
};
#endif
diff --git a/apt-pkg/deb/debmetaindex.cc b/apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
index 520e94a80..8df3ed18d 100644
--- a/apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+++ b/apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
@@ -8,9 +8,11 @@
#include <apt-pkg/aptconfiguration.h>
#include <apt-pkg/error.h>
+#include <set>
+
using namespace std;
-string debReleaseIndex::Info(const char *Type, const string Section) const
+string debReleaseIndex::Info(const char *Type, string const &Section, string const &Arch) const
{
string Info = ::URI::SiteOnly(URI) + ' ';
if (Dist[Dist.size() - 1] == '/')
@@ -19,7 +21,11 @@ string debReleaseIndex::Info(const char *Type, const string Section) const
Info += Dist;
}
else
- Info += Dist + '/' + Section;
+ {
+ Info += Dist + '/' + Section;
+ if (Arch.empty() == true)
+ Info += " " + Arch;
+ }
Info += " ";
Info += Type;
return Info;
@@ -61,16 +67,21 @@ string debReleaseIndex::MetaIndexURI(const char *Type) const
return Res;
}
-string debReleaseIndex::IndexURISuffix(const char *Type, const string Section) const
+string debReleaseIndex::IndexURISuffix(const char *Type, string const &Section, string const &Arch) const
{
string Res ="";
if (Dist[Dist.size() - 1] != '/')
- Res += Section + "/binary-" + _config->Find("APT::Architecture") + '/';
+ {
+ if (Arch == "native")
+ Res += Section + "/binary-" + _config->Find("APT::Architecture") + '/';
+ else
+ Res += Section + "/binary-" + Arch + '/';
+ }
return Res + Type;
}
-string debReleaseIndex::IndexURI(const char *Type, const string Section) const
+string debReleaseIndex::IndexURI(const char *Type, string const &Section, string const &Arch) const
{
if (Dist[Dist.size() - 1] == '/')
{
@@ -82,10 +93,10 @@ string debReleaseIndex::IndexURI(const char *Type, const string Section) const
return Res + Type;
}
else
- return URI + "dists/" + Dist + '/' + IndexURISuffix(Type, Section);
+ return URI + "dists/" + Dist + '/' + IndexURISuffix(Type, Section, Arch);
}
-string debReleaseIndex::SourceIndexURISuffix(const char *Type, const string Section) const
+string debReleaseIndex::SourceIndexURISuffix(const char *Type, const string &Section) const
{
string Res ="";
if (Dist[Dist.size() - 1] != '/')
@@ -93,7 +104,7 @@ string debReleaseIndex::SourceIndexURISuffix(const char *Type, const string Sect
return Res + Type;
}
-string debReleaseIndex::SourceIndexURI(const char *Type, const string Section) const
+string debReleaseIndex::SourceIndexURI(const char *Type, const string &Section) const
{
string Res;
if (Dist[Dist.size() - 1] == '/')
@@ -108,44 +119,61 @@ string debReleaseIndex::SourceIndexURI(const char *Type, const string Section) c
return URI + "dists/" + Dist + "/" + SourceIndexURISuffix(Type, Section);
}
-debReleaseIndex::debReleaseIndex(string URI,string Dist)
-{
- this->URI = URI;
- this->Dist = Dist;
- this->Indexes = NULL;
- this->Type = "deb";
+debReleaseIndex::debReleaseIndex(string const &URI, string const &Dist) {
+ this->URI = URI;
+ this->Dist = Dist;
+ this->Indexes = NULL;
+ this->Type = "deb";
}
-debReleaseIndex::~debReleaseIndex()
-{
- for (vector<const debSectionEntry *>::const_iterator I = SectionEntries.begin();
- I != SectionEntries.end(); I++)
- delete *I;
+debReleaseIndex::~debReleaseIndex() {
+ for (map<string, vector<debSectionEntry const*> >::const_iterator A = ArchEntries.begin();
+ A != ArchEntries.end(); ++A)
+ for (vector<const debSectionEntry *>::const_iterator S = A->second.begin();
+ S != A->second.end(); ++S)
+ delete *S;
}
-vector <struct IndexTarget *>* debReleaseIndex::ComputeIndexTargets() const
-{
- vector <struct IndexTarget *>* IndexTargets = new vector <IndexTarget *>;
- for (vector <const debSectionEntry *>::const_iterator I = SectionEntries.begin();
- I != SectionEntries.end();
- I++)
- {
- IndexTarget * Target = new IndexTarget();
- Target->ShortDesc = (*I)->IsSrc ? "Sources" : "Packages";
- Target->MetaKey
- = (*I)->IsSrc ? SourceIndexURISuffix(Target->ShortDesc.c_str(), (*I)->Section)
- : IndexURISuffix(Target->ShortDesc.c_str(), (*I)->Section);
- Target->URI
- = (*I)->IsSrc ? SourceIndexURI(Target->ShortDesc.c_str(), (*I)->Section)
- : IndexURI(Target->ShortDesc.c_str(), (*I)->Section);
-
- Target->Description = Info (Target->ShortDesc.c_str(), (*I)->Section);
- IndexTargets->push_back (Target);
- }
- return IndexTargets;
+vector <struct IndexTarget *>* debReleaseIndex::ComputeIndexTargets() const {
+ vector <struct IndexTarget *>* IndexTargets = new vector <IndexTarget *>;
+
+ map<string, vector<debSectionEntry const*> >::const_iterator const src = ArchEntries.find("source");
+ if (src != ArchEntries.end()) {
+ vector<debSectionEntry const*> const SectionEntries = src->second;
+ for (vector<debSectionEntry const*>::const_iterator I = SectionEntries.begin();
+ I != SectionEntries.end(); ++I) {
+ IndexTarget * Target = new IndexTarget();
+ Target->ShortDesc = "Sources";
+ Target->MetaKey = SourceIndexURISuffix(Target->ShortDesc.c_str(), (*I)->Section);
+ Target->URI = SourceIndexURI(Target->ShortDesc.c_str(), (*I)->Section);
+ Target->Description = Info (Target->ShortDesc.c_str(), (*I)->Section);
+ IndexTargets->push_back (Target);
+ }
+ }
+
+ // Only source release
+ if (IndexTargets->empty() == false && ArchEntries.size() == 1)
+ return IndexTargets;
+
+ for (map<string, vector<debSectionEntry const*> >::const_iterator a = ArchEntries.begin();
+ a != ArchEntries.end(); ++a) {
+ if (a->first == "source")
+ continue;
+ for (vector <const debSectionEntry *>::const_iterator I = a->second.begin();
+ I != a->second.end(); ++I) {
+ IndexTarget * Target = new IndexTarget();
+ Target->ShortDesc = "Packages";
+ Target->MetaKey = IndexURISuffix(Target->ShortDesc.c_str(), (*I)->Section, a->first);
+ Target->URI = IndexURI(Target->ShortDesc.c_str(), (*I)->Section, a->first);
+ Target->Description = Info (Target->ShortDesc.c_str(), (*I)->Section, a->first);
+ IndexTargets->push_back (Target);
+ }
+ }
+
+ return IndexTargets;
}
/*}}}*/
-bool debReleaseIndex::GetIndexes(pkgAcquire *Owner, bool GetAll) const
+bool debReleaseIndex::GetIndexes(pkgAcquire *Owner, bool const &GetAll) const
{
// special case for --print-uris
if (GetAll) {
@@ -170,24 +198,28 @@ bool debReleaseIndex::GetIndexes(pkgAcquire *Owner, bool GetAll) const
ComputeIndexTargets(),
new indexRecords (Dist));
- // Queue the translations
- std::vector<std::string> const lang = APT::Configuration::getLanguages(true);
- for (vector<const debSectionEntry *>::const_iterator I = SectionEntries.begin();
- I != SectionEntries.end(); I++) {
-
- if((*I)->IsSrc)
- continue;
-
- for (vector<string>::const_iterator l = lang.begin();
- l != lang.end(); l++)
- {
- if (*l == "none") continue;
- debTranslationsIndex i = debTranslationsIndex(URI,Dist,(*I)->Section,(*l).c_str());
- i.GetIndexes(Owner);
- }
- }
-
- return true;
+ // Queue the translations
+ std::vector<std::string> const lang = APT::Configuration::getLanguages(true);
+ map<string, set<string> > sections;
+ for (map<string, vector<debSectionEntry const*> >::const_iterator a = ArchEntries.begin();
+ a != ArchEntries.end(); ++a) {
+ if (a->first == "source")
+ continue;
+ for (vector<debSectionEntry const*>::const_iterator I = a->second.begin();
+ I != a->second.end(); I++)
+ sections[(*I)->Section].insert(lang.begin(), lang.end());
+ }
+
+ for (map<string, set<string> >::const_iterator s = sections.begin();
+ s != sections.end(); ++s)
+ for (set<string>::const_iterator l = s->second.begin();
+ l != s->second.end(); l++) {
+ if (*l == "none") continue;
+ debTranslationsIndex i = debTranslationsIndex(URI,Dist,s->first,(*l).c_str());
+ i.GetIndexes(Owner);
+ }
+
+ return true;
}
bool debReleaseIndex::IsTrusted() const
@@ -204,73 +236,113 @@ bool debReleaseIndex::IsTrusted() const
return false;
}
-vector <pkgIndexFile *> *debReleaseIndex::GetIndexFiles()
-{
- if (Indexes != NULL)
- return Indexes;
-
- Indexes = new vector <pkgIndexFile*>;
- std::vector<std::string> const lang = APT::Configuration::getLanguages(true);
- for (vector<const debSectionEntry *>::const_iterator I = SectionEntries.begin();
- I != SectionEntries.end(); I++) {
- if ((*I)->IsSrc)
- Indexes->push_back(new debSourcesIndex (URI, Dist, (*I)->Section, IsTrusted()));
- else
- {
- Indexes->push_back(new debPackagesIndex (URI, Dist, (*I)->Section, IsTrusted()));
-
- for (vector<string>::const_iterator l = lang.begin();
- l != lang.end(); l++) {
- if (*l == "none") continue;
- Indexes->push_back(new debTranslationsIndex(URI,Dist,(*I)->Section,(*l).c_str()));
- }
- }
- }
+vector <pkgIndexFile *> *debReleaseIndex::GetIndexFiles() {
+ if (Indexes != NULL)
+ return Indexes;
+
+ Indexes = new vector <pkgIndexFile*>;
+ map<string, vector<debSectionEntry const*> >::const_iterator const src = ArchEntries.find("source");
+ if (src != ArchEntries.end()) {
+ vector<debSectionEntry const*> const SectionEntries = src->second;
+ for (vector<debSectionEntry const*>::const_iterator I = SectionEntries.begin();
+ I != SectionEntries.end(); I++)
+ Indexes->push_back(new debSourcesIndex (URI, Dist, (*I)->Section, IsTrusted()));
+ }
+
+ // Only source release
+ if (Indexes->empty() == false && ArchEntries.size() == 1)
+ return Indexes;
+
+ std::vector<std::string> const lang = APT::Configuration::getLanguages(true);
+ map<string, set<string> > sections;
+ for (map<string, vector<debSectionEntry const*> >::const_iterator a = ArchEntries.begin();
+ a != ArchEntries.end(); ++a) {
+ if (a->first == "source")
+ continue;
+ for (vector<debSectionEntry const*>::const_iterator I = a->second.begin();
+ I != a->second.end(); I++) {
+ Indexes->push_back(new debPackagesIndex (URI, Dist, (*I)->Section, IsTrusted(), a->first));
+ sections[(*I)->Section].insert(lang.begin(), lang.end());
+ }
+ }
+
+ for (map<string, set<string> >::const_iterator s = sections.begin();
+ s != sections.end(); ++s)
+ for (set<string>::const_iterator l = s->second.begin();
+ l != s->second.end(); l++) {
+ if (*l == "none") continue;
+ Indexes->push_back(new debTranslationsIndex(URI,Dist,s->first,(*l).c_str()));
+ }
+
+ return Indexes;
+}
- return Indexes;
+void debReleaseIndex::PushSectionEntry(vector<string> const &Archs, const debSectionEntry *Entry) {
+ for (vector<string>::const_iterator a = Archs.begin();
+ a != Archs.end(); ++a)
+ ArchEntries[*a].push_back(new debSectionEntry(Entry->Section, Entry->IsSrc));
+ delete Entry;
}
-void debReleaseIndex::PushSectionEntry(const debSectionEntry *Entry)
-{
- SectionEntries.push_back(Entry);
+void debReleaseIndex::PushSectionEntry(string const &Arch, const debSectionEntry *Entry) {
+ ArchEntries[Arch].push_back(Entry);
}
-debReleaseIndex::debSectionEntry::debSectionEntry (string Section, bool IsSrc): Section(Section)
-{
- this->IsSrc = IsSrc;
+void debReleaseIndex::PushSectionEntry(const debSectionEntry *Entry) {
+ if (Entry->IsSrc == true)
+ PushSectionEntry("source", Entry);
+ else {
+ for (map<string, vector<const debSectionEntry *> >::iterator a = ArchEntries.begin();
+ a != ArchEntries.end(); ++a) {
+ a->second.push_back(Entry);
+ }
+ }
}
+debReleaseIndex::debSectionEntry::debSectionEntry (string const &Section,
+ bool const &IsSrc): Section(Section), IsSrc(IsSrc)
+{}
+
class debSLTypeDebian : public pkgSourceList::Type
{
protected:
- bool CreateItemInternal(vector<metaIndex *> &List,string URI,
- string Dist,string Section,
- bool IsSrc) const
+ bool CreateItemInternal(vector<metaIndex *> &List, string const &URI,
+ string const &Dist, string const &Section,
+ bool const &IsSrc, map<string, string> const &Options) const
{
- for (vector<metaIndex *>::const_iterator I = List.begin();
+ map<string, string>::const_iterator const arch = Options.find("arch");
+ vector<string> const Archs =
+ (arch != Options.end()) ? VectorizeString(arch->second, ',') :
+ APT::Configuration::getArchitectures();
+
+ for (vector<metaIndex *>::const_iterator I = List.begin();
I != List.end(); I++)
{
- // This check insures that there will be only one Release file
- // queued for all the Packages files and Sources files it
- // corresponds to.
- if (strcmp((*I)->GetType(), "deb") == 0)
+ // We only worry about debian entries here
+ if (strcmp((*I)->GetType(), "deb") != 0)
+ continue;
+
+ debReleaseIndex *Deb = (debReleaseIndex *) (*I);
+ /* This check insures that there will be only one Release file
+ queued for all the Packages files and Sources files it
+ corresponds to. */
+ if (Deb->GetURI() == URI && Deb->GetDist() == Dist)
{
- debReleaseIndex *Deb = (debReleaseIndex *) (*I);
- // This check insures that there will be only one Release file
- // queued for all the Packages files and Sources files it
- // corresponds to.
- if (Deb->GetURI() == URI && Deb->GetDist() == Dist)
- {
- Deb->PushSectionEntry(new debReleaseIndex::debSectionEntry(Section, IsSrc));
- return true;
- }
+ if (IsSrc == true)
+ Deb->PushSectionEntry("source", new debReleaseIndex::debSectionEntry(Section, IsSrc));
+ else
+ Deb->PushSectionEntry(Archs, new debReleaseIndex::debSectionEntry(Section, IsSrc));
+ return true;
}
}
// No currently created Release file indexes this entry, so we create a new one.
// XXX determine whether this release is trusted or not
- debReleaseIndex *Deb = new debReleaseIndex(URI,Dist);
- Deb->PushSectionEntry (new debReleaseIndex::debSectionEntry(Section, IsSrc));
+ debReleaseIndex *Deb = new debReleaseIndex(URI, Dist);
+ if (IsSrc == true)
+ Deb->PushSectionEntry ("source", new debReleaseIndex::debSectionEntry(Section, IsSrc));
+ else
+ Deb->PushSectionEntry (Archs, new debReleaseIndex::debSectionEntry(Section, IsSrc));
List.push_back(Deb);
return true;
}
@@ -280,10 +352,11 @@ class debSLTypeDeb : public debSLTypeDebian
{
public:
- bool CreateItem(vector<metaIndex *> &List,string URI,
- string Dist,string Section) const
+ bool CreateItem(vector<metaIndex *> &List, string const &URI,
+ string const &Dist, string const &Section,
+ std::map<string, string> const &Options) const
{
- return CreateItemInternal(List, URI, Dist, Section, false);
+ return CreateItemInternal(List, URI, Dist, Section, false, Options);
}
debSLTypeDeb()
@@ -297,10 +370,11 @@ class debSLTypeDebSrc : public debSLTypeDebian
{
public:
- bool CreateItem(vector<metaIndex *> &List,string URI,
- string Dist,string Section) const
+ bool CreateItem(vector<metaIndex *> &List, string const &URI,
+ string const &Dist, string const &Section,
+ std::map<string, string> const &Options) const
{
- return CreateItemInternal(List, URI, Dist, Section, true);
+ return CreateItemInternal(List, URI, Dist, Section, true, Options);
}
debSLTypeDebSrc()
diff --git a/apt-pkg/deb/debmetaindex.h b/apt-pkg/deb/debmetaindex.h
index 8e6a1463b..360fa5419 100644
--- a/apt-pkg/deb/debmetaindex.h
+++ b/apt-pkg/deb/debmetaindex.h
@@ -5,40 +5,44 @@
#include <apt-pkg/metaindex.h>
#include <apt-pkg/sourcelist.h>
+#include <map>
+
class debReleaseIndex : public metaIndex {
public:
class debSectionEntry
{
public:
- debSectionEntry (string Section, bool IsSrc);
- bool IsSrc;
- string Section;
+ debSectionEntry (string const &Section, bool const &IsSrc);
+ string const Section;
+ bool const IsSrc;
};
private:
- vector <const debSectionEntry *> SectionEntries;
+ std::map<string, vector<debSectionEntry const*> > ArchEntries;
public:
- debReleaseIndex(string URI, string Dist);
+ debReleaseIndex(string const &URI, string const &Dist);
~debReleaseIndex();
- virtual string ArchiveURI(string File) const {return URI + File;};
- virtual bool GetIndexes(pkgAcquire *Owner, bool GetAll=false) const;
+ virtual string ArchiveURI(string const &File) const {return URI + File;};
+ virtual bool GetIndexes(pkgAcquire *Owner, bool const &GetAll=false) const;
vector <struct IndexTarget *>* ComputeIndexTargets() const;
- string Info(const char *Type, const string Section) const;
+ string Info(const char *Type, string const &Section, string const &Arch="") const;
string MetaIndexInfo(const char *Type) const;
string MetaIndexFile(const char *Types) const;
string MetaIndexURI(const char *Type) const;
- string IndexURI(const char *Type, const string Section) const;
- string IndexURISuffix(const char *Type, const string Section) const;
- string SourceIndexURI(const char *Type, const string Section) const;
- string SourceIndexURISuffix(const char *Type, const string Section) const;
+ string IndexURI(const char *Type, string const &Section, string const &Arch="native") const;
+ string IndexURISuffix(const char *Type, string const &Section, string const &Arch="native") const;
+ string SourceIndexURI(const char *Type, const string &Section) const;
+ string SourceIndexURISuffix(const char *Type, const string &Section) const;
virtual vector <pkgIndexFile *> *GetIndexFiles();
virtual bool IsTrusted() const;
+ void PushSectionEntry(vector<string> const &Archs, const debSectionEntry *Entry);
+ void PushSectionEntry(string const &Arch, const debSectionEntry *Entry);
void PushSectionEntry(const debSectionEntry *Entry);
};
diff --git a/apt-pkg/deb/debversion.cc b/apt-pkg/deb/debversion.cc
index ad45e9a44..755ffbe96 100644
--- a/apt-pkg/deb/debversion.cc
+++ b/apt-pkg/deb/debversion.cc
@@ -190,8 +190,22 @@ int debVersioningSystem::DoCmpVersion(const char *A,const char *AEnd,
dlhs++;
if (drhs != rhs)
drhs++;
-
- return CmpFragment(dlhs,AEnd,drhs,BEnd);
+
+ // no debian revision need to be treated like -0
+ if (*(dlhs-1) == '-' && *(drhs-1) == '-')
+ return CmpFragment(dlhs,AEnd,drhs,BEnd);
+ else if (*(dlhs-1) == '-')
+ {
+ const char* null = "0";
+ return CmpFragment(dlhs,AEnd,null, null+1);
+ }
+ else if (*(drhs-1) == '-')
+ {
+ const char* null = "0";
+ return CmpFragment(null, null+1, drhs, BEnd);
+ }
+ else
+ return 0;
}
/*}}}*/
// debVS::CheckDep - Check a single dependency /*{{{*/
diff --git a/apt-pkg/deb/dpkgpm.cc b/apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
index 5b02cae1d..8318fe37f 100644
--- a/apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+++ b/apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
@@ -50,6 +50,7 @@ namespace
std::make_pair("configure", N_("Configuring %s")),
std::make_pair("remove", N_("Removing %s")),
std::make_pair("purge", N_("Completely removing %s")),
+ std::make_pair("disappear", N_("Noting disappearance of %s")),
std::make_pair("trigproc", N_("Running post-installation trigger %s"))
};
@@ -105,7 +106,7 @@ ionice(int PID)
/* */
pkgDPkgPM::pkgDPkgPM(pkgDepCache *Cache)
: pkgPackageManager(Cache), dpkgbuf_pos(0),
- term_out(NULL), PackagesDone(0), PackagesTotal(0)
+ term_out(NULL), history_out(NULL), PackagesDone(0), PackagesTotal(0)
{
}
/*}}}*/
@@ -124,7 +125,19 @@ bool pkgDPkgPM::Install(PkgIterator Pkg,string File)
if (File.empty() == true || Pkg.end() == true)
return _error->Error("Internal Error, No file name for %s",Pkg.Name());
- List.push_back(Item(Item::Install,Pkg,File));
+ // If the filename string begins with DPkg::Chroot-Directory, return the
+ // substr that is within the chroot so dpkg can access it.
+ string const chrootdir = _config->FindDir("DPkg::Chroot-Directory","/");
+ if (chrootdir != "/" && File.find(chrootdir) == 0)
+ {
+ size_t len = chrootdir.length();
+ if (chrootdir.at(len - 1) == '/')
+ len--;
+ List.push_back(Item(Item::Install,Pkg,File.substr(len)));
+ }
+ else
+ List.push_back(Item(Item::Install,Pkg,File));
+
return true;
}
/*}}}*/
@@ -407,7 +420,8 @@ void pkgDPkgPM::ProcessDpkgStatusLine(int OutStatusFd, char *line)
'processing: install: pkg'
'processing: configure: pkg'
'processing: remove: pkg'
- 'processing: purge: pkg' - but for apt is it a ignored "unknown" action
+ 'processing: purge: pkg'
+ 'processing: disappear: pkg'
'processing: trigproc: trigger'
*/
@@ -454,6 +468,9 @@ void pkgDPkgPM::ProcessDpkgStatusLine(int OutStatusFd, char *line)
write(OutStatusFd, status.str().c_str(), status.str().size());
if (Debug == true)
std::clog << "send: '" << status.str() << "'" << endl;
+
+ if (strncmp(action, "disappear", strlen("disappear")) == 0)
+ disappearedPkgs.insert(string(pkg_or_trigger));
return;
}
@@ -564,35 +581,37 @@ void pkgDPkgPM::WriteHistoryTag(string tag, string value)
// DPkgPM::OpenLog /*{{{*/
bool pkgDPkgPM::OpenLog()
{
- string logdir = _config->FindDir("Dir::Log");
+ string const logdir = _config->FindDir("Dir::Log");
if(not FileExists(logdir))
return _error->Error(_("Directory '%s' missing"), logdir.c_str());
// get current time
char timestr[200];
- time_t t = time(NULL);
- struct tm *tmp = localtime(&t);
+ time_t const t = time(NULL);
+ struct tm const * const tmp = localtime(&t);
strftime(timestr, sizeof(timestr), "%F %T", tmp);
// open terminal log
- string logfile_name = flCombine(logdir,
+ string const logfile_name = flCombine(logdir,
_config->Find("Dir::Log::Terminal"));
if (!logfile_name.empty())
{
term_out = fopen(logfile_name.c_str(),"a");
if (term_out == NULL)
- return _error->WarningE(_("Could not open file '%s'"), logfile_name.c_str());
+ return _error->WarningE("OpenLog", _("Could not open file '%s'"), logfile_name.c_str());
chmod(logfile_name.c_str(), 0600);
fprintf(term_out, "\nLog started: %s\n", timestr);
}
- // write
- string history_name = flCombine(logdir,
+ // write your history
+ string const history_name = flCombine(logdir,
_config->Find("Dir::Log::History"));
if (!history_name.empty())
{
history_out = fopen(history_name.c_str(),"a");
+ if (history_out == NULL)
+ return _error->WarningE("OpenLog", _("Could not open file '%s'"), history_name.c_str());
chmod(history_name.c_str(), 0644);
fprintf(history_out, "\nStart-Date: %s\n", timestr);
string remove, purge, install, upgrade, downgrade;
@@ -612,6 +631,8 @@ bool pkgDPkgPM::OpenLog()
remove += I.Name() + string(" (") + Cache[I].CurVersion + string("), ");
}
}
+ if (_config->Exists("Commandline::AsString") == true)
+ WriteHistoryTag("Commandline", _config->Find("Commandline::AsString"));
WriteHistoryTag("Install", install);
WriteHistoryTag("Upgrade", upgrade);
WriteHistoryTag("Downgrade",downgrade);
@@ -647,6 +668,7 @@ bool pkgDPkgPM::CloseLog()
fprintf(history_out, "End-Date: %s\n", timestr);
fclose(history_out);
}
+ history_out = NULL;
return true;
}
@@ -894,6 +916,8 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd)
{
if((*I).Pkg.end() == true)
continue;
+ if (I->Op == Item::Configure && disappearedPkgs.find(I->Pkg.Name()) != disappearedPkgs.end())
+ continue;
Args[n++] = I->Pkg.Name();
Size += strlen(Args[n-1]);
}
diff --git a/apt-pkg/depcache.cc b/apt-pkg/depcache.cc
index 0f30f13c2..411ae5f62 100644
--- a/apt-pkg/depcache.cc
+++ b/apt-pkg/depcache.cc
@@ -17,6 +17,7 @@
#include <apt-pkg/fileutl.h>
#include <apt-pkg/strutl.h>
#include <apt-pkg/configuration.h>
+#include <apt-pkg/aptconfiguration.h>
#include <apt-pkg/pkgsystem.h>
#include <apt-pkg/tagfile.h>
@@ -164,34 +165,46 @@ bool pkgDepCache::Init(OpProgress *Prog)
bool pkgDepCache::readStateFile(OpProgress *Prog) /*{{{*/
{
FileFd state_file;
- string state = _config->FindDir("Dir::State") + "extended_states";
+ string const state = _config->FindDir("Dir::State") + "extended_states";
if(FileExists(state)) {
state_file.Open(state, FileFd::ReadOnly);
- int file_size = state_file.Size();
+ int const file_size = state_file.Size();
if(Prog != NULL)
Prog->OverallProgress(0, file_size, 1,
_("Reading state information"));
pkgTagFile tagfile(&state_file);
pkgTagSection section;
- int amt=0;
- bool debug_autoremove=_config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false);
+ int amt = 0;
+ bool const debug_autoremove = _config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false);
while(tagfile.Step(section)) {
- string pkgname = section.FindS("Package");
- pkgCache::PkgIterator pkg=Cache->FindPkg(pkgname);
- // Silently ignore unknown packages and packages with no actual
- // version.
- if(!pkg.end() && !pkg.VersionList().end()) {
- short reason = section.FindI("Auto-Installed", 0);
- if(reason > 0)
- PkgState[pkg->ID].Flags |= Flag::Auto;
- if(debug_autoremove)
- std::clog << "Auto-Installed : " << pkgname << std::endl;
- amt+=section.size();
- if(Prog != NULL)
- Prog->OverallProgress(amt, file_size, 1,
- _("Reading state information"));
+ string const pkgname = section.FindS("Package");
+ string pkgarch = section.FindS("Architecture");
+ if (pkgarch.empty() == true)
+ pkgarch = "any";
+ pkgCache::PkgIterator pkg = Cache->FindPkg(pkgname, pkgarch);
+ // Silently ignore unknown packages and packages with no actual version.
+ if(pkg.end() == true || pkg->VersionList == 0)
+ continue;
+
+ short const reason = section.FindI("Auto-Installed", 0);
+ if(reason > 0)
+ {
+ PkgState[pkg->ID].Flags |= Flag::Auto;
+ if (unlikely(debug_autoremove))
+ std::clog << "Auto-Installed : " << pkg.FullName() << std::endl;
+ if (pkgarch == "any")
+ {
+ pkgCache::GrpIterator G = pkg.Group();
+ for (pkg = G.NextPkg(pkg); pkg.end() != true; pkg = G.NextPkg(pkg))
+ if (pkg->VersionList != 0)
+ PkgState[pkg->ID].Flags |= Flag::Auto;
+ }
}
+ amt += section.size();
+ if(Prog != NULL)
+ Prog->OverallProgress(amt, file_size, 1,
+ _("Reading state information"));
}
if(Prog != NULL)
Prog->OverallProgress(file_size, file_size, 1,
@@ -203,13 +216,13 @@ bool pkgDepCache::readStateFile(OpProgress *Prog) /*{{{*/
/*}}}*/
bool pkgDepCache::writeStateFile(OpProgress *prog, bool InstalledOnly) /*{{{*/
{
- bool debug_autoremove = _config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false);
+ bool const debug_autoremove = _config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false);
if(debug_autoremove)
std::clog << "pkgDepCache::writeStateFile()" << std::endl;
FileFd StateFile;
- string state = _config->FindDir("Dir::State") + "extended_states";
+ string const state = _config->FindDir("Dir::State") + "extended_states";
// if it does not exist, create a empty one
if(!FileExists(state))
@@ -224,7 +237,7 @@ bool pkgDepCache::writeStateFile(OpProgress *prog, bool InstalledOnly) /*{{{*/
state.c_str());
FILE *OutFile;
- string outfile = state + ".tmp";
+ string const outfile = state + ".tmp";
if((OutFile = fopen(outfile.c_str(),"w")) == NULL)
return _error->Error(_("Failed to write temporary StateFile %s"),
outfile.c_str());
@@ -235,46 +248,72 @@ bool pkgDepCache::writeStateFile(OpProgress *prog, bool InstalledOnly) /*{{{*/
std::set<string> pkgs_seen;
const char *nullreorderlist[] = {0};
while(tagfile.Step(section)) {
- string pkgname = section.FindS("Package");
+ string const pkgname = section.FindS("Package");
+ string pkgarch = section.FindS("Architecture");
+ if (pkgarch.empty() == true)
+ pkgarch = "native";
// Silently ignore unknown packages and packages with no actual
// version.
- pkgCache::PkgIterator pkg=Cache->FindPkg(pkgname);
+ pkgCache::PkgIterator pkg = Cache->FindPkg(pkgname, pkgarch);
if(pkg.end() || pkg.VersionList().end())
continue;
- bool newAuto = (PkgState[pkg->ID].Flags & Flag::Auto);
+ StateCache const &P = PkgState[pkg->ID];
+ bool newAuto = (P.Flags & Flag::Auto);
+ // skip not installed or now-removed ones if requested
+ if (InstalledOnly && (
+ (pkg->CurrentVer == 0 && P.Mode != ModeInstall) ||
+ (pkg->CurrentVer != 0 && P.Mode == ModeDelete)))
+ {
+ // The section is obsolete if it contains no other tag
+ unsigned int const count = section.Count();
+ if (count < 2 ||
+ (count == 2 && section.Exists("Auto-Installed")) ||
+ (count == 3 && section.Exists("Auto-Installed") && section.Exists("Architecture")))
+ continue;
+ else
+ newAuto = false;
+ }
if(_config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false))
std::clog << "Update existing AutoInstall info: "
- << pkg.Name() << std::endl;
- TFRewriteData rewrite[2];
- rewrite[0].Tag = "Auto-Installed";
- rewrite[0].Rewrite = newAuto ? "1" : "0";
+ << pkg.FullName() << std::endl;
+ TFRewriteData rewrite[3];
+ rewrite[0].Tag = "Architecture";
+ rewrite[0].Rewrite = pkg.Arch();
rewrite[0].NewTag = 0;
- rewrite[1].Tag = 0;
+ rewrite[1].Tag = "Auto-Installed";
+ rewrite[1].Rewrite = newAuto ? "1" : "0";
+ rewrite[1].NewTag = 0;
+ rewrite[2].Tag = 0;
TFRewrite(OutFile, section, nullreorderlist, rewrite);
fprintf(OutFile,"\n");
- pkgs_seen.insert(pkgname);
+ pkgs_seen.insert(pkg.FullName());
}
// then write the ones we have not seen yet
std::ostringstream ostr;
for(pkgCache::PkgIterator pkg=Cache->PkgBegin(); !pkg.end(); pkg++) {
- if(PkgState[pkg->ID].Flags & Flag::Auto) {
- if (pkgs_seen.find(pkg.Name()) != pkgs_seen.end()) {
+ StateCache const &P = PkgState[pkg->ID];
+ if(P.Flags & Flag::Auto) {
+ if (pkgs_seen.find(pkg.FullName()) != pkgs_seen.end()) {
if(debug_autoremove)
- std::clog << "Skipping already written " << pkg.Name() << std::endl;
+ std::clog << "Skipping already written " << pkg.FullName() << std::endl;
continue;
}
- // skip not installed ones if requested
- if(InstalledOnly && pkg->CurrentVer == 0)
- continue;
+ // skip not installed ones if requested
+ if (InstalledOnly && (
+ (pkg->CurrentVer == 0 && P.Mode != ModeInstall) ||
+ (pkg->CurrentVer != 0 && P.Mode == ModeDelete)))
+ continue;
+ const char* const pkgarch = pkg.Arch();
+ if (strcmp(pkgarch, "all") == 0)
+ continue;
if(debug_autoremove)
- std::clog << "Writing new AutoInstall: "
- << pkg.Name() << std::endl;
+ std::clog << "Writing new AutoInstall: " << pkg.FullName() << std::endl;
ostr.str(string(""));
- ostr << "Package: " << pkg.Name()
+ ostr << "Package: " << pkg.Name()
+ << "\nArchitecture: " << pkgarch
<< "\nAuto-Installed: 1\n\n";
fprintf(OutFile,"%s",ostr.str().c_str());
- fprintf(OutFile,"\n");
}
}
fclose(OutFile);
@@ -596,6 +635,107 @@ void pkgDepCache::UpdateVerState(PkgIterator Pkg)
}
}
/*}}}*/
+// DepCache::RemovePseudoInstalledPkg - MultiArch helper for Update() /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* We "install" arch all packages for all archs if it is installed. Many
+ of these will be broken. This method will look at these broken Pkg and
+ "remove" it. */
+bool pkgDepCache::RemovePseudoInstalledPkg(PkgIterator &Pkg, std::set<unsigned long> &recheck) {
+ if (unlikely(Pkg->CurrentVer == 0))
+ return false;
+
+ VerIterator V = Pkg.CurrentVer();
+ if (V->MultiArch != Version::All)
+ return false;
+
+ // Never ever kill an "all" package - they have no dependency so they can't be broken
+ if (strcmp(Pkg.Arch(),"all") == 0)
+ return false;
+
+ unsigned char const CurDepState = VersionState(V.DependsList(),DepInstall,DepInstMin,DepInstPolicy);
+ if ((CurDepState & DepInstMin) == DepInstMin) {
+ // okay, the package isn't broken, but is the package also required?
+ // If it has no real dependencies, no installed rdepends and doesn't
+ // provide something of value, we will kill it as not required.
+ // These pseudopackages have otherwise interesting effects if they get
+ // a new dependency in a newer version…
+ for (pkgCache::DepIterator D = V.DependsList();
+ D.end() != true; ++D)
+ if (D.IsCritical() == true && D.ParentPkg()->Group != Pkg->Group)
+ return false;
+ for (DepIterator D = Pkg.RevDependsList(); D.end() != true; ++D)
+ {
+ if (D.IsCritical() == false)
+ continue;
+ PkgIterator const P = D.ParentPkg();
+ if (P->Group == Pkg->Group)
+ continue;
+ if (P->CurrentVer != 0)
+ return false;
+ }
+ for (PrvIterator Prv = V.ProvidesList(); Prv.end() != true; Prv++)
+ for (DepIterator d = Prv.ParentPkg().RevDependsList();
+ d.end() != true; ++d)
+ {
+ PkgIterator const P = d.ParentPkg();
+ if (P->CurrentVer != 0 &&
+ P->Group != Pkg->Group)
+ return false;
+ }
+ }
+
+ // Dependencies for this arch all package are not statisfied
+ // so we installed it only for our convenience: get right of it now.
+ RemoveSizes(Pkg);
+ RemoveStates(Pkg);
+
+ Pkg->CurrentVer = 0;
+ PkgState[Pkg->ID].InstallVer = 0;
+
+ AddStates(Pkg);
+ Update(Pkg);
+ AddSizes(Pkg);
+
+ // After the remove previously satisfied pseudo pkg could be now
+ // no longer satisfied, so we need to recheck the reverse dependencies
+ for (DepIterator d = Pkg.RevDependsList(); d.end() != true; ++d)
+ {
+ PkgIterator const P = d.ParentPkg();
+ if (P->CurrentVer != 0)
+ recheck.insert(P.Index());
+ }
+
+ for (DepIterator d = V.DependsList(); d.end() != true; ++d)
+ {
+ PkgIterator const P = d.TargetPkg();
+ for (PrvIterator Prv = P.ProvidesList(); Prv.end() != true; ++Prv)
+ {
+ PkgIterator const O = Prv.OwnerPkg();
+ if (O->CurrentVer != 0)
+ recheck.insert(O.Index());
+ }
+
+ if (P->CurrentVer != 0)
+ recheck.insert(P.Index());
+ }
+
+ for (PrvIterator Prv = V.ProvidesList(); Prv.end() != true; Prv++)
+ {
+ for (DepIterator d = Prv.ParentPkg().RevDependsList();
+ d.end() != true; ++d)
+ {
+ PkgIterator const P = d.ParentPkg();
+ if (P->CurrentVer == 0)
+ continue;
+
+ recheck.insert(P.Index());
+ }
+ }
+
+
+ return true;
+}
+ /*}}}*/
// DepCache::Update - Figure out all the state information /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* This will figure out the state of all the packages and all the
@@ -609,9 +749,13 @@ void pkgDepCache::Update(OpProgress *Prog)
iKeepCount = 0;
iBrokenCount = 0;
iBadCount = 0;
-
+
+ std::set<unsigned long> recheck;
+
// Perform the depends pass
int Done = 0;
+ bool const checkMultiArch = APT::Configuration::getArchitectures().size() > 1;
+ unsigned long killed = 0;
for (PkgIterator I = PkgBegin(); I.end() != true; I++,Done++)
{
if (Prog != 0 && Done%20 == 0)
@@ -619,7 +763,7 @@ void pkgDepCache::Update(OpProgress *Prog)
for (VerIterator V = I.VersionList(); V.end() != true; V++)
{
unsigned char Group = 0;
-
+
for (DepIterator D = V.DependsList(); D.end() != true; D++)
{
// Build the dependency state.
@@ -637,21 +781,158 @@ void pkgDepCache::Update(OpProgress *Prog)
D->Type == Dep::DpkgBreaks ||
D->Type == Dep::Obsoletes)
State = ~State;
- }
+ }
}
- // Compute the pacakge dependency state and size additions
+ // Compute the package dependency state and size additions
AddSizes(I);
UpdateVerState(I);
AddStates(I);
+
+ if (checkMultiArch != true || I->CurrentVer == 0)
+ continue;
+
+ VerIterator const V = I.CurrentVer();
+ if (V->MultiArch != Version::All)
+ continue;
+
+ recheck.insert(I.Index());
+ --Done; // no progress if we need to recheck the package
+ }
+
+ if (checkMultiArch == true) {
+ /* FIXME: recheck breaks proper progress reporting as we don't know
+ how many packages we need to recheck. To lower the effect
+ a bit we increase with a kill, but we should do something more clever… */
+ while(recheck.empty() == false)
+ for (std::set<unsigned long>::const_iterator p = recheck.begin();
+ p != recheck.end(); ++p) {
+ if (Prog != 0 && Done%20 == 0)
+ Prog->Progress(Done);
+ PkgIterator P = PkgIterator(*Cache, Cache->PkgP + *p);
+ if (RemovePseudoInstalledPkg(P, recheck) == true) {
+ ++killed;
+ ++Done;
+ }
+ recheck.erase(p);
+ }
+
+ /* Okay, we have killed a great amount of pseudopackages -
+ we have killed so many that we have now arch "all" packages
+ without an installed pseudo package, but we NEED an installed
+ pseudo package, so we will search now for a pseudo package
+ we can install without breaking everything. */
+ for (GrpIterator G = Cache->GrpBegin(); G.end() != true; ++G)
+ {
+ PkgIterator P = G.FindPkg("all");
+ if (P.end() == true)
+ continue;
+ if (P->CurrentVer == 0)
+ continue;
+ bool installed = false;
+ for (P = G.FindPkg("any"); P.end() != true; P = G.NextPkg(P))
+ {
+ if (strcmp(P.Arch(), "all") == 0)
+ continue;
+ if (P->CurrentVer == 0)
+ continue;
+ installed = true;
+ break;
+ }
+ if (installed == false)
+ recheck.insert(G.Index());
+ }
+
+ while (recheck.empty() != true)
+ {
+ std::set<unsigned long>::const_iterator g = recheck.begin();
+ unsigned long const G = *g;
+ recheck.erase(g);
+ if (unlikely(ReInstallPseudoForGroup(G, recheck) == false))
+ _error->Warning(_("Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"), GrpIterator(*Cache, Cache->GrpP + *g).Name());
+ }
}
- if (Prog != 0)
+ if (Prog != 0)
Prog->Progress(Done);
readStateFile(Prog);
}
/*}}}*/
+// DepCache::ReInstallPseudoForGroup - MultiArch helper for Update() /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* RemovePseudoInstalledPkg() is very successful. It even kills packages
+ to an amount that no pseudo package is left, but we need a pseudo package
+ for upgrading senarios so we need to reinstall one pseudopackage which
+ doesn't break everything. Thankfully we can't have architecture depending
+ negative dependencies so this problem is already eliminated */
+bool pkgDepCache::ReInstallPseudoForGroup(pkgCache::PkgIterator const &P, std::set<unsigned long> &recheck)
+{
+ if (P->CurrentVer != 0)
+ return true;
+ // recursive call for packages which provide this package
+ for (pkgCache::PrvIterator Prv = P.ProvidesList(); Prv.end() != true; ++Prv)
+ ReInstallPseudoForGroup(Prv.OwnerPkg(), recheck);
+ // check if we actually need to look at this group
+ unsigned long const G = P->Group;
+ std::set<unsigned long>::const_iterator Pi = recheck.find(G);
+ if (Pi == recheck.end())
+ return true;
+ recheck.erase(Pi); // remove here, so we can't fall into an endless loop
+ if (unlikely(ReInstallPseudoForGroup(G, recheck) == false))
+ {
+ recheck.insert(G);
+ return false;
+ }
+ return true;
+}
+bool pkgDepCache::ReInstallPseudoForGroup(unsigned long const &G, std::set<unsigned long> &recheck)
+{
+ std::vector<std::string> static const Archs = APT::Configuration::getArchitectures();
+ pkgCache::GrpIterator Grp(*Cache, Cache->GrpP + G);
+ if (unlikely(Grp.end() == true))
+ return false;
+ for (std::vector<std::string>::const_iterator a = Archs.begin();
+ a != Archs.end(); ++a)
+ {
+ pkgCache::PkgIterator P = Grp.FindPkg(*a);
+ if (P.end() == true)
+ continue;
+ pkgCache::VerIterator allV = Grp.FindPkg("all").CurrentVer();
+ for (VerIterator V = P.VersionList(); V.end() != true; ++V)
+ {
+ // search for the same version as the all package
+ if (allV->Hash != V->Hash || strcmp(allV.VerStr(),V.VerStr()) != 0)
+ continue;
+ unsigned char const CurDepState = VersionState(V.DependsList(),DepInstall,DepInstMin,DepInstPolicy);
+ // If it is broken, try to install dependencies first before retry
+ if ((CurDepState & DepInstMin) != DepInstMin)
+ {
+ for (pkgCache::DepIterator D = V.DependsList(); D.end() != true; ++D)
+ {
+ if (D->Type != pkgCache::Dep::PreDepends && D->Type != pkgCache::Dep::Depends)
+ continue;
+ ReInstallPseudoForGroup(D.TargetPkg(), recheck);
+ }
+ unsigned char const CurDepState = VersionState(V.DependsList(),DepInstall,DepInstMin,DepInstPolicy);
+ // if package ist still broken… try another arch
+ if ((CurDepState & DepInstMin) != DepInstMin)
+ break;
+ }
+ // dependencies satisfied: reinstall the package
+ RemoveSizes(P);
+ RemoveStates(P);
+ P->CurrentVer = V.Index();
+ PkgState[P->ID].InstallVer = V;
+ AddStates(P);
+ Update(P);
+ AddSizes(P);
+ return true;
+ }
+ }
+ return false;
+}
+ /*}}}*/
// DepCache::Update - Update the deps list of a package /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* This is a helper for update that only does the dep portion of the scan.
@@ -813,6 +1094,10 @@ void pkgDepCache::MarkDelete(PkgIterator const &Pkg, bool rPurge,
AddStates(Pkg);
Update(Pkg);
AddSizes(Pkg);
+
+ // if we remove the pseudo package, we also need to remove the "real"
+ if (Pkg->CurrentVer != 0 && Pkg.CurrentVer().Pseudo() == true)
+ MarkDelete(Pkg.Group().FindPkg("all"), rPurge, Depth+1, FromUser);
}
/*}}}*/
// DepCache::IsDeleteOk - check if it is ok to remove this package /*{{{*/
@@ -1339,7 +1624,7 @@ bool pkgDepCache::MarkRequired(InRootSetFunc &userFunc)
// debug output
if(debug_autoremove && PkgState[p->ID].Flags & Flag::Auto)
- std::clog << "AutoDep: " << p.Name() << std::endl;
+ std::clog << "AutoDep: " << p.FullName() << std::endl;
}
// init vars
@@ -1373,13 +1658,18 @@ bool pkgDepCache::MarkRequired(InRootSetFunc &userFunc)
// MarkPackage - mark a single package in Mark-and-Sweep /*{{{*/
void pkgDepCache::MarkPackage(const pkgCache::PkgIterator &pkg,
const pkgCache::VerIterator &ver,
- bool follow_recommends,
- bool follow_suggests)
+ bool const &follow_recommends,
+ bool const &follow_suggests)
{
pkgDepCache::StateCache &state = PkgState[pkg->ID];
- VerIterator currver = pkg.CurrentVer();
- VerIterator candver = state.CandidateVerIter(*this);
- VerIterator instver = state.InstVerIter(*this);
+
+ // if we are marked already we are done
+ if(state.Marked)
+ return;
+
+ VerIterator const currver = pkg.CurrentVer();
+ VerIterator const candver = state.CandidateVerIter(*this);
+ VerIterator const instver = state.InstVerIter(*this);
#if 0
// If a package was garbage-collected but is now being marked, we
@@ -1405,15 +1695,11 @@ void pkgDepCache::MarkPackage(const pkgCache::PkgIterator &pkg,
!(ver == currver && instver.end() && !ver.end()))
return;
- // if we are marked already we are done
- if(state.Marked)
- return;
+ bool const debug_autoremove = _config->FindB("Debug::pkgAutoRemove", false);
- bool debug_autoremove = _config->FindB("Debug::pkgAutoRemove", false);
-
if(debug_autoremove)
{
- std::clog << "Marking: " << pkg.Name();
+ std::clog << "Marking: " << pkg.FullName();
if(!ver.end())
std::clog << " " << ver.VerStr();
if(!currver.end())
@@ -1425,8 +1711,34 @@ void pkgDepCache::MarkPackage(const pkgCache::PkgIterator &pkg,
state.Marked=true;
- if(!ver.end())
+ if(ver.end() == true)
+ return;
+
+ // If the version belongs to a Multi-Arch all package
+ // we will mark all others in this Group with this version also
+ // Beware: We compare versions here the lazy way: string comparision
+ // this is bad if multiple repositories provide different versions
+ // of the package with an identical version number - but even in this
+ // case the dependencies are likely the same.
+ if (ver->MultiArch == pkgCache::Version::All &&
+ strcmp(ver.Arch(true), "all") == 0)
{
+ GrpIterator G = pkg.Group();
+ const char* const VerStr = ver.VerStr();
+ for (PkgIterator P = G.FindPkg("any");
+ P.end() != true; P = G.NextPkg(P))
+ {
+ for (VerIterator V = P.VersionList();
+ V.end() != true; ++V)
+ {
+ if (strcmp(VerStr, V.VerStr()) != 0)
+ continue;
+ MarkPackage(P, V, follow_recommends, follow_suggests);
+ break;
+ }
+ }
+ }
+
for(DepIterator d = ver.DependsList(); !d.end(); ++d)
{
if(d->Type == Dep::Depends ||
@@ -1444,10 +1756,9 @@ void pkgDepCache::MarkPackage(const pkgCache::PkgIterator &pkg,
{
if(debug_autoremove)
{
- std::clog << "Following dep: " << d.ParentPkg().Name()
+ std::clog << "Following dep: " << d.ParentPkg().FullName()
<< " " << d.ParentVer().VerStr() << " "
- << d.DepType() << " "
- << d.TargetPkg().Name();
+ << d.DepType() << " " << d.TargetPkg().FullName();
if((d->CompareOp & ~pkgCache::Dep::Or) != pkgCache::Dep::NoOp)
{
std::clog << " (" << d.CompType() << " "
@@ -1455,7 +1766,7 @@ void pkgDepCache::MarkPackage(const pkgCache::PkgIterator &pkg,
}
std::clog << std::endl;
}
- MarkPackage(V.ParentPkg(), V,
+ MarkPackage(V.ParentPkg(), V,
follow_recommends, follow_suggests);
}
}
@@ -1468,17 +1779,16 @@ void pkgDepCache::MarkPackage(const pkgCache::PkgIterator &pkg,
{
if(debug_autoremove)
{
- std::clog << "Following dep: " << d.ParentPkg().Name()
- << " " << d.ParentVer().VerStr() << " "
- << d.DepType() << " "
- << d.TargetPkg().Name();
+ std::clog << "Following dep: " << d.ParentPkg().FullName() << " "
+ << d.ParentVer().VerStr() << " "
+ << d.DepType() << " " << d.TargetPkg().FullName() << " ";
if((d->CompareOp & ~pkgCache::Dep::Or) != pkgCache::Dep::NoOp)
{
std::clog << " (" << d.CompType() << " "
<< d.TargetVer() << ")";
}
std::clog << ", provided by "
- << prv.OwnerPkg().Name() << " "
+ << prv.OwnerPkg().FullName() << " "
<< prv.OwnerVer().VerStr()
<< std::endl;
}
@@ -1489,7 +1799,6 @@ void pkgDepCache::MarkPackage(const pkgCache::PkgIterator &pkg,
}
}
}
- }
}
/*}}}*/
bool pkgDepCache::Sweep() /*{{{*/
@@ -1511,7 +1820,7 @@ bool pkgDepCache::Sweep() /*{{{*/
{
state.Garbage=true;
if(debug_autoremove)
- std::clog << "Garbage: " << p.Name() << std::endl;
+ std::clog << "Garbage: " << p.FullName() << std::endl;
}
}
diff --git a/apt-pkg/depcache.h b/apt-pkg/depcache.h
index 0306861a1..3decc7a5f 100644
--- a/apt-pkg/depcache.h
+++ b/apt-pkg/depcache.h
@@ -46,6 +46,7 @@
#include <vector>
#include <memory>
+#include <set>
class pkgDepCache : protected pkgCache::Namespace
{
@@ -78,8 +79,8 @@ class pkgDepCache : protected pkgCache::Namespace
*/
void MarkPackage(const pkgCache::PkgIterator &pkg,
const pkgCache::VerIterator &ver,
- bool follow_recommends,
- bool follow_suggests);
+ bool const &follow_recommends,
+ bool const &follow_suggests);
/** \brief Update the Marked field of all packages.
*
@@ -330,8 +331,11 @@ class pkgDepCache : protected pkgCache::Namespace
// Legacy.. We look like a pkgCache
inline operator pkgCache &() {return *Cache;};
inline Header &Head() {return *Cache->HeaderP;};
+ inline GrpIterator GrpBegin() {return Cache->GrpBegin();};
inline PkgIterator PkgBegin() {return Cache->PkgBegin();};
+ inline GrpIterator FindGrp(string const &Name) {return Cache->FindGrp(Name);};
inline PkgIterator FindPkg(string const &Name) {return Cache->FindPkg(Name);};
+ inline PkgIterator FindPkg(string const &Name, string const &Arch) {return Cache->FindPkg(Name, Arch);};
inline pkgCache &GetCache() {return *Cache;};
inline pkgVersioningSystem &VS() {return *Cache->VS;};
@@ -442,12 +446,9 @@ class pkgDepCache : protected pkgCache::Namespace
virtual bool IsDeleteOk(const PkgIterator &Pkg,bool Purge = false,
unsigned long Depth = 0, bool FromUser = true);
- // This is for debuging
- void Update(OpProgress *Prog = 0);
-
// read persistent states
bool readStateFile(OpProgress *prog);
- bool writeStateFile(OpProgress *prog, bool InstalledOnly=false);
+ bool writeStateFile(OpProgress *prog, bool InstalledOnly=true);
// Size queries
inline double UsrSize() {return iUsrSize;};
@@ -460,9 +461,17 @@ class pkgDepCache : protected pkgCache::Namespace
inline unsigned long BadCount() {return iBadCount;};
bool Init(OpProgress *Prog);
-
+ // Generate all state information
+ void Update(OpProgress *Prog = 0);
+
pkgDepCache(pkgCache *Cache,Policy *Plcy = 0);
virtual ~pkgDepCache();
+
+ private:
+ // Helper for Update(OpProgress) to remove pseudoinstalled arch all packages
+ bool RemovePseudoInstalledPkg(PkgIterator &Pkg, std::set<unsigned long> &recheck);
+ bool ReInstallPseudoForGroup(unsigned long const &Grp, std::set<unsigned long> &recheck);
+ bool ReInstallPseudoForGroup(pkgCache::PkgIterator const &P, std::set<unsigned long> &recheck);
};
#endif
diff --git a/apt-pkg/init.cc b/apt-pkg/init.cc
index 6310aff11..60281deb3 100644
--- a/apt-pkg/init.cc
+++ b/apt-pkg/init.cc
@@ -94,10 +94,10 @@ bool pkgInitConfig(Configuration &Cnf)
// Read the configuration parts dir
string Parts = Cnf.FindDir("Dir::Etc::parts");
- if (FileExists(Parts) == true)
+ if (DirectoryExists(Parts) == true)
Res &= ReadConfigDir(Cnf,Parts);
else
- _error->WarningE("FileExists",_("Unable to read %s"),Parts.c_str());
+ _error->WarningE("DirectoryExists",_("Unable to read %s"),Parts.c_str());
// Read the main config file
string FName = Cnf.FindFile("Dir::Etc::main");
diff --git a/apt-pkg/makefile b/apt-pkg/makefile
index bdd49c089..148ad581b 100644
--- a/apt-pkg/makefile
+++ b/apt-pkg/makefile
@@ -25,7 +25,7 @@ SOURCE = contrib/mmap.cc contrib/error.cc contrib/strutl.cc \
contrib/fileutl.cc
HEADERS = mmap.h error.h configuration.h fileutl.h cmndline.h netrc.h\
md5.h crc-16.h cdromutl.h strutl.h sptr.h sha1.h sha256.h hashes.h \
- macros.h
+ macros.h weakptr.h
# Source code for the core main library
SOURCE+= pkgcache.cc version.cc depcache.cc \
diff --git a/apt-pkg/metaindex.h b/apt-pkg/metaindex.h
index 779b6ab14..1d2140799 100644
--- a/apt-pkg/metaindex.h
+++ b/apt-pkg/metaindex.h
@@ -33,8 +33,8 @@ class metaIndex
virtual const char* GetType() const {return Type;}
// Interface for acquire
- virtual string ArchiveURI(string /*File*/) const = 0;
- virtual bool GetIndexes(pkgAcquire *Owner, bool GetAll=false) const = 0;
+ virtual string ArchiveURI(string const& /*File*/) const = 0;
+ virtual bool GetIndexes(pkgAcquire *Owner, bool const &GetAll=false) const = 0;
virtual vector<pkgIndexFile *> *GetIndexFiles() = 0;
virtual bool IsTrusted() const = 0;
diff --git a/apt-pkg/orderlist.cc b/apt-pkg/orderlist.cc
index 0ee2e2bc8..7c950292a 100644
--- a/apt-pkg/orderlist.cc
+++ b/apt-pkg/orderlist.cc
@@ -126,6 +126,11 @@ bool pkgOrderList::IsMissing(PkgIterator Pkg)
if (FileList[Pkg->ID].empty() == false)
return false;
+
+ // Missing Pseudo packages are missing if the real package is missing
+ if (pkgCache::VerIterator(Cache, Cache[Pkg].CandidateVer).Pseudo() == true)
+ return IsMissing(Pkg.Group().FindPkg("all"));
+
return true;
}
/*}}}*/
@@ -199,7 +204,7 @@ bool pkgOrderList::OrderCritical()
{
PkgIterator P(Cache,*I);
if (IsNow(P) == true)
- clog << " " << P.Name() << ' ' << IsMissing(P) << ',' << IsFlag(P,After) << endl;
+ clog << " " << P.FullName() << ' ' << IsMissing(P) << ',' << IsFlag(P,After) << endl;
}
}
@@ -272,7 +277,7 @@ bool pkgOrderList::OrderUnpack(string *FileList)
{
PkgIterator P(Cache,*I);
if (IsNow(P) == true)
- clog << " " << P.Name() << ' ' << IsMissing(P) << ',' << IsFlag(P,After) << endl;
+ clog << " " << P.FullName() << ' ' << IsMissing(P) << ',' << IsFlag(P,After) << endl;
}
}
@@ -543,7 +548,7 @@ bool pkgOrderList::VisitNode(PkgIterator Pkg)
if (Debug == true)
{
for (int j = 0; j != Depth; j++) clog << ' ';
- clog << "Visit " << Pkg.Name() << endl;
+ clog << "Visit " << Pkg.FullName() << endl;
}
Depth++;
@@ -602,7 +607,7 @@ bool pkgOrderList::VisitNode(PkgIterator Pkg)
if (Debug == true)
{
for (int j = 0; j != Depth; j++) clog << ' ';
- clog << "Leave " << Pkg.Name() << ' ' << IsFlag(Pkg,Added) << ',' << IsFlag(Pkg,AddPending) << endl;
+ clog << "Leave " << Pkg.FullName() << ' ' << IsFlag(Pkg,Added) << ',' << IsFlag(Pkg,AddPending) << endl;
}
return true;
diff --git a/apt-pkg/packagemanager.cc b/apt-pkg/packagemanager.cc
index b747fa78a..eef79cccd 100644
--- a/apt-pkg/packagemanager.cc
+++ b/apt-pkg/packagemanager.cc
@@ -80,7 +80,10 @@ bool pkgPackageManager::GetArchives(pkgAcquire *Owner,pkgSourceList *Sources,
// Skip already processed packages
if (List->IsNow(Pkg) == false)
continue;
-
+
+ if (pkgCache::VerIterator(Cache, Cache[Pkg].CandidateVer).Pseudo() == true)
+ continue;
+
new pkgAcqArchive(Owner,Sources,Recs,Cache[Pkg].InstVerIter(Cache),
FileNames[Pkg->ID]);
}
@@ -277,8 +280,10 @@ bool pkgPackageManager::ConfigureAll()
for (pkgOrderList::iterator I = OList.begin(); I != OList.end(); I++)
{
PkgIterator Pkg(Cache,*I);
-
- if (ConfigurePkgs == true && Configure(Pkg) == false)
+
+ if (ConfigurePkgs == true &&
+ pkgCache::VerIterator(Cache, Cache[Pkg].CandidateVer).Pseudo() == false &&
+ Configure(Pkg) == false)
return false;
List->Flag(Pkg,pkgOrderList::Configured,pkgOrderList::States);
@@ -313,7 +318,9 @@ bool pkgPackageManager::SmartConfigure(PkgIterator Pkg)
{
PkgIterator Pkg(Cache,*I);
- if (ConfigurePkgs == true && Configure(Pkg) == false)
+ if (ConfigurePkgs == true &&
+ pkgCache::VerIterator(Cache, Cache[Pkg].CandidateVer).Pseudo() == false &&
+ Configure(Pkg) == false)
return false;
List->Flag(Pkg,pkgOrderList::Configured,pkgOrderList::States);
@@ -465,7 +472,12 @@ bool pkgPackageManager::SmartRemove(PkgIterator Pkg)
return true;
List->Flag(Pkg,pkgOrderList::Configured,pkgOrderList::States);
- return Remove(Pkg,(Cache[Pkg].iFlags & pkgDepCache::Purge) == pkgDepCache::Purge);
+
+ if (pkgCache::VerIterator(Cache, Cache[Pkg].CandidateVer).Pseudo() == false)
+ return Remove(Pkg,(Cache[Pkg].iFlags & pkgDepCache::Purge) == pkgDepCache::Purge);
+ else
+ return SmartRemove(Pkg.Group().FindPkg("all"));
+ return true;
}
/*}}}*/
// PM::SmartUnPack - Install helper /*{{{*/
@@ -579,10 +591,22 @@ bool pkgPackageManager::SmartUnPack(PkgIterator Pkg)
for (PrvIterator P = Cache[Pkg].InstVerIter(Cache).ProvidesList();
P.end() == false; P++)
CheckRConflicts(Pkg,P.ParentPkg().RevDependsList(),P.ProvideVersion());
-
- if (Install(Pkg,FileNames[Pkg->ID]) == false)
- return false;
-
+
+ if (pkgCache::VerIterator(Cache, Cache[Pkg].CandidateVer).Pseudo() == false)
+ {
+ if(Install(Pkg,FileNames[Pkg->ID]) == false)
+ return false;
+ } else {
+ // Pseudo packages will not be unpacked - instead we will do this
+ // for the "real" package, but only once and if it is already
+ // configured we don't need to unpack it again…
+ PkgIterator const P = Pkg.Group().FindPkg("all");
+ if (List->IsFlag(P,pkgOrderList::UnPacked) != true &&
+ List->IsFlag(P,pkgOrderList::Configured) != true) {
+ if (SmartUnPack(P) == false)
+ return false;
+ }
+ }
List->Flag(Pkg,pkgOrderList::UnPacked,pkgOrderList::States);
// Perform immedate configuration of the package.
diff --git a/apt-pkg/packagemanager.h b/apt-pkg/packagemanager.h
index af1476b7a..efd2cfac6 100644
--- a/apt-pkg/packagemanager.h
+++ b/apt-pkg/packagemanager.h
@@ -28,6 +28,7 @@
#include <iostream>
#include <apt-pkg/pkgcache.h>
#include <apt-pkg/depcache.h>
+#include <set>
using std::string;
@@ -47,7 +48,15 @@ class pkgPackageManager : protected pkgCache::Namespace
pkgDepCache &Cache;
pkgOrderList *List;
bool Debug;
-
+
+ /** \brief saves packages dpkg let disappear
+
+ This way APT can retreat from trying to configure these
+ packages later on and a frontend can choose to display a
+ notice to inform the user about these disappears.
+ */
+ std::set<std::string> disappearedPkgs;
+
bool DepAdd(pkgOrderList &Order,PkgIterator P,int Depth = 0);
void ImmediateAdd(PkgIterator P, bool UseInstallVer, unsigned const int &Depth = 0);
virtual OrderResult OrderInstall();
@@ -93,7 +102,10 @@ class pkgPackageManager : protected pkgCache::Namespace
// stuff that needs to be done after the fork
OrderResult DoInstallPostFork(int statusFd=-1);
bool FixMissing();
-
+
+ /** \brief returns all packages dpkg let disappear */
+ inline std::set<std::string> GetDisappearedPackages() { return disappearedPkgs; };
+
pkgPackageManager(pkgDepCache *Cache);
virtual ~pkgPackageManager();
};
diff --git a/apt-pkg/pkgcache.cc b/apt-pkg/pkgcache.cc
index 038bd7ec4..a59a06d65 100644
--- a/apt-pkg/pkgcache.cc
+++ b/apt-pkg/pkgcache.cc
@@ -55,6 +55,7 @@ pkgCache::Header::Header()
Dirty = false;
HeaderSz = sizeof(pkgCache::Header);
+ GroupSz = sizeof(pkgCache::Group);
PackageSz = sizeof(pkgCache::Package);
PackageFileSz = sizeof(pkgCache::PackageFile);
VersionSz = sizeof(pkgCache::Version);
@@ -64,6 +65,7 @@ pkgCache::Header::Header()
VerFileSz = sizeof(pkgCache::VerFile);
DescFileSz = sizeof(pkgCache::DescFile);
+ GroupCount = 0;
PackageCount = 0;
VersionCount = 0;
DescriptionCount = 0;
@@ -79,7 +81,8 @@ pkgCache::Header::Header()
StringList = 0;
VerSysName = 0;
Architecture = 0;
- memset(HashTable,0,sizeof(HashTable));
+ memset(PkgHashTable,0,sizeof(PkgHashTable));
+ memset(GrpHashTable,0,sizeof(GrpHashTable));
memset(Pools,0,sizeof(Pools));
}
/*}}}*/
@@ -89,6 +92,7 @@ pkgCache::Header::Header()
bool pkgCache::Header::CheckSizes(Header &Against) const
{
if (HeaderSz == Against.HeaderSz &&
+ GroupSz == Against.GroupSz &&
PackageSz == Against.PackageSz &&
PackageFileSz == Against.PackageFileSz &&
VersionSz == Against.VersionSz &&
@@ -107,6 +111,7 @@ bool pkgCache::Header::CheckSizes(Header &Against) const
/* */
pkgCache::pkgCache(MMap *Map, bool DoMap) : Map(*Map)
{
+ MultiArchEnabled = APT::Configuration::getArchitectures().size() > 1;
if (DoMap == true)
ReMap();
}
@@ -118,6 +123,7 @@ bool pkgCache::ReMap()
{
// Apply the typecasts.
HeaderP = (Header *)Map.Data();
+ GrpP = (Group *)Map.Data();
PkgP = (Package *)Map.Data();
VerFileP = (VerFile *)Map.Data();
DescFileP = (DescFile *)Map.Data();
@@ -165,7 +171,7 @@ unsigned long pkgCache::sHash(const string &Str) const
unsigned long Hash = 0;
for (string::const_iterator I = Str.begin(); I != Str.end(); I++)
Hash = 5*Hash + tolower_ascii(*I);
- return Hash % _count(HeaderP->HashTable);
+ return Hash % _count(HeaderP->PkgHashTable);
}
unsigned long pkgCache::sHash(const char *Str) const
@@ -173,26 +179,82 @@ unsigned long pkgCache::sHash(const char *Str) const
unsigned long Hash = 0;
for (const char *I = Str; *I != 0; I++)
Hash = 5*Hash + tolower_ascii(*I);
- return Hash % _count(HeaderP->HashTable);
+ return Hash % _count(HeaderP->PkgHashTable);
}
/*}}}*/
-// Cache::FindPkg - Locate a package by name /*{{{*/
+// Cache::SingleArchFindPkg - Locate a package by name /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
-/* Returns 0 on error, pointer to the package otherwise */
-pkgCache::PkgIterator pkgCache::FindPkg(const string &Name)
+/* Returns 0 on error, pointer to the package otherwise
+ The multiArch enabled methods will fallback to this one as it is (a bit)
+ faster for single arch environments and realworld is mostly singlearch… */
+pkgCache::PkgIterator pkgCache::SingleArchFindPkg(const string &Name)
{
// Look at the hash bucket
- Package *Pkg = PkgP + HeaderP->HashTable[Hash(Name)];
+ Package *Pkg = PkgP + HeaderP->PkgHashTable[Hash(Name)];
for (; Pkg != PkgP; Pkg = PkgP + Pkg->NextPackage)
{
if (Pkg->Name != 0 && StrP[Pkg->Name] == Name[0] &&
- stringcasecmp(Name,StrP + Pkg->Name) == 0)
- return PkgIterator(*this,Pkg);
+ stringcasecmp(Name,StrP + Pkg->Name) == 0)
+ return PkgIterator(*this,Pkg);
}
return PkgIterator(*this,0);
}
/*}}}*/
+// Cache::FindPkg - Locate a package by name /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Returns 0 on error, pointer to the package otherwise */
+pkgCache::PkgIterator pkgCache::FindPkg(const string &Name) {
+ if (MultiArchCache() == false)
+ return SingleArchFindPkg(Name);
+ size_t const found = Name.find(':');
+ if (found == string::npos)
+ return FindPkg(Name, "native");
+ string const Arch = Name.substr(found+1);
+ if (Arch == "any")
+ return FindPkg(Name, "any");
+ return FindPkg(Name.substr(0, found), Arch);
+}
+ /*}}}*/
+// Cache::FindPkg - Locate a package by name /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Returns 0 on error, pointer to the package otherwise */
+pkgCache::PkgIterator pkgCache::FindPkg(const string &Name, string const &Arch) {
+ if (MultiArchCache() == false) {
+ if (Arch == "native" || Arch == "all" || Arch == "any" ||
+ Arch == _config->Find("APT::Architecture"))
+ return SingleArchFindPkg(Name);
+ else
+ return PkgIterator(*this,0);
+ }
+ /* We make a detour via the GrpIterator here as
+ on a multi-arch environment a group is easier to
+ find than a package (less entries in the buckets) */
+ pkgCache::GrpIterator Grp = FindGrp(Name);
+ if (Grp.end() == true)
+ return PkgIterator(*this,0);
+
+ return Grp.FindPkg(Arch);
+}
+ /*}}}*/
+// Cache::FindGrp - Locate a group by name /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Returns End-Pointer on error, pointer to the group otherwise */
+pkgCache::GrpIterator pkgCache::FindGrp(const string &Name) {
+ if (unlikely(Name.empty() == true))
+ return GrpIterator(*this,0);
+
+ // Look at the hash bucket for the group
+ Group *Grp = GrpP + HeaderP->GrpHashTable[sHash(Name)];
+ for (; Grp != GrpP; Grp = GrpP + Grp->Next) {
+ if (Grp->Name != 0 && StrP[Grp->Name] == Name[0] &&
+ stringcasecmp(Name, StrP + Grp->Name) == 0)
+ return GrpIterator(*this, Grp);
+ }
+
+ return GrpIterator(*this,0);
+}
+ /*}}}*/
// Cache::CompTypeDeb - Return a string describing the compare type /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* This returns a string representation of the dependency compare
@@ -242,11 +304,77 @@ const char *pkgCache::Priority(unsigned char Prio)
return 0;
}
/*}}}*/
-// Bases for iterator classes /*{{{*/
-void pkgCache::VerIterator::_dummy() {}
-void pkgCache::DepIterator::_dummy() {}
-void pkgCache::PrvIterator::_dummy() {}
-void pkgCache::DescIterator::_dummy() {}
+// GrpIterator::FindPkg - Locate a package by arch /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Returns an End-Pointer on error, pointer to the package otherwise */
+pkgCache::PkgIterator pkgCache::GrpIterator::FindPkg(string Arch) {
+ if (unlikely(IsGood() == false || S->FirstPackage == 0))
+ return PkgIterator(*Owner, 0);
+
+ static string const myArch = _config->Find("APT::Architecture");
+ /* Most of the time the package for our native architecture is
+ the one we add at first to the cache, but this would be the
+ last one we check, so we do it now. */
+ if (Arch == "native" || Arch == myArch) {
+ Arch = myArch;
+ pkgCache::Package *Pkg = Owner->PkgP + S->LastPackage;
+ if (stringcasecmp(Arch, Owner->StrP + Pkg->Arch) == 0)
+ return PkgIterator(*Owner, Pkg);
+ }
+
+ /* If we accept any package we simply return the "first"
+ package in this group (the last one added). */
+ if (Arch == "any")
+ return PkgIterator(*Owner, Owner->PkgP + S->FirstPackage);
+
+ /* Iterate over the list to find the matching arch
+ unfortunately this list includes "package noise"
+ (= different packages with same calculated hash),
+ so we need to check the name also */
+ for (pkgCache::Package *Pkg = PackageList(); Pkg != Owner->PkgP;
+ Pkg = Owner->PkgP + Pkg->NextPackage) {
+ if (S->Name == Pkg->Name &&
+ stringcasecmp(Arch, Owner->StrP + Pkg->Arch) == 0)
+ return PkgIterator(*Owner, Pkg);
+ if ((Owner->PkgP + S->LastPackage) == Pkg)
+ break;
+ }
+
+ return PkgIterator(*Owner, 0);
+}
+ /*}}}*/
+// GrpIterator::NextPkg - Locate the next package in the group /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Returns an End-Pointer on error, pointer to the package otherwise.
+ We can't simply ++ to the next as the next package of the last will
+ be from a different group (with the same hash value) */
+pkgCache::PkgIterator pkgCache::GrpIterator::NextPkg(pkgCache::PkgIterator const &LastPkg) {
+ if (unlikely(IsGood() == false || S->FirstPackage == 0 ||
+ LastPkg.end() == true))
+ return PkgIterator(*Owner, 0);
+
+ if (S->LastPackage == LastPkg.Index())
+ return PkgIterator(*Owner, 0);
+
+ return PkgIterator(*Owner, Owner->PkgP + LastPkg->NextPackage);
+}
+ /*}}}*/
+// GrpIterator::operator ++ - Postfix incr /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This will advance to the next logical group in the hash table. */
+void pkgCache::GrpIterator::operator ++(int)
+{
+ // Follow the current links
+ if (S != Owner->GrpP)
+ S = Owner->GrpP + S->Next;
+
+ // Follow the hash table
+ while (S == Owner->GrpP && (HashIndex+1) < (signed)_count(Owner->HeaderP->GrpHashTable))
+ {
+ HashIndex++;
+ S = Owner->GrpP + Owner->HeaderP->GrpHashTable[HashIndex];
+ }
+};
/*}}}*/
// PkgIterator::operator ++ - Postfix incr /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
@@ -254,14 +382,14 @@ void pkgCache::DescIterator::_dummy() {}
void pkgCache::PkgIterator::operator ++(int)
{
// Follow the current links
- if (Pkg != Owner->PkgP)
- Pkg = Owner->PkgP + Pkg->NextPackage;
+ if (S != Owner->PkgP)
+ S = Owner->PkgP + S->NextPackage;
// Follow the hash table
- while (Pkg == Owner->PkgP && (HashIndex+1) < (signed)_count(Owner->HeaderP->HashTable))
+ while (S == Owner->PkgP && (HashIndex+1) < (signed)_count(Owner->HeaderP->PkgHashTable))
{
HashIndex++;
- Pkg = Owner->PkgP + Owner->HeaderP->HashTable[HashIndex];
+ S = Owner->PkgP + Owner->HeaderP->PkgHashTable[HashIndex];
}
};
/*}}}*/
@@ -270,12 +398,12 @@ void pkgCache::PkgIterator::operator ++(int)
/* By this we mean if it is either cleanly installed or cleanly removed. */
pkgCache::PkgIterator::OkState pkgCache::PkgIterator::State() const
{
- if (Pkg->InstState == pkgCache::State::ReInstReq ||
- Pkg->InstState == pkgCache::State::HoldReInstReq)
+ if (S->InstState == pkgCache::State::ReInstReq ||
+ S->InstState == pkgCache::State::HoldReInstReq)
return NeedsUnpack;
- if (Pkg->CurrentState == pkgCache::State::UnPacked ||
- Pkg->CurrentState == pkgCache::State::HalfConfigured)
+ if (S->CurrentState == pkgCache::State::UnPacked ||
+ S->CurrentState == pkgCache::State::HalfConfigured)
// we leave triggers alone complettely. dpkg deals with
// them in a hard-to-predict manner and if they get
// resolved by dpkg before apt run dpkg --configure on
@@ -284,8 +412,8 @@ pkgCache::PkgIterator::OkState pkgCache::PkgIterator::State() const
//Pkg->CurrentState == pkgCache::State::TriggersPending)
return NeedsConfigure;
- if (Pkg->CurrentState == pkgCache::State::HalfInstalled ||
- Pkg->InstState != pkgCache::State::Ok)
+ if (S->CurrentState == pkgCache::State::HalfInstalled ||
+ S->InstState != pkgCache::State::Ok)
return NeedsUnpack;
return NeedsNothing;
@@ -332,7 +460,7 @@ operator<<(ostream& out, pkgCache::PkgIterator Pkg)
string candidate = string(Pkg.CandVersion() == 0 ? "none" : Pkg.CandVersion());
string newest = string(Pkg.VersionList().end() ? "none" : Pkg.VersionList().VerStr());
- out << Pkg.Name() << " < " << current;
+ out << Pkg.Name() << " [ " << Pkg.Arch() << " ] < " << current;
if (current != candidate)
out << " -> " << candidate;
if ( newest != "none" && candidate != newest)
@@ -341,17 +469,29 @@ operator<<(ostream& out, pkgCache::PkgIterator Pkg)
return out;
}
/*}}}*/
+// PkgIterator::FullName - Returns Name and (maybe) Architecture /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Returns a name:arch string */
+std::string pkgCache::PkgIterator::FullName(bool const &Pretty) const
+{
+ string fullname = Name();
+ if (Pretty == false ||
+ (strcmp(Arch(), "all") != 0 && _config->Find("APT::Architecture") != Arch()))
+ return fullname.append(":").append(Arch());
+ return fullname;
+}
+ /*}}}*/
// DepIterator::IsCritical - Returns true if the dep is important /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* Currently critical deps are defined as depends, predepends and
conflicts (including dpkg's Breaks fields). */
bool pkgCache::DepIterator::IsCritical()
{
- if (Dep->Type == pkgCache::Dep::Conflicts ||
- Dep->Type == pkgCache::Dep::DpkgBreaks ||
- Dep->Type == pkgCache::Dep::Obsoletes ||
- Dep->Type == pkgCache::Dep::Depends ||
- Dep->Type == pkgCache::Dep::PreDepends)
+ if (S->Type == pkgCache::Dep::Conflicts ||
+ S->Type == pkgCache::Dep::DpkgBreaks ||
+ S->Type == pkgCache::Dep::Obsoletes ||
+ S->Type == pkgCache::Dep::Depends ||
+ S->Type == pkgCache::Dep::PreDepends)
return true;
return false;
}
@@ -430,12 +570,12 @@ pkgCache::Version **pkgCache::DepIterator::AllTargets()
// Walk along the actual package providing versions
for (VerIterator I = DPkg.VersionList(); I.end() == false; I++)
{
- if (Owner->VS->CheckDep(I.VerStr(),Dep->CompareOp,TargetVer()) == false)
+ if (Owner->VS->CheckDep(I.VerStr(),S->CompareOp,TargetVer()) == false)
continue;
- if ((Dep->Type == pkgCache::Dep::Conflicts ||
- Dep->Type == pkgCache::Dep::DpkgBreaks ||
- Dep->Type == pkgCache::Dep::Obsoletes) &&
+ if ((S->Type == pkgCache::Dep::Conflicts ||
+ S->Type == pkgCache::Dep::DpkgBreaks ||
+ S->Type == pkgCache::Dep::Obsoletes) &&
ParentPkg() == I.ParentPkg())
continue;
@@ -447,12 +587,12 @@ pkgCache::Version **pkgCache::DepIterator::AllTargets()
// Follow all provides
for (PrvIterator I = DPkg.ProvidesList(); I.end() == false; I++)
{
- if (Owner->VS->CheckDep(I.ProvideVersion(),Dep->CompareOp,TargetVer()) == false)
+ if (Owner->VS->CheckDep(I.ProvideVersion(),S->CompareOp,TargetVer()) == false)
continue;
- if ((Dep->Type == pkgCache::Dep::Conflicts ||
- Dep->Type == pkgCache::Dep::DpkgBreaks ||
- Dep->Type == pkgCache::Dep::Obsoletes) &&
+ if ((S->Type == pkgCache::Dep::Conflicts ||
+ S->Type == pkgCache::Dep::DpkgBreaks ||
+ S->Type == pkgCache::Dep::Obsoletes) &&
ParentPkg() == I.OwnerPkg())
continue;
@@ -490,7 +630,7 @@ void pkgCache::DepIterator::GlobOr(DepIterator &Start,DepIterator &End)
End = *this;
for (bool LastOR = true; end() == false && LastOR == true;)
{
- LastOR = (Dep->CompareOp & pkgCache::Dep::Or) == pkgCache::Dep::Or;
+ LastOR = (S->CompareOp & pkgCache::Dep::Or) == pkgCache::Dep::Or;
(*this)++;
if (LastOR == true)
End = (*this);
@@ -545,6 +685,23 @@ bool pkgCache::VerIterator::Automatic() const
return false;
}
/*}}}*/
+// VerIterator::Pseudo - Check if this version is a pseudo one /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Sometimes you have the need to express dependencies with versions
+ which doesn't really exist or exist multiply times for "different"
+ packages. We need these versions for dependency resolution but they
+ are a problem everytime we need to download/install something. */
+bool pkgCache::VerIterator::Pseudo() const
+{
+ if (S->MultiArch == pkgCache::Version::All &&
+ strcmp(Arch(true),"all") != 0)
+ {
+ GrpIterator const Grp = ParentPkg().Group();
+ return (Grp->LastPackage != Grp->FirstPackage);
+ }
+ return false;
+}
+ /*}}}*/
// VerIterator::NewestFile - Return the newest file version relation /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* This looks at the version numbers associated with all of the sources
@@ -625,7 +782,9 @@ string pkgCache::VerIterator::RelStr()
else
Res += File.Site();
}
- }
+ }
+ if (S->ParentPkg != 0)
+ Res.append(" [").append(Arch()).append("]");
return Res;
}
/*}}}*/
@@ -640,7 +799,7 @@ bool pkgCache::PkgFileIterator::IsOk()
if (stat(FileName(),&Buf) != 0)
return false;
- if (Buf.st_size != (signed)File->Size || Buf.st_mtime != File->mtime)
+ if (Buf.st_size != (signed)S->Size || Buf.st_mtime != S->mtime)
return false;
return true;
@@ -664,6 +823,8 @@ string pkgCache::PkgFileIterator::RelStr()
Res = Res + (Res.empty() == true?"l=":",l=") + Label();
if (Component() != 0)
Res = Res + (Res.empty() == true?"c=":",c=") + Component();
+ if (Architecture() != 0)
+ Res = Res + (Res.empty() == true?"b=":",b=") + Architecture();
return Res;
}
/*}}}*/
diff --git a/apt-pkg/pkgcache.h b/apt-pkg/pkgcache.h
index e8a3e1064..643f240b0 100644
--- a/apt-pkg/pkgcache.h
+++ b/apt-pkg/pkgcache.h
@@ -1,20 +1,75 @@
// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
// Description /*{{{*/
-// $Id: pkgcache.h,v 1.25 2001/07/01 22:28:24 jgg Exp $
-/* ######################################################################
-
- Cache - Structure definitions for the cache file
-
- Please see doc/apt-pkg/cache.sgml for a more detailed description of
- this format. Also be sure to keep that file up-to-date!!
-
+/**\file pkgcache.h
+ \brief pkgCache - Structure definitions for the cache file
+
+ The goal of the cache file is two fold:
+ Firstly to speed loading and processing of the package file array and
+ secondly to reduce memory consumption of the package file array.
+
+ The implementation is aimed at an environment with many primary package
+ files, for instance someone that has a Package file for their CD-ROM, a
+ Package file for the latest version of the distribution on the CD-ROM and a
+ package file for the development version. Always present is the information
+ contained in the status file which might be considered a separate package
+ file.
+
+ Please understand, this is designed as a <b>Cache file</b> it is not meant to be
+ used on any system other than the one it was created for. It is not meant to
+ be authoritative either, i.e. if a system crash or software failure occurs it
+ must be perfectly acceptable for the cache file to be in an inconsistent
+ state. Furthermore at any time the cache file may be erased without losing
+ any information.
+
+ Also the structures and storage layout is optimized for use by the APT
+ and may not be suitable for all purposes. However it should be possible
+ to extend it with associate cache files that contain other information.
+
+ To keep memory use down the cache file only contains often used fields and
+ fields that are inexpensive to store, the Package file has a full list of
+ fields. Also the client may assume that all items are perfectly valid and
+ need not perform checks against their correctness. Removal of information
+ from the cache is possible, but blanks will be left in the file, and
+ unused strings will also be present. The recommended implementation is to
+ simply rebuild the cache each time any of the data files change. It is
+ possible to add a new package file to the cache without any negative side
+ effects.
+
+ <b>Note on Pointer access</b>
Clients should always use the CacheIterators classes for access to the
- cache. They provide a simple STL-like method for traversing the links
- of the datastructure.
-
- See pkgcachegen.h for information about generating cache structures.
-
- ##################################################################### */
+ cache and the data in it. They also provide a simple STL-like method for
+ traversing the links of the datastructure.
+
+ Every item in every structure is stored as the index to that structure.
+ What this means is that once the files is mmaped every data access has to
+ go through a fix up stage to get a real memory pointer. This is done
+ by taking the index, multiplying it by the type size and then adding
+ it to the start address of the memory block. This sounds complex, but
+ in C it is a single array dereference. Because all items are aligned to
+ their size and indexes are stored as multiples of the size of the structure
+ the format is immediately portable to all possible architectures - BUT the
+ generated files are -NOT-.
+
+ This scheme allows code like this to be written:
+ <example>
+ void *Map = mmap(...);
+ Package *PkgList = (Package *)Map;
+ Header *Head = (Header *)Map;
+ char *Strings = (char *)Map;
+ cout << (Strings + PkgList[Head->HashTable[0]]->Name) << endl;
+ </example>
+ Notice the lack of casting or multiplication. The net result is to return
+ the name of the first package in the first hash bucket, without error
+ checks.
+
+ The generator uses allocation pools to group similarly sized structures in
+ large blocks to eliminate any alignment overhead. The generator also
+ assures that no structures overlap and all indexes are unique. Although
+ at first glance it may seem like there is the potential for two structures
+ to exist at the same point the generator never allows this to happen.
+ (See the discussion of free space pools)
+
+ See \ref pkgcachegen.h for more information about generating cache structures. */
/*}}}*/
#ifndef PKGLIB_PKGCACHE_H
#define PKGLIB_PKGCACHE_H
@@ -32,6 +87,7 @@ class pkgCache /*{{{*/
public:
// Cache element predeclarations
struct Header;
+ struct Group;
struct Package;
struct PackageFile;
struct Version;
@@ -43,6 +99,8 @@ class pkgCache /*{{{*/
struct DescFile;
// Iterators
+ template<typename Str, typename Itr> class Iterator;
+ class GrpIterator;
class PkgIterator;
class VerIterator;
class DescIterator;
@@ -51,14 +109,6 @@ class pkgCache /*{{{*/
class PkgFileIterator;
class VerFileIterator;
class DescFileIterator;
- friend class PkgIterator;
- friend class VerIterator;
- friend class DescInterator;
- friend class DepIterator;
- friend class PrvIterator;
- friend class PkgFileIterator;
- friend class VerFileIterator;
- friend class DescFileIterator;
class Namespace;
@@ -71,12 +121,20 @@ class pkgCache /*{{{*/
{
enum DepType {Depends=1,PreDepends=2,Suggests=3,Recommends=4,
Conflicts=5,Replaces=6,Obsoletes=7,DpkgBreaks=8,Enhances=9};
+ /** \brief available compare operators
+
+ The lower 4 bits are used to indicate what operator is being specified and
+ the upper 4 bits are flags. OR indicates that the next package is
+ or'd with the current package. */
enum DepCompareOp {Or=0x10,NoOp=0,LessEq=0x1,GreaterEq=0x2,Less=0x3,
Greater=0x4,Equals=0x5,NotEquals=0x6};
};
struct State
{
+ /** \brief priority of a package version
+
+ Zero is used for unparsable or absent Priority fields. */
enum VerPriority {Important=1,Required=2,Standard=3,Optional=4,Extra=5};
enum PkgSelectedState {Unknown=0,Install=1,Hold=2,DeInstall=3,Purge=4};
enum PkgInstState {Ok=0,ReInstReq=1,HoldInst=2,HoldReInstReq=3};
@@ -104,6 +162,7 @@ class pkgCache /*{{{*/
// Pointers to the arrays of items
Header *HeaderP;
+ Group *GrpP;
Package *PkgP;
VerFile *VerFileP;
DescFile *DescFileP;
@@ -124,17 +183,24 @@ class pkgCache /*{{{*/
inline unsigned long Hash(const string &S) const {return sHash(S);};
inline unsigned long Hash(const char *S) const {return sHash(S);};
- // Usefull transformation things
+ // Useful transformation things
const char *Priority(unsigned char Priority);
// Accessors
+ GrpIterator FindGrp(const string &Name);
PkgIterator FindPkg(const string &Name);
+ PkgIterator FindPkg(const string &Name, const string &Arch);
+
Header &Head() {return *HeaderP;};
+ inline GrpIterator GrpBegin();
+ inline GrpIterator GrpEnd();
inline PkgIterator PkgBegin();
inline PkgIterator PkgEnd();
inline PkgFileIterator FileBegin();
inline PkgFileIterator FileEnd();
+ inline bool MultiArchCache() const { return MultiArchEnabled; };
+
// Make me a function
pkgVersioningSystem *VS;
@@ -145,19 +211,40 @@ class pkgCache /*{{{*/
pkgCache(MMap *Map,bool DoMap = true);
virtual ~pkgCache() {};
+
+private:
+ bool MultiArchEnabled;
+ PkgIterator SingleArchFindPkg(const string &Name);
};
/*}}}*/
// Header structure /*{{{*/
struct pkgCache::Header
{
- // Signature information
+ /** \brief Signature information
+
+ This must contain the hex value 0x98FE76DC which is designed to
+ verify that the system loading the image has the same byte order
+ and byte size as the system saving the image */
unsigned long Signature;
+ /** These contain the version of the cache file */
short MajorVersion;
short MinorVersion;
+ /** \brief indicates if the cache should be erased
+
+ Dirty is true if the cache file was opened for reading, the client
+ expects to have written things to it and have not fully synced it.
+ The file should be erased and rebuilt if it is true. */
bool Dirty;
-
- // Size of structure values
+
+ /** \brief Size of structure values
+
+ All *Sz variables contains the sizeof() that particular structure.
+ It is used as an extra consistency check on the structure of the file.
+
+ If any of the size values do not exactly match what the client expects
+ then the client should refuse the load the file. */
unsigned short HeaderSz;
+ unsigned short GroupSz;
unsigned short PackageSz;
unsigned short PackageFileSz;
unsigned short VersionSz;
@@ -166,8 +253,13 @@ struct pkgCache::Header
unsigned short ProvidesSz;
unsigned short VerFileSz;
unsigned short DescFileSz;
-
- // Structure counts
+
+ /** \brief Structure counts
+
+ These indicate the number of each structure contained in the cache.
+ PackageCount is especially useful for generating user state structures.
+ See Package::Id for more info. */
+ unsigned long GroupCount;
unsigned long PackageCount;
unsigned long VersionCount;
unsigned long DescriptionCount;
@@ -176,154 +268,393 @@ struct pkgCache::Header
unsigned long VerFileCount;
unsigned long DescFileCount;
unsigned long ProvidesCount;
-
- // Offsets
- map_ptrloc FileList; // struct PackageFile
- map_ptrloc StringList; // struct StringItem
- map_ptrloc VerSysName; // StringTable
- map_ptrloc Architecture; // StringTable
+
+ /** \brief index of the first PackageFile structure
+
+ The PackageFile structures are singly linked lists that represent
+ all package files that have been merged into the cache. */
+ map_ptrloc FileList;
+ /** \brief index of the first StringItem structure
+
+ The cache contains a list of all the unique strings (StringItems).
+ The parser reads this list into memory so it can match strings
+ against it.*/
+ map_ptrloc StringList;
+ /** \brief String representing the version system used */
+ map_ptrloc VerSysName;
+ /** \brief Architecture(s) the cache was built against */
+ map_ptrloc Architecture;
+ /** \brief The maximum size of a raw entry from the original Package file */
unsigned long MaxVerFileSize;
+ /** \brief The maximum size of a raw entry from the original Translation file */
unsigned long MaxDescFileSize;
- /* Allocation pools, there should be one of these for each structure
- excluding the header */
- DynamicMMap::Pool Pools[8];
+ /** \brief The Pool structures manage the allocation pools that the generator uses
+
+ Start indicates the first byte of the pool, Count is the number of objects
+ remaining in the pool and ItemSize is the structure size (alignment factor)
+ of the pool. An ItemSize of 0 indicates the pool is empty. There should be
+ the same number of pools as there are structure types. The generator
+ stores this information so future additions can make use of any unused pool
+ blocks. */
+ DynamicMMap::Pool Pools[9];
- // Rapid package name lookup
- map_ptrloc HashTable[2*1048];
+ /** \brief hash tables providing rapid group/package name lookup
+
+ Each group/package name is inserted into the hash table using pkgCache::Hash(const &string)
+ By iterating over each entry in the hash table it is possible to iterate over
+ the entire list of packages. Hash Collisions are handled with a singly linked
+ list of packages based at the hash item. The linked list contains only
+ packages that match the hashing function.
+ In the PkgHashTable is it possible that multiple packages have the same name -
+ these packages are stored as a sequence in the list.
+
+ Beware: The Hashmethod assumes that the hash table sizes are equal */
+ map_ptrloc PkgHashTable[2*1048];
+ map_ptrloc GrpHashTable[2*1048];
bool CheckSizes(Header &Against) const;
Header();
};
/*}}}*/
-struct pkgCache::Package /*{{{*/
+// Group structure /*{{{*/
+/** \brief groups architecture depending packages together
+
+ On or more packages with the same name form a group, so we have
+ a simple way to access a package built for different architectures
+ Group exists in a singly linked list of group records starting at
+ the hash index of the name in the pkgCache::Header::GrpHashTable */
+struct pkgCache::Group
{
- // Pointers
- map_ptrloc Name; // Stringtable
+ /** \brief Name of the group */
+ map_ptrloc Name; // StringItem
+
+ // Linked List
+ /** \brief Link to the first package which belongs to the group */
+ map_ptrloc FirstPackage; // Package
+ /** \brief Link to the last package which belongs to the group */
+ map_ptrloc LastPackage; // Package
+ /** \brief Link to the next Group */
+ map_ptrloc Next; // Group
+ /** \brief unique sequel ID */
+ unsigned int ID;
+
+};
+ /*}}}*/
+// Package structure /*{{{*/
+/** \brief contains information for a single unique package
+
+ There can be any number of versions of a given package.
+ Package exists in a singly linked list of package records starting at
+ the hash index of the name in the pkgCache::Header::PkgHashTable
+
+ A package can be created for every architecture so package names are
+ not unique, but it is garanteed that packages with the same name
+ are sequencel ordered in the list. Packages with the same name can be
+ accessed with the Group.
+*/
+struct pkgCache::Package
+{
+ /** \brief Name of the package */
+ map_ptrloc Name; // StringItem
+ /** \brief Architecture of the package */
+ map_ptrloc Arch; // StringItem
+ /** \brief Base of a singly linked list of versions
+
+ Each structure represents a unique version of the package.
+ The version structures contain links into PackageFile and the
+ original text file as well as detailed information about the size
+ and dependencies of the specific package. In this way multiple
+ versions of a package can be cleanly handled by the system.
+ Furthermore, this linked list is guaranteed to be sorted
+ from Highest version to lowest version with no duplicate entries. */
map_ptrloc VersionList; // Version
+ /** \brief index to the installed version */
map_ptrloc CurrentVer; // Version
- map_ptrloc Section; // StringTable (StringItem)
-
- // Linked list
+ /** \brief indicates the deduced section
+
+ Should be the index to the string "Unknown" or to the section
+ of the last parsed item. */
+ map_ptrloc Section; // StringItem
+ /** \brief index of the group this package belongs to */
+ map_ptrloc Group; // Group the Package belongs to
+
+ // Linked list
+ /** \brief Link to the next package in the same bucket */
map_ptrloc NextPackage; // Package
+ /** \brief List of all dependencies on this package */
map_ptrloc RevDepends; // Dependency
+ /** \brief List of all "packages" this package provide */
map_ptrloc ProvidesList; // Provides
// Install/Remove/Purge etc
+ /** \brief state that the user wishes the package to be in */
unsigned char SelectedState; // What
+ /** \brief installation state of the package
+
+ This should be "ok" but in case the installation failed
+ it will be different.
+ */
unsigned char InstState; // Flags
+ /** \brief indicates if the package is installed */
unsigned char CurrentState; // State
-
+
+ /** \brief unique sequel ID
+
+ ID is a unique value from 0 to Header->PackageCount assigned by the generator.
+ This allows clients to create an array of size PackageCount and use it to store
+ state information for the package map. For instance the status file emitter uses
+ this to track which packages have been emitted already. */
unsigned int ID;
+ /** \brief some useful indicators of the package's state */
unsigned long Flags;
};
/*}}}*/
-struct pkgCache::PackageFile /*{{{*/
+// Package File structure /*{{{*/
+/** \brief stores information about the files used to generate the cache
+
+ Package files are referenced by Version structures to be able to know
+ after the generation still from which Packages file includes this Version
+ as we need this information later on e.g. for pinning. */
+struct pkgCache::PackageFile
{
- // Names
- map_ptrloc FileName; // Stringtable
- map_ptrloc Archive; // Stringtable
- map_ptrloc Codename; // Stringtable
- map_ptrloc Component; // Stringtable
- map_ptrloc Version; // Stringtable
- map_ptrloc Origin; // Stringtable
- map_ptrloc Label; // Stringtable
- map_ptrloc Architecture; // Stringtable
- map_ptrloc Site; // Stringtable
- map_ptrloc IndexType; // Stringtable
- unsigned long Size;
+ /** \brief physical disk file that this PackageFile represents */
+ map_ptrloc FileName; // StringItem
+ /** \brief the release information
+
+ Please see the files document for a description of what the
+ release information means. */
+ map_ptrloc Archive; // StringItem
+ map_ptrloc Codename; // StringItem
+ map_ptrloc Component; // StringItem
+ map_ptrloc Version; // StringItem
+ map_ptrloc Origin; // StringItem
+ map_ptrloc Label; // StringItem
+ map_ptrloc Architecture; // StringItem
+ /** \brief The site the index file was fetched from */
+ map_ptrloc Site; // StringItem
+ /** \brief indicates what sort of index file this is
+
+ @TODO enumerate at least the possible indexes */
+ map_ptrloc IndexType; // StringItem
+ /** \brief Size of the file
+
+ Used together with the modification time as a
+ simple check to ensure that the Packages
+ file has not been altered since Cache generation. */
+ unsigned long Size;
+ /** \brief Modification time for the file */
+ time_t mtime;
+
+ /* @TODO document PackageFile::Flags */
unsigned long Flags;
-
+
// Linked list
+ /** \brief Link to the next PackageFile in the Cache */
map_ptrloc NextFile; // PackageFile
+ /** \brief unique sequel ID */
unsigned int ID;
- time_t mtime; // Modification time for the file
};
/*}}}*/
-struct pkgCache::VerFile /*{{{*/
+// VerFile structure /*{{{*/
+/** \brief associates a version with a PackageFile
+
+ This allows a full description of all Versions in all files
+ (and hence all sources) under consideration. */
+struct pkgCache::VerFile
{
+ /** \brief index of the package file that this version was found in */
map_ptrloc File; // PackageFile
+ /** \brief next step in the linked list */
map_ptrloc NextFile; // PkgVerFile
+ /** \brief position in the package file */
map_ptrloc Offset; // File offset
+ /* @TODO document pkgCache::VerFile::Size */
unsigned long Size;
};
/*}}}*/
-struct pkgCache::DescFile /*{{{*/
+// DescFile structure /*{{{*/
+/** \brief associates a description with a Translation file */
+struct pkgCache::DescFile
{
+ /** \brief index of the file that this description was found in */
map_ptrloc File; // PackageFile
+ /** \brief next step in the linked list */
map_ptrloc NextFile; // PkgVerFile
+ /** \brief position in the file */
map_ptrloc Offset; // File offset
+ /* @TODO document pkgCache::DescFile::Size */
unsigned long Size;
};
/*}}}*/
-struct pkgCache::Version /*{{{*/
+// Version structure /*{{{*/
+/** \brief information for a single version of a package
+
+ The version list is always sorted from highest version to lowest
+ version by the generator. Equal version numbers are either merged
+ or handled as separate versions based on the Hash value. */
+struct pkgCache::Version
{
- map_ptrloc VerStr; // Stringtable
- map_ptrloc Section; // StringTable (StringItem)
- map_ptrloc Arch; // StringTable
-
- // Lists
+ /** \brief complete version string */
+ map_ptrloc VerStr; // StringItem
+ /** \brief section this version is filled in */
+ map_ptrloc Section; // StringItem
+ /** \brief stores the MultiArch capabilities of this version
+
+ None is the default and doesn't trigger special behaviour,
+ Foreign means that this version can fulfill dependencies even
+ if it is built for another architecture as the requester.
+ Same indicates that builds for different architectures can
+ be co-installed on the system and All is the marker for a
+ version with the Architecture: all. */
+ enum {None, All, Foreign, Same, Allowed} MultiArch;
+
+ /** \brief references all the PackageFile's that this version came from
+
+ FileList can be used to determine what distribution(s) the Version
+ applies to. If FileList is 0 then this is a blank version.
+ The structure should also have a 0 in all other fields excluding
+ pkgCache::Version::VerStr and Possibly pkgCache::Version::NextVer. */
map_ptrloc FileList; // VerFile
+ /** \brief next (lower or equal) version in the linked list */
map_ptrloc NextVer; // Version
+ /** \brief next description in the linked list */
map_ptrloc DescriptionList; // Description
+ /** \brief base of the dependency list */
map_ptrloc DependsList; // Dependency
+ /** \brief links to the owning package
+
+ This allows reverse dependencies to determine the package */
map_ptrloc ParentPkg; // Package
+ /** \brief list of pkgCache::Provides */
map_ptrloc ProvidesList; // Provides
-
+
+ /** \brief archive size for this version
+
+ For Debian this is the size of the .deb file. */
map_ptrloc Size; // These are the .deb size
+ /** \brief uncompressed size for this version */
map_ptrloc InstalledSize;
+ /** \brief characteristic value representing this version
+
+ No two packages in existence should have the same VerStr
+ and Hash with different contents. */
unsigned short Hash;
+ /** \brief unique sequel ID */
unsigned int ID;
+ /** \brief parsed priority value */
unsigned char Priority;
};
/*}}}*/
-struct pkgCache::Description /*{{{*/
+// Description structure /*{{{*/
+/** \brief datamember of a linked list of available description for a version */
+struct pkgCache::Description
{
- // Language Code store the description translation language code. If
- // the value has a 0 lenght then this is readed using the Package
- // file else the Translation-CODE are used.
- map_ptrloc language_code; // StringTable
- map_ptrloc md5sum; // StringTable
+ /** \brief Language code of this description (translation)
+
+ If the value has a 0 length then this is read using the Package
+ file else the Translation-CODE file is used. */
+ map_ptrloc language_code; // StringItem
+ /** \brief MD5sum of the original description
+
+ Used to map Translations of a description to a version
+ and to check that the Translation is up-to-date. */
+ map_ptrloc md5sum; // StringItem
- // Linked list
+ /* @TODO document pkgCache::Description::FileList */
map_ptrloc FileList; // DescFile
+ /** \brief next translation for this description */
map_ptrloc NextDesc; // Description
+ /** \brief the text is a description of this package */
map_ptrloc ParentPkg; // Package
+ /** \brief unique sequel ID */
unsigned int ID;
};
/*}}}*/
-struct pkgCache::Dependency /*{{{*/
+// Dependency structure /*{{{*/
+/** \brief information for a single dependency record
+
+ The records are split up like this to ease processing by the client.
+ The base of the linked list is pkgCache::Version::DependsList.
+ All forms of dependencies are recorded here including Depends,
+ Recommends, Suggests, Enhances, Conflicts, Replaces and Breaks. */
+struct pkgCache::Dependency
{
- map_ptrloc Version; // Stringtable
+ /** \brief string of the version the dependency is applied against */
+ map_ptrloc Version; // StringItem
+ /** \brief index of the package this depends applies to
+
+ The generator will - if the package does not already exist -
+ create a blank (no version records) package. */
map_ptrloc Package; // Package
+ /** \brief next dependency of this version */
map_ptrloc NextDepends; // Dependency
+ /** \brief next reverse dependency of this package */
map_ptrloc NextRevDepends; // Dependency
+ /** \brief version of the package which has the reverse depends */
map_ptrloc ParentVer; // Version
-
- // Specific types of depends
- map_ptrloc ID;
+
+ /** \brief unique sequel ID */
+ map_ptrloc ID;
+ /** \brief Dependency type - Depends, Recommends, Conflicts, etc */
unsigned char Type;
+ /** \brief comparison operator specified on the depends line
+
+ If the high bit is set then it is a logical OR with the previous record. */
unsigned char CompareOp;
};
/*}}}*/
-struct pkgCache::Provides /*{{{*/
+// Provides structure /*{{{*/
+/** \brief handles virtual packages
+
+ When a Provides: line is encountered a new provides record is added
+ associating the package with a virtual package name.
+ The provides structures are linked off the package structures.
+ This simplifies the analysis of dependencies and other aspects A provides
+ refers to a specific version of a specific package, not all versions need to
+ provide that provides.*/
+struct pkgCache::Provides
{
- map_ptrloc ParentPkg; // Pacakge
+ /** \brief index of the package providing this */
+ map_ptrloc ParentPkg; // Package
+ /** \brief index of the version this provide line applies to */
map_ptrloc Version; // Version
- map_ptrloc ProvideVersion; // Stringtable
+ /** \brief version in the provides line (if any)
+
+ This version allows dependencies to depend on specific versions of a
+ Provides, as well as allowing Provides to override existing packages.
+ This is experimental. Note that Debian doesn't allow versioned provides */
+ map_ptrloc ProvideVersion; // StringItem
+ /** \brief next provides (based of package) */
map_ptrloc NextProvides; // Provides
+ /** \brief next provides (based of version) */
map_ptrloc NextPkgProv; // Provides
};
/*}}}*/
-struct pkgCache::StringItem /*{{{*/
+// StringItem structure /*{{{*/
+/** \brief used for generating single instances of strings
+
+ Some things like Section Name are are useful to have as unique tags.
+ It is part of a linked list based at pkgCache::Header::StringList
+
+ All strings are simply inlined any place in the file that is natural
+ for the writer. The client should make no assumptions about the positioning
+ of strings. All StringItems should be null-terminated. */
+struct pkgCache::StringItem
{
- map_ptrloc String; // Stringtable
+ /** \brief string this refers to */
+ map_ptrloc String; // StringItem
+ /** \brief Next link in the chain */
map_ptrloc NextItem; // StringItem
};
/*}}}*/
#include <apt-pkg/cacheiterators.h>
+inline pkgCache::GrpIterator pkgCache::GrpBegin()
+ {return GrpIterator(*this);};
+inline pkgCache::GrpIterator pkgCache::GrpEnd()
+ {return GrpIterator(*this,GrpP);};
inline pkgCache::PkgIterator pkgCache::PkgBegin()
{return PkgIterator(*this);};
inline pkgCache::PkgIterator pkgCache::PkgEnd()
@@ -337,7 +668,7 @@ inline pkgCache::PkgFileIterator pkgCache::FileEnd()
class pkgCache::Namespace /*{{{*/
{
public:
-
+ typedef pkgCache::GrpIterator GrpIterator;
typedef pkgCache::PkgIterator PkgIterator;
typedef pkgCache::VerIterator VerIterator;
typedef pkgCache::DescIterator DescIterator;
diff --git a/apt-pkg/pkgcachegen.cc b/apt-pkg/pkgcachegen.cc
index 3eeb18cae..d96d3370f 100644
--- a/apt-pkg/pkgcachegen.cc
+++ b/apt-pkg/pkgcachegen.cc
@@ -18,6 +18,7 @@
#include <apt-pkg/progress.h>
#include <apt-pkg/sourcelist.h>
#include <apt-pkg/configuration.h>
+#include <apt-pkg/aptconfiguration.h>
#include <apt-pkg/strutl.h>
#include <apt-pkg/sptr.h>
#include <apt-pkg/pkgsystem.h>
@@ -38,7 +39,7 @@ typedef vector<pkgIndexFile *>::iterator FileIterator;
// CacheGenerator::pkgCacheGenerator - Constructor /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
-/* We set the diry flag and make sure that is written to the disk */
+/* We set the dirty flag and make sure that is written to the disk */
pkgCacheGenerator::pkgCacheGenerator(DynamicMMap *pMap,OpProgress *Prog) :
Map(*pMap), Cache(pMap,false), Progress(Prog),
FoundFileDeps(0)
@@ -107,13 +108,26 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List,
unsigned int Counter = 0;
while (List.Step() == true)
{
- // Get a pointer to the package structure
- string PackageName = List.Package();
+ string const PackageName = List.Package();
if (PackageName.empty() == true)
return false;
-
+
+ /* As we handle Arch all packages as architecture bounded
+ we add all information to every (simulated) arch package */
+ std::vector<string> genArch;
+ if (List.ArchitectureAll() == true) {
+ genArch = APT::Configuration::getArchitectures();
+ if (genArch.size() != 1)
+ genArch.push_back("all");
+ } else
+ genArch.push_back(List.Architecture());
+
+ for (std::vector<string>::const_iterator arch = genArch.begin();
+ arch != genArch.end(); ++arch)
+ {
+ // Get a pointer to the package structure
pkgCache::PkgIterator Pkg;
- if (NewPackage(Pkg,PackageName) == false)
+ if (NewPackage(Pkg, PackageName, *arch) == false)
return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewPackage)"),PackageName.c_str());
Counter++;
if (Counter % 100 == 0 && Progress != 0)
@@ -175,17 +189,22 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List,
pkgCache::VerIterator Ver = Pkg.VersionList();
map_ptrloc *LastVer = &Pkg->VersionList;
int Res = 1;
+ unsigned long const Hash = List.VersionHash();
for (; Ver.end() == false; LastVer = &Ver->NextVer, Ver++)
{
Res = Cache.VS->CmpVersion(Version,Ver.VerStr());
- if (Res >= 0)
+ // Version is higher as current version - insert here
+ if (Res > 0)
+ break;
+ // Versionstrings are equal - is hash also equal?
+ if (Res == 0 && Ver->Hash == Hash)
break;
+ // proceed with the next till we have either the right
+ // or we found another version (which will be lower)
}
-
- /* We already have a version for this item, record that we
- saw it */
- unsigned long Hash = List.VersionHash();
- if (Res == 0 && Ver->Hash == Hash)
+
+ /* We already have a version for this item, record that we saw it */
+ if (Res == 0 && Ver.end() == false && Ver->Hash == Hash)
{
if (List.UsePackage(Pkg,Ver) == false)
return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (UsePackage2)"),
@@ -204,17 +223,6 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List,
}
continue;
- }
-
- // Skip to the end of the same version set.
- if (Res == 0)
- {
- for (; Ver.end() == false; LastVer = &Ver->NextVer, Ver++)
- {
- Res = Cache.VS->CmpVersion(Version,Ver.VerStr());
- if (Res != 0)
- break;
- }
}
// Add a new version
@@ -256,6 +264,7 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List,
if ((*LastDesc == 0 && _error->PendingError()) || NewFileDesc(Desc,List) == false)
return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"),PackageName.c_str());
+ }
}
FoundFileDeps |= List.HasFileDeps();
@@ -323,33 +332,79 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeFileProvides(ListParser &List)
return true;
}
/*}}}*/
-// CacheGenerator::NewPackage - Add a new package /*{{{*/
+// CacheGenerator::NewGroup - Add a new group /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
-/* This creates a new package structure and adds it to the hash table */
-bool pkgCacheGenerator::NewPackage(pkgCache::PkgIterator &Pkg,const string &Name)
+/* This creates a new group structure and adds it to the hash table */
+bool pkgCacheGenerator::NewGroup(pkgCache::GrpIterator &Grp, const string &Name)
{
- Pkg = Cache.FindPkg(Name);
- if (Pkg.end() == false)
+ Grp = Cache.FindGrp(Name);
+ if (Grp.end() == false)
return true;
// Get a structure
- unsigned long Package = Map.Allocate(sizeof(pkgCache::Package));
- if (Package == 0)
+ unsigned long const Group = Map.Allocate(sizeof(pkgCache::Group));
+ if (unlikely(Group == 0))
return false;
-
- Pkg = pkgCache::PkgIterator(Cache,Cache.PkgP + Package);
-
+
+ Grp = pkgCache::GrpIterator(Cache, Cache.GrpP + Group);
+ Grp->Name = Map.WriteString(Name);
+ if (unlikely(Grp->Name == 0))
+ return false;
+
// Insert it into the hash table
- unsigned long Hash = Cache.Hash(Name);
- Pkg->NextPackage = Cache.HeaderP->HashTable[Hash];
- Cache.HeaderP->HashTable[Hash] = Package;
-
- // Set the name and the ID
- Pkg->Name = Map.WriteString(Name);
- if (Pkg->Name == 0)
+ unsigned long const Hash = Cache.Hash(Name);
+ Grp->Next = Cache.HeaderP->GrpHashTable[Hash];
+ Cache.HeaderP->GrpHashTable[Hash] = Group;
+
+ Grp->ID = Cache.HeaderP->GroupCount++;
+ return true;
+}
+ /*}}}*/
+// CacheGenerator::NewPackage - Add a new package /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This creates a new package structure and adds it to the hash table */
+bool pkgCacheGenerator::NewPackage(pkgCache::PkgIterator &Pkg,const string &Name,
+ const string &Arch) {
+ pkgCache::GrpIterator Grp;
+ if (unlikely(NewGroup(Grp, Name) == false))
+ return false;
+
+ Pkg = Grp.FindPkg(Arch);
+ if (Pkg.end() == false)
+ return true;
+
+ // Get a structure
+ unsigned long const Package = Map.Allocate(sizeof(pkgCache::Package));
+ if (unlikely(Package == 0))
+ return false;
+ Pkg = pkgCache::PkgIterator(Cache,Cache.PkgP + Package);
+
+ // Insert the package into our package list
+ if (Grp->FirstPackage == 0) // the group is new
+ {
+ // Insert it into the hash table
+ unsigned long const Hash = Cache.Hash(Name);
+ Pkg->NextPackage = Cache.HeaderP->PkgHashTable[Hash];
+ Cache.HeaderP->PkgHashTable[Hash] = Package;
+ Grp->FirstPackage = Package;
+ }
+ else // Group the Packages together
+ {
+ // this package is the new last package
+ pkgCache::PkgIterator LastPkg(Cache, Cache.PkgP + Grp->LastPackage);
+ Pkg->NextPackage = LastPkg->NextPackage;
+ LastPkg->NextPackage = Package;
+ }
+ Grp->LastPackage = Package;
+
+ // Set the name, arch and the ID
+ Pkg->Name = Grp->Name;
+ Pkg->Group = Grp.Index();
+ Pkg->Arch = WriteUniqString(Arch.c_str());
+ if (unlikely(Pkg->Arch == 0))
return false;
Pkg->ID = Cache.HeaderP->PackageCount++;
-
+
return true;
}
/*}}}*/
@@ -468,21 +523,95 @@ map_ptrloc pkgCacheGenerator::NewDescription(pkgCache::DescIterator &Desc,
return Description;
}
/*}}}*/
-// ListParser::NewDepends - Create a dependency element /*{{{*/
+// CacheGenerator::FinishCache - do various finish operations /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This prepares the Cache for delivery */
+bool pkgCacheGenerator::FinishCache(OpProgress &Progress)
+{
+ // FIXME: add progress reporting for this operation
+ // Do we have different architectures in your groups ?
+ vector<string> archs = APT::Configuration::getArchitectures();
+ if (archs.size() > 1)
+ {
+ // Create Conflicts in between the group
+ for (pkgCache::GrpIterator G = GetCache().GrpBegin(); G.end() != true; G++)
+ {
+ string const PkgName = G.Name();
+ for (pkgCache::PkgIterator P = G.PackageList(); P.end() != true; P = G.NextPkg(P))
+ {
+ if (strcmp(P.Arch(),"all") == 0)
+ continue;
+ pkgCache::PkgIterator allPkg;
+ for (pkgCache::VerIterator V = P.VersionList(); V.end() != true; V++)
+ {
+ string const Arch = V.Arch(true);
+ map_ptrloc *OldDepLast = NULL;
+ /* MultiArch handling introduces a lot of implicit Dependencies:
+ - MultiArch: same → Co-Installable if they have the same version
+ - Architecture: all → Need to be Co-Installable for internal reasons
+ - All others conflict with all other group members */
+ bool const coInstall = (V->MultiArch == pkgCache::Version::All ||
+ V->MultiArch == pkgCache::Version::Same);
+ if (V->MultiArch == pkgCache::Version::All && allPkg.end() == true)
+ allPkg = G.FindPkg("all");
+ for (vector<string>::const_iterator A = archs.begin(); A != archs.end(); ++A)
+ {
+ if (*A == Arch)
+ continue;
+ /* We allow only one installed arch at the time
+ per group, therefore each group member conflicts
+ with all other group members */
+ pkgCache::PkgIterator D = G.FindPkg(*A);
+ if (D.end() == true)
+ continue;
+ if (coInstall == true)
+ {
+ // Replaces: ${self}:other ( << ${binary:Version})
+ NewDepends(D, V, V.VerStr(),
+ pkgCache::Dep::Less, pkgCache::Dep::Replaces,
+ OldDepLast);
+ // Breaks: ${self}:other (!= ${binary:Version})
+ NewDepends(D, V, V.VerStr(),
+ pkgCache::Dep::Less, pkgCache::Dep::DpkgBreaks,
+ OldDepLast);
+ NewDepends(D, V, V.VerStr(),
+ pkgCache::Dep::Greater, pkgCache::Dep::DpkgBreaks,
+ OldDepLast);
+ if (V->MultiArch == pkgCache::Version::All)
+ {
+ // Depend on ${self}:all which does depend on nothing
+ NewDepends(allPkg, V, V.VerStr(),
+ pkgCache::Dep::Equals, pkgCache::Dep::Depends,
+ OldDepLast);
+ }
+ } else {
+ // Conflicts: ${self}:other
+ NewDepends(D, V, "",
+ pkgCache::Dep::NoOp, pkgCache::Dep::Conflicts,
+ OldDepLast);
+ }
+ }
+ }
+ }
+ }
+ }
+ return true;
+}
+ /*}}}*/
+// CacheGenerator::NewDepends - Create a dependency element /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* This creates a dependency element in the tree. It is linked to the
version and to the package that it is pointing to. */
-bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewDepends(pkgCache::VerIterator Ver,
- const string &PackageName,
- const string &Version,
- unsigned int Op,
- unsigned int Type)
+bool pkgCacheGenerator::NewDepends(pkgCache::PkgIterator &Pkg,
+ pkgCache::VerIterator &Ver,
+ string const &Version,
+ unsigned int const &Op,
+ unsigned int const &Type,
+ map_ptrloc *OldDepLast)
{
- pkgCache &Cache = Owner->Cache;
-
// Get a structure
- unsigned long Dependency = Owner->Map.Allocate(sizeof(pkgCache::Dependency));
- if (Dependency == 0)
+ unsigned long const Dependency = Map.Allocate(sizeof(pkgCache::Dependency));
+ if (unlikely(Dependency == 0))
return false;
// Fill it in
@@ -491,12 +620,7 @@ bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewDepends(pkgCache::VerIterator Ver,
Dep->Type = Type;
Dep->CompareOp = Op;
Dep->ID = Cache.HeaderP->DependsCount++;
-
- // Locate the target package
- pkgCache::PkgIterator Pkg;
- if (Owner->NewPackage(Pkg,PackageName) == false)
- return false;
-
+
// Probe the reverse dependency list for a version string that matches
if (Version.empty() == false)
{
@@ -504,29 +628,23 @@ bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewDepends(pkgCache::VerIterator Ver,
if (I->Version != 0 && I.TargetVer() == Version)
Dep->Version = I->Version;*/
if (Dep->Version == 0)
- if ((Dep->Version = WriteString(Version)) == 0)
+ if (unlikely((Dep->Version = Map.WriteString(Version)) == 0))
return false;
}
-
+
// Link it to the package
Dep->Package = Pkg.Index();
Dep->NextRevDepends = Pkg->RevDepends;
Pkg->RevDepends = Dep.Index();
-
- /* Link it to the version (at the end of the list)
- Caching the old end point speeds up generation substantially */
- if (OldDepVer != Ver)
+
+ // Do we know where to link the Dependency to?
+ if (OldDepLast == NULL)
{
OldDepLast = &Ver->DependsList;
for (pkgCache::DepIterator D = Ver.DependsList(); D.end() == false; D++)
OldDepLast = &D->NextDepends;
- OldDepVer = Ver;
}
- // Is it a file dependency?
- if (PackageName[0] == '/')
- FoundFileDeps = true;
-
Dep->NextDepends = *OldDepLast;
*OldDepLast = Dep.Index();
OldDepLast = &Dep->NextDepends;
@@ -534,22 +652,58 @@ bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewDepends(pkgCache::VerIterator Ver,
return true;
}
/*}}}*/
+// ListParser::NewDepends - Create the environment for a new dependency /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This creates a Group and the Package to link this dependency to if
+ needed and handles also the caching of the old endpoint */
+bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewDepends(pkgCache::VerIterator Ver,
+ const string &PackageName,
+ const string &Arch,
+ const string &Version,
+ unsigned int Op,
+ unsigned int Type)
+{
+ pkgCache::GrpIterator Grp;
+ if (unlikely(Owner->NewGroup(Grp, PackageName) == false))
+ return false;
+
+ // Locate the target package
+ pkgCache::PkgIterator Pkg = Grp.FindPkg(Arch);
+ if (Pkg.end() == true) {
+ if (unlikely(Owner->NewPackage(Pkg, PackageName, Arch) == false))
+ return false;
+ }
+
+ // Is it a file dependency?
+ if (unlikely(PackageName[0] == '/'))
+ FoundFileDeps = true;
+
+ /* Caching the old end point speeds up generation substantially */
+ if (OldDepVer != Ver) {
+ OldDepLast = NULL;
+ OldDepVer = Ver;
+ }
+
+ return Owner->NewDepends(Pkg, Ver, Version, Op, Type, OldDepLast);
+}
+ /*}}}*/
// ListParser::NewProvides - Create a Provides element /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewProvides(pkgCache::VerIterator Ver,
- const string &PackageName,
+ const string &PkgName,
+ const string &PkgArch,
const string &Version)
{
pkgCache &Cache = Owner->Cache;
// We do not add self referencing provides
- if (Ver.ParentPkg().Name() == PackageName)
+ if (Ver.ParentPkg().Name() == PkgName && PkgArch == Ver.Arch(true))
return true;
// Get a structure
- unsigned long Provides = Owner->Map.Allocate(sizeof(pkgCache::Provides));
- if (Provides == 0)
+ unsigned long const Provides = Owner->Map.Allocate(sizeof(pkgCache::Provides));
+ if (unlikely(Provides == 0))
return false;
Cache.HeaderP->ProvidesCount++;
@@ -558,12 +712,12 @@ bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewProvides(pkgCache::VerIterator Ver,
Prv->Version = Ver.Index();
Prv->NextPkgProv = Ver->ProvidesList;
Ver->ProvidesList = Prv.Index();
- if (Version.empty() == false && (Prv->ProvideVersion = WriteString(Version)) == 0)
+ if (Version.empty() == false && unlikely((Prv->ProvideVersion = WriteString(Version)) == 0))
return false;
// Locate the target package
pkgCache::PkgIterator Pkg;
- if (Owner->NewPackage(Pkg,PackageName) == false)
+ if (unlikely(Owner->NewPackage(Pkg,PkgName, PkgArch) == false))
return false;
// Link it to the package
@@ -848,7 +1002,20 @@ bool pkgMakeStatusCache(pkgSourceList &List,OpProgress &Progress,
// Decide if we can write to the files..
string const CacheFile = _config->FindFile("Dir::Cache::pkgcache");
string const SrcCacheFile = _config->FindFile("Dir::Cache::srcpkgcache");
-
+
+ // ensure the cache directory exists
+ if (CacheFile.empty() == false || SrcCacheFile.empty() == false)
+ {
+ string dir = _config->FindDir("Dir::Cache");
+ size_t const len = dir.size();
+ if (len > 5 && dir.find("/apt/", len - 6, 5) == len - 5)
+ dir = dir.substr(0, len - 5);
+ if (CacheFile.empty() == false)
+ CreateDirectory(dir, flNotFile(CacheFile));
+ if (SrcCacheFile.empty() == false)
+ CreateDirectory(dir, flNotFile(SrcCacheFile));
+ }
+
// Decide if we can write to the cache
bool Writeable = false;
if (CacheFile.empty() == false)
@@ -923,6 +1090,9 @@ bool pkgMakeStatusCache(pkgSourceList &List,OpProgress &Progress,
if (BuildCache(Gen,Progress,CurrentSize,TotalSize,
Files.begin()+EndOfSource,Files.end()) == false)
return false;
+
+ // FIXME: move me to a better place
+ Gen.FinishCache(Progress);
}
else
{
@@ -965,6 +1135,9 @@ bool pkgMakeStatusCache(pkgSourceList &List,OpProgress &Progress,
if (BuildCache(Gen,Progress,CurrentSize,TotalSize,
Files.begin()+EndOfSource,Files.end()) == false)
return false;
+
+ // FIXME: move me to a better place
+ Gen.FinishCache(Progress);
}
if (Debug == true)
std::clog << "Caches are ready for shipping" << std::endl;
@@ -1012,7 +1185,10 @@ bool pkgMakeOnlyStatusCache(OpProgress &Progress,DynamicMMap **OutMap)
if (BuildCache(Gen,Progress,CurrentSize,TotalSize,
Files.begin()+EndOfSource,Files.end()) == false)
return false;
-
+
+ // FIXME: move me to a better place
+ Gen.FinishCache(Progress);
+
if (_error->PendingError() == true)
return false;
*OutMap = Map.UnGuard();
diff --git a/apt-pkg/pkgcachegen.h b/apt-pkg/pkgcachegen.h
index 108b34207..46d0cd893 100644
--- a/apt-pkg/pkgcachegen.h
+++ b/apt-pkg/pkgcachegen.h
@@ -51,9 +51,13 @@ class pkgCacheGenerator /*{{{*/
// Flag file dependencies
bool FoundFileDeps;
- bool NewPackage(pkgCache::PkgIterator &Pkg,const string &PkgName);
+ bool NewGroup(pkgCache::GrpIterator &Grp,const string &Name);
+ bool NewPackage(pkgCache::PkgIterator &Pkg,const string &Name, const string &Arch);
bool NewFileVer(pkgCache::VerIterator &Ver,ListParser &List);
bool NewFileDesc(pkgCache::DescIterator &Desc,ListParser &List);
+ bool NewDepends(pkgCache::PkgIterator &Pkg, pkgCache::VerIterator &Ver,
+ string const &Version, unsigned int const &Op,
+ unsigned int const &Type, map_ptrloc *OldDepLast);
unsigned long NewVersion(pkgCache::VerIterator &Ver,const string &VerStr,unsigned long Next);
map_ptrloc NewDescription(pkgCache::DescIterator &Desc,const string &Lang,const MD5SumValue &md5sum,map_ptrloc Next);
@@ -72,7 +76,8 @@ class pkgCacheGenerator /*{{{*/
bool HasFileDeps() {return FoundFileDeps;};
bool MergeFileProvides(ListParser &List);
-
+ bool FinishCache(OpProgress &Progress);
+
pkgCacheGenerator(DynamicMMap *Map,OpProgress *Progress);
~pkgCacheGenerator();
};
@@ -96,16 +101,18 @@ class pkgCacheGenerator::ListParser
inline unsigned long WriteUniqString(const char *S,unsigned int Size) {return Owner->WriteUniqString(S,Size);};
inline unsigned long WriteString(const string &S) {return Owner->Map.WriteString(S);};
inline unsigned long WriteString(const char *S,unsigned int Size) {return Owner->Map.WriteString(S,Size);};
- bool NewDepends(pkgCache::VerIterator Ver,const string &Package,
+ bool NewDepends(pkgCache::VerIterator Ver,const string &Package, const string &Arch,
const string &Version,unsigned int Op,
unsigned int Type);
- bool NewProvides(pkgCache::VerIterator Ver,const string &Package,
- const string &Version);
+ bool NewProvides(pkgCache::VerIterator Ver,const string &PkgName,
+ const string &PkgArch, const string &Version);
public:
// These all operate against the current section
virtual string Package() = 0;
+ virtual string Architecture() = 0;
+ virtual bool ArchitectureAll() = 0;
virtual string Version() = 0;
virtual bool NewVersion(pkgCache::VerIterator Ver) = 0;
virtual string Description() = 0;
diff --git a/apt-pkg/policy.cc b/apt-pkg/policy.cc
index 4996007a3..922efb0dd 100644
--- a/apt-pkg/policy.cc
+++ b/apt-pkg/policy.cc
@@ -201,35 +201,38 @@ pkgCache::VerIterator pkgPolicy::GetCandidateVer(pkgCache::PkgIterator Pkg)
void pkgPolicy::CreatePin(pkgVersionMatch::MatchType Type,string Name,
string Data,signed short Priority)
{
- Pin *P = 0;
-
if (Name.empty() == true)
- P = &*Defaults.insert(Defaults.end(),PkgPin());
- else
{
- // Get a spot to put the pin
- pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache->FindPkg(Name);
- if (Pkg.end() == true)
+ Pin *P = &*Defaults.insert(Defaults.end(),PkgPin());
+ P->Type = Type;
+ P->Priority = Priority;
+ P->Data = Data;
+ return;
+ }
+
+ // Get a spot to put the pin
+ pkgCache::GrpIterator Grp = Cache->FindGrp(Name);
+ for (pkgCache::PkgIterator Pkg = Grp.FindPkg("any");
+ Pkg.end() != true; Pkg = Grp.NextPkg(Pkg))
+ {
+ Pin *P = 0;
+ if (Pkg.end() == false)
+ P = Pins + Pkg->ID;
+ else
{
// Check the unmatched table
- for (vector<PkgPin>::iterator I = Unmatched.begin();
+ for (vector<PkgPin>::iterator I = Unmatched.begin();
I != Unmatched.end() && P == 0; I++)
if (I->Pkg == Name)
P = &*I;
-
+
if (P == 0)
- P = &*Unmatched.insert(Unmatched.end(),PkgPin());
+ P = &*Unmatched.insert(Unmatched.end(),PkgPin());
}
- else
- {
- P = Pins + Pkg->ID;
- }
+ P->Type = Type;
+ P->Priority = Priority;
+ P->Data = Data;
}
-
- // Set..
- P->Type = Type;
- P->Priority = Priority;
- P->Data = Data;
}
/*}}}*/
// Policy::GetMatch - Get the matching version for a package pin /*{{{*/
@@ -288,9 +291,9 @@ bool ReadPinDir(pkgPolicy &Plcy,string Dir)
if (Dir.empty() == true)
Dir = _config->FindDir("Dir::Etc::PreferencesParts");
- if (FileExists(Dir) == false)
+ if (DirectoryExists(Dir) == false)
{
- _error->WarningE("FileExists",_("Unable to read %s"),Dir.c_str());
+ _error->WarningE("DirectoryExists",_("Unable to read %s"),Dir.c_str());
return true;
}
diff --git a/apt-pkg/sourcelist.cc b/apt-pkg/sourcelist.cc
index 929259961..c3ec9865a 100644
--- a/apt-pkg/sourcelist.cc
+++ b/apt-pkg/sourcelist.cc
@@ -72,13 +72,58 @@ bool pkgSourceList::Type::FixupURI(string &URI) const
Weird types may override this. */
bool pkgSourceList::Type::ParseLine(vector<metaIndex *> &List,
const char *Buffer,
- unsigned long CurLine,
- string File) const
+ unsigned long const &CurLine,
+ string const &File) const
{
+ for (;Buffer != 0 && isspace(*Buffer); ++Buffer); // Skip whitespaces
+
+ // Parse option field if it exists
+ // e.g.: [ option1=value1 option2=value2 ]
+ map<string, string> Options;
+ if (Buffer != 0 && Buffer[0] == '[')
+ {
+ ++Buffer; // ignore the [
+ for (;Buffer != 0 && isspace(*Buffer); ++Buffer); // Skip whitespaces
+ while (*Buffer != ']')
+ {
+ // get one option, e.g. option1=value1
+ string option;
+ if (ParseQuoteWord(Buffer,option) == false)
+ return _error->Error(_("Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"),CurLine,File.c_str());
+
+ if (option.length() < 3)
+ return _error->Error(_("Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"),CurLine,File.c_str());
+
+ // accept options even if the last has no space before the ]-end marker
+ if (option.at(option.length()-1) == ']')
+ {
+ for (; *Buffer != ']'; --Buffer);
+ option.resize(option.length()-1);
+ }
+
+ size_t const needle = option.find('=');
+ if (needle == string::npos)
+ return _error->Error(_("Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"),CurLine,File.c_str(), option.c_str());
+
+ string const key = string(option, 0, needle);
+ string const value = string(option, needle + 1, option.length());
+
+ if (key.empty() == true)
+ return _error->Error(_("Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"),CurLine,File.c_str(), option.c_str());
+
+ if (value.empty() == true)
+ return _error->Error(_("Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"),CurLine,File.c_str(),option.c_str(),key.c_str());
+
+ Options[key] = value;
+ }
+ ++Buffer; // ignore the ]
+ for (;Buffer != 0 && isspace(*Buffer); ++Buffer); // Skip whitespaces
+ }
+
string URI;
string Dist;
- string Section;
-
+ string Section;
+
if (ParseQuoteWord(Buffer,URI) == false)
return _error->Error(_("Malformed line %lu in source list %s (URI)"),CurLine,File.c_str());
if (ParseQuoteWord(Buffer,Dist) == false)
@@ -93,7 +138,7 @@ bool pkgSourceList::Type::ParseLine(vector<metaIndex *> &List,
if (ParseQuoteWord(Buffer,Section) == true)
return _error->Error(_("Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"),CurLine,File.c_str());
Dist = SubstVar(Dist,"$(ARCH)",_config->Find("APT::Architecture"));
- return CreateItem(List,URI,Dist,Section);
+ return CreateItem(List, URI, Dist, Section, Options);
}
// Grab the rest of the dists
@@ -102,7 +147,7 @@ bool pkgSourceList::Type::ParseLine(vector<metaIndex *> &List,
do
{
- if (CreateItem(List,URI,Dist,Section) == false)
+ if (CreateItem(List, URI, Dist, Section, Options) == false)
return false;
}
while (ParseQuoteWord(Buffer,Section) == true);
@@ -154,15 +199,15 @@ bool pkgSourceList::ReadMainList()
if (FileExists(Main) == true)
Res &= ReadAppend(Main);
- else if (FileExists(Parts) == false)
+ else if (DirectoryExists(Parts) == false)
// Only warn if there are no sources.list.d.
- _error->WarningE("FileExists",_("Unable to read %s"),Main.c_str());
+ _error->WarningE("DirectoryExists", _("Unable to read %s"), Parts.c_str());
- if (FileExists(Parts) == true)
+ if (DirectoryExists(Parts) == true)
Res &= ReadSourceDir(Parts);
else if (FileExists(Main) == false)
// Only warn if there is no sources.list file.
- _error->WarningE("FileExists",_("Unable to read %s"),Parts.c_str());
+ _error->WarningE("FileExists", _("Unable to read %s"), Main.c_str());
return Res;
}
@@ -239,36 +284,7 @@ bool pkgSourceList::ReadAppend(string File)
if (Parse == 0)
return _error->Error(_("Type '%s' is not known on line %u in source list %s"),LineType.c_str(),CurLine,File.c_str());
- // Vendor name specified
- if (C[0] == '[')
- {
- string VendorID;
-
- if (ParseQuoteWord(C,VendorID) == false)
- return _error->Error(_("Malformed line %u in source list %s (vendor id)"),CurLine,File.c_str());
-
- if (VendorID.length() < 2 || VendorID.end()[-1] != ']')
- return _error->Error(_("Malformed line %u in source list %s (vendor id)"),CurLine,File.c_str());
- VendorID = string(VendorID,1,VendorID.size()-2);
-
-// for (vector<const Vendor *>::const_iterator iter = VendorList.begin();
-// iter != VendorList.end(); iter++)
-// {
-// if ((*iter)->GetVendorID() == VendorID)
-// {
-// if (_config->FindB("Debug::sourceList", false))
-// std::cerr << "Comparing VendorID \"" << VendorID << "\" with \"" << (*iter)->GetVendorID() << '"' << std::endl;
-// Verifier = *iter;
-// break;
-// }
-// }
-
-// if (Verifier == 0)
-// return _error->Error(_("Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"),
-// VendorID.c_str(),CurLine,File.c_str());
- }
-
- if (Parse->ParseLine(SrcList,C,CurLine,File) == false)
+ if (Parse->ParseLine(SrcList, C, CurLine, File) == false)
return false;
}
return true;
diff --git a/apt-pkg/sourcelist.h b/apt-pkg/sourcelist.h
index b9e4389ed..e15314a5e 100644
--- a/apt-pkg/sourcelist.h
+++ b/apt-pkg/sourcelist.h
@@ -29,6 +29,7 @@
#include <string>
#include <vector>
+#include <map>
#include <apt-pkg/pkgcache.h>
#include <apt-pkg/metaindex.h>
@@ -57,9 +58,10 @@ class pkgSourceList
bool FixupURI(string &URI) const;
virtual bool ParseLine(vector<metaIndex *> &List,
const char *Buffer,
- unsigned long CurLine,string File) const;
- virtual bool CreateItem(vector<metaIndex *> &List,string URI,
- string Dist,string Section) const = 0;
+ unsigned long const &CurLine,string const &File) const;
+ virtual bool CreateItem(vector<metaIndex *> &List,string const &URI,
+ string const &Dist,string const &Section,
+ std::map<string, string> const &Options) const = 0;
Type();
virtual ~Type() {};
};
diff --git a/apt-pkg/tagfile.cc b/apt-pkg/tagfile.cc
index 7c5d15a58..0d4999ee7 100644
--- a/apt-pkg/tagfile.cc
+++ b/apt-pkg/tagfile.cc
@@ -193,17 +193,8 @@ bool pkgTagFile::Jump(pkgTagSection &Tag,unsigned long Offset)
/*}}}*/
// TagSection::Scan - Scan for the end of the header information /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
-/* This looks for the first double new line in the data stream. It also
- indexes the tags in the section. This very simple hash function for the
- last 8 letters gives very good performance on the debian package files */
-inline static unsigned long AlphaHash(const char *Text, const char *End = 0)
-{
- unsigned long Res = 0;
- for (; Text != End && *Text != ':' && *Text != 0; Text++)
- Res = ((unsigned long)(*Text) & 0xDF) ^ (Res << 1);
- return Res & 0xFF;
-}
-
+/* This looks for the first double new line in the data stream.
+ It also indexes the tags in the section. */
bool pkgTagSection::Scan(const char *Start,unsigned long MaxLength)
{
const char *End = Start + MaxLength;
diff --git a/apt-pkg/tagfile.h b/apt-pkg/tagfile.h
index 321329a23..f63a51d07 100644
--- a/apt-pkg/tagfile.h
+++ b/apt-pkg/tagfile.h
@@ -33,7 +33,18 @@ class pkgTagSection
unsigned int AlphaIndexes[0x100];
unsigned int TagCount;
-
+
+ /* This very simple hash function for the last 8 letters gives
+ very good performance on the debian package files */
+ inline static unsigned long AlphaHash(const char *Text, const char *End = 0)
+ {
+ unsigned long Res = 0;
+ for (; Text != End && *Text != ':' && *Text != 0; Text++)
+ Res = ((unsigned long)(*Text) & 0xDF) ^ (Res << 1);
+ return Res & 0xFF;
+ }
+
+
protected:
const char *Stop;
@@ -54,6 +65,8 @@ class pkgTagSection
virtual void TrimRecord(bool BeforeRecord, const char* &End);
inline unsigned int Count() const {return TagCount;};
+ inline bool Exists(const char* const Tag) {return AlphaIndexes[AlphaHash(Tag)] != 0;}
+
inline void Get(const char *&Start,const char *&Stop,unsigned int I) const
{Start = Section + Indexes[I]; Stop = Section + Indexes[I+1];}
diff --git a/apt-pkg/versionmatch.cc b/apt-pkg/versionmatch.cc
index b4d1d4696..e5f0fafd2 100644
--- a/apt-pkg/versionmatch.cc
+++ b/apt-pkg/versionmatch.cc
@@ -100,6 +100,8 @@ pkgVersionMatch::pkgVersionMatch(string Data,MatchType Type) : Type(Type)
RelLabel = Fragments[J]+2;
else if (stringcasecmp(Fragments[J],Fragments[J]+2,"c=") == 0)
RelComponent = Fragments[J]+2;
+ else if (stringcasecmp(Fragments[J],Fragments[J]+2,"b=") == 0)
+ RelArchitecture = Fragments[J]+2;
}
if (RelVerStr.end()[-1] == '*')
@@ -178,7 +180,7 @@ bool pkgVersionMatch::FileMatch(pkgCache::PkgFileIterator File)
if (RelVerStr.empty() == true && RelOrigin.empty() == true &&
RelArchive.empty() == true && RelLabel.empty() == true &&
RelRelease.empty() == true && RelCodename.empty() == true &&
- RelComponent.empty() == true)
+ RelComponent.empty() == true && RelArchitecture.empty() == true)
return false;
if (RelVerStr.empty() == false)
@@ -211,6 +213,10 @@ bool pkgVersionMatch::FileMatch(pkgCache::PkgFileIterator File)
if (File->Component == 0 ||
stringcasecmp(RelComponent,File.Component()) != 0)
return false;
+ if (RelArchitecture.empty() == false)
+ if (File->Architecture == 0 ||
+ stringcasecmp(RelArchitecture,File.Architecture()) != 0)
+ return false;
return true;
}
diff --git a/apt-pkg/versionmatch.h b/apt-pkg/versionmatch.h
index a8f3c84ac..a8da072ae 100644
--- a/apt-pkg/versionmatch.h
+++ b/apt-pkg/versionmatch.h
@@ -23,6 +23,7 @@
Codename (n=) e.g. etch, lenny, squeeze, sid
Label (l=)
Component (c=)
+ Binary Architecture (b=)
If there are no equals signs in the string then it is scanned in short
form - if it starts with a number it is Version otherwise it is an
Archive or a Codename.
@@ -55,6 +56,7 @@ class pkgVersionMatch
string RelArchive;
string RelLabel;
string RelComponent;
+ string RelArchitecture;
bool MatchAll;
// Origin Matching
diff --git a/cmdline/apt-cache.cc b/cmdline/apt-cache.cc
index 3f68579cc..10dbf44d2 100644
--- a/cmdline/apt-cache.cc
+++ b/cmdline/apt-cache.cc
@@ -14,7 +14,9 @@
/*}}}*/
// Include Files /*{{{*/
#include <apt-pkg/error.h>
+#include <cassert>
#include <apt-pkg/pkgcachegen.h>
+#include <apt-pkg/cachefile.h>
#include <apt-pkg/init.h>
#include <apt-pkg/progress.h>
#include <apt-pkg/sourcelist.h>
@@ -139,7 +141,7 @@ bool UnMet(CommandLine &CmdL)
// Oops, it failed..
if (Header == false)
ioprintf(cout,_("Package %s version %s has an unmet dep:\n"),
- P.Name(),V.VerStr());
+ P.FullName(true).c_str(),V.VerStr());
Header = true;
// Print out the dep type
@@ -149,7 +151,7 @@ bool UnMet(CommandLine &CmdL)
Start = RealStart;
do
{
- cout << Start.TargetPkg().Name();
+ cout << Start.TargetPkg().FullName(true);
if (Start.TargetVer() != 0)
cout << " (" << Start.CompType() << " " << Start.TargetVer() <<
")";
@@ -182,7 +184,7 @@ bool DumpPackage(CommandLine &CmdL)
continue;
}
- cout << "Package: " << Pkg.Name() << endl;
+ cout << "Package: " << Pkg.FullName(true) << endl;
cout << "Versions: " << endl;
for (pkgCache::VerIterator Cur = Pkg.VersionList(); Cur.end() != true; Cur++)
{
@@ -204,7 +206,7 @@ bool DumpPackage(CommandLine &CmdL)
cout << "Reverse Depends: " << endl;
for (pkgCache::DepIterator D = Pkg.RevDependsList(); D.end() != true; D++)
{
- cout << " " << D.ParentPkg().Name() << ',' << D.TargetPkg().Name();
+ cout << " " << D.ParentPkg().FullName(true) << ',' << D.TargetPkg().FullName(true);
if (D->Version != 0)
cout << ' ' << DeNull(D.TargetVer()) << endl;
else
@@ -216,7 +218,7 @@ bool DumpPackage(CommandLine &CmdL)
{
cout << Cur.VerStr() << " - ";
for (pkgCache::DepIterator Dep = Cur.DependsList(); Dep.end() != true; Dep++)
- cout << Dep.TargetPkg().Name() << " (" << (int)Dep->CompareOp << " " << DeNull(Dep.TargetVer()) << ") ";
+ cout << Dep.TargetPkg().FullName(true) << " (" << (int)Dep->CompareOp << " " << DeNull(Dep.TargetVer()) << ") ";
cout << endl;
}
@@ -225,12 +227,12 @@ bool DumpPackage(CommandLine &CmdL)
{
cout << Cur.VerStr() << " - ";
for (pkgCache::PrvIterator Prv = Cur.ProvidesList(); Prv.end() != true; Prv++)
- cout << Prv.ParentPkg().Name() << " ";
+ cout << Prv.ParentPkg().FullName(true) << " ";
cout << endl;
}
cout << "Reverse Provides: " << endl;
for (pkgCache::PrvIterator Prv = Pkg.ProvidesList(); Prv.end() != true; Prv++)
- cout << Prv.OwnerPkg().Name() << " " << Prv.OwnerVer().VerStr() << endl;
+ cout << Prv.OwnerPkg().FullName(true) << " " << Prv.OwnerVer().VerStr() << endl;
}
return true;
@@ -242,7 +244,9 @@ bool DumpPackage(CommandLine &CmdL)
bool Stats(CommandLine &Cmd)
{
pkgCache &Cache = *GCache;
- cout << _("Total package names: ") << Cache.Head().PackageCount << " (" <<
+ cout << _("Total package names: ") << Cache.Head().GroupCount << " (" <<
+ SizeToStr(Cache.Head().GroupCount*Cache.Head().GroupSz) << ')' << endl
+ << _("Total package structures: ") << Cache.Head().PackageCount << " (" <<
SizeToStr(Cache.Head().PackageCount*Cache.Head().PackageSz) << ')' << endl;
int Normal = 0;
@@ -353,13 +357,13 @@ bool Dump(CommandLine &Cmd)
for (pkgCache::PkgIterator P = Cache.PkgBegin(); P.end() == false; P++)
{
- cout << "Package: " << P.Name() << endl;
+ cout << "Package: " << P.FullName(true) << endl;
for (pkgCache::VerIterator V = P.VersionList(); V.end() == false; V++)
{
cout << " Version: " << V.VerStr() << endl;
cout << " File: " << V.FileList().File().FileName() << endl;
for (pkgCache::DepIterator D = V.DependsList(); D.end() == false; D++)
- cout << " Depends: " << D.TargetPkg().Name() << ' ' <<
+ cout << " Depends: " << D.TargetPkg().FullName(true) << ' ' <<
DeNull(D.TargetVer()) << endl;
for (pkgCache::DescIterator D = V.DescriptionList(); D.end() == false; D++)
{
@@ -570,11 +574,11 @@ bool Depends(CommandLine &CmdL)
pkgCache::VerIterator Ver = Pkg.VersionList();
if (Ver.end() == true)
{
- cout << '<' << Pkg.Name() << '>' << endl;
+ cout << '<' << Pkg.FullName(true) << '>' << endl;
continue;
}
- cout << Pkg.Name() << endl;
+ cout << Pkg.FullName(true) << endl;
for (pkgCache::DepIterator D = Ver.DependsList(); D.end() == false; D++)
{
@@ -596,9 +600,9 @@ bool Depends(CommandLine &CmdL)
// Show the package
if (Trg->VersionList == 0)
- cout << D.DepType() << ": <" << Trg.Name() << ">" << endl;
+ cout << D.DepType() << ": <" << Trg.FullName(true) << ">" << endl;
else
- cout << D.DepType() << ": " << Trg.Name() << endl;
+ cout << D.DepType() << ": " << Trg.FullName(true) << endl;
if (Recurse == true)
Colours[D.TargetPkg()->ID]++;
@@ -614,7 +618,7 @@ bool Depends(CommandLine &CmdL)
if (V != Cache.VerP + V.ParentPkg()->VersionList ||
V->ParentPkg == D->Package)
continue;
- cout << " " << V.ParentPkg().Name() << endl;
+ cout << " " << V.ParentPkg().FullName(true) << endl;
if (Recurse == true)
Colours[D.ParentPkg()->ID]++;
@@ -663,11 +667,11 @@ bool RDepends(CommandLine &CmdL)
pkgCache::VerIterator Ver = Pkg.VersionList();
if (Ver.end() == true)
{
- cout << '<' << Pkg.Name() << '>' << endl;
+ cout << '<' << Pkg.FullName(true) << '>' << endl;
continue;
}
- cout << Pkg.Name() << endl;
+ cout << Pkg.FullName(true) << endl;
cout << "Reverse Depends:" << endl;
for (pkgCache::DepIterator D = Pkg.RevDependsList(); D.end() == false; D++)
@@ -684,9 +688,9 @@ bool RDepends(CommandLine &CmdL)
cout << " ";
if (Trg->VersionList == 0)
- cout << D.DepType() << ": <" << Trg.Name() << ">" << endl;
+ cout << D.DepType() << ": <" << Trg.FullName(true) << ">" << endl;
else
- cout << Trg.Name() << endl;
+ cout << Trg.FullName(true) << endl;
if (Recurse == true)
Colours[D.ParentPkg()->ID]++;
@@ -702,7 +706,7 @@ bool RDepends(CommandLine &CmdL)
if (V != Cache.VerP + V.ParentPkg()->VersionList ||
V->ParentPkg == D->Package)
continue;
- cout << " " << V.ParentPkg().Name() << endl;
+ cout << " " << V.ParentPkg().FullName(true) << endl;
if (Recurse == true)
Colours[D.ParentPkg()->ID]++;
@@ -863,7 +867,7 @@ bool XVcg(CommandLine &CmdL)
// Only graph critical deps
if (D.IsCritical() == true)
{
- printf ("edge: { sourcename: \"%s\" targetname: \"%s\" class: 2 ",Pkg.Name(), D.TargetPkg().Name() );
+ printf ("edge: { sourcename: \"%s\" targetname: \"%s\" class: 2 ",Pkg.FullName(true).c_str(), D.TargetPkg().FullName(true).c_str() );
// Colour the node for recursion
if (Show[D.TargetPkg()->ID] <= DoneNR)
@@ -922,10 +926,10 @@ bool XVcg(CommandLine &CmdL)
continue;
if (Show[Pkg->ID] == DoneNR)
- printf("node: { title: \"%s\" label: \"%s\" color: orange shape: %s }\n", Pkg.Name(), Pkg.Name(),
+ printf("node: { title: \"%s\" label: \"%s\" color: orange shape: %s }\n", Pkg.FullName(true).c_str(), Pkg.FullName(true).c_str(),
Shapes[ShapeMap[Pkg->ID]]);
else
- printf("node: { title: \"%s\" label: \"%s\" shape: %s }\n", Pkg.Name(), Pkg.Name(),
+ printf("node: { title: \"%s\" label: \"%s\" shape: %s }\n", Pkg.FullName(true).c_str(), Pkg.FullName(true).c_str(),
Shapes[ShapeMap[Pkg->ID]]);
}
@@ -1084,7 +1088,7 @@ bool Dotty(CommandLine &CmdL)
// Only graph critical deps
if (D.IsCritical() == true)
{
- printf("\"%s\" -> \"%s\"",Pkg.Name(),D.TargetPkg().Name());
+ printf("\"%s\" -> \"%s\"",Pkg.FullName(true).c_str(),D.TargetPkg().FullName(true).c_str());
// Colour the node for recursion
if (Show[D.TargetPkg()->ID] <= DoneNR)
@@ -1138,10 +1142,10 @@ bool Dotty(CommandLine &CmdL)
// Orange box for early recursion stoppage
if (Show[Pkg->ID] == DoneNR)
- printf("\"%s\" [color=orange,shape=%s];\n",Pkg.Name(),
+ printf("\"%s\" [color=orange,shape=%s];\n",Pkg.FullName(true).c_str(),
Shapes[ShapeMap[Pkg->ID]]);
else
- printf("\"%s\" [shape=%s];\n",Pkg.Name(),
+ printf("\"%s\" [shape=%s];\n",Pkg.FullName(true).c_str(),
Shapes[ShapeMap[Pkg->ID]]);
}
@@ -1404,6 +1408,29 @@ bool Search(CommandLine &CmdL)
return _error->Error("Write to stdout failed");
return true;
}
+
+
+/* show automatically installed packages (sorted) */
+bool ShowAuto(CommandLine &CmdL)
+{
+ OpProgress op;
+ pkgDepCache DepCache(GCache);
+ DepCache.Init(&op);
+
+ std::vector<string> packages;
+ packages.reserve(GCache->HeaderP->PackageCount / 3);
+
+ for (pkgCache::PkgIterator P = GCache->PkgBegin(); P.end() == false; P++)
+ if (DepCache[P].Flags & pkgCache::Flag::Auto)
+ packages.push_back(P.Name());
+
+ std::sort(packages.begin(), packages.end());
+
+ for (vector<string>::iterator I = packages.begin(); I != packages.end(); I++)
+ cout << *I << "\n";
+
+ return true;
+}
/*}}}*/
// ShowPackage - Dump the package record to the screen /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
@@ -1417,11 +1444,15 @@ bool ShowPackage(CommandLine &CmdL)
for (const char **I = CmdL.FileList + 1; *I != 0; I++)
{
+ // FIXME: Handle the case in which pkgname name:arch is not found
pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache.FindPkg(*I);
if (Pkg.end() == true)
{
- _error->Warning(_("Unable to locate package %s"),*I);
- continue;
+ Pkg = Cache.FindPkg(*I, "any");
+ if (Pkg.end() == true) {
+ _error->Warning(_("Unable to locate package %s"),*I);
+ continue;
+ }
}
++found;
@@ -1457,16 +1488,17 @@ bool ShowPackage(CommandLine &CmdL)
bool ShowPkgNames(CommandLine &CmdL)
{
pkgCache &Cache = *GCache;
- pkgCache::PkgIterator I = Cache.PkgBegin();
- bool All = _config->FindB("APT::Cache::AllNames","false");
-
+ pkgCache::GrpIterator I = Cache.GrpBegin();
+ bool const All = _config->FindB("APT::Cache::AllNames","false");
+
if (CmdL.FileList[1] != 0)
{
for (;I.end() != true; I++)
{
- if (All == false && I->VersionList == 0)
+ if (All == false && I->FirstPackage == 0)
+ continue;
+ if (I.FindPkg("any")->VersionList == 0)
continue;
-
if (strncmp(I.Name(),CmdL.FileList[1],strlen(CmdL.FileList[1])) == 0)
cout << I.Name() << endl;
}
@@ -1477,7 +1509,9 @@ bool ShowPkgNames(CommandLine &CmdL)
// Show all pkgs
for (;I.end() != true; I++)
{
- if (All == false && I->VersionList == 0)
+ if (All == false && I->FirstPackage == 0)
+ continue;
+ if (I.FindPkg("any")->VersionList == 0)
continue;
cout << I.Name() << endl;
}
@@ -1565,7 +1599,7 @@ bool Policy(CommandLine &CmdL)
continue;
// Print the package name and the version we are forcing to
- cout << " " << I.Name() << " -> ";
+ cout << " " << I.FullName(true) << " -> ";
pkgCache::VerIterator V = Plcy.GetMatch(I);
if (V.end() == true)
@@ -1576,28 +1610,43 @@ bool Policy(CommandLine &CmdL)
return true;
}
-
+
+ string const myArch = _config->Find("APT::Architecture");
+ char const * const msgInstalled = _(" Installed: ");
+ char const * const msgCandidate = _(" Candidate: ");
+ short const InstalledLessCandidate =
+ mbstowcs(NULL, msgInstalled, 0) - mbstowcs(NULL, msgCandidate, 0);
+ short const deepInstalled =
+ (InstalledLessCandidate < 0 ? (InstalledLessCandidate*-1) : 0) - 1;
+ short const deepCandidate =
+ (InstalledLessCandidate > 0 ? (InstalledLessCandidate) : 0) - 1;
+
// Print out detailed information for each package
for (const char **I = CmdL.FileList + 1; *I != 0; I++)
{
- pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache.FindPkg(*I);
+ pkgCache::GrpIterator Grp = Cache.FindGrp(*I);
+ pkgCache::PkgIterator Pkg = Grp.FindPkg("any");
if (Pkg.end() == true)
{
_error->Warning(_("Unable to locate package %s"),*I);
continue;
}
-
- cout << Pkg.Name() << ":" << endl;
-
+
+ for (; Pkg.end() != true; Pkg = Grp.NextPkg(Pkg)) {
+ if (strcmp(Pkg.Arch(),"all") == 0)
+ continue;
+
+ cout << Pkg.FullName(true) << ":" << endl;
+
// Installed version
- cout << _(" Installed: ");
+ cout << msgInstalled << OutputInDepth(deepInstalled, " ");
if (Pkg->CurrentVer == 0)
cout << _("(none)") << endl;
else
cout << Pkg.CurrentVer().VerStr() << endl;
// Candidate Version
- cout << _(" Candidate: ");
+ cout << msgCandidate << OutputInDepth(deepCandidate, " ");
pkgCache::VerIterator V = Plcy.GetCandidateVer(Pkg);
if (V.end() == true)
cout << _("(none)") << endl;
@@ -1633,8 +1682,9 @@ bool Policy(CommandLine &CmdL)
return _error->Error(_("Cache is out of sync, can't x-ref a package file"));
printf(" %4i %s\n",Plcy.GetPriority(VF.File()),
Indx->Describe(true).c_str());
- }
- }
+ }
+ }
+ }
}
return true;
@@ -1684,7 +1734,7 @@ bool Madison(CommandLine &CmdL)
{
if ((*IF)->FindInCache(*(VF.File().Cache())) == VF.File())
{
- cout << setw(10) << Pkg.Name() << " | " << setw(10) << V.VerStr() << " | "
+ cout << setw(10) << Pkg.FullName(true) << " | " << setw(10) << V.VerStr() << " | "
<< (*IF)->Describe(true) << endl;
}
}
@@ -1752,6 +1802,7 @@ bool ShowHelp(CommandLine &Cmd)
" unmet - Show unmet dependencies\n"
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
+ " showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
@@ -1816,6 +1867,7 @@ int main(int argc,const char *argv[]) /*{{{*/
{"xvcg",&XVcg},
{"show",&ShowPackage},
{"pkgnames",&ShowPkgNames},
+ {"showauto",&ShowAuto},
{"policy",&Policy},
{"madison",&Madison},
{0,0}};
diff --git a/cmdline/apt-get.cc b/cmdline/apt-get.cc
index 3c90354b0..44235e358 100644
--- a/cmdline/apt-get.cc
+++ b/cmdline/apt-get.cc
@@ -258,8 +258,8 @@ void ShowBroken(ostream &out,CacheFile &Cache,bool Now)
}
// Print out each package and the failed dependencies
- out <<" " << I.Name() << ":";
- unsigned Indent = strlen(I.Name()) + 3;
+ out << " " << I.FullName(true) << " :";
+ unsigned const Indent = I.FullName(true).size() + 3;
bool First = true;
pkgCache::VerIterator Ver;
@@ -312,7 +312,7 @@ void ShowBroken(ostream &out,CacheFile &Cache,bool Now)
out << ' ' << End.DepType() << ": ";
FirstOr = false;
- out << Start.TargetPkg().Name();
+ out << Start.TargetPkg().FullName(true);
// Show a quick summary of the version requirements
if (Start.TargetVer() != 0)
@@ -374,7 +374,9 @@ void ShowNew(ostream &out,CacheFile &Cache)
{
pkgCache::PkgIterator I(Cache,Cache.List[J]);
if (Cache[I].NewInstall() == true) {
- List += string(I.Name()) + " ";
+ if (Cache[I].CandidateVerIter(Cache).Pseudo() == true)
+ continue;
+ List += I.FullName(true) + " ";
VersionsList += string(Cache[I].CandVersion) + "\n";
}
}
@@ -396,10 +398,12 @@ void ShowDel(ostream &out,CacheFile &Cache)
pkgCache::PkgIterator I(Cache,Cache.List[J]);
if (Cache[I].Delete() == true)
{
+ if (Cache[I].CandidateVerIter(Cache).Pseudo() == true)
+ continue;
if ((Cache[I].iFlags & pkgDepCache::Purge) == pkgDepCache::Purge)
- List += string(I.Name()) + "* ";
+ List += I.FullName(true) + "* ";
else
- List += string(I.Name()) + " ";
+ List += I.FullName(true) + " ";
VersionsList += string(Cache[I].CandVersion)+ "\n";
}
@@ -424,7 +428,7 @@ void ShowKept(ostream &out,CacheFile &Cache)
I->CurrentVer == 0 || Cache[I].Delete() == true)
continue;
- List += string(I.Name()) + " ";
+ List += I.FullName(true) + " ";
VersionsList += string(Cache[I].CurVersion) + " => " + Cache[I].CandVersion + "\n";
}
ShowList(out,_("The following packages have been kept back:"),List,VersionsList);
@@ -444,8 +448,10 @@ void ShowUpgraded(ostream &out,CacheFile &Cache)
// Not interesting
if (Cache[I].Upgrade() == false || Cache[I].NewInstall() == true)
continue;
-
- List += string(I.Name()) + " ";
+ if (Cache[I].CandidateVerIter(Cache).Pseudo() == true)
+ continue;
+
+ List += I.FullName(true) + " ";
VersionsList += string(Cache[I].CurVersion) + " => " + Cache[I].CandVersion + "\n";
}
ShowList(out,_("The following packages will be upgraded:"),List,VersionsList);
@@ -465,8 +471,10 @@ bool ShowDowngraded(ostream &out,CacheFile &Cache)
// Not interesting
if (Cache[I].Downgrade() == false || Cache[I].NewInstall() == true)
continue;
-
- List += string(I.Name()) + " ";
+ if (Cache[I].CandidateVerIter(Cache).Pseudo() == true)
+ continue;
+
+ List += I.FullName(true) + " ";
VersionsList += string(Cache[I].CurVersion) + " => " + Cache[I].CandVersion + "\n";
}
return ShowList(out,_("The following packages will be DOWNGRADED:"),List,VersionsList);
@@ -484,7 +492,7 @@ bool ShowHold(ostream &out,CacheFile &Cache)
pkgCache::PkgIterator I(Cache,Cache.List[J]);
if (Cache[I].InstallVer != (pkgCache::Version *)I.CurrentVer() &&
I->SelectedState == pkgCache::State::Hold) {
- List += string(I.Name()) + " ";
+ List += I.FullName(true) + " ";
VersionsList += string(Cache[I].CurVersion) + " => " + Cache[I].CandVersion + "\n";
}
}
@@ -518,7 +526,7 @@ bool ShowEssential(ostream &out,CacheFile &Cache)
if (Added[I->ID] == false)
{
Added[I->ID] = true;
- List += string(I.Name()) + " ";
+ List += I.FullName(true) + " ";
//VersionsList += string(Cache[I].CurVersion) + "\n"; ???
}
}
@@ -542,7 +550,7 @@ bool ShowEssential(ostream &out,CacheFile &Cache)
Added[P->ID] = true;
char S[300];
- snprintf(S,sizeof(S),_("%s (due to %s) "),P.Name(),I.Name());
+ snprintf(S,sizeof(S),_("%s (due to %s) "),P.FullName(true).c_str(),I.FullName(true).c_str());
List += S;
//VersionsList += "\n"; ???
}
@@ -566,6 +574,9 @@ void Stats(ostream &out,pkgDepCache &Dep)
unsigned long ReInstall = 0;
for (pkgCache::PkgIterator I = Dep.PkgBegin(); I.end() == false; I++)
{
+ if (pkgCache::VerIterator(Dep, Dep[I].CandidateVer).Pseudo() == true)
+ continue;
+
if (Dep[I].NewInstall() == true)
Install++;
else
@@ -681,7 +692,7 @@ bool CacheFile::CheckDeps(bool AllowBroken)
}
else
{
- c1out << _("You might want to run `apt-get -f install' to correct these.") << endl;
+ c1out << _("You might want to run 'apt-get -f install' to correct these.") << endl;
ShowBroken(c1out,*this,true);
return _error->Error(_("Unmet dependencies. Try using -f."));
@@ -800,20 +811,19 @@ bool InstallPackages(CacheFile &Cache,bool ShwKept,bool Ask = true,
pkgRecords Recs(Cache);
if (_error->PendingError() == true)
return false;
-
- // Lock the archive directory
- FileFd Lock;
- if (_config->FindB("Debug::NoLocking",false) == false &&
- _config->FindB("APT::Get::Print-URIs") == false)
- {
- Lock.Fd(GetLock(_config->FindDir("Dir::Cache::Archives") + "lock"));
- if (_error->PendingError() == true)
- return _error->Error(_("Unable to lock the download directory"));
- }
-
+
// Create the download object
+ pkgAcquire Fetcher;
AcqTextStatus Stat(ScreenWidth,_config->FindI("quiet",0));
- pkgAcquire Fetcher(&Stat);
+ if (_config->FindB("APT::Get::Print-URIs", false) == true)
+ {
+ // force a hashsum for compatibility reasons
+ _config->CndSet("Acquire::ForceHash", "md5sum");
+ if (Fetcher.Setup(&Stat, "") == false)
+ return false;
+ }
+ else if (Fetcher.Setup(&Stat, _config->FindDir("Dir::Cache::Archives")) == false)
+ return false;
// Read the source list
pkgSourceList List;
@@ -1034,7 +1044,7 @@ bool InstallPackages(CacheFile &Cache,bool ShwKept,bool Ask = true,
if (Res == pkgPackageManager::Failed || _error->PendingError() == true)
return false;
if (Res == pkgPackageManager::Completed)
- return true;
+ break;
// Reload the fetcher object and loop again for media swapping
Fetcher.Shutdown();
@@ -1042,7 +1052,24 @@ bool InstallPackages(CacheFile &Cache,bool ShwKept,bool Ask = true,
return false;
_system->Lock();
- }
+ }
+
+ std::set<std::string> const disappearedPkgs = PM->GetDisappearedPackages();
+ if (disappearedPkgs.empty() == true)
+ return true;
+
+ string disappear;
+ for (std::set<std::string>::const_iterator d = disappearedPkgs.begin();
+ d != disappearedPkgs.end(); ++d)
+ disappear.append(*d).append(" ");
+
+ ShowList(c1out, P_("The following package disappeared from your system as\n"
+ "all files have been overwritten by other packages:",
+ "The following packages disappeared from your system as\n"
+ "all files have been overwritten by other packages:", disappearedPkgs.size()), disappear, "");
+ c0out << _("Note: This is done automatic and on purpose by dpkg.") << std::endl;
+
+ return true;
}
/*}}}*/
// TryToInstall - Try to install a single package /*{{{*/
@@ -1084,7 +1111,7 @@ bool TryToInstall(pkgCache::PkgIterator Pkg,pkgDepCache &Cache,
if (found_one == true)
{
ioprintf(c1out,_("Note, selecting %s instead of %s\n"),
- Prov.Name(),Pkg.Name());
+ Prov.FullName(true).c_str(),Pkg.FullName(true).c_str());
Pkg = Prov;
}
}
@@ -1095,10 +1122,20 @@ bool TryToInstall(pkgCache::PkgIterator Pkg,pkgDepCache &Cache,
{
if (AllowFail == true)
ioprintf(c1out,_("Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"),
+ Pkg.FullName(true).c_str());
+ return true;
+ }
+
+ // Ignore request for install if package would be new
+ if (_config->FindB("APT::Get::Only-Upgrade", false) == true &&
+ Pkg->CurrentVer == 0)
+ {
+ if (AllowFail == true)
+ ioprintf(c1out,_("Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"),
Pkg.Name());
return true;
}
-
+
// Check if there is something at all to install
pkgDepCache::StateCache &State = Cache[Pkg];
if (Remove == true && Pkg->CurrentVer == 0)
@@ -1112,7 +1149,7 @@ bool TryToInstall(pkgCache::PkgIterator Pkg,pkgDepCache &Cache,
if (AllowFail == false)
return false;
- ioprintf(c1out,_("Package %s is not installed, so not removed\n"),Pkg.Name());
+ ioprintf(c1out,_("Package %s is not installed, so not removed\n"),Pkg.FullName(true).c_str());
return true;
}
@@ -1124,30 +1161,37 @@ bool TryToInstall(pkgCache::PkgIterator Pkg,pkgDepCache &Cache,
if (Pkg->ProvidesList != 0)
{
ioprintf(c1out,_("Package %s is a virtual package provided by:\n"),
- Pkg.Name());
+ Pkg.FullName(true).c_str());
pkgCache::PrvIterator I = Pkg.ProvidesList();
+ unsigned short provider = 0;
for (; I.end() == false; I++)
{
pkgCache::PkgIterator Pkg = I.OwnerPkg();
if (Cache[Pkg].CandidateVerIter(Cache) == I.OwnerVer())
{
+ c1out << " " << Pkg.FullName(true) << " " << I.OwnerVer().VerStr();
if (Cache[Pkg].Install() == true && Cache[Pkg].NewInstall() == false)
- c1out << " " << Pkg.Name() << " " << I.OwnerVer().VerStr() <<
- _(" [Installed]") << endl;
- else
- c1out << " " << Pkg.Name() << " " << I.OwnerVer().VerStr() << endl;
- }
+ c1out << _(" [Installed]");
+ c1out << endl;
+ ++provider;
+ }
}
- c1out << _("You should explicitly select one to install.") << endl;
+ // if we found no candidate which provide this package, show non-candidates
+ if (provider == 0)
+ for (I = Pkg.ProvidesList(); I.end() == false; I++)
+ c1out << " " << I.OwnerPkg().FullName(true) << " " << I.OwnerVer().VerStr()
+ << _(" [Not candidate version]") << endl;
+ else
+ c1out << _("You should explicitly select one to install.") << endl;
}
else
{
ioprintf(c1out,
_("Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"),Pkg.Name());
+ "is only available from another source\n"),Pkg.FullName(true).c_str());
string List;
string VersionsList;
@@ -1161,13 +1205,13 @@ bool TryToInstall(pkgCache::PkgIterator Pkg,pkgDepCache &Cache,
if (Seen[Dep.ParentPkg()->ID] == true)
continue;
Seen[Dep.ParentPkg()->ID] = true;
- List += string(Dep.ParentPkg().Name()) + " ";
+ List += Dep.ParentPkg().FullName(true) + " ";
//VersionsList += string(Dep.ParentPkg().CurVersion) + "\n"; ???
}
ShowList(c1out,_("However the following packages replace it:"),List,VersionsList);
}
- _error->Error(_("Package %s has no installation candidate"),Pkg.Name());
+ _error->Error(_("Package %s has no installation candidate"),Pkg.FullName(true).c_str());
return false;
}
@@ -1188,7 +1232,7 @@ bool TryToInstall(pkgCache::PkgIterator Pkg,pkgDepCache &Cache,
{
if (Pkg->CurrentVer == 0 || Pkg.CurrentVer().Downloadable() == false)
ioprintf(c1out,_("Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"),
- Pkg.Name());
+ Pkg.FullName(true).c_str());
else
Cache.SetReInstall(Pkg,true);
}
@@ -1196,7 +1240,7 @@ bool TryToInstall(pkgCache::PkgIterator Pkg,pkgDepCache &Cache,
{
if (AllowFail == true)
ioprintf(c1out,_("%s is already the newest version.\n"),
- Pkg.Name());
+ Pkg.FullName(true).c_str());
}
}
else
@@ -1225,18 +1269,23 @@ bool TryToChangeVer(pkgCache::PkgIterator Pkg,pkgDepCache &Cache,
{
if (IsRel == true)
return _error->Error(_("Release '%s' for '%s' was not found"),
- VerTag,Pkg.Name());
+ VerTag,Pkg.FullName(true).c_str());
return _error->Error(_("Version '%s' for '%s' was not found"),
- VerTag,Pkg.Name());
+ VerTag,Pkg.FullName(true).c_str());
}
if (strcmp(VerTag,Ver.VerStr()) != 0)
{
ioprintf(c1out,_("Selected version %s (%s) for %s\n"),
- Ver.VerStr(),Ver.RelStr().c_str(),Pkg.Name());
+ Ver.VerStr(),Ver.RelStr().c_str(),Pkg.FullName(true).c_str());
}
Cache.SetCandidateVersion(Ver);
+
+ // Set the all package to the same candidate
+ if (Ver.Pseudo() == true)
+ Cache.SetCandidateVersion(Match.Find(Pkg.Group().FindPkg("all")));
+
return true;
}
/*}}}*/
@@ -1270,12 +1319,30 @@ pkgSrcRecords::Parser *FindSrc(const char *Name,pkgRecords &Recs,
{
if(VerTag.empty() == false || DefRel.empty() == false)
{
+ bool fuzzy = false;
// we have a default release, try to locate the pkg. we do it like
// this because GetCandidateVer() will not "downgrade", that means
// "apt-get source -t stable apt" won't work on a unstable system
- for (pkgCache::VerIterator Ver = Pkg.VersionList();
- Ver.end() == false; Ver++)
+ for (pkgCache::VerIterator Ver = Pkg.VersionList();; Ver++)
{
+ // try first only exact matches, later fuzzy matches
+ if (Ver.end() == true)
+ {
+ if (fuzzy == true)
+ break;
+ fuzzy = true;
+ Ver = Pkg.VersionList();
+ // exit right away from the Pkg.VersionList() loop if we
+ // don't have any versions
+ if (Ver.end() == true)
+ break;
+ }
+ // We match against a concrete version (or a part of this version)
+ if (VerTag.empty() == false &&
+ (fuzzy == true || Cache.VS().CmpVersion(VerTag, Ver.VerStr()) != 0) && // exact match
+ (fuzzy == false || strncmp(VerTag.c_str(), Ver.VerStr(), VerTag.size()) != 0)) // fuzzy match
+ continue;
+
for (pkgCache::VerFileIterator VF = Ver.FileList();
VF.end() == false; VF++)
{
@@ -1288,10 +1355,6 @@ pkgSrcRecords::Parser *FindSrc(const char *Name,pkgRecords &Recs,
pkgCache::Flag::NotSource && Pkg.CurrentVer() != Ver)
continue;
- // We match against a concrete version (or a part of this version)
- if (VerTag.empty() == false && strncmp(VerTag.c_str(), Ver.VerStr(), VerTag.size()) != 0)
- continue;
-
// or we match against a release
if(VerTag.empty() == false ||
(VF.File().Archive() != 0 && VF.File().Archive() == DefRel) ||
@@ -1302,10 +1365,9 @@ pkgSrcRecords::Parser *FindSrc(const char *Name,pkgRecords &Recs,
// no SourcePkg name, so it is the "binary" name
if (Src.empty() == true)
Src = TmpSrc;
- // no Version, so we try the Version of the SourcePkg -
- // and after that the version of the binary package
- if (VerTag.empty() == true)
- VerTag = Parse.SourceVer();
+ // the Version we have is possibly fuzzy or includes binUploads,
+ // so we use the Version of the SourcePkg (empty if same as package)
+ VerTag = Parse.SourceVer();
if (VerTag.empty() == true)
VerTag = Ver.VerStr();
break;
@@ -1371,7 +1433,8 @@ pkgSrcRecords::Parser *FindSrc(const char *Name,pkgRecords &Recs,
const string Ver = Parse->Version();
// Ignore all versions which doesn't fit
- if (VerTag.empty() == false && strncmp(VerTag.c_str(), Ver.c_str(), VerTag.size()) != 0)
+ if (VerTag.empty() == false &&
+ Cache.VS().CmpVersion(VerTag, Ver) != 0) // exact match
continue;
// Newer version or an exact match? Save the hit
@@ -1411,23 +1474,19 @@ bool DoUpdate(CommandLine &CmdL)
if (List.ReadMainList() == false)
return false;
- // Lock the list directory
- FileFd Lock;
- if (_config->FindB("Debug::NoLocking",false) == false)
- {
- Lock.Fd(GetLock(_config->FindDir("Dir::State::Lists") + "lock"));
- if (_error->PendingError() == true)
- return _error->Error(_("Unable to lock the list directory"));
- }
-
// Create the progress
AcqTextStatus Stat(ScreenWidth,_config->FindI("quiet",0));
// Just print out the uris an exit if the --print-uris flag was used
if (_config->FindB("APT::Get::Print-URIs") == true)
{
+ // force a hashsum for compatibility reasons
+ _config->CndSet("Acquire::ForceHash", "md5sum");
+
// get a fetcher
- pkgAcquire Fetcher(&Stat);
+ pkgAcquire Fetcher;
+ if (Fetcher.Setup(&Stat) == false)
+ return false;
// Populate it with the source selection and get all Indexes
// (GetAll=true)
@@ -1491,7 +1550,7 @@ bool DoAutomaticRemove(CacheFile &Cache)
{
if(Pkg.CurrentVer() != 0 || Cache[Pkg].Install())
if(Debug)
- std::cout << "We could delete %s" << Pkg.Name() << std::endl;
+ std::cout << "We could delete %s" << Pkg.FullName(true).c_str() << std::endl;
if (doAutoRemove)
{
@@ -1510,7 +1569,7 @@ bool DoAutomaticRemove(CacheFile &Cache)
// we don't need to fill the strings if we don't need them
if (smallList == false)
{
- autoremovelist += string(Pkg.Name()) + " ";
+ autoremovelist += Pkg.FullName(true) + " ";
autoremoveversions += string(Cache[Pkg].CandVersion) + "\n";
}
}
@@ -1746,11 +1805,14 @@ bool DoInstall(CommandLine &CmdL)
// Run over the matches
bool Hit = false;
- for (Pkg = Cache->PkgBegin(); Pkg.end() == false; Pkg++)
+ for (pkgCache::GrpIterator Grp = Cache->GrpBegin(); Grp.end() == false; ++Grp)
{
- if (regexec(&Pattern,Pkg.Name(),0,0,0) != 0)
+ if (regexec(&Pattern,Grp.Name(),0,0,0) != 0)
continue;
-
+ Pkg = Grp.FindPkg("native");
+ if (unlikely(Pkg.end() == true))
+ continue;
+
ioprintf(c1out,_("Note, selecting %s for regex '%s'\n"),
Pkg.Name(),S);
@@ -1781,10 +1843,11 @@ bool DoInstall(CommandLine &CmdL)
Cache[Pkg].Install() == false &&
(Cache[Pkg].Flags & pkgCache::Flag::Auto) &&
_config->FindB("APT::Get::ReInstall",false) == false &&
+ _config->FindB("APT::Get::Only-Upgrade",false) == false &&
_config->FindB("APT::Get::Download-Only",false) == false)
{
ioprintf(c1out,_("%s set to manually installed.\n"),
- Pkg.Name());
+ Pkg.FullName(true).c_str());
Cache->MarkAuto(Pkg,false);
AutoMarkChanged++;
}
@@ -1796,7 +1859,7 @@ bool DoInstall(CommandLine &CmdL)
packages */
if (BrokenFix == true && Cache->BrokenCount() != 0)
{
- c1out << _("You might want to run `apt-get -f install' to correct these:") << endl;
+ c1out << _("You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:") << endl;
ShowBroken(c1out,Cache,false);
return _error->Error(_("Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)."));
@@ -1853,7 +1916,7 @@ bool DoInstall(CommandLine &CmdL)
break;
if (*J == 0) {
- List += string(I.Name()) + " ";
+ List += I.FullName(true) + " ";
VersionsList += string(Cache[I].CandVersion) + "\n";
}
}
@@ -1889,10 +1952,11 @@ bool DoInstall(CommandLine &CmdL)
for(;;)
{
/* Skip if package is installed already, or is about to be */
- string target = string(Start.TargetPkg().Name()) + " ";
-
- if ((*Start.TargetPkg()).SelectedState == pkgCache::State::Install
- || Cache[Start.TargetPkg()].Install())
+ string target = Start.TargetPkg().FullName(true) + " ";
+ pkgCache::PkgIterator const TarPkg = Start.TargetPkg();
+ if (TarPkg->SelectedState == pkgCache::State::Install ||
+ TarPkg->SelectedState == pkgCache::State::Hold ||
+ Cache[Start.TargetPkg()].Install())
{
foundInstalledInOrGroup=true;
break;
@@ -1967,6 +2031,46 @@ bool DoInstall(CommandLine &CmdL)
return InstallPackages(Cache,false);
}
+
+/* mark packages as automatically/manually installed. */
+bool DoMarkAuto(CommandLine &CmdL)
+{
+ bool Action = true;
+ int AutoMarkChanged = 0;
+ OpTextProgress progress;
+ CacheFile Cache;
+ if (Cache.Open() == false)
+ return false;
+
+ if (strcasecmp(CmdL.FileList[0],"markauto") == 0)
+ Action = true;
+ else if (strcasecmp(CmdL.FileList[0],"unmarkauto") == 0)
+ Action = false;
+
+ for (const char **I = CmdL.FileList + 1; *I != 0; I++)
+ {
+ const char *S = *I;
+ // Locate the package
+ pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache->FindPkg(S);
+ if (Pkg.end() == true) {
+ return _error->Error(_("Couldn't find package %s"),S);
+ }
+ else
+ {
+ if (!Action)
+ ioprintf(c1out,_("%s set to manually installed.\n"), Pkg.Name());
+ else
+ ioprintf(c1out,_("%s set to automatically installed.\n"),
+ Pkg.Name());
+
+ Cache->MarkAuto(Pkg,Action);
+ AutoMarkChanged++;
+ }
+ }
+ if (AutoMarkChanged && ! _config->FindB("APT::Get::Simulate",false))
+ return Cache->writeStateFile(NULL);
+ return false;
+}
/*}}}*/
// DoDistUpgrade - Automatic smart upgrader /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
@@ -2175,13 +2279,23 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL)
// Create the download object
AcqTextStatus Stat(ScreenWidth,_config->FindI("quiet",0));
- pkgAcquire Fetcher(&Stat);
+ pkgAcquire Fetcher;
+ if (Fetcher.Setup(&Stat) == false)
+ return false;
DscFile *Dsc = new DscFile[CmdL.FileSize()];
// insert all downloaded uris into this set to avoid downloading them
// twice
set<string> queued;
+
+ // Diff only mode only fetches .diff files
+ bool const diffOnly = _config->FindB("APT::Get::Diff-Only", false);
+ // Tar only mode only fetches .tar files
+ bool const tarOnly = _config->FindB("APT::Get::Tar-Only", false);
+ // Dsc only mode only fetches .dsc files
+ bool const dscOnly = _config->FindB("APT::Get::Dsc-Only", false);
+
// Load the requestd sources into the fetcher
unsigned J = 0;
for (const char **I = CmdL.FileList + 1; *I != 0; I++, J++)
@@ -2208,21 +2322,17 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL)
Dsc[J].Version = Last->Version();
Dsc[J].Dsc = flNotDir(I->Path);
}
-
- // Diff only mode only fetches .diff files
- if (_config->FindB("APT::Get::Diff-Only",false) == true &&
- I->Type != "diff")
- continue;
-
- // Tar only mode only fetches .tar files
- if (_config->FindB("APT::Get::Tar-Only",false) == true &&
- I->Type != "tar")
- continue;
- // Dsc only mode only fetches .dsc files
- if (_config->FindB("APT::Get::Dsc-Only",false) == true &&
- I->Type != "dsc")
- continue;
+ // Handle the only options so that multiple can be used at once
+ if (diffOnly == true || tarOnly == true || dscOnly == true)
+ {
+ if ((diffOnly == true && I->Type == "diff") ||
+ (tarOnly == true && I->Type == "tar") ||
+ (dscOnly == true && I->Type == "dsc"))
+ ; // Fine, we want this file downloaded
+ else
+ continue;
+ }
// don't download the same uri twice (should this be moved to
// the fetcher interface itself?)
@@ -2290,6 +2400,7 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL)
{
for (unsigned I = 0; I != J; I++)
ioprintf(cout,_("Fetch source %s\n"),Dsc[I].Package.c_str());
+ delete[] Dsc;
return true;
}
@@ -2300,6 +2411,7 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL)
for (; I != Fetcher.UriEnd(); I++)
cout << '\'' << I->URI << "' " << flNotDir(I->Owner->DestFile) << ' ' <<
I->Owner->FileSize << ' ' << I->Owner->HashSum() << endl;
+ delete[] Dsc;
return true;
}
@@ -2325,6 +2437,7 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL)
if (_config->FindB("APT::Get::Download-only",false) == true)
{
c1out << _("Download complete and in download only mode") << endl;
+ delete[] Dsc;
return true;
}
@@ -2333,6 +2446,7 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL)
if (Process == 0)
{
+ bool const fixBroken = _config->FindB("APT::Get::Fix-Broken", false);
for (unsigned I = 0; I != J; I++)
{
string Dir = Dsc[I].Package + '-' + Cache->VS().UpstreamVersion(Dsc[I].Version.c_str());
@@ -2345,7 +2459,7 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL)
// See if the package is already unpacked
struct stat Stat;
- if (stat(Dir.c_str(),&Stat) == 0 &&
+ if (fixBroken == false && stat(Dir.c_str(),&Stat) == 0 &&
S_ISDIR(Stat.st_mode) != 0)
{
ioprintf(c0out ,_("Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"),
@@ -2386,7 +2500,8 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL)
_exit(0);
}
-
+ delete[] Dsc;
+
// Wait for the subprocess
int Status = 0;
while (waitpid(Process,&Status,0) != Process)
@@ -2428,7 +2543,9 @@ bool DoBuildDep(CommandLine &CmdL)
// Create the download object
AcqTextStatus Stat(ScreenWidth,_config->FindI("quiet",0));
- pkgAcquire Fetcher(&Stat);
+ pkgAcquire Fetcher;
+ if (Fetcher.Setup(&Stat) == false)
+ return false;
unsigned J = 0;
for (const char **I = CmdL.FileList + 1; *I != 0; I++, J++)
@@ -2440,7 +2557,7 @@ bool DoBuildDep(CommandLine &CmdL)
// Process the build-dependencies
vector<pkgSrcRecords::Parser::BuildDepRec> BuildDeps;
- if (Last->BuildDepends(BuildDeps, _config->FindB("APT::Get::Arch-Only",false)) == false)
+ if (Last->BuildDepends(BuildDeps, _config->FindB("APT::Get::Arch-Only",true)) == false)
return _error->Error(_("Unable to get build-dependency information for %s"),Src.c_str());
// Also ensure that build-essential packages are present
@@ -2539,7 +2656,7 @@ bool DoBuildDep(CommandLine &CmdL)
for (; Prv.end() != true; Prv++)
{
if (_config->FindB("Debug::BuildDeps",false) == true)
- cout << " Checking provider " << Prv.OwnerPkg().Name() << endl;
+ cout << " Checking provider " << Prv.OwnerPkg().FullName() << endl;
if ((*Cache)[Prv.OwnerPkg()].InstVerIter(*Cache).end() == false)
break;
@@ -2580,7 +2697,7 @@ bool DoBuildDep(CommandLine &CmdL)
if (Prv.end() == false)
{
if (_config->FindB("Debug::BuildDeps",false) == true)
- cout << " Is provided by installed package " << Prv.OwnerPkg().Name() << endl;
+ cout << " Is provided by installed package " << Prv.OwnerPkg().FullName() << endl;
skipAlternatives = hasAlternatives;
continue;
}
@@ -2605,7 +2722,7 @@ bool DoBuildDep(CommandLine &CmdL)
return _error->Error(_("Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"),
Last->BuildDepType((*D).Type),
Src.c_str(),
- Pkg.Name());
+ Pkg.FullName(true).c_str());
}
}
@@ -2654,7 +2771,6 @@ bool DoBuildDep(CommandLine &CmdL)
return true;
}
/*}}}*/
-
// DoMoo - Never Ask, Never Tell /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
@@ -2745,6 +2861,8 @@ bool ShowHelp(CommandLine &CmdL)
" clean - Erase downloaded archive files\n"
" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+ " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+ " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
@@ -2823,6 +2941,7 @@ int main(int argc,const char *argv[]) /*{{{*/
{0,"fix-missing","APT::Get::Fix-Missing",0},
{0,"ignore-hold","APT::Ignore-Hold",0},
{0,"upgrade","APT::Get::upgrade",0},
+ {0,"only-upgrade","APT::Get::Only-Upgrade",0},
{0,"force-yes","APT::Get::force-yes",0},
{0,"print-uris","APT::Get::Print-URIs",0},
{0,"diff-only","APT::Get::Diff-Only",0},
@@ -2850,6 +2969,8 @@ int main(int argc,const char *argv[]) /*{{{*/
{"purge",&DoInstall},
{"autoremove",&DoInstall},
{"purge",&DoInstall},
+ {"markauto",&DoMarkAuto},
+ {"unmarkauto",&DoMarkAuto},
{"dist-upgrade",&DoDistUpgrade},
{"dselect-upgrade",&DoDSelectUpgrade},
{"build-dep",&DoBuildDep},
diff --git a/cmdline/apt-mark b/cmdline/apt-mark
index 31383d987..c64d4356c 100755
--- a/cmdline/apt-mark
+++ b/cmdline/apt-mark
@@ -8,7 +8,7 @@ import os.path
try:
import apt_pkg
except ImportError:
- print "Error importing apt_pkg, is python-apt installed?"
+ print >> sys.stderr, "Error importing apt_pkg, is python-apt installed?"
sys.exit(1)
actions = { "markauto" : 1,
@@ -68,6 +68,7 @@ if __name__ == "__main__":
# option parsing
parser = OptionParser()
parser.usage = "%prog [options] {markauto|unmarkauto} packages..."
+ parser.epilog = "apt-mark is deprecated, use apt-get markauto/unmarkauto."
parser.add_option("-f", "--file", action="store", type="string",
dest="filename",
help="read/write a different file")
@@ -76,6 +77,10 @@ if __name__ == "__main__":
help="print verbose status messages to stdout")
(options, args) = parser.parse_args()
+ if not args:
+ parser.print_help()
+ sys.exit(1)
+
# get the state-file
if not options.filename:
STATE_FILE = apt_pkg.config.find_dir("Dir::State") + "extended_states"
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 82785a9dd..5e7122f33 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -18,7 +18,7 @@ AC_CONFIG_AUX_DIR(buildlib)
AC_CONFIG_HEADER(include/config.h:buildlib/config.h.in include/apti18n.h:buildlib/apti18n.h.in)
dnl -- SET THIS TO THE RELEASE VERSION --
-AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.7.25.4")
+AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.7.26~exp4")
PACKAGE="apt"
AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE,"$PACKAGE")
AC_SUBST(PACKAGE)
diff --git a/debian/apt-doc.docs b/debian/apt-doc.docs
index a7507f4e7..86aa69ceb 100644
--- a/debian/apt-doc.docs
+++ b/debian/apt-doc.docs
@@ -1 +1,2 @@
-README.progress-reporting \ No newline at end of file
+README.progress-reporting
+README.MultiArch
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index bc3da3679..3771ca415 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,15 +1,130 @@
-apt (0.7.26~exp5) UNRELEASED; urgency=low
+apt (0.7.26~exp5) experimental; urgency=low
+ [ David Kalnischkies ]
+ * cmdline/apt-get.cc:
+ - rerun dpkg-source in source if --fix-broken is given (Closes: #576752)
+ - don't suggest held packages as they are installed (Closes: #578135)
+ - handle multiple --{tar,diff,dsc}-only options correctly
+ - show at the end of the install process a list of disappeared packages
+ * cmdline/apt-cache.cc:
+ - use GroupCount for package names in stats and add a package struct line
+ * methods/rred.cc:
+ - use the patchfile modification time instead of the one from the
+ "old" file - thanks to Philipp Weis for noticing! (Closes: #571541)
+ * debian/rules:
+ - remove targets referring to CVS or arch as they are useless
+ - use $(CURDIR) instead of $(pwd)
+ - use dpkg-buildflags if available for CXXFLAGS
+ * README.arch:
+ - remove the file completely as it has no use nowadays
+ * apt-pkg/depcache.cc:
+ - be doublesure that the killer query is empty before starting reinstall
+ * methods/gpgv.cc:
+ - remove the keyrings count limit by using vector magic
+ * contrib/mmap.cc:
+ - clarify "MMap reached size limit" error message, thanks Ivan Masár!
+ * doc/apt.ent
+ - add entities for the current oldstable/stable/testing codenames
+ * doc/sources.list.5.xml:
+ - use stable-codename instead of stable in the examples (Closes: #531492)
+ * doc/apt_preferences.5.xml:
+ - adapt some examples here to use current codenames as well
+ - add "NotAutomatic: yes" handling, thanks Osamu Aoki (Closes: #490347)
+ * debian/libapt-pkg-doc.doc-base.cache:
+ - remove yet another reference to the removed cache.sgml
+ * doc/apt-get.8.xml:
+ - do not say explicit target_release_{name,version,codename}, it should
+ be clear by itself and 'man' can break lines again (Closes: #566166)
+ - remove the gnome-apt reference as it is removed from unstable
+ * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
+ - add 'disappear' to the known processing states, thanks Jonathan Nieder
+ * apt-pkg/packagemanager.h:
+ - export info about disappeared packages with GetDisappearedPackages()
+
+ [ Michael Vogt ]
+ * methods/http.{cc,h}:
+ - code cleanup, use enums instead of magic ints
+
+ [ Jari Aalto ]
+ * debian/rules:
+ - spell out some less known options to reduce manpage consultation-rate
+ - Use POSIX command substitution: $(<command sequence>)
+ - Remove EOL whitespace (Closes: #577804)
+
+ [ Julian Andres Klode ]
+ * apt-pkg/acquire-item.cc:
+ - Fix pkgAcqFile::Custom600Headers() to always return something.
+
+
+ [ Christian Perrier ]
* Slovak translation update. Closes: #581159
* Italian translation update. Closes: #581742
- -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Tue, 11 May 2010 19:52:00 +0200
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Tue, 25 May 2010 16:01:42 +0200
+
+apt (0.7.26~exp4) experimental; urgency=low
+
+ [ David Kalnischkies ]
+ * apt-pkg/depcache.cc:
+ - rewrite the pseudo package reinstaller to be more intelligent
+ in his package choices
+ * apt-pkg/packagemanager.cc:
+ - don't try to "unpack" pseudo packages twice
+ * apt-pkg/contrib/fileutl.cc:
+ - add a parent-guarded "mkdir -p" as CreateDirectory()
+ * apt-pkg/acquire.{cc,h}:
+ - add a delayed constructor with Setup() for success reporting
+ - check for and create directories in Setup if needed instead of
+ error out unfriendly in the Constructor (Closes: #523920, #525783)
+ - optional handle a lock file in Setup()
+ * apt-pkg/acquire-item.cc:
+ - Acquire::ForceHash to force method for expected hash
+ * cmdline/apt-get.cc:
+ - remove the lock file handling and let Acquire take care of it instead
+ - display MD5Sum in --print-uris if not forced to use another method
+ instead of displaying the strongest available (Closes: #576420)
+ - regex for package names executed on Grp- not PkgIterator
+ - show non-candidates as fallback for virtual packages (Closes: #578385)
+ - set also "all" to this version for pseudo packages in TryToChangeVer
+ * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
+ - remove Chroot-Directory from files passed to install commands.
+ Thanks to Kel Modderman for report & patch! (Closes: #577226)
+ * ftparchive/writer.cc:
+ - remove 999 chars Files and Checksums rewrite limit (Closes: #577759)
+ * cmdline/apt-cache.cc:
+ - align Installed and Candidate Version in policy so they can be compared
+ easier, thanks Ralf Gesellensetter for the pointer! (Closes: #578657)
+ * doc/apt.ent:
+ - Add a note about APT_CONFIG in the -c description (Closes: #578267)
+ * doc/po/de.po:
+ - correct typos in german apt_preferences manpage, thanks Chris Leick!
+ * apt-pkg/sourcelist.cc:
+ - be less strict and accept [option=value] as well
+ * apt-pkg/contrib/configuration.cc:
+ - error out if #clear directive has no argument
+ * doc/files.sgml:
+ - sync documentation with status quo, regarding files/directories in
+ use, extended_states and uri schemes.
+ * doc/cache.sgml:
+ - drop the file in favor of inplace documentation with doxygen
+ * apt-pkg/pkgcache.h:
+ - enhance the Groups ABI by providing a ID as the other structs does
+ - check also the size of the Group struct then checking for the others
-apt (0.7.26~exp4) unstable; urgency=low
+ [ Jari Aalto ]
+ * cmdline/apt-get.cc:
+ - replace backticks with single quotes around fix-broken command
+ in the broken packages message. (Closes: #577168)
+ * dselect/install:
+ - modernize if-statements not to use 'x' (Closes: #577117)
+ - replace backticks with POSIX $() (Closes: #577116)
+ [ Michael Vogt ]
* [ Abi break ] apt-pkg/acquire-item.{cc,h}:
- add "IsIndexFile" to constructor of pkgAcqFile so that it sends
the right cache control headers
+ * cmdline/apt-get.cc:
+ - fix crash when pkg.VersionList() is empty
* apt-pkg/depcache.cc:
- fix incorrect std::cout usage for debug output
* test/libapt/getlanguages_test.cc:
@@ -18,11 +133,26 @@ apt (0.7.26~exp4) unstable; urgency=low
* apt-pkg/deb/debrecords.cc:
- fix max tag buffer size (LP: #545336, closes: #578959)
* debian/rules:
- - install html doxygen in libapt-pkg-doc as well
+ - install html doxygen in libapt-pkg-doc
+ * debian/control:
+ - build-depend on doxygen
- -- Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> Tue, 04 May 2010 09:55:08 +0200
+ [ Julian Andres Klode ]
+ * apt-pkg/contrib/weakptr.h:
+ - add a class WeakPointable which allows one to register weak pointers to
+ an object which will be set to NULL when the object is deallocated.
+ * [ABI break] apt-pkg/acquire{-worker,-item,}.h:
+ - subclass pkgAcquire::{Worker,Item,ItemDesc} from WeakPointable.
+ * apt-pkg/pkgcache.cc:
+ - Merge fix from David to correct handling in single-arch environments.
+ * cmdline/apt-cache.cc:
+ - Add a showauto command to apt-cache.
+ * cmdline/apt-get.cc:
+ - Add apt-get markauto and unmarkauto commands.
-apt (0.7.26~exp3) UNRELEASED; urgency=low
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Thu, 06 May 2010 09:32:54 +0200
+
+apt (0.7.26~exp3) experimental; urgency=low
[ Christian Perrier ]
* German translation update. Closes: #571037
@@ -32,6 +162,68 @@ apt (0.7.26~exp3) UNRELEASED; urgency=low
* Add "manpages-pl (<< 20060617-3~)" to avoid file conflicts with
that package that was providing some manpages for APT utilities.
+ [ David Kalnischkies ]
+ * [BREAK] merge MultiArch-ABI. We don't support MultiArch,
+ but we support the usage of the new ABI so libapt users
+ can start to prepare for MultiArch (Closes: #536029)
+ * Ignore :qualifiers after package name in build dependencies
+ in the library by default, but try to honour them in apt-get
+ as we have some sort of MultiArch support ready (Closes: #558103)
+ * add translation of the manpages to PT (portuguese)
+ Thanks to Américo Monteiro!
+ * Switch to dpkg-source 3.0 (native) format
+ * apt-pkg/depcache.cc:
+ - remove Auto-Installed information from extended_states
+ together with the package itself (Closes: #572364)
+ * cmdline/apt-mark:
+ - don't crash if no arguments are given (Closes: #570962)
+ * debian/control:
+ - remove some years old and obsolete Replaces
+ - add automake/conf build-depends/conflicts as recommend by
+ the autotools-dev README (Closes: #572615)
+ * apt-pkg/contrib/mmap.{h,cc}:
+ - add char[] fallback for filesystems without shared writable
+ mmap() like JFFS2. Thanks to Marius Vollmer for writing
+ and to Loïc Minier for pointing to the patch! (Closes: #314334)
+ * doc/apt_preferences.5.xml:
+ - fix two typos and be more verbose in the novice warning.
+ Thanks to Osamu Aoki for pointing it out! (Closes: #567669)
+ - fix a=sid vs. n=sid typo, thanks Ansgar Burchardt!
+ - origin can be used to match a hostname (Closes: #352667)
+ - remove wrong pin-priority is optional remark (Closes: #574944)
+ * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
+ - fix error message construction in OpenLog()
+ - if available store the Commandline in the history
+ * cmdline/apt-get.cc:
+ - add a --only-upgrade flag to install command (Closes: #572259)
+ - fix memory leaks in error conditions in DoSource()
+ - try version match in FindSrc first exact than fuzzy (LP: #551178)
+ * apt-pkg/contrib/cmndline.cc:
+ - save Commandline in Commandline::AsString for logging
+ * apt-pkg/deb/debversion.cc:
+ - consider absent of debian revision equivalent to 0 (Closes: #573592)
+ * doc/makefile, doc/*:
+ - generate subdirectories for building the manpages in on the fly
+ depending on the po files we have.
+ * apt-pkg/pkgcachegen.cc:
+ - merge versions correctly even if multiple different versions
+ with the same version number are available.
+ Thanks to Magnus Holmgren for the patch! (Closes: #351056)
+ * ftparchive/writer.cc:
+ - write LongDescriptions if they shouldn't be included in Packages
+ file into i18n/Translation-en by default.
+ * doc/po/de.po:
+ - correct a few typos in the german manpage translation.
+ Thanks to Chris Leick and Georg Koppen! (Closes: #574962)
+ * apt-pkg/contrib/strutl.cc:
+ - convert all toupper calls to tolower_ascii for a little speedup
+
+ [ Jean-Baptiste Lallement ]
+ * apt-pkg/contrib/strutl.cc:
+ - always escape '%' (LP: #130289) (Closes: #500560)
+ - unescape '%' sequence only if followed by 2 hex digit
+ - username/password are urlencoded in proxy string (RFC 3986)
+
[ Julian Andres Klode ]
* cmdline/apt-cache.cc:
- Change behavior of showsrc to match the one of show (Closes: #512046).
@@ -64,7 +256,7 @@ apt (0.7.26~exp3) UNRELEASED; urgency=low
* doc/examples/configure-index:
- add missing Debug::pkgPackageManager option
- -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Wed, 24 Feb 2010 22:13:50 +0100
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Thu, 01 Apr 2010 17:30:43 +0200
apt (0.7.26~exp2) experimental; urgency=low
@@ -1464,13 +1656,6 @@ apt (0.7.6) unstable; urgency=low
-- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Wed, 01 Aug 2007 19:49:51 -0300
-apt (0.7.6) unstable; urgency=low
-
- * Applied patch from Aurelien Jarno <aurel32@debian.org> to fix wrong
- directory downloading on non-linux architectures (closes: #435597)
-
- -- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Wed, 01 Aug 2007 19:49:51 -0300
-
apt (0.7.5) unstable; urgency=low
[ Otavio Salvador ]
diff --git a/debian/control b/debian/control
index 0c6f6b16d..4f41c130b 100644
--- a/debian/control
+++ b/debian/control
@@ -6,13 +6,13 @@ Uploaders: Michael Vogt <mvo@debian.org>, Otavio Salvador <otavio@debian.org>,
Christian Perrier <bubulle@debian.org>, Daniel Burrows <dburrows@debian.org>,
Luca Bruno <lethalman88@gmail.com>, Julian Andres Klode <jak@debian.org>
Standards-Version: 3.8.4
-Build-Depends: debhelper (>= 5.0), libdb-dev, gettext (>= 0.12), libcurl4-gnutls-dev | libcurl3-gnutls-dev (>= 7.15.5), debiandoc-sgml, xsltproc, docbook-xsl, po4a (>= 0.34-2), autotools-dev
-Vcs-Bzr: http://bzr.debian.org/apt/debian-sid/
+Build-Depends: debhelper (>= 5.0), libdb-dev, gettext (>= 0.12), libcurl4-gnutls-dev | libcurl3-gnutls-dev (>= 7.15.5), debiandoc-sgml, xsltproc, docbook-xsl, po4a (>= 0.34-2), autotools-dev, autoconf, automake, doxygen
+Build-Conflicts: autoconf2.13, automake1.4
Package: apt
Architecture: any
Depends: ${shlibs:Depends}, debian-archive-keyring, ${misc:Depends}
-Replaces: libapt-pkg-doc (<< 0.3.7), libapt-pkg-dev (<< 0.3.7), manpages-pl (<< 20060617-3~)
+Replaces: manpages-pl (<< 20060617-3~)
Provides: ${libapt-pkg:provides}
Conflicts: python-apt (<< 0.7.93.2~)
Suggests: aptitude | synaptic | wajig, dpkg-dev, apt-doc, bzip2, lzma, python-apt
@@ -28,7 +28,6 @@ Package: apt-doc
Architecture: all
Priority: optional
Depends: ${misc:Depends}
-Replaces: apt (<< 0.5.4.9)
Section: doc
Description: Documentation for APT
This package contains the user guide and offline guide, for APT, an
@@ -60,7 +59,6 @@ Package: apt-utils
Architecture: any
Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
Provides: ${libapt-inst:provides}
-Replaces: apt (<< 0.5.9)
Description: APT utility programs
This package contains some APT utility programs such as apt-ftparchive,
apt-sortpkgs and apt-extracttemplates.
diff --git a/debian/libapt-pkg-doc.doc-base.cache b/debian/libapt-pkg-doc.doc-base.cache
deleted file mode 100644
index 4b47db810..000000000
--- a/debian/libapt-pkg-doc.doc-base.cache
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-Document: libapt-pkg-doc-cache
-Title: APT Cache Specification
-Author: Jason Gunthorpe
-Abstract: The APT Cache Specification describes the complete implementation
- and format of the APT Cache file. The APT Cache file is a way for APT to
- parse and store a large number of package files for display in the UI.
- It's primary design goal is to make display of a single package in the
- tree very fast by pre-linking important things like dependencies and
- provides. The specification doubles as documentation for one of the
- in-memory structures used by the package library and the APT GUI.
-Section: Debian
-
-Format: html
-Index: /usr/share/doc/libapt-pkg-doc/cache.html/index.html
-Files: /usr/share/doc/libapt-pkg-doc/cache.html/*.html
-
-Format: text
-Files: /usr/share/doc/libapt-pkg-doc/cache.text.gz
diff --git a/debian/rules b/debian/rules
index 7677708b2..827fc2034 100755
--- a/debian/rules
+++ b/debian/rules
@@ -27,10 +27,14 @@ endif
# See below
-include build/environment.mak
-ifneq (,$(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS)))
- export CXXFLAGS = -O0 -g -Wall
+ifneq (,$(shell which dpkg-buildflags))
+ export CXXFLAGS = $(shell dpkg-buildflags --get CXXFLAGS)
else
- export CXXFLAGS = -O2 -g -Wall
+ ifneq (,$(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS)))
+ export CXXFLAGS = -O0 -g -Wall
+ else
+ export CXXFLAGS = -O2 -g -Wall
+ endif
endif
# Default rule
@@ -47,7 +51,7 @@ BASE=.
ifdef BUILD
BUILD_POSSIBLE := $(BUILD) $(BASE)/$(BUILD)
else
-BUILD_POSSIBLE := $(BASE) $(BASE)/build-$(shell uname -m) $(BASE)/build
+BUILD_POSSIBLE := $(BASE) $(BASE)/build-$(shell uname --machine) $(BASE)/build
endif
BUILDX:= $(foreach i,$(BUILD_POSSIBLE),$(wildcard $(i)/environment.mak*))
BUILDX:= $(patsubst %/,%,$(firstword $(dir $(BUILDX))))
@@ -82,9 +86,9 @@ LIBAPTPKG_PROVIDE=libapt-pkg$(LIBAPTPKG_MAJOR)
LIBAPTINST_PROVIDE=libapt-inst$(LIBAPTINST_MAJOR)
debian/shlibs.local: apt-pkg/makefile
- # We have 3 shlibs.local files.. One for 'apt', one for 'apt-utils' and
+ # We have 3 shlibs.local files: One for 'apt', one for 'apt-utils' and
# one for the rest of the packages. This ensures that each package gets
- # the right overrides..
+ # the right overrides…
rm -rf $@ $@.apt $@.apt-utils
echo "libapt-pkg $(LIBAPTPKG_MAJOR)" > $@.apt
@@ -94,8 +98,8 @@ debian/shlibs.local: apt-pkg/makefile
echo "libapt-pkg $(LIBAPTPKG_MAJOR) $(LIBAPTPKG_PROVIDE)" > $@
echo "libapt-inst $(LIBAPTINST_MAJOR) $(LIBAPTINST_PROVIDE)" >> $@
-build: build/build-stamp
-build-doc: build/build-doc-stamp
+build: build/build-stamp
+build-doc: build/build-doc-stamp
# Note that this is unconditionally done first as part of loading environment.mak
# The true is needed to force make to reload environment.mak after running
@@ -123,10 +127,8 @@ build/build-doc-stamp: build/configure-stamp
clean:
dh_testdir
-# dh_testroot
- [ -f Makefile ] && $(MAKE) clean
- [ -f Makefile ] && $(MAKE) distclean
+ [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) clean distclean
rm -rf build
# Add here commands to clean up after the build process.
@@ -141,23 +143,20 @@ libapt-pkg-doc: build-doc debian/shlibs.local
dh_installdirs -p$@
#
# libapt-pkg-doc install
-#
- dh_installdocs -p$@ $(BLD)/docs/cache* $(BLD)/docs/design* $(BLD)/docs/dpkg-tech* \
- $(BLD)/docs/files* $(BLD)/docs/method* \
- doc/libapt-pkg2_to_3.txt doc/style.txt \
- $(BLD)/doc/doxygen/html/*
+#
+ dh_installdocs -p$@ $(BLD)/docs/design* \
+ $(BLD)/docs/dpkg-tech* \
+ $(BLD)/docs/files* \
+ $(BLD)/docs/method* \
+ doc/libapt-pkg2_to_3.txt \
+ doc/style.txt \
+ $(BLD)/doc/doxygen/html
dh_installexamples -p$@
-# dh_installmenu -p$@
-# dh_installinit -p$@
-# dh_installcron -p$@
-# dh_installman -p$@
-# dh_undocumented -p$@
dh_installchangelogs -p$@
dh_strip -p$@
dh_compress -p$@
dh_fixperms -p$@
-# dh_suidregister -p$@
dh_installdeb -p$@
dh_gencontrol -p$@ -u -Vlibapt-pkg:provides=$(LIBAPTPKG_PROVIDE)
dh_md5sums -p$@
@@ -171,8 +170,10 @@ apt-doc: build-doc
# apt-doc install
#
# Copy the guides
- dh_installdocs -p$@ $(BLD)/docs/guide*.text $(BLD)/docs/guide*.html \
- $(BLD)/docs/offline*.text $(BLD)/docs/offline*.html
+ dh_installdocs -p$@ $(BLD)/docs/guide*.text \
+ $(BLD)/docs/guide*.html \
+ $(BLD)/docs/offline*.text \
+ $(BLD)/docs/offline*.html
dh_installchangelogs -p$@
dh_compress -p$@
dh_fixperms -p$@
@@ -215,7 +216,6 @@ apt: build build-doc debian/shlibs.local
cp debian/apt.logrotate debian/$@/etc/logrotate.d/apt
cp debian/apt.conf.autoremove debian/$@/etc/apt/apt.conf.d/01autoremove
-# head -n 500 ChangeLog > debian/ChangeLog
# copy lintian override
cp share/lintian-overrides debian/$@/usr/share/lintian/overrides/apt
@@ -233,9 +233,9 @@ apt: build build-doc debian/shlibs.local
dh_strip -p$@
dh_compress -p$@
dh_fixperms -p$@
- dh_makeshlibs -p$@ -m$(LIBAPTPKG_MAJOR) -V '$(LIBAPTPKG_PROVIDE)'
+ dh_makeshlibs -p$@ --major=$(LIBAPTPKG_MAJOR) --version-info='$(LIBAPTPKG_PROVIDE)'
dh_installdeb -p$@
- dh_shlibdeps -p$@ -l`pwd`/debian/apt/usr/lib:`pwd`/debian/$@/usr/lib -- -Ldebian/shlibs.local.apt
+ dh_shlibdeps -p$@ -l$(CURDIR)/debian/apt/usr/lib:$(CURDIR)/debian/$@/usr/lib -- -Ldebian/shlibs.local.apt
dh_gencontrol -p$@ -u -Vlibapt-pkg:provides=$(LIBAPTPKG_PROVIDE)
dh_md5sums -p$@
dh_builddeb -p$@
@@ -254,16 +254,11 @@ libapt-pkg-dev: build debian/shlibs.local
cp $(BLD)/include/apt-pkg/*.h debian/libapt-pkg-dev/usr/include/apt-pkg/
dh_installdocs -p$@
-# dh_installmenu -p$@
-# dh_installinit -p$@
-# dh_installcron -p$@
-# dh_installman -p$@
dh_installchangelogs -p$@
dh_strip -p$@
dh_compress -p$@
dh_fixperms -p$@
-# dh_suidregister -p$@
dh_installdeb -p$@
dh_gencontrol -p$@ -u -Vlibapt-pkg:provides=$(LIBAPTPKG_PROVIDE) -Vlibapt-inst:provides=$(LIBAPTINST_PROVIDE)
dh_md5sums -p$@
@@ -291,9 +286,9 @@ apt-utils: build debian/shlibs.local
dh_strip -p$@
dh_compress -p$@
dh_fixperms -p$@
- dh_makeshlibs -m$(LIBAPTINST_MAJOR) -V '$(LIBAPTINST_PROVIDE)' -p$@
+ dh_makeshlibs -p$@ --major=$(LIBAPTINST_MAJOR) --version-info='$(LIBAPTINST_PROVIDE)'
dh_installdeb -p$@
- dh_shlibdeps -p$@ -l`pwd`/debian/apt/usr/lib:`pwd`/debian/$@/usr/lib -- -Ldebian/shlibs.local.apt-utils
+ dh_shlibdeps -p$@ -l$(CURDIR)/debian/apt/usr/lib:$(CURDIR)/debian/$@/usr/lib -- -Ldebian/shlibs.local.apt-utils
dh_gencontrol -p$@ -u -Vlibapt-inst:provides=$(LIBAPTINST_PROVIDE)
dh_md5sums -p$@
dh_builddeb -p$@
@@ -305,7 +300,7 @@ apt-transport-https: build debian/shlibs.local libapt-pkg-dev
dh_installdirs -p$@
# install the method
- mkdir -p debian/$@/usr/lib/apt/methods
+ mkdir --parents debian/$@/usr/lib/apt/methods
cp $(BLD)/bin/methods/https debian/$@/usr/lib/apt/methods
dh_installdocs -p$@ debian/apt-transport-https.README
@@ -319,61 +314,18 @@ apt-transport-https: build debian/shlibs.local libapt-pkg-dev
dh_compress -p$@
dh_fixperms -p$@
dh_installdeb -p$@
- dh_shlibdeps -p$@ -l`pwd`/debian/apt/usr/lib:`pwd`/debian/$@/usr/lib
+ dh_shlibdeps -p$@ -l$(CURDIR)/debian/apt/usr/lib:$(CURDIR)/debian/$@/usr/lib
dh_gencontrol -p$@
dh_md5sums -p$@
dh_builddeb -p$@
-source diff:
- @echo >&2 'source and diff are obsolete - use dpkg-source -b'; false
-
-# Update from CVS
-l33ch: really-clean
- cvs update
- buildlib/mkChangeLog
-
-# Update from CVS and then configure for build
-super-l33ch: l33ch Makefile.in
-
configure:
$(MAKE) configure
-l33ch-stamp: super-l33ch
- touch $@
-
really-clean: clean
- -find -name Makefile.in -print0 | xargs -0r rm -f
+ -find . -name Makefile.in -print0 | xargs --null --no-run-if-empty -- rm -f
find -name ChangeLog | xargs rm -f
rm -f l33ch-stamp
binary: binary-indep binary-arch
.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary debian/shlibs.local
-
-
-# Done by the uploader.
-#cvs update..
-#edit debian/changelog
-# configure.in has the version automatically updated now.
-# edit configure.in
-# debian/rules cvs-build
-
-CVS_BUILDDIR=apt-$(APT_DEBVER)
-CVS_ROOT=$(shell cat CVS/Root)
-CVS_MODULE=$(shell cat CVS/Repository)
-cvs-build:
- rm -rf debian/cvs-build
- mkdir -p debian/cvs-build
- (cd debian/cvs-build;cvs -d $(CVS_ROOT) export -r$(APT_CVSTAG) -d apt-$(APT_DEBVER) $(CVS_MODULE))
- $(MAKE) -C debian/cvs-build/$(CVS_BUILDDIR) startup doc
- (cd debian/cvs-build/$(CVS_BUILDDIR);$(DEB_BUILD_PROG))
-
-cvs-mkul:
- -mkdir -p ../upload-$(APT_DEBVER)
- cp `find debian/cvs-build -maxdepth 1 -type f` ../upload-$(APT_DEBVER)
-
-arch-build:
- rm -rf debian/arch-build
- mkdir -p debian/arch-build/apt-$(APT_DEBVER)
- tar -c --exclude=arch-build --no-recursion -f - `bzr inventory` | (cd debian/arch-build/$(PKG)-$(APT_DEBVER);tar xf -)
- $(MAKE) -C debian/arch-build/apt-$(APT_DEBVER) startup doc
- (cd debian/arch-build/apt-$(APT_DEBVER); $(DEB_BUILD_PROG); dpkg-genchanges -S > ../apt_$(APT_DEBVER)_source.changes)
diff --git a/debian/source/format b/debian/source/format
new file mode 100644
index 000000000..89ae9db8f
--- /dev/null
+++ b/debian/source/format
@@ -0,0 +1 @@
+3.0 (native)
diff --git a/doc/apt-ftparchive.1.xml b/doc/apt-ftparchive.1.xml
index f88dbe631..a3ac45bd3 100644
--- a/doc/apt-ftparchive.1.xml
+++ b/doc/apt-ftparchive.1.xml
@@ -224,7 +224,13 @@
This is similar to <literal>Packages::Compress</literal>
except that it controls the compression for the Contents files.</para></listitem>
</varlistentry>
-
+
+ <varlistentry><term>Translation::Compress</term>
+ <listitem><para>
+ This is similar to <literal>Packages::Compress</literal>
+ except that it controls the compression for the Translation-en master file.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+
<varlistentry><term>DeLinkLimit</term>
<listitem><para>
Specifies the number of kilobytes to delink (and
@@ -238,6 +244,12 @@
defaults to 0644. All index files are set to this mode with no regard
to the umask.</para></listitem>
</varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>LongDescription</term>
+ <listitem><para>
+ Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split
+ out into a master Translation-en file.</para></listitem>
+ </varlistentry>
</variablelist>
</refsect2>
@@ -289,7 +301,14 @@
Sets the output Sources file. Defaults to
<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename></para></listitem>
</varlistentry>
-
+
+ <varlistentry><term>Translation</term>
+ <listitem><para>
+ Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they
+ should be not included in the Packages file. Defaults to
+ <filename>$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename></para></listitem>
+ </varlistentry>
+
<varlistentry><term>InternalPrefix</term>
<listitem><para>
Sets the path prefix that causes a symlink to be
@@ -344,7 +363,7 @@
The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the
<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree
(the path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).
- Typically this is a setting such as <filename>dists/woody</filename>.</para>
+ Typically this is a setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>.</para>
<para>
All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section can be
use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new variables.</para>
@@ -371,7 +390,13 @@ for i in Sections do
architectures that appear under search section. The special architecture
'source' is used to indicate that this tree has a source archive.</para></listitem>
</varlistentry>
-
+
+ <varlistentry><term>LongDescription</term>
+ <listitem><para>
+ Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split
+ out into a master Translation-en file.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+
<varlistentry><term>BinOverride</term>
<listitem><para>
Sets the binary override file. The override file
@@ -568,8 +593,8 @@ for i in Sections do
<listitem><para>
This configuration option defaults to "<literal>true</literal>" and should only be set to
<literal>"false"</literal> if the Archive generated with &apt-ftparchive; also provides
- <filename>Translation</filename> files. Note that it is currently not possible to create these
- files with <command>apt-ftparchive</command>.
+ <filename>Translation</filename> files. Note that the <filename>Translation-en</filename>
+ master file can only be created in the generate command.
</para></listitem>
</varlistentry>
diff --git a/doc/apt-get.8.xml b/doc/apt-get.8.xml
index 3d22f262c..abdec96c1 100644
--- a/doc/apt-get.8.xml
+++ b/doc/apt-get.8.xml
@@ -46,18 +46,10 @@
</option>
</arg>
<arg>
- <option>-t=</option>
- <group choice='req'>
- <arg choice='plain'>
- <replaceable>target_release_name</replaceable>
- </arg>
- <arg choice='plain'>
- <replaceable>target_release_number_expression</replaceable>
- </arg>
- <arg choice='plain'>
- <replaceable>target_release_codename</replaceable>
- </arg>
- </group>
+ <option>-t=</option>
+ <arg choice='plain'>
+ <replaceable>target_release</replaceable>
+ </arg>
</arg>
<group choice="req">
@@ -73,10 +65,7 @@
=<replaceable>pkg_version_number</replaceable>
</arg>
<arg choice='plain'>
- /<replaceable>target_release_name</replaceable>
- </arg>
- <arg choice='plain'>
- /<replaceable>target_release_codename</replaceable>
+ /<replaceable>target_release</replaceable>
</arg>
</group>
</arg>
@@ -92,10 +81,7 @@
=<replaceable>pkg_version_number</replaceable>
</arg>
<arg choice='plain'>
- /<replaceable>target_release_name</replaceable>
- </arg>
- <arg choice='plain'>
- /<replaceable>target_release_codename</replaceable>
+ /<replaceable>target_release</replaceable>
</arg>
</group>
</arg>
@@ -126,7 +112,7 @@
<para><command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, and may be
considered the user's "back-end" to other tools using the APT
library. Several "front-end" interfaces exist, such as &dselect;,
- &aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;.</para>
+ &aptitude;, &synaptic; and &wajig;.</para>
<para>Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, one of the
commands below must be present.</para>
@@ -444,6 +430,13 @@
Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>.</para></listitem>
</varlistentry>
+ <varlistentry><term><option>--only-upgrade</option></term>
+ <listitem><para>Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</literal>,
+ <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the command line
+ from being upgraded if they are not already installed.
+ Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+
<varlistentry><term><option>--force-yes</option></term>
<listitem><para>Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue
without prompting if it is doing something potentially harmful. It
diff --git a/doc/apt.conf.5.xml b/doc/apt.conf.5.xml
index c13ad4867..fe005e0f1 100644
--- a/doc/apt.conf.5.xml
+++ b/doc/apt.conf.5.xml
@@ -150,8 +150,9 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
</varlistentry>
<varlistentry><term>Default-Release</term>
- <listitem><para>Default release to install packages from if more than one
- version available. Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', 'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;.</para></listitem>
+ <listitem><para>Default release to install packages from if more than one
+ version available. Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', 'testing',
+ 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ignore-Hold</term>
diff --git a/doc/apt.ent b/doc/apt.ent
index c23d906e2..494c6b02c 100644
--- a/doc/apt.ent
+++ b/doc/apt.ent
@@ -142,12 +142,6 @@
</citerefentry>"
>
-<!ENTITY gnome-apt "<citerefentry>
- <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>
- <manvolnum>1</manvolnum>
- </citerefentry>"
->
-
<!ENTITY wajig "<citerefentry>
<refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>
<manvolnum>1</manvolnum>
@@ -261,7 +255,9 @@
<term><option>--config-file</option></term>
<listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use.
The program will read the default configuration file and then this
- configuration file. See &apt-conf; for syntax information.
+ configuration file. If configuration settings need to be set before the
+ default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>
+ environment variable. See &apt-conf; for syntax information.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -367,9 +363,11 @@
</varlistentry>
">
+<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable
+ to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->
<!ENTITY translation-title "TRANSLATION">
-<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed
+<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed
to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information
specially related to your translation. -->
<!ENTITY translation-holder "
@@ -379,9 +377,16 @@
">
<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings
- in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->
+ in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in
+ the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this
+ is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable
+ releases this sentence is not needed. :) -->
<!ENTITY translation-english "
Note that this translated document may contain untranslated parts.
This is done on purpose, to avoid losing content when the
translation is lagging behind the original content.
">
+
+<!ENTITY oldstable-codename "etch">
+<!ENTITY stable-codename "lenny">
+<!ENTITY testing-codename "squeeze">
diff --git a/doc/apt_preferences.5.xml b/doc/apt_preferences.5.xml
index 3d7896226..abcf56744 100644
--- a/doc/apt_preferences.5.xml
+++ b/doc/apt_preferences.5.xml
@@ -59,6 +59,9 @@ APT will not questioning the preferences so wrong settings will therefore
lead to uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages.
Even more problems will arise if multiply distribution releases are mixed
without a good understanding of the following paragraphs.
+Packages included in a specific release aren't tested in and
+therefore doesn't always work as expected in older or newer releases or
+together with other packages from different releases.
You have been warned.</para>
<para>Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename>
@@ -95,6 +98,12 @@ algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign:
<variablelist>
<varlistentry>
+<term>priority 1</term>
+<listitem><simpara>to the versions coming from archives which in their <filename>Release</filename>
+files are marked as "NotAutomatic: yes" like the debian experimental archive.</simpara></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
<term>priority 100</term>
<listitem><simpara>to the version that is already installed (if any).</simpara></listitem>
</varlistentry>
@@ -113,7 +122,9 @@ algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign:
<para>If the target release has not been specified then APT simply assigns
priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all
-uninstalled package versions.</para>
+uninstalled package versions, expect versions coming from archives which
+in their <filename>Release</filename> files are marked as "NotAutomatic: yes" -
+these versions get the priority 1.</para>
<para>APT then applies the following rules, listed in order of precedence,
to determine which version of a package to install.
@@ -192,8 +203,15 @@ Pin: origin ""
Pin-Priority: 999
</programlisting>
-<simpara>A note of caution: the keyword used here is "<literal>origin</literal>".
-This should not be confused with the Origin of a distribution as
+<simpara>A note of caution: the keyword used here is "<literal>origin</literal>"
+which can be used to match a hostname. The following record will assign a high priority
+to all versions available from the server identified by the hostname "ftp.de.debian.org"</simpara>
+<programlisting>
+Package: *
+Pin: origin "ftp.de.debian.org"
+Pin-Priority: 999
+</programlisting>
+<simpara>This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a distribution as
specified in a <filename>Release</filename> file. What follows the "Origin:" tag
in a <filename>Release</filename> file is not an Internet address
but an author or vendor name, such as "Debian" or "Ximian".</simpara>
@@ -208,11 +226,11 @@ Pin-Priority: 50
</programlisting>
<simpara>The following record assigns a high priority to all package versions
-belonging to any distribution whose Codename is "<literal>squeeze</literal>".</simpara>
+belonging to any distribution whose Codename is "<literal>&testing-codename;</literal>".</simpara>
<programlisting>
Package: *
-Pin: release n=squeeze
+Pin: release n=&testing-codename;
Pin-Priority: 900
</programlisting>
@@ -345,7 +363,7 @@ APT priorities:
<para>The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory
<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>:
for example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>,
-or <filename>.../dists/woody/Release</filename>.
+or <filename>.../dists/&stable-codename;/Release</filename>.
It consists of a single multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of
the packages in the directory tree below its parent. Unlike the
<filename>Packages</filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename>
@@ -373,14 +391,14 @@ Pin: release a=stable
<term>the <literal>Codename:</literal> line</term>
<listitem><simpara>names the codename to which all the packages
in the directory tree belong. For example, the line
-"Codename: squeeze"
+"Codename: &testing-codename;"
specifies that all of the packages in the directory
tree below the parent of the <filename>Release</filename> file belong to a version named
-<literal>squeeze</literal>. Specifying this value in the APT preferences file
+<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT preferences file
would require the line:
</simpara>
<programlisting>
-Pin: release n=squeeze
+Pin: release n=&testing-codename;
</programlisting>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -466,10 +484,6 @@ distribution.</para>
<para>Each record in the APT preferences file can optionally begin with
one or more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.
This provides a place for comments.</para>
-
-<para>The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is
-optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value
-specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</literal>.</para>
</refsect2>
</refsect1>
@@ -584,14 +598,14 @@ the example configurations above.
<programlisting>
Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions
-Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid
+Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid
Package: *
-Pin: release n=squeeze
+Pin: release n=&testing-codename;
Pin-Priority: 900
Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid
Package: *
-Pin: release a=sid
+Pin: release n=sid
Pin-Priority: 800
Package: *
@@ -602,7 +616,7 @@ Pin-Priority: -10
<para>With a suitable &sources-list; file and the above preferences file,
any of the following commands will cause APT to upgrade to the
-latest version(s) in the release codenamed with <literal>squeeze</literal>.
+latest version(s) in the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>.
<programlisting>
apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>
@@ -614,7 +628,7 @@ apt-get dist-upgrade
<para>The following command will cause APT to upgrade the specified
package to the latest version from the <literal>sid</literal> distribution.
Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade
-the package to the most recent <literal>squeeze</literal> version if that is
+the package to the most recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is
more recent than the installed version, otherwise, to the most recent
<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed
version.
diff --git a/doc/cache.sgml b/doc/cache.sgml
deleted file mode 100644
index aea5a45c3..000000000
--- a/doc/cache.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,824 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype debiandoc PUBLIC "-//DebianDoc//DTD DebianDoc//EN">
-<book>
-<title>APT Cache File Format</title>
-
-<author>Jason Gunthorpe <email>jgg@debian.org</email></author>
-<version>$Id: cache.sgml,v 1.11 2003/02/12 15:05:44 doogie Exp $</version>
-
-<abstract>
-This document describes the complete implementation and format of the APT
-Cache file. The APT Cache file is a way for APT to parse and store a
-large number of package files for display in the UI. It's primary design
-goal is to make display of a single package in the tree very fast by
-pre-linking important things like dependencies and provides.
-
-The specification doubles as documentation for one of the in-memory
-structures used by the package library and the APT GUI.
-
-</abstract>
-
-<copyright>
-Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1997-1998.
-<p>
-APT and this document are free software; you can redistribute them and/or
-modify them under the terms of the GNU General Public License as published
-by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
-option) any later version.
-
-<p>
-For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file
-/usr/share/common-licenses/GPL for the full license.
-</copyright>
-
-<toc sect>
-
-<chapt>Introduction
-<!-- Purpose {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Purpose
-
-<p>
-This document describes the implementation of an architecture
-dependent binary cache file. The goal of this cache file is two fold,
-firstly to speed loading and processing of the package file array and
-secondly to reduce memory consumption of the package file array.
-
-<p>
-The implementation is aimed at an environment with many primary package
-files, for instance someone that has a Package file for their CD-ROM, a
-Package file for the latest version of the distribution on the CD-ROM and a
-package file for the development version. Always present is the information
-contained in the status file which might be considered a separate package
-file.
-
-<p>
-Please understand, this is designed as a -CACHE FILE- it is not meant to be
-used on any system other than the one it was created for. It is not meant to
-be authoritative either, i.e. if a system crash or software failure occurs it
-must be perfectly acceptable for the cache file to be in an inconsistent
-state. Furthermore at any time the cache file may be erased without losing
-any information.
-
-<p>
-Also the structures and storage layout is optimized for use by the APT
-GUI and may not be suitable for all purposes. However it should be possible
-to extend it with associate cache files that contain other information.
-
-<p>
-To keep memory use down the cache file only contains often used fields and
-fields that are inexpensive to store, the Package file has a full list of
-fields. Also the client may assume that all items are perfectly valid and
-need not perform checks against their correctness. Removal of information
-from the cache is possible, but blanks will be left in the file, and
-unused strings will also be present. The recommended implementation is to
-simply rebuild the cache each time any of the data files change. It is
-possible to add a new package file to the cache without any negative side
-effects.
-
-<sect1>Note on Pointer access
-<p>
-Every item in every structure is stored as the index to that structure.
-What this means is that once the files is mmaped every data access has to
-go through a fixup stage to get a real memory pointer. This is done
-by taking the index, multiplying it by the type size and then adding
-it to the start address of the memory block. This sounds complex, but
-in C it is a single array dereference. Because all items are aligned to
-their size and indexes are stored as multiples of the size of the structure
-the format is immediately portable to all possible architectures - BUT the
-generated files are -NOT-.
-
-<p>
-This scheme allows code like this to be written:
-<example>
- void *Map = mmap(...);
- Package *PkgList = (Package *)Map;
- Header *Head = (Header *)Map;
- char *Strings = (char *)Map;
- cout << (Strings + PkgList[Head->HashTable[0]]->Name) << endl;
-</example>
-<p>
-Notice the lack of casting or multiplication. The net result is to return
-the name of the first package in the first hash bucket, without error
-checks.
-
-<p>
-The generator uses allocation pools to group similarly sized structures in
-large blocks to eliminate any alignment overhead. The generator also
-assures that no structures overlap and all indexes are unique. Although
-at first glance it may seem like there is the potential for two structures
-to exist at the same point the generator never allows this to happen.
-(See the discussion of free space pools)
- <!-- }}} -->
-
-<chapt>Structures
-<!-- Header {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Header
-<p>
-This is the first item in the file.
-<example>
- struct Header
- {
- // Signature information
- unsigned long Signature;
- short MajorVersion;
- short MinorVersion;
- bool Dirty;
-
- // Size of structure values
- unsigned short HeaderSz;
- unsigned short PackageSz;
- unsigned short PackageFileSz;
- unsigned short VersionSz;
- unsigned short DependencySz;
- unsigned short ProvidesSz;
- unsigned short VerFileSz;
-
- // Structure counts
- unsigned long PackageCount;
- unsigned long VersionCount;
- unsigned long DependsCount;
- unsigned long PackageFileCount;
-
- // Offsets
- unsigned long FileList; // PackageFile
- unsigned long StringList; // StringItem
- unsigned long VerSysName; // StringTable
- unsigned long Architecture; // StringTable
- unsigned long MaxVerFileSize;
-
- // Allocation pools
- struct
- {
- unsigned long ItemSize;
- unsigned long Start;
- unsigned long Count;
- } Pools[7];
-
- // Package name lookup
- unsigned long HashTable[2*1024]; // Package
- };
-</example>
-<taglist>
-<tag>Signature<item>
-This must contain the hex value 0x98FE76DC which is designed to verify
-that the system loading the image has the same byte order and byte size as
-the system saving the image
-
-<tag>MajorVersion
-<tag>MinorVersion<item>
-These contain the version of the cache file, currently 0.2.
-
-<tag>Dirty<item>
-Dirty is true if the cache file was opened for reading, the client expects
-to have written things to it and have not fully synced it. The file should
-be erased and rebuilt if it is true.
-
-<tag>HeaderSz
-<tag>PackageSz
-<tag>PackageFileSz
-<tag>VersionSz
-<tag>DependencySz
-<tag>VerFileSz
-<tag>ProvidesSz<item>
-*Sz contains the sizeof() that particular structure. It is used as an
-extra consistency check on the structure of the file.
-
-If any of the size values do not exactly match what the client expects then
-the client should refuse the load the file.
-
-<tag>PackageCount
-<tag>VersionCount
-<tag>DependsCount
-<tag>PackageFileCount<item>
-These indicate the number of each structure contained in the cache.
-PackageCount is especially useful for generating user state structures.
-See Package::Id for more info.
-
-<tag>VerSysName<item>
-String representing the version system used for this cache
-
-<tag>Architecture<item>
-Architecture the cache was built against.
-
-<tag>MaxVerFileSize<item>
-The maximum size of a raw entry from the original Package file
-(i.e. VerFile::Size) is stored here.
-
-<tag>FileList<item>
-This contains the index of the first PackageFile structure. The PackageFile
-structures are singly linked lists that represent all package files that
-have been merged into the cache.
-
-<tag>StringList<item>
-This contains a list of all the unique strings (string item type strings) in
-the cache. The parser reads this list into memory so it can match strings
-against it.
-
-<tag>Pools<item>
-The Pool structures manage the allocation pools that the generator uses.
-Start indicates the first byte of the pool, Count is the number of objects
-remaining in the pool and ItemSize is the structure size (alignment factor)
-of the pool. An ItemSize of 0 indicates the pool is empty. There should be
-the same number of pools as there are structure types. The generator
-stores this information so future additions can make use of any unused pool
-blocks.
-
-<tag>HashTable<item>
-HashTable is a hash table that provides indexing for all of the packages.
-Each package name is inserted into the hash table using the following has
-function:
-<example>
- unsigned long Hash(string Str)
- {
- unsigned long Hash = 0;
- for (const char *I = Str.begin(); I != Str.end(); I++)
- Hash += *I * ((Str.end() - I + 1));
- return Hash % _count(Head.HashTable);
- }
-</example>
-<p>
-By iterating over each entry in the hash table it is possible to iterate over
-the entire list of packages. Hash Collisions are handled with a singly linked
-list of packages based at the hash item. The linked list contains only
-packages that match the hashing function.
-
-</taglist>
- <!-- }}} -->
-<!-- Package {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Package
-<p>
-This contains information for a single unique package. There can be any
-number of versions of a given package. Package exists in a singly
-linked list of package records starting at the hash index of the name in
-the Header->HashTable.
-<example>
- struct Pacakge
- {
- // Pointers
- unsigned long Name; // Stringtable
- unsigned long VersionList; // Version
- unsigned long CurrentVer; // Version
- unsigned long Section; // StringTable (StringItem)
-
- // Linked lists
- unsigned long NextPackage; // Package
- unsigned long RevDepends; // Dependency
- unsigned long ProvidesList; // Provides
-
- // Install/Remove/Purge etc
- unsigned char SelectedState; // What
- unsigned char InstState; // Flags
- unsigned char CurrentState; // State
-
- // Unique ID for this pkg
- unsigned short ID;
- unsigned long Flags;
- };
-</example>
-
-<taglist>
-<tag>Name<item>
-Name of the package.
-
-<tag>VersionList<item>
-Base of a singly linked list of version structures. Each structure
-represents a unique version of the package. The version structures
-contain links into PackageFile and the original text file as well as
-detailed information about the size and dependencies of the specific
-package. In this way multiple versions of a package can be cleanly handled
-by the system. Furthermore, this linked list is guaranteed to be sorted
-from Highest version to lowest version with no duplicate entries.
-
-<tag>CurrentVer<item>
-CurrentVer is an index to the installed version, either can be
-0.
-
-<tag>Section<item>
-This indicates the deduced section. It should be "Unknown" or the section
-of the last parsed item.
-
-<tag>NextPackage<item>
-Next link in this hash item. This linked list is based at Header.HashTable
-and contains only packages with the same hash value.
-
-<tag>RevDepends<item>
-Reverse Depends is a linked list of all dependencies linked to this package.
-
-<tag>ProvidesList<item>
-This is a linked list of all provides for this package name.
-
-<tag>SelectedState
-<tag>InstState
-<tag>CurrentState<item>
-These correspond to the 3 items in the Status field found in the status
-file. See the section on defines for the possible values.
-<p>
-SelectedState is the state that the user wishes the package to be
-in.
-<p>
-InstState is the installation state of the package. This normally
-should be OK, but if the installation had an accident it may be otherwise.
-<p>
-CurrentState indicates if the package is installed, partially installed or
-not installed.
-
-<tag>ID<item>
-ID is a value from 0 to Header->PackageCount. It is a unique value assigned
-by the generator. This allows clients to create an array of size PackageCount
-and use it to store state information for the package map. For instance the
-status file emitter uses this to track which packages have been emitted
-already.
-
-<tag>Flags<item>
-Flags are some useful indicators of the package's state.
-
-</taglist>
-
- <!-- }}} -->
-<!-- PackageFile {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>PackageFile
-<p>
-This contains information for a single package file. Package files are
-referenced by Version structures. This is a singly linked list based from
-Header.FileList
-<example>
- struct PackageFile
- {
- // Names
- unsigned long FileName; // Stringtable
- unsigned long Archive; // Stringtable
- unsigned long Component; // Stringtable
- unsigned long Version; // Stringtable
- unsigned long Origin; // Stringtable
- unsigned long Label; // Stringtable
- unsigned long Architecture; // Stringtable
- unsigned long Site; // Stringtable
- unsigned long IndexType; // Stringtable
- unsigned long Size;
-
- // Linked list
- unsigned long NextFile; // PackageFile
- unsigned short ID;
- unsigned long Flags;
- time_t mtime; // Modification time
- };
-</example>
-<taglist>
-
-<tag>FileName<item>
-Refers the the physical disk file that this PacakgeFile represents.
-
-<tag>Archive
-<tag>Component
-<tag>Version
-<tag>Origin
-<tag>Label
-<tag>Architecture
-<tag>NotAutomatic<item>
-This is the release information. Please see the files document for a
-description of what the release information means.
-
-<tag>Site<item>
-The site the index file was fetched from.
-
-<tag>IndexType<item>
-A string indicating what sort of index file this is.
-
-<tag>Size<item>
-Size is provided as a simple check to ensure that the package file has not
-been altered.
-
-<tag>ID<item>
-See Package::ID.
-
-<tag>Flags<item>
-Provides some flags for the PackageFile, see the section on defines.
-
-<tag>mtime<item>
-Modification time for the file at time of cache generation.
-
-</taglist>
-
- <!-- }}} -->
-<!-- Version {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Version
-<p>
-This contains the information for a single version of a package. This is a
-single linked list based from Package.Versionlist.
-
-<p>
-The version list is always sorted from highest version to lowest version by
-the generator. Also there may not be any duplicate entries in the list (same
-VerStr).
-
-<example>
- struct Version
- {
- unsigned long VerStr; // Stringtable
- unsigned long Section; // StringTable (StringItem)
- unsigned long Arch; // StringTable
-
- // Lists
- unsigned long FileList; // VerFile
- unsigned long NextVer; // Version
- unsigned long DependsList; // Dependency
- unsigned long ParentPkg; // Package
- unsigned long ProvidesList; // Provides
-
- unsigned long Size;
- unsigned long InstalledSize;
- unsigned long Hash;
- unsigned short ID;
- unsigned char Priority;
- };
-</example>
-<taglist>
-
-<tag>VerStr<item>
-This is the complete version string.
-
-<tag>FileList<item>
-References the all the PackageFile's that this version came out of. FileList
-can be used to determine what distribution(s) the Version applies to. If
-FileList is 0 then this is a blank version. The structure should also have
-a 0 in all other fields excluding VerStr and Possibly NextVer.
-
-<tag>Section<item>
-This string indicates which section it is part of. The string should be
-contained in the StringItem list.
-
-<tag>Arch<item>
-Architecture the package was compiled for.
-
-<tag>NextVer<item>
-Next step in the linked list.
-
-<tag>DependsList<item>
-This is the base of the dependency list.
-
-<tag>ParentPkg<item>
-This links the version to the owning package, allowing reverse dependencies
-to determine the package.
-
-<tag>ProvidesList<item>
-Head of the linked list of Provides::NextPkgProv, forward provides.
-
-<tag>Size
-<tag>InstalledSize<item>
-The archive size for this version. For Debian this is the size of the .deb
-file. Installed size is the uncompressed size for this version
-
-<tag>Hash<item>
-This is a characteristic value representing this package. No two packages
-in existence should have the same VerStr and Hash with different contents.
-
-<tag>ID<item>
-See Package::ID.
-
-<tag>Priority<item>
-This is the parsed priority value of the package.
-</taglist>
-
- <!-- }}} -->
-<!-- Dependency {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Dependency
-<p>
-Dependency contains the information for a single dependency record. The records
-are split up like this to ease processing by the client. The base of list
-linked list is Version.DependsList. All forms of dependencies are recorded
-here including Conflicts, Breaks, Suggests and Recommends.
-
-<p>
-Multiple depends on the same package must be grouped together in
-the Dependency lists. Clients should assume this is always true.
-
-<example>
- struct Dependency
- {
- unsigned long Version; // Stringtable
- unsigned long Package; // Package
- unsigned long NextDepends; // Dependency
- unsigned long NextRevDepends; // Reverse dependency linking
- unsigned long ParentVer; // Upwards parent version link
-
- // Specific types of depends
- unsigned char Type;
- unsigned char CompareOp;
- unsigned short ID;
- };
-</example>
-<taglist>
-<tag>Version<item>
-The string form of the version that the dependency is applied against.
-
-<tag>Package<item>
-The index of the package file this depends applies to. If the package file
-does not already exist when the dependency is inserted a blank one (no
-version records) should be created.
-
-<tag>NextDepends<item>
-Linked list based off a Version structure of all the dependencies in that
-version.
-
-<tag>NextRevDepends<item>
-Reverse dependency linking, based off a Package structure. This linked list
-is a list of all packages that have a depends line for a given package.
-
-<tag>ParentVer<item>
-Parent version linking, allows the reverse dependency list to link
-back to the version and package that the dependency are for.
-
-<tag>Type<item>
-Describes weather it is depends, predepends, recommends, suggests, etc.
-
-<tag>CompareOp<item>
-Describes the comparison operator specified on the depends line. If the high
-bit is set then it is a logical or with the previous record.
-
-<tag>ID<item>
-See Package::ID.
-
-</taglist>
-
- <!-- }}} -->
-<!-- Provides {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Provides
-<p>
-Provides handles virtual packages. When a Provides: line is encountered
-a new provides record is added associating the package with a virtual
-package name. The provides structures are linked off the package structures.
-This simplifies the analysis of dependencies and other aspects A provides
-refers to a specific version of a specific package, not all versions need to
-provide that provides.
-
-<p>
-There is a linked list of provided package names started from each
-version that provides packages. This is the forwards provides mechanism.
-<example>
- struct Provides
- {
- unsigned long ParentPkg; // Package
- unsigned long Version; // Version
- unsigned long ProvideVersion; // Stringtable
- unsigned long NextProvides; // Provides
- unsigned long NextPkgProv; // Provides
- };
-</example>
-<taglist>
-<tag>ParentPkg<item>
-The index of the package that head of this linked list is in. ParentPkg->Name
-is the name of the provides.
-
-<tag>Version<item>
-The index of the version this provide line applies to.
-
-<tag>ProvideVersion<item>
-Each provides can specify a version in the provides line. This version allows
-dependencies to depend on specific versions of a Provides, as well as allowing
-Provides to override existing packages. This is experimental.
-
-<tag>NextProvides<item>
-Next link in the singly linked list of provides (based off package)
-
-<tag>NextPkgProv<item>
-Next link in the singly linked list of provides for 'Version'.
-
-</taglist>
-
- <!-- }}} -->
-<!-- VerFile {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>VerFile
-<p>
-VerFile associates a version with a PackageFile, this allows a full
-description of all Versions in all files (and hence all sources) under
-consideration.
-
-<example>
- struct pkgCache::VerFile
- {
- unsigned long File; // PackageFile
- unsigned long NextFile; // PkgVerFile
- unsigned long Offset;
- unsigned short Size;
- }
-</example>
-<taglist>
-<tag>File<item>
-The index of the package file that this version was found in.
-
-<tag>NextFile<item>
-The next step in the linked list.
-
-<tag>Offset
-<tag>Size<item>
-These describe the exact position in the package file for the section from
-this version.
-</taglist>
-
- <!-- }}} -->
-<!-- StringItem {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>StringItem
-<p>
-StringItem is used for generating single instances of strings. Some things
-like Section Name are are useful to have as unique tags. It is part of
-a linked list based at Header::StringList.
-<example>
- struct StringItem
- {
- unsigned long String; // Stringtable
- unsigned long NextItem; // StringItem
- };
-</example>
-<taglist>
-<tag>String<item>
-The string this refers to.
-
-<tag>NextItem<item>
-Next link in the chain.
-</taglist>
- <!-- }}} -->
-<!-- StringTable {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>StringTable
-<p>
-All strings are simply inlined any place in the file that is natural for the
-writer. The client should make no assumptions about the positioning of
-strings. All stringtable values point to a byte offset from the start of the
-file that a null terminated string will begin.
- <!-- }}} -->
-<!-- Defines {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Defines
-<p>
-Several structures use variables to indicate things. Here is a list of all
-of them.
-
-<sect1>Definitions for Dependency::Type
-<p>
-<example>
-#define pkgDEP_Depends 1
-#define pkgDEP_PreDepends 2
-#define pkgDEP_Suggests 3
-#define pkgDEP_Recommends 4
-#define pkgDEP_Conflicts 5
-#define pkgDEP_Replaces 6
-#define pkgDEP_Breaks 8
-</example>
-</sect1>
-
-<sect1>Definitions for Dependency::CompareOp
-<p>
-<example>
-#define pkgOP_OR 0x10
-#define pkgOP_LESSEQ 0x1
-#define pkgOP_GREATEREQ 0x2
-#define pkgOP_LESS 0x3
-#define pkgOP_GREATER 0x4
-#define pkgOP_EQUALS 0x5
-</example>
-The lower 4 bits are used to indicate what operator is being specified and
-the upper 4 bits are flags. pkgOP_OR indicates that the next package is
-or'd with the current package.
-</sect1>
-
-<sect1>Definitions for Package::SelectedState
-<p>
-<example>
-#define pkgSTATE_Unkown 0
-#define pkgSTATE_Install 1
-#define pkgSTATE_Hold 2
-#define pkgSTATE_DeInstall 3
-#define pkgSTATE_Purge 4
-</example>
-</sect1>
-
-<sect1>Definitions for Package::InstState
-<p>
-<example>
-#define pkgSTATE_Ok 0
-#define pkgSTATE_ReInstReq 1
-#define pkgSTATE_Hold 2
-#define pkgSTATE_HoldReInstReq 3
-</example>
-</sect1>
-
-<sect1>Definitions for Package::CurrentState
-<p>
-<example>
-#define pkgSTATE_NotInstalled 0
-#define pkgSTATE_UnPacked 1
-#define pkgSTATE_HalfConfigured 2
-#define pkgSTATE_UnInstalled 3
-#define pkgSTATE_HalfInstalled 4
-#define pkgSTATE_ConfigFiles 5
-#define pkgSTATE_Installed 6
-#define pkgSTATE_TriggersAwaited 7
-#define pkgSTATE_TriggersPending 8
-</example>
-</sect1>
-
-<sect1>Definitions for Package::Flags
-<p>
-<example>
-#define pkgFLAG_Auto (1 << 0)
-#define pkgFLAG_New (1 << 1)
-#define pkgFLAG_Obsolete (1 << 2)
-#define pkgFLAG_Essential (1 << 3)
-#define pkgFLAG_ImmediateConf (1 << 4)
-</example>
-</sect1>
-
-<sect1>Definitions for Version::Priority
-<p>
-Zero is used for unparsable or absent Priority fields.
-<example>
-#define pkgPRIO_Important 1
-#define pkgPRIO_Required 2
-#define pkgPRIO_Standard 3
-#define pkgPRIO_Optional 4
-#define pkgPRIO_Extra 5
-</example>
-</sect1>
-
-<sect1>Definitions for PackageFile::Flags
-<p>
-<example>
-#define pkgFLAG_NotSource (1 << 0)
-#define pkgFLAG_NotAutomatic (1 << 1)
-</example>
-</sect1>
-
- <!-- }}} -->
-
-<chapt>Notes on the Generator
-<!-- Notes on the Generator {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<p>
-The pkgCache::MergePackageFile function is currently the only generator of
-the cache file. It implements a conversion from the normal textual package
-file into the cache file.
-
-<p>
-The generator assumes any package declaration with a
-Status: line is a 'Status of the package' type of package declaration.
-A Package with a Target-Version field should also really have a status field.
-The processing of a Target-Version field can create a place-holder Version
-structure that is empty to refer to the specified version (See Version
-for info on what a empty Version looks like). The Target-Version syntax
-allows the specification of a specific version and a target distribution.
-
-<p>
-Different section names on different versions is supported, but I
-do not expect to use it. To simplify the GUI it will merely use the section
-in the Package structure. This should be okay as I hope sections do not change
-much.
-
-<p>
-The generator goes through a number of post processing steps after producing
-a disk file. It sorts all of the version lists to be in descending order
-and then generates the reverse dependency lists for all of the packages.
-ID numbers and count values are also generated in the post processing step.
-
-<p>
-It is possible to extend many of the structures in the cache with extra data.
-This is done by using the ID member. ID will be a unique number from 0 to
-Header->??Count. For example
-<example>
-struct MyPkgData;
-MyPkgData *Data = new MyPkgData[Header->PackageCount];
-Data[Package->ID]->Item = 0;
-</example>
-This provides a one way reference between package structures and user data. To
-get a two way reference would require a member inside the MyPkgData structure.
-
-<p>
-The generators use of free space pools tend to make the package file quite
-large, and quite full of blank space. This could be fixed with sparse files.
-
- <!-- }}} -->
-
-<chapt>Future Directions
-<!-- Future Directions {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<p>
-Some good directions to take the cache file is into a cache directory that
-contains many associated caches that cache other important bits of
-information. (/var/cache/apt, FHS2)
-
-<p>
-Caching of the info/*.list is an excellent place to start, by generating all
-the list files into a tree structure and reverse linking them to the package
-structures in the main cache file major speed gains in dpkg might be achieved.
-
- <!-- }}} -->
-
-</book>
diff --git a/doc/de/makefile b/doc/de/makefile
deleted file mode 100644
index a827a0f24..000000000
--- a/doc/de/makefile
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-# -*- make -*-
-BASE=../..
-SUBDIR=doc/de
-
-# Bring in the default rules
-include ../../buildlib/defaults.mak
-
-# Language Code of this translation
-LC=de
-
-include $(PO4A_MANPAGE_H)
diff --git a/doc/examples/configure-index b/doc/examples/configure-index
index 7166ec2b3..d168417d8 100644
--- a/doc/examples/configure-index
+++ b/doc/examples/configure-index
@@ -169,6 +169,7 @@ Acquire
Queue-Mode "host"; // host|access
Retries "0";
Source-Symlinks "true";
+ ForceHash "sha256"; // hashmethod used for expected hash: sha256, sha1 or md5sum
PDiffs "true"; // try to get the IndexFile diffs
PDiffs::FileLimit "4"; // don't use diffs if we would need more than 4 diffs
@@ -433,6 +434,8 @@ Debug
}
+pkgCacheGen::Essential "native"; // other modes: all, none, installed
+
/* Whatever you do, do not use this configuration file!! Take out ONLY
the portions you need! */
This Is Not A Valid Config File
diff --git a/doc/files.sgml b/doc/files.sgml
index 2293e204a..108e73670 100644
--- a/doc/files.sgml
+++ b/doc/files.sgml
@@ -42,40 +42,68 @@ multiple package files.
The var directory structure is as follows:
<example>
/var/lib/apt/
- lists/
+ lists/
partial/
- xstatus
- userstatus
- cdroms.list
+ periodic/
+ extended_states
+ cdroms.list
/var/cache/apt/
- pkgcache.bin
- srcpkgcache.bin
archives/
partial/
+ pkgcache.bin
+ srcpkgcache.bin
/etc/apt/
- sources.list
- apt.conf
+ sources.list.d/
+ apt.conf.d/
+ preferences.d/
+ trusted.gpg.d/
+ sources.list
+ apt.conf
+ apt_preferences
+ trusted.gpg
/usr/lib/apt/
- methods/
- cdrom
- ftp
- http
- file
- gzip
- copy
+ methods/
+ bzip2
+ cdrom
+ copy
+ file
+ ftp
+ gpgv
+ gzip
+ http
+ https
+ lzma
+ rred
+ rsh
+ ssh
</example>
<p>
As is specified in the FHS 2.1 /var/lib/apt is used for application
data that is not expected to be user modified. /var/cache/apt is used
for regeneratable data and is where the package cache and downloaded .debs
-go.
+go. /etc/apt is the place where configuration should happen and
+/usr/lib/apt is the place where the apt and other packages can place
+binaries which can be used by the acquire system of APT.
</sect>
<!-- }}} -->
<chapt>Files
<!-- Distribution Source List {{{ -->
<!-- ===================================================================== -->
+<sect>Files and fragment directories in /etc/apt
+
+<p>
+All files in /etc/apt are used to modify specific aspects of APT. To enable
+other packages to ship needed configuration herself all these files have
+a fragment directory packages can place their files in instead of mangling
+with the main files. The main files are therefore considered to be only
+used by the user and not by a package. The documentation omits this directories
+most of the time to be easier readable, so every time the documentation includes
+a reference to a main file it really means the file or the fragment directories.
+
+</sect>
+
<sect>Distribution Source list (sources.list)
<p>
@@ -121,7 +149,10 @@ which indicates a standard debian archive with a dists dir.
<sect1>URI specification
<p>
-URIs in the source list support a large number of access schemes.
+URIs in the source list support a large number of access schemes which
+are listed in the sources.list manpage and can be further extended by
+transport binaries placed in /usr/lib/apt/methods. The most important
+builtin schemes are:
<taglist>
<tag>cdrom<item>
@@ -161,13 +192,6 @@ URIs in the source list support a large number of access schemes.
<example>
file:/var/debian
</example>
-
-<tag>smb<item>
- A possible future expansion may be to have direct support for smb (Samba
- servers).
- <example>
- smb://ftp.kernel.org/pub/mirrors/debian
- </example>
</taglist>
</sect1>
@@ -201,38 +225,31 @@ here as well.
</sect>
<!-- }}} -->
-<!-- Extra Status {{{ -->
+<!-- Extended Status {{{ -->
<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Extra Status File (xstatus)
+<sect>Extended States File (extended_states)
<p>
-The extra status file serves the same purpose as the normal dpkg status file
+The extended_states file serves the same purpose as the normal dpkg status file
(/var/lib/dpkg/status) except that it stores information unique to apt.
-This includes the autoflag, target distribution and version and any other
-unique features that come up over time. It duplicates nothing from the normal
+This includes currently only the autoflag but is open to store more
+unique data that come up over time. It duplicates nothing from the normal
dpkg status file. Please see other APT documentation for a discussion
-of the exact internal behaviour of these fields. The Package field is
-placed directly before the new fields to indicate which package they
-apply to. The new fields are as follows:
+of the exact internal behaviour of these fields. The Package and the
+Architecture field are placed directly before the new fields to indicate
+which package they apply to. The new fields are as follows:
<taglist>
-<tag>X-Auto<item>
- The Auto flag can be Yes or No and controls whether the package is in
- auto mode.
-
-<tag>X-TargetDist<item>
- The TargetDist item indicates which distribution versions are offered for
- installation from. It should be stable, unstable or testing.
-
-<tag>X-TargetVersion<item>
- The target version item is set if the user selects a specific version, it
- overrides the TargetDist selection if both are present.
+<tag>Auto-Installed<item>
+ The Auto flag can be 1 (Yes) or 0 (No) and controls whether the package
+ was automatical installed to satisfy a dependency or if the user requested
+ the installation
</taglist>
</sect>
<!-- }}} -->
<!-- Binary Package Cache {{{ -->
<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Binary Package Cache (pkgcache.bin)
+<sect>Binary Package Cache (srcpkgcache.bin and pkgcache.bin)
<p>
Please see cache.sgml for a complete description of what this file is. The
@@ -278,69 +295,27 @@ The Methods directory is more fully described in the APT Methods interface
document.
</sect>
<!-- }}} -->
-<!-- The Mirror List {{{ -->
+<!-- The Configuration File {{{ -->
<!-- ===================================================================== -->
-<sect> The Mirror List
+<sect> The Configuration File (/etc/apt/apt.conf)
<p>
-The mirror list is stored on the primary debian web server (www.debian.org)
-and contains a machine readable list of all known debian mirrors. It's
-format and style mirror the Package file.
-
-<taglist>
-<tag>Site<item>
-This is the proper host name of the site. It should not be a host within
-debian.org and generally cnames should be avoided here.
-
-<tag>Aliases<item>
-These list any commonly used aliases for the site. This field is used to make
-sure that a site is not added twice.
-
-<tag>Type<item>
-This field can either be <em>Push-Primary</> or <em>leaf</>.
-<em>Push-Primary</> are authorized top level mirrors of the archive, all
-other mirrors are leaf.
-
-<tag>Archive-[access]<item>
-The Archive field gives the path(s) to the debian archive. [access]
-specifies the access method and may be one of ftp, http, rsync, nfs, or
-smb. For many of the types it is possible to prefix the path with :###
-indicating that an alternate port should be used. Generally paths
-start with a / and end with a /, rsync is an exception in that the
-first directory component is not a path but a label.
-
-<tag>WWW-[access]<item>
-The WWW field gives the path(s) to the debian web site.
-
-<tag>CDImage-[access]<item>
-The WWW field gives the path(s) to the debian CD-ROM images
-
-<tag>Incoming-[access]<item>
-The Incoming field gives the path(s) to a mirror of the debian incoming
-directory.
-
-<tag>nonUS-[access]<item>
-The nonUS field gives the path(s) to a mirror of the non-US distribution.
-
-<tag>Maintainer<item>
-This is the email address of the maintainer of the mirror.
-
-<tag>Location<item>
-Location gives the general geographical region the mirror is in.
-
-<tag>Sponsor<item>
-The Sponsor field indicates who owns the mirror and a URL to a web page
-describing the organization.
-
-<tag>Comment<item>
-General free-form text.
-
-</taglist>
+The configuration file (and the associated fragments directory
+/etc/apt/apt.conf.d/) is described in the apt.conf manpage.
+</sect>
+ <!-- }}} -->
+<!-- The trusted.gpg File {{{ -->
+<!-- ===================================================================== -->
+<sect> The trusted.gpg File (/etc/apt/trusted.gpg)
<p>
-Some form of network measurement will have to be used to gauge performance
-of each of the mirrors. This will be discussed later, initial versions
-will use the first found URI.
+The trusted.gpg file (and the files in the associated fragments directory
+/etc/apt/trusted.gpg.d/) is a binary file including the keyring used
+by apt to validate that the information (e.g. the Release file) it
+downloads are really from the distributor it clams to be and is
+unmodified and is therefore the last step in the chain of trust between
+the archive and the end user. This security system is described in the
+apt-secure manpage.
</sect>
<!-- }}} -->
<!-- The Release File {{{ -->
@@ -348,7 +323,7 @@ will use the first found URI.
<sect> The Release File
<p>
-This file plays and important role in how APT presents the archive to the
+This file plays an important role in how APT presents the archive to the
user. Its main purpose is to present a descriptive name for the source
of each version of each package. It also is used to detect when new versions
of debian are released. It augments the package file it is associated with
diff --git a/doc/fr/makefile b/doc/fr/makefile
deleted file mode 100644
index 214534736..000000000
--- a/doc/fr/makefile
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-# -*- make -*-
-BASE=../..
-SUBDIR=doc/fr
-
-# Bring in the default rules
-include ../../buildlib/defaults.mak
-
-# Language Code of this translation
-LC=fr
-
-include $(PO4A_MANPAGE_H)
diff --git a/doc/it/makefile b/doc/it/makefile
deleted file mode 100644
index 2179ec15f..000000000
--- a/doc/it/makefile
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-# -*- make -*-
-BASE=../..
-SUBDIR=doc/it
-
-# Bring in the default rules
-include ../../buildlib/defaults.mak
-
-# Language Code of this translation
-LC=it
-
-include $(PO4A_MANPAGE_H)
diff --git a/doc/ja/makefile b/doc/ja/makefile
deleted file mode 100644
index f44bb1c0f..000000000
--- a/doc/ja/makefile
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-# -*- make -*-
-BASE=../..
-SUBDIR=doc/ja
-
-# Bring in the default rules
-include ../../buildlib/defaults.mak
-
-# Language Code of this translation
-LC=ja
-
-include $(PO4A_MANPAGE_H)
diff --git a/doc/es/makefile b/doc/lang.makefile
index 0b5b52222..9fdc6ea70 100644
--- a/doc/es/makefile
+++ b/doc/lang.makefile
@@ -1,11 +1,11 @@
# -*- make -*-
BASE=../..
-SUBDIR=doc/es
+SUBDIR=doc/@@LANG@@
# Bring in the default rules
include ../../buildlib/defaults.mak
# Language Code of this translation
-LC=es
+LC=@@LANG@@
include $(PO4A_MANPAGE_H)
diff --git a/doc/makefile b/doc/makefile
index 6e6186466..8a889c94c 100644
--- a/doc/makefile
+++ b/doc/makefile
@@ -46,10 +46,12 @@ TO = $(DOC)
TARGET = binary
include $(COPY_H)
-#.PHONY: headers library clean veryclean all binary program doc doc.pt_BR doc.fr
+.PHONY: clean clean-subdirs veryclean veryclean-subdirs all binary doc
doc:
- for dir in $(SUBDIRS); do\
- $(MAKE) -C $$dir $@; \
+ for i in $(shell ls po/*.po | sed -r 's#po/([a-z]+[A-Z_]*).po#\1#'); do \
+ test -d $$i || mkdir $$i; \
+ test -f $$i/makefile || sed "s#@@LANG@@#$$i#" lang.makefile > $$i/makefile; \
+ $(MAKE) -C $$i $@; \
done
clean: clean-subdirs
@@ -62,7 +64,7 @@ clean-subdirs:
veryclean-subdirs:
for dir in $(SUBDIRS); do\
- $(MAKE) -C $$dir veryclean; \
+ rm -rf $$dir; \
done
ifdef PO4A
@@ -70,7 +72,7 @@ doc: po4a
clean: po4a-clean
-.PHONY: update-po po4a
+.PHONY: update-po po4a stats
update-po:
po4a --previous --no-backups --force --no-translations po4a.conf
@@ -79,6 +81,10 @@ po4a-clean:
po4a:
po4a --previous --no-backups po4a.conf
+
+stats:
+ for i in po/*.po; do echo -n "$$i: "; msgfmt --statistics $$i; done
+
endif
ifdef DOXYGEN
diff --git a/doc/pl/makefile b/doc/pl/makefile
deleted file mode 100644
index 7e77b29b9..000000000
--- a/doc/pl/makefile
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-# -*- make -*-
-BASE=../..
-SUBDIR=doc/pl
-
-# Bring in the default rules
-include ../../buildlib/defaults.mak
-
-# Language Code of this translation
-LC=pl
-
-include $(PO4A_MANPAGE_H)
diff --git a/doc/po/apt-doc.pot b/doc/po/apt-doc.pot
index f3b50640c..a95cc87e2 100644
--- a/doc/po/apt-doc.pot
+++ b/doc/po/apt-doc.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:268
+#: apt.ent:270
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry>\n"
@@ -597,14 +597,18 @@ msgid ""
" <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to "
"use. \n"
" The program will read the default configuration file and then this \n"
-" configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
+" configuration file. If configuration settings need to be set before "
+"the\n"
+" default configuration files are parsed specify a file with the "
+"<envar>APT_CONFIG</envar>\n"
+" environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
" </para>\n"
" </listitem>\n"
" </varlistentry>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:280
+#: apt.ent:282
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry>\n"
@@ -624,7 +628,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:291
+#: apt.ent:293
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
@@ -641,7 +645,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:297
+#: apt.ent:299
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
@@ -653,7 +657,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:303
+#: apt.ent:305
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
@@ -665,7 +669,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:309
+#: apt.ent:311
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
@@ -677,7 +681,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:315
+#: apt.ent:317
#, no-wrap
msgid ""
" "
@@ -690,7 +694,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:325
+#: apt.ent:327
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-preferences \"\n"
@@ -706,7 +710,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:331
+#: apt.ent:333
#, no-wrap
msgid ""
" "
@@ -719,7 +723,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:337
+#: apt.ent:339
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
@@ -731,7 +735,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:343
+#: apt.ent:345
#, no-wrap
msgid ""
" "
@@ -744,7 +748,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:350
+#: apt.ent:352
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-statelists \"\n"
@@ -758,7 +762,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:356
+#: apt.ent:358
#, no-wrap
msgid ""
" "
@@ -771,7 +775,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:362
+#: apt.ent:364
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
@@ -784,7 +788,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:369
+#: apt.ent:371
#, no-wrap
msgid ""
" "
@@ -799,16 +803,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:371
-msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+#: apt.ent:375
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - "
+"comparable\n"
+" to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be "
+"uppercase. -->\n"
+"<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:380
+#: apt.ent:384
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has "
-"constributed\n"
+"contributed\n"
" to the translation in the past, who is responsible now and maybe "
"further information\n"
" specially related to your translation. -->\n"
@@ -823,12 +833,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:387
+#: apt.ent:394
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of "
"untranslated/fuzzy strings\n"
-" in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+" in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in "
+"english in\n"
+" the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the "
+"reader that this\n"
+" is not a mistake by the translator - obviously the target is that at "
+"least for stable\n"
+" releases this sentence is not needed. :) -->\n"
"<!ENTITY translation-english \"\n"
" Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
" This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
@@ -1284,7 +1300,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
+#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:518 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
msgid "options"
msgstr ""
@@ -1307,7 +1323,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376 apt-sortpkgs.1.xml:58
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:561 apt-get.8.xml:376 apt-sortpkgs.1.xml:58
msgid "<option>-s</option>"
msgstr ""
@@ -1327,12 +1343,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
msgid "<option>-q</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
msgid "<option>--quiet</option>"
msgstr ""
@@ -1381,7 +1397,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:573
msgid "<option>-a</option>"
msgstr ""
@@ -1477,12 +1493,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:554 apt-sortpkgs.1.xml:64
+#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:601 apt-get.8.xml:561 apt-sortpkgs.1.xml:64
msgid "&apt-commonoptions;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:630
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:636
msgid "Files"
msgstr ""
@@ -1492,7 +1508,7 @@ msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:569 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:637 sources.list.5.xml:233
+#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:617 apt-get.8.xml:576 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:643 sources.list.5.xml:233
msgid "See Also"
msgstr ""
@@ -1502,7 +1518,7 @@ msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:575 apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
+#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:621 apt-get.8.xml:582 apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
@@ -1606,7 +1622,7 @@ msgid "Options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:529 apt-get.8.xml:328
msgid "<option>-d</option>"
msgstr ""
@@ -1801,7 +1817,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593 apt-sortpkgs.1.xml:70
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:618 apt-sortpkgs.1.xml:70
msgid "&apt-conf;"
msgstr ""
@@ -1862,7 +1878,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495
msgid "<option>-t</option>"
msgstr ""
@@ -2228,36 +2244,60 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:228
-msgid "DeLinkLimit"
+msgid "Translation::Compress"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:230
msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Translation-en master file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
+msgid "DeLinkLimit"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
+msgid ""
"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
"per run. This is used in conjunction with the per-section "
"<literal>External-Links</literal> setting."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:235
+#: apt-ftparchive.1.xml:241
msgid "FileMode"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:237
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
msgid ""
"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
"index files are set to this mode with no regard to the umask."
msgstr ""
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:248 apt-ftparchive.1.xml:394
+msgid "LongDescription"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250 apt-ftparchive.1.xml:396
+msgid ""
+"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
+"out into a master Translation-en file."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:244
+#: apt-ftparchive.1.xml:256
msgid "TreeDefault Section"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:246
+#: apt-ftparchive.1.xml:258
msgid ""
"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
@@ -2265,12 +2305,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:251
+#: apt-ftparchive.1.xml:263
msgid "MaxContentsChange"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:253
+#: apt-ftparchive.1.xml:265
msgid ""
"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each "
"day. The contents files are round-robined so that over several days they "
@@ -2278,12 +2318,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:258
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
msgid "ContentsAge"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:260
+#: apt-ftparchive.1.xml:272
msgid ""
"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is "
@@ -2294,60 +2334,73 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:269
+#: apt-ftparchive.1.xml:281
msgid "Directory"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:271
+#: apt-ftparchive.1.xml:283
msgid ""
"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to "
"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:275
+#: apt-ftparchive.1.xml:287
msgid "SrcDirectory"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:277
+#: apt-ftparchive.1.xml:289
msgid ""
"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to "
"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407
+#: apt-ftparchive.1.xml:293 apt-ftparchive.1.xml:432
msgid "Packages"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:283
+#: apt-ftparchive.1.xml:295
msgid ""
"Sets the output Packages file. Defaults to "
"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:437
msgid "Sources"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:289
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
msgid ""
"Sets the output Sources file. Defaults to "
"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:293
+#: apt-ftparchive.1.xml:305
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:307
+msgid ""
+"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
+"should be not included in the Packages file. Defaults to "
+"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:312
msgid "InternalPrefix"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:295
+#: apt-ftparchive.1.xml:314
msgid ""
"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
"instead of an external link. Defaults to "
@@ -2355,12 +2408,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418
+#: apt-ftparchive.1.xml:319 apt-ftparchive.1.xml:443
msgid "Contents"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:302
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
msgid ""
"Sets the output Contents file. Defaults to "
"<filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. If this setting causes "
@@ -2370,34 +2423,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:309
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
msgid "Contents::Header"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:311
+#: apt-ftparchive.1.xml:330
msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443
+#: apt-ftparchive.1.xml:333 apt-ftparchive.1.xml:468
msgid "BinCacheDB"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:316
+#: apt-ftparchive.1.xml:335
msgid ""
"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
"can share the same database."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:320
+#: apt-ftparchive.1.xml:339
msgid "FileList"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:322
+#: apt-ftparchive.1.xml:341
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, "
"<command>apt-ftparchive</command> should read the list of files from the "
@@ -2405,12 +2458,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:327
+#: apt-ftparchive.1.xml:346
msgid "SourceFileList"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:329
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, "
"<command>apt-ftparchive</command> should read the list of files from the "
@@ -2419,12 +2472,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:337
+#: apt-ftparchive.1.xml:356
msgid "Tree Section"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:339
+#: apt-ftparchive.1.xml:358
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
@@ -2434,7 +2487,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:344
+#: apt-ftparchive.1.xml:363
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
@@ -2443,7 +2496,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:349
+#: apt-ftparchive.1.xml:368
msgid ""
"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
@@ -2451,7 +2504,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:355
+#: apt-ftparchive.1.xml:374
#, no-wrap
msgid ""
"for i in Sections do \n"
@@ -2461,7 +2514,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:352
+#: apt-ftparchive.1.xml:371
msgid ""
"When processing a <literal>Tree</literal> section "
"<command>apt-ftparchive</command> performs an operation similar to: "
@@ -2469,12 +2522,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:361
+#: apt-ftparchive.1.xml:380
msgid "Sections"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:363
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution, typically this is something like <literal>main contrib "
@@ -2482,12 +2535,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:368
+#: apt-ftparchive.1.xml:387
msgid "Architectures"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:370
+#: apt-ftparchive.1.xml:389
msgid ""
"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
@@ -2495,56 +2548,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423
+#: apt-ftparchive.1.xml:400 apt-ftparchive.1.xml:448
msgid "BinOverride"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:377
+#: apt-ftparchive.1.xml:402
msgid ""
"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
"and maintainer address information."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428
+#: apt-ftparchive.1.xml:406 apt-ftparchive.1.xml:453
msgid "SrcOverride"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:383
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
msgid ""
"Sets the source override file. The override file contains section "
"information."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433
+#: apt-ftparchive.1.xml:412 apt-ftparchive.1.xml:458
msgid "ExtraOverride"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435
+#: apt-ftparchive.1.xml:414 apt-ftparchive.1.xml:460
msgid "Sets the binary extra override file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438
+#: apt-ftparchive.1.xml:417 apt-ftparchive.1.xml:463
msgid "SrcExtraOverride"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440
+#: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
msgid "Sets the source extra override file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:399
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
msgid "BinDirectory Section"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:401
+#: apt-ftparchive.1.xml:426
msgid ""
"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
@@ -2554,64 +2607,64 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:409
+#: apt-ftparchive.1.xml:434
msgid "Sets the Packages file output."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:414
+#: apt-ftparchive.1.xml:439
msgid ""
"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
"<literal>Sources</literal> is required."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:420
+#: apt-ftparchive.1.xml:445
msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:425
+#: apt-ftparchive.1.xml:450
msgid "Sets the binary override file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:430
+#: apt-ftparchive.1.xml:455
msgid "Sets the source override file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:445
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
msgid "Sets the cache DB."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:448
+#: apt-ftparchive.1.xml:473
msgid "PathPrefix"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:450
+#: apt-ftparchive.1.xml:475
msgid "Appends a path to all the output paths."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:453
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
msgid "FileList, SourceFileList"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:455
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
msgid "Specifies the file list file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:462
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
msgid "The Binary Override File"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:463
+#: apt-ftparchive.1.xml:488
msgid ""
"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
@@ -2621,19 +2674,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:469
+#: apt-ftparchive.1.xml:494
#, no-wrap
msgid "old [// oldn]* => new"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:471
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
#, no-wrap
msgid "new"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#: apt-ftparchive.1.xml:493
msgid ""
"The general form of the maintainer field is: <placeholder "
"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder "
@@ -2644,12 +2697,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:479
+#: apt-ftparchive.1.xml:504
msgid "The Source Override File"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:481
+#: apt-ftparchive.1.xml:506
msgid ""
"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
@@ -2657,12 +2710,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:486
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
msgid "The Extra Override File"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:488
+#: apt-ftparchive.1.xml:513
msgid ""
"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
@@ -2670,12 +2723,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:497
+#: apt-ftparchive.1.xml:522
msgid "<option>--md5</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:499
+#: apt-ftparchive.1.xml:524
msgid ""
"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
"files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: "
@@ -2683,19 +2736,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:504
+#: apt-ftparchive.1.xml:529
msgid "<option>--db</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:506
+#: apt-ftparchive.1.xml:531
msgid ""
"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:512
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
msgid ""
"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
@@ -2704,12 +2757,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:518
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
msgid "<option>--delink</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:520
+#: apt-ftparchive.1.xml:545
msgid ""
"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
@@ -2718,12 +2771,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:526
+#: apt-ftparchive.1.xml:551
msgid "<option>--contents</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:528
+#: apt-ftparchive.1.xml:553
msgid ""
"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
@@ -2733,12 +2786,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:536
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
msgid "<option>--source-override</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:538
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
msgid ""
"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
"command. Configuration Item: "
@@ -2746,24 +2799,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:542
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
msgid "<option>--readonly</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:544
+#: apt-ftparchive.1.xml:569
msgid ""
"Make the caching databases read only. Configuration Item: "
"<literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:548
+#: apt-ftparchive.1.xml:573
msgid "<option>--arch</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:549
+#: apt-ftparchive.1.xml:574
msgid ""
"Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
"commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
@@ -2772,12 +2825,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:555
+#: apt-ftparchive.1.xml:580
msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:557
+#: apt-ftparchive.1.xml:582
msgid ""
"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
@@ -2791,27 +2844,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:592
msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:569
+#: apt-ftparchive.1.xml:594
msgid ""
"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
-"that it is currently not possible to create these files with "
-"<command>apt-ftparchive</command>."
+"that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
+"in the generate command."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:477 sources.list.5.xml:193
+#: apt-ftparchive.1.xml:606 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:483 sources.list.5.xml:193
msgid "Examples"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:587
+#: apt-ftparchive.1.xml:612
#, no-wrap
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> packages "
@@ -2820,14 +2873,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:583
+#: apt-ftparchive.1.xml:608
msgid ""
"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:597
+#: apt-ftparchive.1.xml:622
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
"100 on error."
@@ -3450,12 +3503,26 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-get.8.xml:447
-msgid "<option>--force-yes</option>"
+msgid "<option>--only-upgrade</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:448
msgid ""
+"Do not install new packages; When used in conjunction with "
+"<literal>install</literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent "
+"packages on the command line from being upgraded if they are not already "
+"installed. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:454
+msgid "<option>--force-yes</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:455
+msgid ""
"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
"not be used except in very special situations. Using "
@@ -3464,12 +3531,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:455
+#: apt-get.8.xml:462
msgid "<option>--print-uris</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:456
+#: apt-get.8.xml:463
msgid ""
"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
@@ -3482,12 +3549,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:466
+#: apt-get.8.xml:473
msgid "<option>--purge</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:467
+#: apt-get.8.xml:474
msgid ""
"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be "
@@ -3497,24 +3564,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:474
+#: apt-get.8.xml:481
msgid "<option>--reinstall</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:475
+#: apt-get.8.xml:482
msgid ""
"Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:479
+#: apt-get.8.xml:486
msgid "<option>--list-cleanup</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:480
+#: apt-get.8.xml:487
msgid ""
"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
@@ -3525,17 +3592,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:489
+#: apt-get.8.xml:496
msgid "<option>--target-release</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:490
+#: apt-get.8.xml:497
msgid "<option>--default-release</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:491
+#: apt-get.8.xml:498
msgid ""
"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
"default pin at priority 990 using the specified release string. This "
@@ -3550,12 +3617,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:504
+#: apt-get.8.xml:511
msgid "<option>--trivial-only</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:506
+#: apt-get.8.xml:513
msgid ""
"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
"related to <option>--assume-yes</option>, where "
@@ -3565,24 +3632,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:512
+#: apt-get.8.xml:519
msgid "<option>--no-remove</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:513
+#: apt-get.8.xml:520
msgid ""
"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
"prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:518
+#: apt-get.8.xml:525
msgid "<option>--auto-remove</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:519
+#: apt-get.8.xml:526
msgid ""
"If the command is either <literal>install</literal> or "
"<literal>remove</literal>, then this option acts like running "
@@ -3591,12 +3658,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:525
+#: apt-get.8.xml:532
msgid "<option>--only-source</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:526
+#: apt-get.8.xml:533
msgid ""
"Only has meaning for the <literal>source</literal> and "
"<literal>build-dep</literal> commands. Indicates that the given source "
@@ -3608,22 +3675,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--diff-only</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--dsc-only</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--tar-only</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:537
+#: apt-get.8.xml:544
msgid ""
"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, "
@@ -3632,24 +3699,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:542
+#: apt-get.8.xml:549
msgid "<option>--arch-only</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:543
+#: apt-get.8.xml:550
msgid ""
"Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:547
+#: apt-get.8.xml:554
msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:548
+#: apt-get.8.xml:555
msgid ""
"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
"is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: "
@@ -3657,14 +3724,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-get.8.xml:561
+#: apt-get.8.xml:568
msgid ""
"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
"&file-statelists;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:570
+#: apt-get.8.xml:577
msgid ""
"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, "
@@ -3672,29 +3739,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:576
+#: apt-get.8.xml:583
msgid ""
"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
"error."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:579
+#: apt-get.8.xml:586
msgid "ORIGINAL AUTHORS"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:580
+#: apt-get.8.xml:587
msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:583
+#: apt-get.8.xml:590
msgid "CURRENT AUTHORS"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:585
+#: apt-get.8.xml:592
msgid "&apt-author.team;"
msgstr ""
@@ -5943,11 +6010,14 @@ msgid ""
"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
-"a good understanding of the following paragraphs. You have been warned."
+"a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
+"specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
+"expected in older or newer releases or together with other packages from "
+"different releases. You have been warned."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:64
+#: apt_preferences.5.xml:67
msgid ""
"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
@@ -5958,12 +6028,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:71
+#: apt_preferences.5.xml:74
msgid "APT's Default Priority Assignments"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:86
+#: apt_preferences.5.xml:89
#, no-wrap
msgid ""
"<command>apt-get install -t testing "
@@ -5971,13 +6041,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:92
#, no-wrap
msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:73
+#: apt_preferences.5.xml:76
msgid ""
"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@ -5994,39 +6064,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:98
+#: apt_preferences.5.xml:101
msgid "priority 100"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:102
msgid "to the version that is already installed (if any)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:103
+#: apt_preferences.5.xml:106
msgid "priority 500"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:104
+#: apt_preferences.5.xml:107
msgid ""
"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
"release."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:108
+#: apt_preferences.5.xml:111
msgid "priority 990"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:109
+#: apt_preferences.5.xml:112
msgid "to the versions that are not installed and belong to the target release."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:93
+#: apt_preferences.5.xml:96
msgid ""
"If the target release has been specified then APT uses the following "
"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
@@ -6034,7 +6104,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:114
+#: apt_preferences.5.xml:117
msgid ""
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
@@ -6042,14 +6112,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:118
+#: apt_preferences.5.xml:121
msgid ""
"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
"determine which version of a package to install."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:121
+#: apt_preferences.5.xml:124
msgid ""
"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
@@ -6059,19 +6129,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:127
+#: apt_preferences.5.xml:130
msgid "Install the highest priority version."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:128
+#: apt_preferences.5.xml:131
msgid ""
"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
"(that is, the one with the higher version number)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:131
+#: apt_preferences.5.xml:134
msgid ""
"If two or more versions have the same priority and version number but either "
"the packages differ in some of their metadata or the "
@@ -6079,7 +6149,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:137
+#: apt_preferences.5.xml:140
msgid ""
"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
@@ -6090,7 +6160,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:144
+#: apt_preferences.5.xml:147
msgid ""
"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
"recent than any of the other available versions. The package will not be "
@@ -6100,7 +6170,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:149
+#: apt_preferences.5.xml:152
msgid ""
"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@ -6112,12 +6182,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:161
msgid "The Effect of APT Preferences"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:160
+#: apt_preferences.5.xml:163
msgid ""
"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
@@ -6126,7 +6196,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:166
+#: apt_preferences.5.xml:169
msgid ""
"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
"specified packages and specified version or version range. For example, the "
@@ -6136,7 +6206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:173
+#: apt_preferences.5.xml:176
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -6145,7 +6215,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:179
+#: apt_preferences.5.xml:182
msgid ""
"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@ -6155,7 +6225,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:185
+#: apt_preferences.5.xml:188
msgid ""
"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
"of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
@@ -6163,7 +6233,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:193
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6172,17 +6242,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:195
+#: apt_preferences.5.xml:198
msgid ""
-"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
-"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
-"in a <filename>Release</filename> file. What follows the \"Origin:\" tag in "
-"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
-"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
+"which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
+"high priority to all versions available from the server identified by the "
+"hostname \"ftp.de.debian.org\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:206
+msgid ""
+"This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
+"distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
+"follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
+"Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or "
+"\"Ximian\"."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:201
+#: apt_preferences.5.xml:211
msgid ""
"The following record assigns a low priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Archive name is "
@@ -6190,7 +6278,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:205
+#: apt_preferences.5.xml:215
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6199,7 +6287,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:210
+#: apt_preferences.5.xml:220
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is "
@@ -6207,7 +6295,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:214
+#: apt_preferences.5.xml:224
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6216,7 +6304,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:219
+#: apt_preferences.5.xml:229
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@ -6224,7 +6312,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:224
+#: apt_preferences.5.xml:234
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6233,82 +6321,82 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:235
+#: apt_preferences.5.xml:245
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:243
+#: apt_preferences.5.xml:253
msgid "P &gt; 1000"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:244
+#: apt_preferences.5.xml:254
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
"package"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:248
+#: apt_preferences.5.xml:258
msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:249
+#: apt_preferences.5.xml:259
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
"release, unless the installed version is more recent"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:254
+#: apt_preferences.5.xml:264
msgid "500 &lt; P &lt;=990"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:255
+#: apt_preferences.5.xml:265
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to the target release or the installed version is more recent"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:260
+#: apt_preferences.5.xml:270
msgid "100 &lt; P &lt;=500"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:261
+#: apt_preferences.5.xml:271
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:266
+#: apt_preferences.5.xml:276
msgid "0 &lt; P &lt;=100"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:267
+#: apt_preferences.5.xml:277
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
"the package"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:271
+#: apt_preferences.5.xml:281
msgid "P &lt; 0"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:282
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:238
+#: apt_preferences.5.xml:248
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@ -6316,7 +6404,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:277
+#: apt_preferences.5.xml:287
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
"first such record determines the priority of the package version. Failing "
@@ -6325,14 +6413,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:283
+#: apt_preferences.5.xml:293
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
"presented earlier:"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:297
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -6349,12 +6437,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:300
+#: apt_preferences.5.xml:310
msgid "Then:"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:302
+#: apt_preferences.5.xml:312
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
"will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@ -6364,7 +6452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:307
+#: apt_preferences.5.xml:317
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
"available from the local system has priority over other versions, even "
@@ -6372,7 +6460,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:311
+#: apt_preferences.5.xml:321
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
"site listed in &sources-list; and which belongs to an "
@@ -6381,12 +6469,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:331
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:323
+#: apt_preferences.5.xml:333
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@ -6394,27 +6482,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:335
+#: apt_preferences.5.xml:345
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:336
+#: apt_preferences.5.xml:346
msgid "gives the package name"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:339 apt_preferences.5.xml:389
+#: apt_preferences.5.xml:349 apt_preferences.5.xml:399
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:340
+#: apt_preferences.5.xml:350
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:327
+#: apt_preferences.5.xml:337
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></filename>: "
@@ -6426,12 +6514,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:356
+#: apt_preferences.5.xml:366
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:357
+#: apt_preferences.5.xml:367
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
@@ -6442,18 +6530,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:367
+#: apt_preferences.5.xml:377
#, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:373
+#: apt_preferences.5.xml:383
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:384
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
@@ -6464,13 +6552,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:383
+#: apt_preferences.5.xml:393
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=squeeze\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:390
+#: apt_preferences.5.xml:400
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
@@ -6481,7 +6569,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:399
+#: apt_preferences.5.xml:409
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
@@ -6490,12 +6578,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:408
+#: apt_preferences.5.xml:418
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:409
+#: apt_preferences.5.xml:419
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
@@ -6507,18 +6595,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:418
+#: apt_preferences.5.xml:428
#, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:424
+#: apt_preferences.5.xml:434
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:425
+#: apt_preferences.5.xml:435
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is "
@@ -6527,18 +6615,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:431
+#: apt_preferences.5.xml:441
#, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:437
+#: apt_preferences.5.xml:447
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:438
+#: apt_preferences.5.xml:448
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is "
@@ -6547,13 +6635,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:444
+#: apt_preferences.5.xml:454
#, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:345
+#: apt_preferences.5.xml:355
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
@@ -6567,7 +6655,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:451
+#: apt_preferences.5.xml:461
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@ -6582,34 +6670,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:464
+#: apt_preferences.5.xml:474
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:466
+#: apt_preferences.5.xml:476
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
"provides a place for comments."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:470
-msgid ""
-"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
-"optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
-"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release "
-"...</literal>."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:479
+#: apt_preferences.5.xml:485
msgid "Tracking Stable"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:487
+#: apt_preferences.5.xml:493
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -6624,7 +6703,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:481
+#: apt_preferences.5.xml:487
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -6634,7 +6713,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:504 apt_preferences.5.xml:550 apt_preferences.5.xml:608
+#: apt_preferences.5.xml:510 apt_preferences.5.xml:556 apt_preferences.5.xml:614
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -6643,7 +6722,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:499
+#: apt_preferences.5.xml:505
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -6652,13 +6731,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:522
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:510
+#: apt_preferences.5.xml:516
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
@@ -6667,12 +6746,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:522
+#: apt_preferences.5.xml:528
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:531
+#: apt_preferences.5.xml:537
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6689,7 +6768,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:524
+#: apt_preferences.5.xml:530
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
@@ -6700,7 +6779,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:545
+#: apt_preferences.5.xml:551
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -6709,13 +6788,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:565
+#: apt_preferences.5.xml:571
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:556
+#: apt_preferences.5.xml:562
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
@@ -6727,12 +6806,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:572
+#: apt_preferences.5.xml:578
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:586
+#: apt_preferences.5.xml:592
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package "
@@ -6745,7 +6824,7 @@ msgid ""
"\n"
"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
"Package: *\n"
-"Pin: release a=sid\n"
+"Pin: release n=sid\n"
"Pin-Priority: 800\n"
"\n"
"Package: *\n"
@@ -6754,7 +6833,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:574
+#: apt_preferences.5.xml:580
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -6769,7 +6848,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:603
+#: apt_preferences.5.xml:609
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
@@ -6778,13 +6857,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:629
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:614
+#: apt_preferences.5.xml:620
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
@@ -6796,12 +6875,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:632
+#: apt_preferences.5.xml:638
msgid "&file-preferences;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:638
+#: apt_preferences.5.xml:644
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr ""
diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po
index 99d56bed3..44eda1704 100644
--- a/doc/po/de.po
+++ b/doc/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 0.7.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 20:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-31 17:41+GMT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -805,15 +805,27 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:268
-#, no-wrap
+#: apt.ent:270
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " <varlistentry>\n"
+#| " <term><option>-c</option></term>\n"
+#| " <term><option>--config-file</option></term>\n"
+#| " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+#| " The program will read the default configuration file and then this \n"
+#| " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
+#| " </para>\n"
+#| " </listitem>\n"
+#| " </varlistentry>\n"
msgid ""
" <varlistentry>\n"
" <term><option>-c</option></term>\n"
" <term><option>--config-file</option></term>\n"
" <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
" The program will read the default configuration file and then this \n"
-" configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
+" configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
+" default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
+" environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
" </para>\n"
" </listitem>\n"
" </varlistentry>\n"
@@ -829,7 +841,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:280
+#: apt.ent:282
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry>\n"
@@ -857,7 +869,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:291
+#: apt.ent:293
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
@@ -883,7 +895,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:297
+#: apt.ent:299
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
@@ -899,7 +911,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:303
+#: apt.ent:305
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
@@ -915,7 +927,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:309
+#: apt.ent:311
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
@@ -931,7 +943,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:315
+#: apt.ent:317
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
@@ -947,7 +959,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:325
+#: apt.ent:327
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-preferences \"\n"
@@ -970,7 +982,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:331
+#: apt.ent:333
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
@@ -986,7 +998,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:337
+#: apt.ent:339
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
@@ -1002,7 +1014,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:343
+#: apt.ent:345
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
@@ -1018,7 +1030,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:350
+#: apt.ent:352
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-statelists \"\n"
@@ -1036,7 +1048,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:356
+#: apt.ent:358
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
@@ -1052,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:362
+#: apt.ent:364
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
@@ -1074,7 +1086,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:369
+#: apt.ent:371
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
@@ -1097,15 +1109,19 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:371
-msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
-msgstr "<!ENTITY translation-title \"Übersetzung\">"
+#: apt.ent:375
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
+" to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
+"<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
+msgstr "<!ENTITY translation-title \"ÜBERSETZUNG\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:380
+#: apt.ent:384
#, no-wrap
msgid ""
-"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
" to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
" specially related to your translation. -->\n"
"<!ENTITY translation-holder \"\n"
@@ -1116,15 +1132,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<!ENTITY translation-holder \"\n"
" Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick <email>c.leick@vollbio.de</email> angefertigt\n"
-" in Zusammenarbeit mit dem Debian German-l10n-Team <email>debian-l10n-german@lists.debian.org</email>.\n"
+" in Zusammenarbeit mit dem Deutschen l10n-Team von Debian <email>debian-l10n-german@lists.debian.org</email>.\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:387
+#: apt.ent:394
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
-" in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+" in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
+" the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
+" is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
+" releases this sentence is not needed. :) -->\n"
"<!ENTITY translation-english \"\n"
" Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
" This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
@@ -1750,7 +1769,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
-#: apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
+#: apt-ftparchive.1.xml:518 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
msgid "options"
msgstr "Optionen"
@@ -1778,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"pkgcache</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:561 apt-get.8.xml:376
#: apt-sortpkgs.1.xml:58
msgid "<option>-s</option>"
msgstr "<option>-s</option>"
@@ -1806,12 +1825,12 @@ msgstr ""
"srcpkgcache</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
msgid "<option>-q</option>"
msgstr "<option>-q</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
msgid "<option>--quiet</option>"
msgstr "<option>--quiet</option>"
@@ -1870,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:573
msgid "<option>-a</option>"
msgstr "<option>-a</option>"
@@ -1987,14 +2006,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
-#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:554
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:601 apt-get.8.xml:561
#: apt-sortpkgs.1.xml:64
msgid "&apt-commonoptions;"
msgstr "&apt-commonoptions;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
-#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:630
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:636
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
@@ -2005,9 +2024,9 @@ msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:569
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:617 apt-get.8.xml:576
#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
-#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:637
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:643
#: sources.list.5.xml:233
msgid "See Also"
msgstr "Siehe auch"
@@ -2019,7 +2038,7 @@ msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
-#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:575
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:621 apt-get.8.xml:582
#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnose"
@@ -2161,7 +2180,7 @@ msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:529 apt-get.8.xml:328
msgid "<option>-d</option>"
msgstr "<option>-d</option>"
@@ -2404,7 +2423,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space."
msgstr "Nur der Inhalt des Konfigurationsbereichs wird angezeigt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:618
#: apt-sortpkgs.1.xml:70
msgid "&apt-conf;"
msgstr "&apt-conf;"
@@ -2484,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"angegeben wurde"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495
msgid "<option>-t</option>"
msgstr "<option>-t</option>"
@@ -2985,11 +3004,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Contents::Compress"
+msgid "Translation::Compress"
+msgstr "Contents::Compress"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:230
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+#| "controls the compression for the Contents files."
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Translation-en master file."
+msgstr ""
+"Dies ist <literal>Packages::Compress</literal> ähnlich, außer dass es die "
+"Kompression der Inhaltsdateien steuert."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
msgid "DeLinkLimit"
msgstr "DeLinkLimit"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:230
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
msgid ""
"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
@@ -3000,12 +3039,12 @@ msgstr ""
"<literal>External-Links</literal>-Einstellung pro Abschnitt benutzt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:235
+#: apt-ftparchive.1.xml:241
msgid "FileMode"
msgstr "FileMode"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:237
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
msgid ""
"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
"index files are set to this mode with no regard to the umask."
@@ -3013,13 +3052,27 @@ msgstr ""
"Gibt die Rechte für alle erstellten Indexdateien an. Vorgabe ist 0644. Alle "
"Indexdateien werden ohne Beachtung von umask auf diese Rechte gesetzt."
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:248 apt-ftparchive.1.xml:394
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "LongDescription"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250 apt-ftparchive.1.xml:396
+msgid ""
+"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
+"out into a master Translation-en file."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:244
+#: apt-ftparchive.1.xml:256
msgid "TreeDefault Section"
msgstr "TreeDefault-Abschnitt"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:246
+#: apt-ftparchive.1.xml:258
msgid ""
"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
@@ -3030,12 +3083,12 @@ msgstr ""
"$(SECTION) und $(ARCH) durch ihre jeweiligen Werte ersetzt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:251
+#: apt-ftparchive.1.xml:263
msgid "MaxContentsChange"
msgstr "MaxContentsChange"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:253
+#: apt-ftparchive.1.xml:265
msgid ""
"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
"The contents files are round-robined so that over several days they will all "
@@ -3046,12 +3099,12 @@ msgstr ""
"Tage alle neu gebildet werden."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:258
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
msgid "ContentsAge"
msgstr "ContentsAge"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:260
+#: apt-ftparchive.1.xml:272
msgid ""
"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
@@ -3069,12 +3122,12 @@ msgstr ""
"eine neue Datei benötigen. Die Vorgabe ist 10, die Einheiten sind Tage."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:269
+#: apt-ftparchive.1.xml:281
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:271
+#: apt-ftparchive.1.xml:283
msgid ""
"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
@@ -3083,12 +3136,12 @@ msgstr ""
"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:275
+#: apt-ftparchive.1.xml:287
msgid "SrcDirectory"
msgstr "SrcDirectory"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:277
+#: apt-ftparchive.1.xml:289
msgid ""
"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
@@ -3097,12 +3150,12 @@ msgstr ""
"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407
+#: apt-ftparchive.1.xml:293 apt-ftparchive.1.xml:432
msgid "Packages"
msgstr "Packages"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:283
+#: apt-ftparchive.1.xml:295
msgid ""
"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
@@ -3111,12 +3164,12 @@ msgstr ""
"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:437
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:289
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
@@ -3129,12 +3182,27 @@ msgstr ""
"source/Sources</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:293
+#: apt-ftparchive.1.xml:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation"
+msgid "Translation"
+msgstr "Betrieb"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:307
+msgid ""
+"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
+"should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:312
msgid "InternalPrefix"
msgstr "InternalPrefix"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:295
+#: apt-ftparchive.1.xml:314
msgid ""
"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
@@ -3145,12 +3213,12 @@ msgstr ""
"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418
+#: apt-ftparchive.1.xml:319 apt-ftparchive.1.xml:443
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:302
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
msgid ""
"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
@@ -3164,22 +3232,22 @@ msgstr ""
"automatisch integrieren."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:309
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
msgid "Contents::Header"
msgstr "Contents::Header"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:311
+#: apt-ftparchive.1.xml:330
msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
msgstr "Setzt die Kopfdatendatei, um sie der Inhaltsausgabe voranzustellen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443
+#: apt-ftparchive.1.xml:333 apt-ftparchive.1.xml:468
msgid "BinCacheDB"
msgstr "BinCacheDB"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:316
+#: apt-ftparchive.1.xml:335
msgid ""
"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
"can share the same database."
@@ -3188,12 +3256,12 @@ msgstr ""
"Abschnitt. Mehrere Abschnitte können sich die gleiche Datenbank teilen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:320
+#: apt-ftparchive.1.xml:339
msgid "FileList"
msgstr "FileList"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:322
+#: apt-ftparchive.1.xml:341
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -3204,12 +3272,12 @@ msgstr ""
"Relativen Dateinamen wird das Archivverzeichnis vorangestellt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:327
+#: apt-ftparchive.1.xml:346
msgid "SourceFileList"
msgstr "SourceFileList"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:329
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -3222,12 +3290,12 @@ msgstr ""
"benutzt, wenn Quellindizes verarbeitet werden."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:337
+#: apt-ftparchive.1.xml:356
msgid "Tree Section"
msgstr "Tree-Abschnitt"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:339
+#: apt-ftparchive.1.xml:358
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
@@ -3242,7 +3310,7 @@ msgstr ""
"<literal>Directory</literal>-Ersetzungsvariable definiert."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:344
+#: apt-ftparchive.1.xml:363
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
@@ -3256,7 +3324,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:349
+#: apt-ftparchive.1.xml:368
msgid ""
"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
@@ -3267,7 +3335,7 @@ msgstr ""
"Variablen benutzt werden."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:355
+#: apt-ftparchive.1.xml:374
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "for i in Sections do \n"
@@ -3284,7 +3352,7 @@ msgstr ""
" Generiere for DIST=Geltungsbereich SECTION=i ARCH=j\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:352
+#: apt-ftparchive.1.xml:371
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-"
@@ -3298,12 +3366,12 @@ msgstr ""
"<command>apt-ftparchive</command> eine Operation aus, die folgender ähnelt:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:361
+#: apt-ftparchive.1.xml:380
msgid "Sections"
msgstr "Abschnitte"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:363
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
@@ -3314,12 +3382,12 @@ msgstr ""
"non-free</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:368
+#: apt-ftparchive.1.xml:387
msgid "Architectures"
msgstr "Architekturen"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:370
+#: apt-ftparchive.1.xml:389
msgid ""
"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
@@ -3330,12 +3398,12 @@ msgstr ""
"benutzt, um anzugeben, dass dieser Baum ein Quellarchiv besitzt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423
+#: apt-ftparchive.1.xml:400 apt-ftparchive.1.xml:448
msgid "BinOverride"
msgstr "BinOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:377
+#: apt-ftparchive.1.xml:402
msgid ""
"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
"and maintainer address information."
@@ -3344,12 +3412,12 @@ msgstr ""
"Priorität und Adressinformationen des Betreuers."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428
+#: apt-ftparchive.1.xml:406 apt-ftparchive.1.xml:453
msgid "SrcOverride"
msgstr "SrcOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:383
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
msgid ""
"Sets the source override file. The override file contains section "
"information."
@@ -3358,32 +3426,32 @@ msgstr ""
"Abschnittsinformationen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433
+#: apt-ftparchive.1.xml:412 apt-ftparchive.1.xml:458
msgid "ExtraOverride"
msgstr "ExtraOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435
+#: apt-ftparchive.1.xml:414 apt-ftparchive.1.xml:460
msgid "Sets the binary extra override file."
msgstr "Setzt die zusätzliche Programm-Override-Datei."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438
+#: apt-ftparchive.1.xml:417 apt-ftparchive.1.xml:463
msgid "SrcExtraOverride"
msgstr "SrcExtraOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440
+#: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
msgid "Sets the source extra override file."
msgstr "Setzt die zusätzliche Quell-Override-Datei."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:399
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
msgid "BinDirectory Section"
msgstr "BinDirectory-Abschnitt"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:401
+#: apt-ftparchive.1.xml:426
msgid ""
"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
@@ -3398,12 +3466,12 @@ msgstr ""
"<literal>Abschnitt</literal><literal>Architektur</literal> ähnlich."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:409
+#: apt-ftparchive.1.xml:434
msgid "Sets the Packages file output."
msgstr "Setzt die Packages-Dateiausgabe."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:414
+#: apt-ftparchive.1.xml:439
msgid ""
"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
"<literal>Sources</literal> is required."
@@ -3412,52 +3480,52 @@ msgstr ""
"<literal>Sources</literal> ist erforderlich."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:420
+#: apt-ftparchive.1.xml:445
msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
msgstr "Setzt die Contents-Dateiausgabe. (optional)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:425
+#: apt-ftparchive.1.xml:450
msgid "Sets the binary override file."
msgstr "Setzt die Programm-Override-Datei."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:430
+#: apt-ftparchive.1.xml:455
msgid "Sets the source override file."
msgstr "Setzt die Quell-Override-Datei."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:445
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
msgid "Sets the cache DB."
msgstr "Setzt die Zwischenspeicherdatenbank."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:448
+#: apt-ftparchive.1.xml:473
msgid "PathPrefix"
msgstr "PathPrefix"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:450
+#: apt-ftparchive.1.xml:475
msgid "Appends a path to all the output paths."
msgstr "Hängt einen Pfad an alle Ausgabepfade an."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:453
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
msgid "FileList, SourceFileList"
msgstr "FileList, SourceFileList"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:455
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
msgid "Specifies the file list file."
msgstr "Gibt die Dateilistendatei an."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:462
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
msgid "The Binary Override File"
msgstr "Die Programm-Override-Datei "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:463
+#: apt-ftparchive.1.xml:488
msgid ""
"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
@@ -3472,19 +3540,19 @@ msgstr ""
"und das letzte Feld ist das Betreuerumsetzungsfeld."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:469
+#: apt-ftparchive.1.xml:494
#, no-wrap
msgid "old [// oldn]* => new"
msgstr "alt [// oldn]* => neu"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:471
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
#, no-wrap
msgid "new"
msgstr "neu"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#: apt-ftparchive.1.xml:493
msgid ""
"The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
@@ -3501,12 +3569,12 @@ msgstr ""
"bedingungslos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:479
+#: apt-ftparchive.1.xml:504
msgid "The Source Override File"
msgstr "Die Quell-Override-Datei"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:481
+#: apt-ftparchive.1.xml:506
msgid ""
"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
@@ -3517,12 +3585,12 @@ msgstr ""
"Quellpaketname, das zweite ist der Abschnitt, dem er zugeordnet ist."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:486
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
msgid "The Extra Override File"
msgstr "Die zusätzlich Override-Datei"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:488
+#: apt-ftparchive.1.xml:513
msgid ""
"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
@@ -3534,12 +3602,12 @@ msgstr ""
"ist der neue Wert."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:497
+#: apt-ftparchive.1.xml:522
msgid "<option>--md5</option>"
msgstr "<option>--md5</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:499
+#: apt-ftparchive.1.xml:524
msgid ""
"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
"files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: "
@@ -3550,12 +3618,12 @@ msgstr ""
"ist. Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:504
+#: apt-ftparchive.1.xml:529
msgid "<option>--db</option>"
msgstr "<option>--db</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:506
+#: apt-ftparchive.1.xml:531
msgid ""
"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
@@ -3565,7 +3633,7 @@ msgstr ""
"DB</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:512
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
msgid ""
"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
@@ -3579,12 +3647,12 @@ msgstr ""
"Konfigurationselement: <literal>quiet</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:518
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
msgid "<option>--delink</option>"
msgstr "<option>--delink</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:520
+#: apt-ftparchive.1.xml:545
msgid ""
"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
@@ -3598,12 +3666,12 @@ msgstr ""
"DeLinkAct</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:526
+#: apt-ftparchive.1.xml:551
msgid "<option>--contents</option>"
msgstr "<option>--contents</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:528
+#: apt-ftparchive.1.xml:553
msgid ""
"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
@@ -3619,12 +3687,12 @@ msgstr ""
"Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:536
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
msgid "<option>--source-override</option>"
msgstr "<option>--source-override</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:538
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
msgid ""
"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
"command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
@@ -3635,12 +3703,12 @@ msgstr ""
"SourceOverride</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:542
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
msgid "<option>--readonly</option>"
msgstr "<option>--readonly</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:544
+#: apt-ftparchive.1.xml:569
msgid ""
"Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
@@ -3649,14 +3717,14 @@ msgstr ""
"<literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:548
+#: apt-ftparchive.1.xml:573
#, fuzzy
#| msgid "<option>-a</option>"
msgid "<option>--arch</option>"
msgstr "<option>-a</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:549
+#: apt-ftparchive.1.xml:574
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
@@ -3676,14 +3744,14 @@ msgstr ""
"AutomaticRemove</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:555
+#: apt-ftparchive.1.xml:580
#, fuzzy
#| msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:557
+#: apt-ftparchive.1.xml:582
msgid ""
"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
@@ -3697,18 +3765,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:592
msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:569
+#: apt-ftparchive.1.xml:594
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and "
+#| "should only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive "
+#| "generated with &apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</"
+#| "filename> files. Note that it is currently not possible to create these "
+#| "files with <command>apt-ftparchive</command>."
msgid ""
"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
-"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
-"ftparchive</command>."
+"that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
+"in the generate command."
msgstr ""
"Diese Konfigurationsoption ist standardmäßig »<literal>true</literal>« und "
"sollte nur auf »<literal>false</literal>« gesetzt werden, wenn das mit &apt-"
@@ -3717,19 +3792,19 @@ msgstr ""
"Dateien mit <command>apt-ftparchive</command> zu erstellen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:477
+#: apt-ftparchive.1.xml:606 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:483
#: sources.list.5.xml:193
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:587
+#: apt-ftparchive.1.xml:612
#, no-wrap
msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
msgstr "<command>apt-ftparchive</command> Pakete <replaceable>Verzeichnis</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Pakete.gz</filename>\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:583
+#: apt-ftparchive.1.xml:608
msgid ""
"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
@@ -3739,7 +3814,7 @@ msgstr ""
">"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:597
+#: apt-ftparchive.1.xml:622
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
"100 on error."
@@ -4622,11 +4697,38 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-get.8.xml:447
+#, fuzzy
+#| msgid "<option>--no-upgrade</option>"
+msgid "<option>--only-upgrade</option>"
+msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:448
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+#| "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the "
+#| "command line from being upgraded if they are already installed. "
+#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+msgid ""
+"Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
+"command line from being upgraded if they are not already installed. "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+"Kein Upgrade von Paketen durchführen; Wenn es zusammen mit <literal>install</"
+"literal> benutzt wird, wird <literal>no-upgrade</literal> auf der "
+"Befehlszeile ein Upgrade von Paketen verhindern, wenn sie bereits "
+"installiert sind. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Upgrade</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:454
msgid "<option>--force-yes</option>"
msgstr "<option>--force-yes</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:448
+#: apt-get.8.xml:455
msgid ""
"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
@@ -4641,12 +4743,12 @@ msgstr ""
"zerstören! Konfigurationselement: <literal>APT::Get::force-yes</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:455
+#: apt-get.8.xml:462
msgid "<option>--print-uris</option>"
msgstr "<option>--print-uris</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:456
+#: apt-get.8.xml:463
msgid ""
"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
@@ -4668,12 +4770,12 @@ msgstr ""
"Get::Print-URIs</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:466
+#: apt-get.8.xml:473
msgid "<option>--purge</option>"
msgstr "<option>--purge</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:467
+#: apt-get.8.xml:474
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An "
@@ -4693,12 +4795,12 @@ msgstr ""
"option>. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:474
+#: apt-get.8.xml:481
msgid "<option>--reinstall</option>"
msgstr "<option>--reinstall</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:475
+#: apt-get.8.xml:482
msgid ""
"Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
@@ -4707,12 +4809,12 @@ msgstr ""
"Version sind. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:479
+#: apt-get.8.xml:486
msgid "<option>--list-cleanup</option>"
msgstr "<option>--list-cleanup</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:480
+#: apt-get.8.xml:487
msgid ""
"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
@@ -4730,17 +4832,17 @@ msgstr ""
"Get::List-Cleanup</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:489
+#: apt-get.8.xml:496
msgid "<option>--target-release</option>"
msgstr "<option>--target-release</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:490
+#: apt-get.8.xml:497
msgid "<option>--default-release</option>"
msgstr "<option>--default-release</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:491
+#: apt-get.8.xml:498
msgid ""
"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
"default pin at priority 990 using the specified release string. This "
@@ -4765,12 +4867,12 @@ msgstr ""
"auch die &apt-preferences;-Handbuchseite."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:504
+#: apt-get.8.xml:511
msgid "<option>--trivial-only</option>"
msgstr "<option>--trivial-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:506
+#: apt-get.8.xml:513
msgid ""
"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
@@ -4784,12 +4886,12 @@ msgstr ""
"Trivial-Only</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:512
+#: apt-get.8.xml:519
msgid "<option>--no-remove</option>"
msgstr "<option>--no-remove</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:513
+#: apt-get.8.xml:520
msgid ""
"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
"prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
@@ -4798,12 +4900,12 @@ msgstr ""
"Nachfrage ab. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:518
+#: apt-get.8.xml:525
msgid "<option>--auto-remove</option>"
msgstr "<option>--auto-remove</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:519
+#: apt-get.8.xml:526
msgid ""
"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
@@ -4817,12 +4919,12 @@ msgstr ""
"AutomaticRemove</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:525
+#: apt-get.8.xml:532
msgid "<option>--only-source</option>"
msgstr "<option>--only-source</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:526
+#: apt-get.8.xml:533
msgid ""
"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
"literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
@@ -4841,22 +4943,22 @@ msgstr ""
"Get::Only-Source</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--diff-only</option>"
msgstr "<option>--diff-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--dsc-only</option>"
msgstr "<option>--dsc-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--tar-only</option>"
msgstr "<option>--tar-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:537
+#: apt-get.8.xml:544
msgid ""
"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
@@ -4868,12 +4970,12 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:542
+#: apt-get.8.xml:549
msgid "<option>--arch-only</option>"
msgstr "<option>--arch-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:543
+#: apt-get.8.xml:550
msgid ""
"Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
@@ -4882,12 +4984,12 @@ msgstr ""
"Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:547
+#: apt-get.8.xml:554
msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:548
+#: apt-get.8.xml:555
msgid ""
"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
"is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
@@ -4898,7 +5000,7 @@ msgstr ""
"<literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-get.8.xml:561
+#: apt-get.8.xml:568
msgid ""
"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
"&file-statelists;"
@@ -4907,7 +5009,7 @@ msgstr ""
"&file-statelists;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:570
+#: apt-get.8.xml:577
msgid ""
"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
@@ -4918,7 +5020,7 @@ msgstr ""
"preferences;, das APT-Howto."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:576
+#: apt-get.8.xml:583
msgid ""
"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
"error."
@@ -4927,22 +5029,22 @@ msgstr ""
"100 bei Fehlern."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:579
+#: apt-get.8.xml:586
msgid "ORIGINAL AUTHORS"
msgstr "ORIGINALAUTOREN"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:580
+#: apt-get.8.xml:587
msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
msgstr "&apt-author.jgunthorpe;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:583
+#: apt-get.8.xml:590
msgid "CURRENT AUTHORS"
msgstr "AKTUELLE AUTOREN"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:585
+#: apt-get.8.xml:592
msgid "&apt-author.team;"
msgstr "&apt-author.team;"
@@ -8012,7 +8114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die APT-Einstellungsdatei <filename>/etc/apt/preferences</filename> und "
"Teildateien im Verzeichnis <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> "
-"können benutzt werden, um zu steuern, welcher Versionen von Paketen zur "
+"können benutzt werden, um zu steuern, welche Versionen von Paketen zur "
"Installation ausgewählt werden."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -8030,8 +8132,8 @@ msgstr ""
"Es könnten mehrere Versionen eines Pakets zur Installation verfügbar sein, "
"wenn die Datei &sources-list; Bezüge zu mehr als einer Distribution enthält "
"(zum Beispiel <literal>stable</literal> und <literal>testing</literal>). APT "
-"weist jeder verfügbaren Version eine Priorität zu. Abhängig von "
-"Abhängigkeitsbedingungen, wählt <command>apt-get</command> die Version mit "
+"weist jeder verfügbaren Version eine Priorität zu. Je nach "
+"Abhängigkeitsbedingungen wählt <command>apt-get</command> die Version mit "
"der höchsten Priorität zur Installation aus. Die APT-Einstellungsdatei "
"überschreibt die Prioritäten, die APT den Paketversionen standardmäßig "
"zuweist, was dem Anwender die Kontrolle darüber gibt, welche zur "
@@ -8061,11 +8163,14 @@ msgid ""
"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
-"a good understanding of the following paragraphs. You have been warned."
+"a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
+"specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
+"expected in older or newer releases or together with other packages from "
+"different releases. You have been warned."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:64
+#: apt_preferences.5.xml:67
msgid ""
"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
@@ -8074,26 +8179,32 @@ msgid ""
"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
"ignored."
msgstr ""
+"Beachten Sie, dass die Dateien im Verzeichnis /etc/apt/preferences.d in "
+"alphanumerisch aufsteigender Richtung ausgewertet werden und der folgenden "
+"Namenskonvention unterliegen: Die Dateien haben keine oder »pref« als "
+"Dateierweiterung und sie enthalten nur alphanumerische Zeichen, Bindestriche "
+"(-), Unterstriche (_) oder Punkte (.). Wenn dies nicht der Fall ist, werden "
+"sie stillschweigend ignoriert."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:71
+#: apt_preferences.5.xml:74
msgid "APT's Default Priority Assignments"
msgstr "APTs Standardprioritätszuweisungen"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:86
+#: apt_preferences.5.xml:89
#, no-wrap
msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>irgendein_Paket</replaceable></command>\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:92
#, no-wrap
msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:73
+#: apt_preferences.5.xml:76
msgid ""
"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@ -8121,22 +8232,22 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:98
+#: apt_preferences.5.xml:101
msgid "priority 100"
msgstr "Priorität 100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:102
msgid "to the version that is already installed (if any)."
msgstr "zu der Version, die bereits installiert ist (wenn vorhanden)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:103
+#: apt_preferences.5.xml:106
msgid "priority 500"
msgstr "Priorität 500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:104
+#: apt_preferences.5.xml:107
msgid ""
"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
"release."
@@ -8145,19 +8256,19 @@ msgstr ""
"gehören."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:108
+#: apt_preferences.5.xml:111
msgid "priority 990"
msgstr "Priorität 990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:109
+#: apt_preferences.5.xml:112
msgid ""
"to the versions that are not installed and belong to the target release."
msgstr ""
"zu den Versionen, die nicht installiert sind und zum Ziel-Release gehören."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:93
+#: apt_preferences.5.xml:96
msgid ""
"If the target release has been specified then APT uses the following "
"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
@@ -8168,7 +8279,7 @@ msgstr ""
"Zuweisung: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:114
+#: apt_preferences.5.xml:117
msgid ""
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
@@ -8179,7 +8290,7 @@ msgstr ""
"installierten Paketversionen eine Priorität von 500 zu."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:118
+#: apt_preferences.5.xml:121
msgid ""
"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
"determine which version of a package to install."
@@ -8189,7 +8300,7 @@ msgstr ""
"ist."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:121
+#: apt_preferences.5.xml:124
msgid ""
"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
@@ -8205,12 +8316,12 @@ msgstr ""
"Downgrading eines Paketes riskant sein kann.)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:127
+#: apt_preferences.5.xml:130
msgid "Install the highest priority version."
msgstr "Die Version mit der höchsten Priorität installieren."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:128
+#: apt_preferences.5.xml:131
msgid ""
"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
"(that is, the one with the higher version number)."
@@ -8219,7 +8330,7 @@ msgstr ""
"aktuellste installiert (das ist die mit der höheren Versionsnummer)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:131
+#: apt_preferences.5.xml:134
msgid ""
"If two or more versions have the same priority and version number but either "
"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
@@ -8231,7 +8342,7 @@ msgstr ""
"installierte installiert."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:137
+#: apt_preferences.5.xml:140
msgid ""
"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
@@ -8241,13 +8352,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"In einer typischen Situation ist die Version eines Paketes (Priorität 100) "
"nicht so aktuell, wie eine der verfügbaren Versionen, die in der Quellliste "
-"der Datei &sources-list; steht (Priorität 500 oder 900). Dann wird ein "
+"der Datei &sources-list; steht (Priorität 500 oder 990). Dann wird ein "
"Upgrade des Pakets durchgeführt, wenn <command>apt-get install "
"<replaceable>irgendein_Paket</replaceable></command> oder <command>apt-get "
"upgrade</command> ausgeführt wird."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:144
+#: apt_preferences.5.xml:147
msgid ""
"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
"recent than any of the other available versions. The package will not be "
@@ -8261,7 +8372,7 @@ msgstr ""
"upgrade</command> ausgeführt wird."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:149
+#: apt_preferences.5.xml:152
msgid ""
"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@ -8281,12 +8392,12 @@ msgstr ""
"hat."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:161
msgid "The Effect of APT Preferences"
msgstr "Die Auswirkungen von APT-Einstellungen"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:160
+#: apt_preferences.5.xml:163
msgid ""
"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
@@ -8300,7 +8411,7 @@ msgstr ""
"allgemeine Gestalt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:166
+#: apt_preferences.5.xml:169
msgid ""
"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
"specified packages and specified version or version range. For example, the "
@@ -8316,7 +8427,7 @@ msgstr ""
"können durch Leerzeichen getrennt werden."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:173
+#: apt_preferences.5.xml:176
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -8328,7 +8439,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 1001\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:179
+#: apt_preferences.5.xml:182
msgid ""
"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@ -8337,13 +8448,13 @@ msgid ""
"fully qualified domain name."
msgstr ""
"Die allgemeine Form weist allen Paketversionen in einer gegebenen "
-"Distribution (d.h. alle Versionen von Paketen, die in einer bestimmten "
+"Distribution (d.h. allen Versionen von Paketen, die in einer bestimmten "
"<filename>Release</filename>-Datei gelistet sind) oder allen Paketversionen, "
"die von einer speziellen Internet-Site kommen, die durch ihren voll "
"ausgebildeten Domänennamen identifiziert wird, eine Priorität zu."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:185
+#: apt_preferences.5.xml:188
msgid ""
"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
"of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
@@ -8354,7 +8465,7 @@ msgstr ""
"Paketversionen eine hohe Priorität zu, die lokal liegen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:193
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8366,13 +8477,45 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 999\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:195
+#: apt_preferences.5.xml:198
msgid ""
-"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
-"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
-"in a <filename>Release</filename> file. What follows the \"Origin:\" tag in "
-"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
-"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
+"which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
+"high priority to all versions available from the server identified by the "
+"hostname \"ftp.de.debian.org\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: origin \"\"\n"
+#| "Pin-Priority: 999\n"
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:206
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>"
+#| "\". This should not be confused with the Origin of a distribution as "
+#| "specified in a <filename>Release</filename> file. What follows the "
+#| "\"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an Internet "
+#| "address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+msgid ""
+"This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
+"distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
+"follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
+"Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
+"\"."
msgstr ""
"Ein Wort der Warnung: Das hier benutzte Schlüsselwort ist »<literal>origin</"
"literal>«. Dies sollte nicht mit der Herkunft einer Distribution verwechselt "
@@ -8382,7 +8525,7 @@ msgstr ""
"wie »Debian« oder »Ximian«."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:201
+#: apt_preferences.5.xml:211
msgid ""
"The following record assigns a low priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
@@ -8393,7 +8536,7 @@ msgstr ""
"Priorität zu."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:205
+#: apt_preferences.5.xml:215
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8405,7 +8548,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:210
+#: apt_preferences.5.xml:220
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
@@ -8416,7 +8559,7 @@ msgstr ""
"zu."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:214
+#: apt_preferences.5.xml:224
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8428,7 +8571,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 900\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:219
+#: apt_preferences.5.xml:229
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@ -8439,7 +8582,7 @@ msgstr ""
"Nummer »<literal>3.0</literal>« ist, eine hohe Priorität zu."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:224
+#: apt_preferences.5.xml:234
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8451,17 +8594,17 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 500\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:235
+#: apt_preferences.5.xml:245
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr "Wie APT Prioritäten interpretiert"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:243
+#: apt_preferences.5.xml:253
msgid "P &gt; 1000"
msgstr "P &gt; 1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:244
+#: apt_preferences.5.xml:254
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
"package"
@@ -8470,12 +8613,12 @@ msgstr ""
"des Pakets durchführt"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:248
+#: apt_preferences.5.xml:258
msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:249
+#: apt_preferences.5.xml:259
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
"release, unless the installed version is more recent"
@@ -8484,12 +8627,12 @@ msgstr ""
"Ziel-Release kommt, außer wenn die installierte Version aktueller ist"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:254
+#: apt_preferences.5.xml:264
msgid "500 &lt; P &lt;=990"
msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:255
+#: apt_preferences.5.xml:265
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to the target release or the installed version is more recent"
@@ -8499,12 +8642,12 @@ msgstr ""
"neuer ist"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:260
+#: apt_preferences.5.xml:270
msgid "100 &lt; P &lt;=500"
msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:261
+#: apt_preferences.5.xml:271
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
@@ -8514,12 +8657,12 @@ msgstr ""
"installierte Version neuer ist"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:266
+#: apt_preferences.5.xml:276
msgid "0 &lt; P &lt;=100"
msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:267
+#: apt_preferences.5.xml:277
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
"the package"
@@ -8528,17 +8671,17 @@ msgstr ""
"installierte Version des Pakets gibt"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:271
+#: apt_preferences.5.xml:281
msgid "P &lt; 0"
msgstr "P &lt; 0"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:282
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr "verhindert das Installieren der Version"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:238
+#: apt_preferences.5.xml:248
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@ -8549,7 +8692,7 @@ msgstr ""
"(grob gesagt): <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:277
+#: apt_preferences.5.xml:287
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
"first such record determines the priority of the package version. Failing "
@@ -8563,7 +8706,7 @@ msgstr ""
"erste dieser Datensätze die Priorität der Paketversion fest."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:283
+#: apt_preferences.5.xml:293
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
"presented earlier:"
@@ -8572,7 +8715,7 @@ msgstr ""
"bereits gezeigten Datensätze:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:297
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -8600,12 +8743,12 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:300
+#: apt_preferences.5.xml:310
msgid "Then:"
msgstr "Dann:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:302
+#: apt_preferences.5.xml:312
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
"will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@ -8616,11 +8759,11 @@ msgstr ""
"Es wird die aktuellste verfügbare Version des Pakets <literal>perl</literal> "
"installiert, so lange die Versionsnummer mit »<literal>5.8</literal>« "
"anfängt. Wenn <emphasis>irgendeine</emphasis> 5.8*-Version von "
-"<literal>perl</literal>verfügbar ist und die installierte Version 5.9* ist, "
+"<literal>perl</literal> verfügbar ist und die installierte Version 5.9* ist, "
"dann wird von <literal>perl</literal> ein Downgrade durchgeführt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:307
+#: apt_preferences.5.xml:317
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
"available from the local system has priority over other versions, even "
@@ -8631,7 +8774,7 @@ msgstr ""
"sogar wenn diese Versionen zum Ziel-Release gehören."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:311
+#: apt_preferences.5.xml:321
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
@@ -8640,17 +8783,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eine Version eines Pakets, dessen Ursprung nicht das lokale System ist, aber "
"ein anderer in &sources-list; aufgelisteter Ort und der zu einer "
-"<literal>unstable</literal>-Distribution gehört. wird nur installiert, falls "
+"<literal>unstable</literal>-Distribution gehört, wird nur installiert, falls "
"es zur Installation ausgewählt wurde und nicht bereits eine Version des "
"Pakets installiert ist."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:331
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
msgstr "Festlegung von Paketversion und Distributions-Eigenschaften"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:323
+#: apt_preferences.5.xml:333
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@ -8661,27 +8804,27 @@ msgstr ""
"bereitstellen, um die an diesem Ort verfügbaren Pakete zu beschreiben."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:335
+#: apt_preferences.5.xml:345
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr "die <literal>Package:</literal>-Zeile"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:336
+#: apt_preferences.5.xml:346
msgid "gives the package name"
msgstr "gibt den Paketnamen an"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:339 apt_preferences.5.xml:389
+#: apt_preferences.5.xml:349 apt_preferences.5.xml:399
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr "die <literal>Version:</literal>-Zeile"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:340
+#: apt_preferences.5.xml:350
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr "gibt die Versionsnummer für das genannte Paket an"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:327
+#: apt_preferences.5.xml:337
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
@@ -8702,12 +8845,12 @@ msgstr ""
"Prioritäten relevant: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:356
+#: apt_preferences.5.xml:366
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr "die <literal>Archive:</literal>- oder <literal>Suite:</literal>-Zeile"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:357
+#: apt_preferences.5.xml:367
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
@@ -8724,18 +8867,18 @@ msgstr ""
"folgende Zeile benötigen:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:367
+#: apt_preferences.5.xml:377
#, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr "Pin: release a=stable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:373
+#: apt_preferences.5.xml:383
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr "die <literal>Codename:</literal>-Zeile"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:384
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
@@ -8751,13 +8894,13 @@ msgstr ""
"die folgende Zeile benötigen:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:383
+#: apt_preferences.5.xml:393
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=squeeze\n"
msgstr "Pin: release n=squeeze\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:390
+#: apt_preferences.5.xml:400
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
@@ -8773,7 +8916,7 @@ msgstr ""
"eine der folgenden Zeilen benötigen:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:399
+#: apt_preferences.5.xml:409
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
@@ -8785,12 +8928,12 @@ msgstr ""
"Pin: release 3.0\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:408
+#: apt_preferences.5.xml:418
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr "die <literal>Component:</literal>-Zeile"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:409
+#: apt_preferences.5.xml:419
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
@@ -8808,18 +8951,18 @@ msgstr ""
"Zeilen benötigen:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:418
+#: apt_preferences.5.xml:428
#, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr "Pin: release c=main\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:424
+#: apt_preferences.5.xml:434
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr "die <literal>Origin:</literal>-Zeile"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:425
+#: apt_preferences.5.xml:435
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8831,18 +8974,18 @@ msgstr ""
"in der APT-Einstellungsdatei anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:431
+#: apt_preferences.5.xml:441
#, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr "Pin: release o=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:437
+#: apt_preferences.5.xml:447
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr "die <literal>Label:</literal>-Zeile"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:438
+#: apt_preferences.5.xml:448
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8855,13 +8998,13 @@ msgstr ""
"die folgende Zeile benötigen:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:444
+#: apt_preferences.5.xml:454
#, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr "Pin: release l=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:345
+#: apt_preferences.5.xml:355
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
@@ -8875,15 +9018,15 @@ msgstr ""
"Die <filename>Release</filename>-Datei ist normalerweise im Verzeichnis "
"<filename>.../dists/<replaceable>Distributionsname</replaceable></filename> "
"zu finden, zum Beispiel <filename>.../dists/stable/Release</filename> oder "
-"<filename>.../dists/woody/Release</filename>. Es besteht aus einem einzelnen "
-"mehrzeiligen Datensatz, der auf <emphasis>alle</emphasis> Pakete im "
-"Verzeichnisbaum unterhalb des übergeordneten Verzeichnisses zutrifft. Anders "
-"als die <filename>Packages</filename>-Datei sind nahezu alle Zeilen in einer "
-"<filename>Release</filename>-Datei für das Setzen von APT-Prioritäten "
-"relevant: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+"<filename>.../dists/woody/Release</filename>. Sie besteht aus einem "
+"einzelnen mehrzeiligen Datensatz, der auf <emphasis>alle</emphasis> Pakete "
+"im Verzeichnisbaum unterhalb des übergeordneten Verzeichnisses zutrifft. "
+"Anders als die <filename>Packages</filename>-Datei sind nahezu alle Zeilen "
+"in einer <filename>Release</filename>-Datei für das Setzen von APT-"
+"Prioritäten relevant: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:451
+#: apt_preferences.5.xml:461
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@ -8909,42 +9052,28 @@ msgstr ""
"Distribution heruntergeladen wurde."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:464
+#: apt_preferences.5.xml:474
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr "Optionale Zeilen in einem APT-Einstellungsdatensatz"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:466
+#: apt_preferences.5.xml:476
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
"provides a place for comments."
msgstr ""
-"Optional kann jeder Datensatz im der APT-Einstellungsdatei mit einer oder "
+"Optional kann jeder Datensatz in der APT-Einstellungsdatei mit einer oder "
"mehreren Zeilen beginnen, die mit dem Wort <literal>Explanation:</literal> "
"anfangen. Dieses stellt einen Platz für Kommentare bereit."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:470
-msgid ""
-"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
-"optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
-"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
-"literal>."
-msgstr ""
-"Die <literal>Pin-Priority:</literal>-Zeile in jedem APT-"
-"Einstellungsdatensatz ist optional. Wenn diese weggelassen wird, weist APT "
-"ein Priorität zu, die um 1 kleiner ist, als der letzte Wert, der in einer "
-"Zeile angegeben wurde, die mit <literal>Pin-Priority: release ...</literal> "
-"anfängt."
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:479
+#: apt_preferences.5.xml:485
msgid "Tracking Stable"
msgstr "Stable verfolgen"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:487
+#: apt_preferences.5.xml:493
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -8958,7 +9087,7 @@ msgid ""
"Pin-Priority: -10\n"
msgstr ""
"Explanation: Deinstallieren oder nicht installieren von anderen von Debian\n"
-"Explanation: stammenden Paketversionen, als denen der Stable-Distribution\n"
+"Explanation: stammenden Paketversionen als denen der Stable-Distribution\n"
"Package: *\n"
"Pin: release a=stable\n"
"Pin-Priority: 900\n"
@@ -8968,7 +9097,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:481
+#: apt_preferences.5.xml:487
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -8980,11 +9109,11 @@ msgstr ""
"Paketversionen eine höhere Priorität als die Vorgabe (500) zu geben, die zu "
"einer <literal>stable</literal>-Distribution gehören und eine ungeheuer "
"niedrige Priorität Paketversionen, die zu anderen <literal>Debian</literal>-"
-"Distribution gehören. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"Distributionen gehören. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:504 apt_preferences.5.xml:550
-#: apt_preferences.5.xml:608
+#: apt_preferences.5.xml:510 apt_preferences.5.xml:556
+#: apt_preferences.5.xml:614
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -8996,7 +9125,7 @@ msgstr ""
"apt-get dist-upgrade\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:499
+#: apt_preferences.5.xml:505
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -9009,13 +9138,13 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:522
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/testing\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:510
+#: apt_preferences.5.xml:516
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
@@ -9029,12 +9158,12 @@ msgstr ""
"\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:522
+#: apt_preferences.5.xml:528
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr "Testing oder Unstable verfolgen"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:531
+#: apt_preferences.5.xml:537
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -9062,7 +9191,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:524
+#: apt_preferences.5.xml:530
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
@@ -9079,7 +9208,7 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:545
+#: apt_preferences.5.xml:551
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -9092,13 +9221,13 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:565
+#: apt_preferences.5.xml:571
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/unstable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:556
+#: apt_preferences.5.xml:562
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
@@ -9118,13 +9247,28 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:572
+#: apt_preferences.5.xml:578
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr "Die Entwicklung eines Codename-Releases verfolgen"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:586
-#, no-wrap
+#: apt_preferences.5.xml:592
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
+#| "Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release n=squeeze\n"
+#| "Pin-Priority: 900\n"
+#| "\n"
+#| "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release a=sid\n"
+#| "Pin-Priority: 800\n"
+#| "\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release o=Debian\n"
+#| "Pin-Priority: -10\n"
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
@@ -9134,7 +9278,7 @@ msgid ""
"\n"
"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
"Package: *\n"
-"Pin: release a=sid\n"
+"Pin: release n=sid\n"
"Pin-Priority: 800\n"
"\n"
"Package: *\n"
@@ -9142,7 +9286,7 @@ msgid ""
"Pin-Priority: -10\n"
msgstr ""
"Explanation: Deinstallieren oder nicht installieren von anderen von Debian\n"
-"Explanation: stammenden Paketversionen, als denen der Squeeze- oder Sid-Distribution\n"
+"Explanation: stammenden Paketversionen als denen der Squeeze- oder Sid-Distribution\n"
"Package: *\n"
"Pin: release n=squeeze\n"
"Pin-Priority: 900\n"
@@ -9157,7 +9301,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:574
+#: apt_preferences.5.xml:580
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -9183,7 +9327,7 @@ msgstr ""
"benutzen. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:603
+#: apt_preferences.5.xml:609
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
@@ -9196,13 +9340,13 @@ msgstr ""
"durchzuführen. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:629
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/sid\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:614
+#: apt_preferences.5.xml:620
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
@@ -9222,12 +9366,12 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:632
+#: apt_preferences.5.xml:638
msgid "&file-preferences;"
msgstr "&file-preferences;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:638
+#: apt_preferences.5.xml:644
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
@@ -11337,31 +11481,13 @@ msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen."
#~ msgid ""
-#~ "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
-#~ "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
-#~ "command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
-#~ "starts up it will read the configuration specified by the "
-#~ "<envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if any) and then read the "
-#~ "files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main "
-#~ "configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then "
-#~ "finally apply the command line options to override the configuration "
-#~ "directives, possibly loading even more config files."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>apt.conf</filename> ist die Hauptkonfigurationsdatei für die "
-#~ "APT-Werkzeugsammlung. Alle Werkzeuge benutzen die Konfigurationsdatei und "
-#~ "einen gemeinsamen Befehlszeilenauswerter, um eine einheitliche Umgebung "
-#~ "bereitzustellen. Wenn ein APT-Werkzeug startet, liest es die in der "
-#~ "Umgebungsvariablen <envar>APT_CONFIG</envar> (falls vorhanden) angegebene "
-#~ "Konfiguration, dann die Dateien in <literal>Dir::Etc::Parts</literal>, "
-#~ "dann die durch <literal>Dir::Etc::main</literal> angegebene "
-#~ "Konfigurationsdatei und übernimmt am Ende die Befehlszeilenoptionen, um "
-#~ "Konfigurationsdirektiven zu überschreiben und möglicherweise sogar "
-#~ "weitere Konfigurationsdateien zu laden."
-
-#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
-#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
-
-#~ msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
+#~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record "
+#~ "is optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last "
+#~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: "
+#~ "release ...</literal>."
#~ msgstr ""
-#~ "Schlüsselring der lokalen vertrauenswürdigen Schlüssel, neue Schlüssel "
-#~ "werden hier hinzugefügt."
+#~ "Die <literal>Pin-Priority:</literal>-Zeile in jedem APT-"
+#~ "Einstellungsdatensatz ist optional. Wenn diese weggelassen wird, weist "
+#~ "APT ein Priorität zu, die um 1 kleiner ist, als der letzte Wert, der in "
+#~ "einer Zeile angegeben wurde, die mit <literal>Pin-Priority: release ...</"
+#~ "literal> anfängt."
diff --git a/doc/po/es.po b/doc/po/es.po
index 837b60f2c..e29849b2e 100644
--- a/doc/po/es.po
+++ b/doc/po/es.po
@@ -36,7 +36,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish l10n <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
" </author>\n"
" <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
" <date>28 de Octubre de 2008</date>\n"
-" <productname>Linux</poductname>\n"
+" <productname>Linux</productname>\n"
#. type: Plain text
#: apt.ent:171
@@ -838,15 +838,27 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:268
-#, no-wrap
+#: apt.ent:270
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " <varlistentry>\n"
+#| " <term><option>-c</option></term>\n"
+#| " <term><option>--config-file</option></term>\n"
+#| " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+#| " The program will read the default configuration file and then this \n"
+#| " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
+#| " </para>\n"
+#| " </listitem>\n"
+#| " </varlistentry>\n"
msgid ""
" <varlistentry>\n"
" <term><option>-c</option></term>\n"
" <term><option>--config-file</option></term>\n"
" <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
" The program will read the default configuration file and then this \n"
-" configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
+" configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
+" default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
+" environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
" </para>\n"
" </listitem>\n"
" </varlistentry>\n"
@@ -862,7 +874,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:280
+#: apt.ent:282
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry>\n"
@@ -890,7 +902,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:291
+#: apt.ent:293
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
@@ -917,7 +929,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:297
+#: apt.ent:299
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
@@ -933,7 +945,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:303
+#: apt.ent:305
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
@@ -949,7 +961,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:309
+#: apt.ent:311
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
@@ -965,7 +977,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:315
+#: apt.ent:317
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
@@ -981,7 +993,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:325
+#: apt.ent:327
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-preferences \"\n"
@@ -1004,7 +1016,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:331
+#: apt.ent:333
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
@@ -1020,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:337
+#: apt.ent:339
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
@@ -1036,7 +1048,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:343
+#: apt.ent:345
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
@@ -1052,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:350
+#: apt.ent:352
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-statelists \"\n"
@@ -1070,7 +1082,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:356
+#: apt.ent:358
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
@@ -1086,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:362
+#: apt.ent:364
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
@@ -1108,7 +1120,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:369
+#: apt.ent:371
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
@@ -1131,15 +1143,19 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:371
-msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+#: apt.ent:375
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
+" to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
+"<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:380
+#: apt.ent:384
#, no-wrap
msgid ""
-"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
" to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
" specially related to your translation. -->\n"
"<!ENTITY translation-holder \"\n"
@@ -1150,11 +1166,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:387
+#: apt.ent:394
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
-" in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+" in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
+" the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
+" is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
+" releases this sentence is not needed. :) -->\n"
"<!ENTITY translation-english \"\n"
" Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
" This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
@@ -1778,7 +1797,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
-#: apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
+#: apt-ftparchive.1.xml:518 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
msgid "options"
msgstr "Opciones"
@@ -1805,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"configuración: <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:561 apt-get.8.xml:376
#: apt-sortpkgs.1.xml:58
msgid "<option>-s</option>"
msgstr "<option>-s</option>"
@@ -1831,12 +1850,12 @@ msgstr ""
"Opción de configuración: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
msgid "<option>-q</option>"
msgstr "<option>-q</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
msgid "<option>--quiet</option>"
msgstr "<option>--quiet</option>"
@@ -1895,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:573
msgid "<option>-a</option>"
msgstr "<option>-a</option>"
@@ -2012,14 +2031,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
-#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:554
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:601 apt-get.8.xml:561
#: apt-sortpkgs.1.xml:64
msgid "&apt-commonoptions;"
msgstr "&apt-commonoptions;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
-#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:630
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:636
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
@@ -2030,9 +2049,9 @@ msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:569
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:617 apt-get.8.xml:576
#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
-#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:637
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:643
#: sources.list.5.xml:233
msgid "See Also"
msgstr "Véase también"
@@ -2044,7 +2063,7 @@ msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
-#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:575
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:621 apt-get.8.xml:582
#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"
@@ -2186,7 +2205,7 @@ msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:529 apt-get.8.xml:328
msgid "<option>-d</option>"
msgstr "<option>-d</option>"
@@ -2431,7 +2450,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space."
msgstr "Sólo muestra el contenido del espacio de configuración."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:618
#: apt-sortpkgs.1.xml:70
msgid "&apt-conf;"
msgstr "&apt-conf;"
@@ -2510,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"<filename>paquete.config.XXXX</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495
msgid "<option>-t</option>"
msgstr "<option>-t</option>"
@@ -3012,11 +3031,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Contents::Compress"
+msgid "Translation::Compress"
+msgstr "Contents::Compress"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:230
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+#| "controls the compression for the Contents files."
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Translation-en master file."
+msgstr ""
+"Esta opción es similar a <literal>Packages::Compress</literal> excepto que "
+"controla la compresión para los ficheros «Contents»."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
msgid "DeLinkLimit"
msgstr "DeLinkLimit"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:230
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
msgid ""
"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
@@ -3027,12 +3066,12 @@ msgstr ""
"cada sección."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:235
+#: apt-ftparchive.1.xml:241
msgid "FileMode"
msgstr "FileMode"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:237
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
msgid ""
"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
"index files are set to this mode with no regard to the umask."
@@ -3041,13 +3080,27 @@ msgstr ""
"predeterminado es 0644. Todos los ficheros de índice se ajustan a este modo "
"sin tener en cuenta la máscara de usuario («umask»)."
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:248 apt-ftparchive.1.xml:394
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "LongDescription"
+msgstr "Descripción"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250 apt-ftparchive.1.xml:396
+msgid ""
+"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
+"out into a master Translation-en file."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:244
+#: apt-ftparchive.1.xml:256
msgid "TreeDefault Section"
msgstr "Sección TreeDefault"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:246
+#: apt-ftparchive.1.xml:258
msgid ""
"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
@@ -3058,12 +3111,12 @@ msgstr ""
"$(DIST), $(SECTION) y $(ARCH) con sus valores respectivos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:251
+#: apt-ftparchive.1.xml:263
msgid "MaxContentsChange"
msgstr "MaxContentsChange"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:253
+#: apt-ftparchive.1.xml:265
msgid ""
"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
"The contents files are round-robined so that over several days they will all "
@@ -3074,12 +3127,12 @@ msgstr ""
"que durante varios días todos se regenerarán."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:258
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
msgid "ContentsAge"
msgstr "ContentsAge"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:260
+#: apt-ftparchive.1.xml:272
msgid ""
"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
@@ -3098,12 +3151,12 @@ msgstr ""
"unidades usadas son días."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:269
+#: apt-ftparchive.1.xml:281
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:271
+#: apt-ftparchive.1.xml:283
msgid ""
"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
@@ -3112,12 +3165,12 @@ msgstr ""
"$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:275
+#: apt-ftparchive.1.xml:287
msgid "SrcDirectory"
msgstr "SrcDirectory"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:277
+#: apt-ftparchive.1.xml:289
msgid ""
"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
@@ -3126,12 +3179,12 @@ msgstr ""
"predeterminado es <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407
+#: apt-ftparchive.1.xml:293 apt-ftparchive.1.xml:432
msgid "Packages"
msgstr "Packages"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:283
+#: apt-ftparchive.1.xml:295
msgid ""
"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
@@ -3140,12 +3193,12 @@ msgstr ""
"$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:437
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:289
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
@@ -3158,12 +3211,27 @@ msgstr ""
"$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:293
+#: apt-ftparchive.1.xml:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation"
+msgid "Translation"
+msgstr "Operación"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:307
+msgid ""
+"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
+"should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:312
msgid "InternalPrefix"
msgstr "InternalPrefix"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:295
+#: apt-ftparchive.1.xml:314
msgid ""
"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
@@ -3174,12 +3242,12 @@ msgstr ""
"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418
+#: apt-ftparchive.1.xml:319 apt-ftparchive.1.xml:443
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:302
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
msgid ""
"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
@@ -3193,22 +3261,22 @@ msgstr ""
"esos ficheros de paquete juntos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:309
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
msgid "Contents::Header"
msgstr "Contents::Header"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:311
+#: apt-ftparchive.1.xml:330
msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
msgstr "Define el fichero de cabecera a añadir al fichero «Contents» de salida."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443
+#: apt-ftparchive.1.xml:333 apt-ftparchive.1.xml:468
msgid "BinCacheDB"
msgstr "BinCacheDB"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:316
+#: apt-ftparchive.1.xml:335
msgid ""
"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
"can share the same database."
@@ -3217,12 +3285,12 @@ msgstr ""
"Varias secciones pueden compartir la misma base de datos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:320
+#: apt-ftparchive.1.xml:339
msgid "FileList"
msgstr "FileList"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:322
+#: apt-ftparchive.1.xml:341
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -3234,12 +3302,12 @@ msgstr ""
"como prefijo el directorio del archivo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:327
+#: apt-ftparchive.1.xml:346
msgid "SourceFileList"
msgstr "SourceFileList"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:329
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -3253,12 +3321,12 @@ msgstr ""
"índices de fuentes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:337
+#: apt-ftparchive.1.xml:356
msgid "Tree Section"
msgstr "Sección Tree"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:339
+#: apt-ftparchive.1.xml:358
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
@@ -3273,7 +3341,7 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:344
+#: apt-ftparchive.1.xml:363
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
@@ -3286,7 +3354,7 @@ msgstr ""
"valor como <filename>dists/woody</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:349
+#: apt-ftparchive.1.xml:368
msgid ""
"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
@@ -3297,7 +3365,7 @@ msgstr ""
"variables."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:355
+#: apt-ftparchive.1.xml:374
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "for i in Sections do \n"
@@ -3314,7 +3382,7 @@ msgstr ""
" Generar con DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:352
+#: apt-ftparchive.1.xml:371
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-"
@@ -3328,12 +3396,12 @@ msgstr ""
"ftparchive</command> realiza una operación similar a la siguiente:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:361
+#: apt-ftparchive.1.xml:380
msgid "Sections"
msgstr "Secciones"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:363
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
@@ -3344,12 +3412,12 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:368
+#: apt-ftparchive.1.xml:387
msgid "Architectures"
msgstr "Arquitecturas"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:370
+#: apt-ftparchive.1.xml:389
msgid ""
"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
@@ -3360,12 +3428,12 @@ msgstr ""
"indicar que este árbol tiene un fichero de fuentes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423
+#: apt-ftparchive.1.xml:400 apt-ftparchive.1.xml:448
msgid "BinOverride"
msgstr "BinOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:377
+#: apt-ftparchive.1.xml:402
msgid ""
"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
"and maintainer address information."
@@ -3374,12 +3442,12 @@ msgstr ""
"sección, la prioridad y la dirección del mantenedor."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428
+#: apt-ftparchive.1.xml:406 apt-ftparchive.1.xml:453
msgid "SrcOverride"
msgstr "SrcOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:383
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
msgid ""
"Sets the source override file. The override file contains section "
"information."
@@ -3388,32 +3456,32 @@ msgstr ""
"la sección."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433
+#: apt-ftparchive.1.xml:412 apt-ftparchive.1.xml:458
msgid "ExtraOverride"
msgstr "ExtraOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435
+#: apt-ftparchive.1.xml:414 apt-ftparchive.1.xml:460
msgid "Sets the binary extra override file."
msgstr "Define el fichero binario alternativo adicional."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438
+#: apt-ftparchive.1.xml:417 apt-ftparchive.1.xml:463
msgid "SrcExtraOverride"
msgstr "SrcExtraOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440
+#: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
msgid "Sets the source extra override file."
msgstr "Define el fichero de fuentes alternativo adicional."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:399
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
msgid "BinDirectory Section"
msgstr "Sección BinDirectory"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:401
+#: apt-ftparchive.1.xml:426
msgid ""
"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
@@ -3428,12 +3496,12 @@ msgstr ""
"<literal>Section</literal><literal>Architecture</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:409
+#: apt-ftparchive.1.xml:434
msgid "Sets the Packages file output."
msgstr "Define el fichero «Packages» de salida."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:414
+#: apt-ftparchive.1.xml:439
msgid ""
"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
"<literal>Sources</literal> is required."
@@ -3442,52 +3510,52 @@ msgstr ""
"<literal>Packages</literal> o <literal>Sources</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:420
+#: apt-ftparchive.1.xml:445
msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
msgstr "Define el fichero «Contents» de salida. (Opcional)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:425
+#: apt-ftparchive.1.xml:450
msgid "Sets the binary override file."
msgstr "Define el fichero binario alternativo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:430
+#: apt-ftparchive.1.xml:455
msgid "Sets the source override file."
msgstr "Define el fichero de fuentes alternativo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:445
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
msgid "Sets the cache DB."
msgstr "Define la base de datos de la caché."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:448
+#: apt-ftparchive.1.xml:473
msgid "PathPrefix"
msgstr "PathPrefix"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:450
+#: apt-ftparchive.1.xml:475
msgid "Appends a path to all the output paths."
msgstr "Añade una ruta a todas las rutas de salida."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:453
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
msgid "FileList, SourceFileList"
msgstr "FileList, SourceFileList"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:455
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
msgid "Specifies the file list file."
msgstr "Define el fichero de la lista de ficheros."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:462
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
msgid "The Binary Override File"
msgstr "El fichero binario alternativo"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:463
+#: apt-ftparchive.1.xml:488
msgid ""
"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
@@ -3502,19 +3570,19 @@ msgstr ""
"de permutación del mantenedor."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:469
+#: apt-ftparchive.1.xml:494
#, no-wrap
msgid "old [// oldn]* => new"
msgstr "antigua [// antigua-n]* => nueva"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:471
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
#, no-wrap
msgid "new"
msgstr "nueva"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#: apt-ftparchive.1.xml:493
msgid ""
"The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
@@ -3531,12 +3599,12 @@ msgstr ""
"segunda forma sustituye de forma incondicional el campo del mantenedor."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:479
+#: apt-ftparchive.1.xml:504
msgid "The Source Override File"
msgstr "El fichero de fuentes alternativo"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:481
+#: apt-ftparchive.1.xml:506
msgid ""
"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
@@ -3547,12 +3615,12 @@ msgstr ""
"nombre del paquete fuente, el segundo es la sección a la que se asignará."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:486
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
msgid "The Extra Override File"
msgstr "El fichero alternativo adicional"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:488
+#: apt-ftparchive.1.xml:513
msgid ""
"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
@@ -3563,12 +3631,12 @@ msgstr ""
"paquete, la segunda es la etiqueta y el resto de la línea es el nuevo valor."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:497
+#: apt-ftparchive.1.xml:522
msgid "<option>--md5</option>"
msgstr "<option>--md5</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:499
+#: apt-ftparchive.1.xml:524
msgid ""
"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
"files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: "
@@ -3580,12 +3648,12 @@ msgstr ""
"FTPArchive::MD5</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:504
+#: apt-ftparchive.1.xml:529
msgid "<option>--db</option>"
msgstr "<option>--db</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:506
+#: apt-ftparchive.1.xml:531
msgid ""
"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
@@ -3594,7 +3662,7 @@ msgstr ""
"«generate». Opción de configuración: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:512
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
msgid ""
"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
@@ -3608,12 +3676,12 @@ msgstr ""
"configuración. Opción de configuración: <literal>quiet</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:518
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
msgid "<option>--delink</option>"
msgstr "<option>--delink</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:520
+#: apt-ftparchive.1.xml:545
msgid ""
"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
@@ -3626,12 +3694,12 @@ msgstr ""
"Opción de configuración: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:526
+#: apt-ftparchive.1.xml:551
msgid "<option>--contents</option>"
msgstr "<option>--contents</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:528
+#: apt-ftparchive.1.xml:553
msgid ""
"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
@@ -3648,12 +3716,12 @@ msgstr ""
"Contents</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:536
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
msgid "<option>--source-override</option>"
msgstr "<option>--source-override</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:538
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
msgid ""
"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
"command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
@@ -3664,12 +3732,12 @@ msgstr ""
"FTPArchive::SourceOverride</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:542
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
msgid "<option>--readonly</option>"
msgstr "<option>--readonly</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:544
+#: apt-ftparchive.1.xml:569
msgid ""
"Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
@@ -3678,14 +3746,14 @@ msgstr ""
"Opción de configuración: <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:548
+#: apt-ftparchive.1.xml:573
#, fuzzy
#| msgid "<option>-a</option>"
msgid "<option>--arch</option>"
msgstr "<option>-a</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:549
+#: apt-ftparchive.1.xml:574
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
@@ -3704,14 +3772,14 @@ msgstr ""
"configuración: <literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:555
+#: apt-ftparchive.1.xml:580
#, fuzzy
#| msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:557
+#: apt-ftparchive.1.xml:582
msgid ""
"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
@@ -3725,18 +3793,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:592
msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:569
+#: apt-ftparchive.1.xml:594
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and "
+#| "should only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive "
+#| "generated with &apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</"
+#| "filename> files. Note that it is currently not possible to create these "
+#| "files with <command>apt-ftparchive</command>."
msgid ""
"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
-"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
-"ftparchive</command>."
+"that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
+"in the generate command."
msgstr ""
"De forma predeterminada esta opción de configuración se define como "
"«<literal>true</literal>» y sólo se debería definir como «<literal>false</"
@@ -3746,19 +3821,19 @@ msgstr ""
"command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:477
+#: apt-ftparchive.1.xml:606 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:483
#: sources.list.5.xml:193
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:587
+#: apt-ftparchive.1.xml:612
#, no-wrap
msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directorio</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:583
+#: apt-ftparchive.1.xml:608
msgid ""
"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
@@ -3767,7 +3842,7 @@ msgstr ""
"paquetes binarios («.deb»): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:597
+#: apt-ftparchive.1.xml:622
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
"100 on error."
@@ -4642,11 +4717,37 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-get.8.xml:447
+#, fuzzy
+#| msgid "<option>--no-upgrade</option>"
+msgid "<option>--only-upgrade</option>"
+msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:448
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+#| "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the "
+#| "command line from being upgraded if they are already installed. "
+#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+msgid ""
+"Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
+"command line from being upgraded if they are not already installed. "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+"No actualiza los paquetes. Cuando se usa junto a <literal>install</literal>, "
+"<literal>no-upgrade</literal> evita que se actualicen los paquetes listados "
+"en la línea de órdenes si ya están instalados. Opción de configuración: "
+"<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:454
msgid "<option>--force-yes</option>"
msgstr "<option>--force-yes</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:448
+#: apt-get.8.xml:455
msgid ""
"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
@@ -4662,12 +4763,12 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:455
+#: apt-get.8.xml:462
msgid "<option>--print-uris</option>"
msgstr "<option>--print-uris</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:456
+#: apt-get.8.xml:463
msgid ""
"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
@@ -4689,12 +4790,12 @@ msgstr ""
"<literal>APT::Get::Print-URIs</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:466
+#: apt-get.8.xml:473
msgid "<option>--purge</option>"
msgstr "<option>--purge</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:467
+#: apt-get.8.xml:474
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An "
@@ -4715,12 +4816,12 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:474
+#: apt-get.8.xml:481
msgid "<option>--reinstall</option>"
msgstr "<option>--reinstall</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:475
+#: apt-get.8.xml:482
msgid ""
"Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
@@ -4730,12 +4831,12 @@ msgstr ""
"ReInstall</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:479
+#: apt-get.8.xml:486
msgid "<option>--list-cleanup</option>"
msgstr "<option>--list-cleanup</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:480
+#: apt-get.8.xml:487
msgid ""
"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
@@ -4753,17 +4854,17 @@ msgstr ""
"<literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:489
+#: apt-get.8.xml:496
msgid "<option>--target-release</option>"
msgstr "<option>--target-release</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:490
+#: apt-get.8.xml:497
msgid "<option>--default-release</option>"
msgstr "<option>--default-release</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:491
+#: apt-get.8.xml:498
msgid ""
"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
"default pin at priority 990 using the specified release string. This "
@@ -4787,12 +4888,12 @@ msgstr ""
"también la página del manual de &apt-preferences;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:504
+#: apt-get.8.xml:511
msgid "<option>--trivial-only</option>"
msgstr "<option>--trivial-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:506
+#: apt-get.8.xml:513
msgid ""
"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
@@ -4806,12 +4907,12 @@ msgstr ""
"<literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:512
+#: apt-get.8.xml:519
msgid "<option>--no-remove</option>"
msgstr "<option>--no-remove</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:513
+#: apt-get.8.xml:520
msgid ""
"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
"prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
@@ -4820,12 +4921,12 @@ msgstr ""
"preguntar. Opción de configuración: <literal>APT::Get::Remove</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:518
+#: apt-get.8.xml:525
msgid "<option>--auto-remove</option>"
msgstr "<option>--auto-remove</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:519
+#: apt-get.8.xml:526
msgid ""
"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
@@ -4838,12 +4939,12 @@ msgstr ""
"configuración: <literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:525
+#: apt-get.8.xml:532
msgid "<option>--only-source</option>"
msgstr "<option>--only-source</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:526
+#: apt-get.8.xml:533
msgid ""
"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
"literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
@@ -4863,22 +4964,22 @@ msgstr ""
"literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--diff-only</option>"
msgstr "<option>--diff-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--dsc-only</option>"
msgstr "<option>--dsc-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--tar-only</option>"
msgstr "<option>--tar-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:537
+#: apt-get.8.xml:544
msgid ""
"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
@@ -4889,12 +4990,12 @@ msgstr ""
"Dsc-Only</literal> y <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:542
+#: apt-get.8.xml:549
msgid "<option>--arch-only</option>"
msgstr "<option>--arch-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:543
+#: apt-get.8.xml:550
msgid ""
"Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
@@ -4903,12 +5004,12 @@ msgstr ""
"arquitectura. Opción de configuración: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:547
+#: apt-get.8.xml:554
msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:548
+#: apt-get.8.xml:555
msgid ""
"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
"is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
@@ -4919,7 +5020,7 @@ msgstr ""
"configuración: <literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-get.8.xml:561
+#: apt-get.8.xml:568
msgid ""
"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
"&file-statelists;"
@@ -4928,7 +5029,7 @@ msgstr ""
"&file-statelists;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:570
+#: apt-get.8.xml:577
msgid ""
"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
@@ -4939,7 +5040,7 @@ msgstr ""
"preferences;, el Cómo de APT."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:576
+#: apt-get.8.xml:583
msgid ""
"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
"error."
@@ -4948,24 +5049,24 @@ msgstr ""
"100 en caso de error."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:579
+#: apt-get.8.xml:586
msgid "ORIGINAL AUTHORS"
msgstr "AUTORES ORIGINALES"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:580
+#: apt-get.8.xml:587
msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
-msgstr "&apt-author.jgunthorpe"
+msgstr "&apt-author.jgunthorpe;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:583
+#: apt-get.8.xml:590
msgid "CURRENT AUTHORS"
msgstr "AUTORES ACTUALES"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:585
+#: apt-get.8.xml:592
msgid "&apt-author.team;"
-msgstr "&apt-author.team"
+msgstr "&apt-author.team;"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
@@ -8034,11 +8135,14 @@ msgid ""
"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
-"a good understanding of the following paragraphs. You have been warned."
+"a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
+"specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
+"expected in older or newer releases or together with other packages from "
+"different releases. You have been warned."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:64
+#: apt_preferences.5.xml:67
msgid ""
"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
@@ -8049,24 +8153,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:71
+#: apt_preferences.5.xml:74
msgid "APT's Default Priority Assignments"
msgstr "¿Cómo asigna APT las prioridades?"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:86
+#: apt_preferences.5.xml:89
#, no-wrap
msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquete</replaceable></command>\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:92
#, no-wrap
msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:73
+#: apt_preferences.5.xml:76
msgid ""
"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@ -8094,22 +8198,22 @@ msgstr ""
"\"0\"/><placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:98
+#: apt_preferences.5.xml:101
msgid "priority 100"
msgstr "prioridad 100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:102
msgid "to the version that is already installed (if any)."
msgstr "a la versión instalada (de existir)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:103
+#: apt_preferences.5.xml:106
msgid "priority 500"
msgstr "prioridad 500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:104
+#: apt_preferences.5.xml:107
msgid ""
"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
"release."
@@ -8118,12 +8222,12 @@ msgstr ""
"objetivo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:108
+#: apt_preferences.5.xml:111
msgid "priority 990"
msgstr "prioridad 990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:109
+#: apt_preferences.5.xml:112
msgid ""
"to the versions that are not installed and belong to the target release."
msgstr ""
@@ -8131,7 +8235,7 @@ msgstr ""
"objetivo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:93
+#: apt_preferences.5.xml:96
msgid ""
"If the target release has been specified then APT uses the following "
"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
@@ -8142,7 +8246,7 @@ msgstr ""
"Asignar: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:114
+#: apt_preferences.5.xml:117
msgid ""
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
@@ -8153,7 +8257,7 @@ msgstr ""
"instaladas de paquetes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:118
+#: apt_preferences.5.xml:121
msgid ""
"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
"determine which version of a package to install."
@@ -8162,7 +8266,7 @@ msgstr ""
"determinar qué versión del paquete debe instalar."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:121
+#: apt_preferences.5.xml:124
msgid ""
"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
@@ -8179,12 +8283,12 @@ msgstr ""
"ser peligroso)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:127
+#: apt_preferences.5.xml:130
msgid "Install the highest priority version."
msgstr "Instala la versión de mayor prioridad."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:128
+#: apt_preferences.5.xml:131
msgid ""
"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
"(that is, the one with the higher version number)."
@@ -8193,7 +8297,7 @@ msgstr ""
"(esto es, la que tiene un número de versión mayor)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:131
+#: apt_preferences.5.xml:134
msgid ""
"If two or more versions have the same priority and version number but either "
"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
@@ -8204,7 +8308,7 @@ msgstr ""
"<literal>--reinstall</literal>, se instalará la que no está instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:137
+#: apt_preferences.5.xml:140
msgid ""
"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
@@ -8219,7 +8323,7 @@ msgstr ""
"command> o <command>apt-get upgrade</command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:144
+#: apt_preferences.5.xml:147
msgid ""
"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
"recent than any of the other available versions. The package will not be "
@@ -8233,7 +8337,7 @@ msgstr ""
"upgrade</command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:149
+#: apt_preferences.5.xml:152
msgid ""
"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@ -8252,12 +8356,12 @@ msgstr ""
"versión instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:161
msgid "The Effect of APT Preferences"
msgstr "El efecto de las preferencias sobre APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:160
+#: apt_preferences.5.xml:163
msgid ""
"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
@@ -8270,7 +8374,7 @@ msgstr ""
"registros pueden tener una de estos dos formatos: el específico o el general."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:166
+#: apt_preferences.5.xml:169
msgid ""
"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
"specified packages and specified version or version range. For example, the "
@@ -8286,7 +8390,7 @@ msgstr ""
"separados por espacios."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:173
+#: apt_preferences.5.xml:176
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -8298,7 +8402,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 1001\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:179
+#: apt_preferences.5.xml:182
msgid ""
"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@ -8313,7 +8417,7 @@ msgstr ""
"identificado por su nombre de dominio."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:185
+#: apt_preferences.5.xml:188
msgid ""
"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
"of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
@@ -8324,7 +8428,7 @@ msgstr ""
"prioridad alta a todas las versiones disponibles desde un sitio local."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:193
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8336,13 +8440,45 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 999\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:195
+#: apt_preferences.5.xml:198
msgid ""
-"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
-"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
-"in a <filename>Release</filename> file. What follows the \"Origin:\" tag in "
-"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
-"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
+"which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
+"high priority to all versions available from the server identified by the "
+"hostname \"ftp.de.debian.org\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: origin \"\"\n"
+#| "Pin-Priority: 999\n"
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:206
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>"
+#| "\". This should not be confused with the Origin of a distribution as "
+#| "specified in a <filename>Release</filename> file. What follows the "
+#| "\"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an Internet "
+#| "address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+msgid ""
+"This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
+"distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
+"follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
+"Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
+"\"."
msgstr ""
"Aviso: la palabra clave usada aquí es «<literal>origin</literal>». No se debe "
"confundir con el origen («Origin:») de una distribución tal y como se "
@@ -8352,7 +8488,7 @@ msgstr ""
"tales como «Debian» o «Ximian»."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:201
+#: apt_preferences.5.xml:211
msgid ""
"The following record assigns a low priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
@@ -8363,7 +8499,7 @@ msgstr ""
"archivo de paquetes «<literal>unstable</literal>» (inestable)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:205
+#: apt_preferences.5.xml:215
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8375,7 +8511,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:210
+#: apt_preferences.5.xml:220
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
@@ -8386,7 +8522,7 @@ msgstr ""
"«<literal>squeeze</literal>»."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:214
+#: apt_preferences.5.xml:224
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8398,7 +8534,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 900\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:219
+#: apt_preferences.5.xml:229
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@ -8410,7 +8546,7 @@ msgstr ""
"«<literal>3.0</literal>»."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:224
+#: apt_preferences.5.xml:234
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8422,17 +8558,17 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 500\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:235
+#: apt_preferences.5.xml:245
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr "¿Cómo interpreta APT las prioridades?"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:243
+#: apt_preferences.5.xml:253
msgid "P &gt; 1000"
msgstr "P &gt; 1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:244
+#: apt_preferences.5.xml:254
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
"package"
@@ -8441,12 +8577,12 @@ msgstr ""
"el sistema."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:248
+#: apt_preferences.5.xml:258
msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:249
+#: apt_preferences.5.xml:259
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
"release, unless the installed version is more recent"
@@ -8455,12 +8591,12 @@ msgstr ""
"que la versión instalada sea más reciente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:254
+#: apt_preferences.5.xml:264
msgid "500 &lt; P &lt;=990"
msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:255
+#: apt_preferences.5.xml:265
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to the target release or the installed version is more recent"
@@ -8470,12 +8606,12 @@ msgstr ""
"más reciente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:260
+#: apt_preferences.5.xml:270
msgid "100 &lt; P &lt;=500"
msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:261
+#: apt_preferences.5.xml:271
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
@@ -8484,12 +8620,12 @@ msgstr ""
"perteneciente a otra distribución, o si la versión instalada es más reciente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:266
+#: apt_preferences.5.xml:276
msgid "0 &lt; P &lt;=100"
msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:267
+#: apt_preferences.5.xml:277
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
"the package"
@@ -8497,17 +8633,17 @@ msgstr ""
"La versión sólo se instala si no hay ninguna versión del paquete instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:271
+#: apt_preferences.5.xml:281
msgid "P &lt; 0"
msgstr "P &lt; 0"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:282
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr "Evita la instalación de la versión."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:238
+#: apt_preferences.5.xml:248
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@ -8518,7 +8654,7 @@ msgstr ""
"siguiente modo: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:277
+#: apt_preferences.5.xml:287
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
"first such record determines the priority of the package version. Failing "
@@ -8532,7 +8668,7 @@ msgstr ""
"versión del paquete."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:283
+#: apt_preferences.5.xml:293
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
"presented earlier:"
@@ -8541,7 +8677,7 @@ msgstr ""
"registros antes mencionados:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:297
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -8569,12 +8705,12 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:300
+#: apt_preferences.5.xml:310
msgid "Then:"
msgstr "Por ello:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:302
+#: apt_preferences.5.xml:312
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
"will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@ -8589,7 +8725,7 @@ msgstr ""
"la versión 5.8*, desactualizando el paquete."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:307
+#: apt_preferences.5.xml:317
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
"available from the local system has priority over other versions, even "
@@ -8600,7 +8736,7 @@ msgstr ""
"versiones, incluso sobre los pertenecientes a la distribución objetivo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:311
+#: apt_preferences.5.xml:321
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
@@ -8613,12 +8749,12 @@ msgstr ""
"hay ninguna versión del paquete ya instalado."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:331
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
msgstr "Determinar la versión del paquete y las propiedades de la distribución"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:323
+#: apt_preferences.5.xml:333
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@ -8629,27 +8765,27 @@ msgstr ""
"describen los paquetes disponibles en cada uno de los sitios."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:335
+#: apt_preferences.5.xml:345
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr "La línea <literal>Package:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:336
+#: apt_preferences.5.xml:346
msgid "gives the package name"
msgstr "indica el nombre del paquete."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:339 apt_preferences.5.xml:389
+#: apt_preferences.5.xml:349 apt_preferences.5.xml:399
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr "La línea <literal>Version:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:340
+#: apt_preferences.5.xml:350
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr "indica el número de versión del paquete."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:327
+#: apt_preferences.5.xml:337
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
@@ -8670,12 +8806,12 @@ msgstr ""
"de APT: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:356
+#: apt_preferences.5.xml:366
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr "Las líneas <literal>Archive:</literal> o <literal>Suite:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:357
+#: apt_preferences.5.xml:367
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
@@ -8693,18 +8829,18 @@ msgstr ""
"línea en el fichero de preferencias de APT:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:367
+#: apt_preferences.5.xml:377
#, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr "Pin: release a=stable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:373
+#: apt_preferences.5.xml:383
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr "La línea <literal>Codename:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:384
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
@@ -8721,13 +8857,13 @@ msgstr ""
"siguientes líneas en el fichero de preferencias de APT:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:383
+#: apt_preferences.5.xml:393
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=squeeze\n"
msgstr "Pin: release n=squeeze\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:390
+#: apt_preferences.5.xml:400
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
@@ -8743,7 +8879,7 @@ msgstr ""
"siguientes línea en el fichero de preferencias de APT:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:399
+#: apt_preferences.5.xml:409
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
@@ -8755,12 +8891,12 @@ msgstr ""
"Pin: release 3.0\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:408
+#: apt_preferences.5.xml:418
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr "La línea <literal>Component:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:409
+#: apt_preferences.5.xml:419
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
@@ -8779,18 +8915,18 @@ msgstr ""
"de APT:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:418
+#: apt_preferences.5.xml:428
#, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr "Pin: release c=main\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:424
+#: apt_preferences.5.xml:434
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr "La línea <literal>Origin:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:425
+#: apt_preferences.5.xml:435
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8803,18 +8939,18 @@ msgstr ""
"mediante la siguiente línea:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:431
+#: apt_preferences.5.xml:441
#, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr "Pin: release o=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:437
+#: apt_preferences.5.xml:447
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr "La línea <literal>Label:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:438
+#: apt_preferences.5.xml:448
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8827,13 +8963,13 @@ msgstr ""
"siguiente línea:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:444
+#: apt_preferences.5.xml:454
#, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr "Pin: release l=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:345
+#: apt_preferences.5.xml:355
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
@@ -8851,10 +8987,11 @@ msgstr ""
"que se aplican a <emphasis>todos</emphasis> los paquetes por debajo del "
"directorio padre. Al contrario que el fichero <filename>Packages</filename>, "
"casi todas las líneas del fichero <filename>Release</filename> son "
-"relevantes para las prioridades de APT: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+"relevantes para las prioridades de APT: <placeholder type=\"variablelist\" "
+"id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:451
+#: apt_preferences.5.xml:461
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@ -8879,12 +9016,12 @@ msgstr ""
"la distribución «<literal>unstable</literal>» (inestable)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:464
+#: apt_preferences.5.xml:474
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr "Líneas opcionales en el registro de preferencias de APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:466
+#: apt_preferences.5.xml:476
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
@@ -8894,25 +9031,13 @@ msgstr ""
"más líneas que tengan como primera palabra <literal>Explanation:</literal>. "
"Útil para comentarios."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:470
-msgid ""
-"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
-"optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
-"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
-"literal>."
-msgstr ""
-"La línea <literal>Pin-Priority:</literal> es opcional. Si se omite, APT "
-"asigna una prioridad de un número menor que la última prioridad especificada "
-"en una línea que empiece con <literal>Pin-Priority: release ...</literal>."
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:479
+#: apt_preferences.5.xml:485
msgid "Tracking Stable"
msgstr "Seguir la distribución «stable» (estable)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:487
+#: apt_preferences.5.xml:493
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -8936,7 +9061,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:481
+#: apt_preferences.5.xml:487
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -8951,8 +9076,8 @@ msgstr ""
"<literal>Debian</literal>. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:504 apt_preferences.5.xml:550
-#: apt_preferences.5.xml:608
+#: apt_preferences.5.xml:510 apt_preferences.5.xml:556
+#: apt_preferences.5.xml:614
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -8964,7 +9089,7 @@ msgstr ""
"apt-get dist-upgrade\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:499
+#: apt_preferences.5.xml:505
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -8978,13 +9103,13 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:522
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>/testing\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:510
+#: apt_preferences.5.xml:516
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
@@ -8997,12 +9122,12 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:522
+#: apt_preferences.5.xml:528
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr "Seguir la distribución «testing» (en pruebas) o «unstable» (inestable)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:531
+#: apt_preferences.5.xml:537
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -9030,7 +9155,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:524
+#: apt_preferences.5.xml:530
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
@@ -9047,7 +9172,7 @@ msgstr ""
">"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:545
+#: apt_preferences.5.xml:551
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -9060,13 +9185,13 @@ msgstr ""
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:565
+#: apt_preferences.5.xml:571
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>/unstable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:556
+#: apt_preferences.5.xml:562
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
@@ -9085,13 +9210,28 @@ msgstr ""
"instalada. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:572
+#: apt_preferences.5.xml:578
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr "Seguir la evolución de una publicación por el nombre"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:586
-#, no-wrap
+#: apt_preferences.5.xml:592
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
+#| "Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release n=squeeze\n"
+#| "Pin-Priority: 900\n"
+#| "\n"
+#| "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release a=sid\n"
+#| "Pin-Priority: 800\n"
+#| "\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release o=Debian\n"
+#| "Pin-Priority: -10\n"
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
@@ -9101,7 +9241,7 @@ msgid ""
"\n"
"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
"Package: *\n"
-"Pin: release a=sid\n"
+"Pin: release n=sid\n"
"Pin-Priority: 800\n"
"\n"
"Package: *\n"
@@ -9124,7 +9264,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:574
+#: apt_preferences.5.xml:580
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -9151,7 +9291,7 @@ msgstr ""
"\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:603
+#: apt_preferences.5.xml:609
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
@@ -9164,13 +9304,13 @@ msgstr ""
"<literal>squeeze</literal>. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:629
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>/sid\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:614
+#: apt_preferences.5.xml:620
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
@@ -9189,12 +9329,12 @@ msgstr ""
"instalada. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:632
+#: apt_preferences.5.xml:638
msgid "&file-preferences;"
msgstr "&file-preferences;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:638
+#: apt_preferences.5.xml:644
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
@@ -11254,6 +11394,17 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "Ésto usará los archivos del disco previamente obtenidos."
+#~ msgid ""
+#~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record "
+#~ "is optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last "
+#~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: "
+#~ "release ...</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "La línea <literal>Pin-Priority:</literal> es opcional. Si se omite, APT "
+#~ "asigna una prioridad de un número menor que la última prioridad "
+#~ "especificada en una línea que empiece con <literal>Pin-Priority: "
+#~ "release ...</literal>."
+
#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po
index 9a076f2b3..68fd82c56 100644
--- a/doc/po/fr.po
+++ b/doc/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 09:02+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: fr <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -813,15 +813,27 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:268
-#, no-wrap
+#: apt.ent:270
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " <varlistentry>\n"
+#| " <term><option>-c</option></term>\n"
+#| " <term><option>--config-file</option></term>\n"
+#| " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+#| " The program will read the default configuration file and then this \n"
+#| " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
+#| " </para>\n"
+#| " </listitem>\n"
+#| " </varlistentry>\n"
msgid ""
" <varlistentry>\n"
" <term><option>-c</option></term>\n"
" <term><option>--config-file</option></term>\n"
" <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
" The program will read the default configuration file and then this \n"
-" configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
+" configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
+" default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
+" environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
" </para>\n"
" </listitem>\n"
" </varlistentry>\n"
@@ -837,7 +849,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:280
+#: apt.ent:282
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry>\n"
@@ -865,7 +877,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:291
+#: apt.ent:293
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
@@ -891,7 +903,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:297
+#: apt.ent:299
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
@@ -907,7 +919,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:303
+#: apt.ent:305
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
@@ -923,7 +935,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:309
+#: apt.ent:311
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
@@ -939,7 +951,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:315
+#: apt.ent:317
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
@@ -955,7 +967,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:325
+#: apt.ent:327
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-preferences \"\n"
@@ -976,7 +988,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:331
+#: apt.ent:333
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
@@ -992,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:337
+#: apt.ent:339
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
@@ -1008,7 +1020,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:343
+#: apt.ent:345
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
@@ -1024,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:350
+#: apt.ent:352
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-statelists \"\n"
@@ -1041,7 +1053,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:356
+#: apt.ent:358
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
@@ -1057,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:362
+#: apt.ent:364
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
@@ -1073,14 +1085,8 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:369
+#: apt.ent:371
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
-#| " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
-#| " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
-#| " </varlistentry>\n"
-#| "\">\n"
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
" <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
@@ -1097,15 +1103,19 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:371
-msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
-msgstr "<!ENTITY translation-title \"Traducteurs\">"
+#: apt.ent:375
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
+" to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
+"<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
+msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUCTEURS\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:380
+#: apt.ent:384
#, no-wrap
msgid ""
-"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
" to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
" specially related to your translation. -->\n"
"<!ENTITY translation-holder \"\n"
@@ -1120,11 +1130,14 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:387
+#: apt.ent:394
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
-" in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+" in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
+" the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
+" is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
+" releases this sentence is not needed. :) -->\n"
"<!ENTITY translation-english \"\n"
" Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
" This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
@@ -1137,7 +1150,7 @@ msgstr ""
" traduction est légèrement en retard sur le contenu d'origine.\n"
"\">\n"
-#. The last update date
+#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
#: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
@@ -1753,7 +1766,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
-#: apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
+#: apt-ftparchive.1.xml:518 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
msgid "options"
msgstr "options"
@@ -1780,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"<literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:561 apt-get.8.xml:376
#: apt-sortpkgs.1.xml:58
msgid "<option>-s</option>"
msgstr "<option>-s</option>"
@@ -1807,12 +1820,12 @@ msgstr ""
"<literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
msgid "<option>-q</option>"
msgstr "<option>-q</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
msgid "<option>--quiet</option>"
msgstr "<option>--quiet</option>"
@@ -1873,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:573
msgid "<option>-a</option>"
msgstr "<option>-a</option>"
@@ -1993,14 +2006,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
-#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:554
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:601 apt-get.8.xml:561
#: apt-sortpkgs.1.xml:64
msgid "&apt-commonoptions;"
msgstr "&apt-commonoptions;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
-#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:630
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:636
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
@@ -2011,9 +2024,9 @@ msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:569
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:617 apt-get.8.xml:576
#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
-#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:637
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:643
#: sources.list.5.xml:233
msgid "See Also"
msgstr "Voir aussi"
@@ -2025,7 +2038,7 @@ msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
-#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:575
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:621 apt-get.8.xml:582
#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostics"
@@ -2105,12 +2118,6 @@ msgstr "add"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cdrom.8.xml:66
-#| msgid ""
-#| "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It "
-#| "will unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then "
-#| "procceed to scan it and copy the index files. If the disc does not have a "
-#| "proper <filename>disk</filename> directory you will be prompted for a "
-#| "descriptive title."
msgid ""
"<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed "
@@ -2166,7 +2173,7 @@ msgid "Options"
msgstr "Options"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:529 apt-get.8.xml:328
msgid "<option>-d</option>"
msgstr "<option>-d</option>"
@@ -2411,7 +2418,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space."
msgstr "Affiche seulement le contenu de l'espace de configuration."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:618
#: apt-sortpkgs.1.xml:70
msgid "&apt-conf;"
msgstr "&apt-conf;"
@@ -2490,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"<filename>package.config.XXXX</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495
msgid "<option>-t</option>"
msgstr "<option>-t</option>"
@@ -2519,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"<command>apt-extracttemplates</command> retourne zéro si tout se passe bien, "
"le nombre 100 en cas d'erreur."
-#. The last update date
+#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-ftparchive.1.xml:13
msgid ""
@@ -2541,26 +2548,6 @@ msgstr "Outil de création de fichiers d'index"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: apt-ftparchive.1.xml:36
-#| msgid ""
-#| "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
-#| "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
-#| "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
-#| "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</"
-#| "replaceable>=<replaceable>string</replaceable></option></arg> "
-#| "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group "
-#| "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#| "\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
-#| "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
-#| "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
-#| "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
-#| "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
-#| "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
-#| "arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</"
-#| "replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain"
-#| "\"><replaceable>config-file</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep="
-#| "\"repeat\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg "
-#| "choice=\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </"
-#| "group>"
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
@@ -2665,7 +2652,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:83 apt-ftparchive.1.xml:107
-msgid "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
+msgid ""
+"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
msgstr ""
"On peut se servir de l'option <option>--db</option> pour demander un cache "
"binaire."
@@ -2820,8 +2808,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:156
-msgid "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
-msgstr "Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous."
+msgid ""
+"The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
+msgstr ""
+"Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#: apt-ftparchive.1.xml:158
@@ -2983,11 +2973,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Contents::Compress"
+msgid "Translation::Compress"
+msgstr "Contents::Compress"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:230
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+#| "controls the compression for the Contents files."
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Translation-en master file."
+msgstr ""
+"Identique à <literal>Packages::Compress</literal> mais précise comment sont "
+"compressés les fichiers « Contents »."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
msgid "DeLinkLimit"
msgstr "DeLinkLimit"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:230
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
msgid ""
"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
@@ -2998,12 +3008,12 @@ msgstr ""
"paramètre <literal>External-Links</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:235
+#: apt-ftparchive.1.xml:241
msgid "FileMode"
msgstr "FileMode"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:237
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
msgid ""
"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
"index files are set to this mode with no regard to the umask."
@@ -3012,13 +3022,27 @@ msgstr ""
"c'est le mode 0644. Tous les fichiers d'index ont ce mode et le masque "
"utilisateur (umasq) est ignoré."
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:248 apt-ftparchive.1.xml:394
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "LongDescription"
+msgstr "Description"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250 apt-ftparchive.1.xml:396
+msgid ""
+"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
+"out into a master Translation-en file."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:244
+#: apt-ftparchive.1.xml:256
msgid "TreeDefault Section"
msgstr "La section TreeDefault"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:246
+#: apt-ftparchive.1.xml:258
msgid ""
"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
@@ -3030,12 +3054,12 @@ msgstr ""
"respective."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:251
+#: apt-ftparchive.1.xml:263
msgid "MaxContentsChange"
msgstr "MaxContentsChange"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:253
+#: apt-ftparchive.1.xml:265
msgid ""
"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
"The contents files are round-robined so that over several days they will all "
@@ -3047,12 +3071,12 @@ msgstr ""
"soient reconstruits."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:258
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
msgid "ContentsAge"
msgstr "ContentsAge"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:260
+#: apt-ftparchive.1.xml:272
msgid ""
"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
@@ -3070,12 +3094,12 @@ msgstr ""
"nombre vaut 10, l'unité étant le jour."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:269
+#: apt-ftparchive.1.xml:281
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:271
+#: apt-ftparchive.1.xml:283
msgid ""
"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
@@ -3084,12 +3108,12 @@ msgstr ""
"$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:275
+#: apt-ftparchive.1.xml:287
msgid "SrcDirectory"
msgstr "SrcDirectory"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:277
+#: apt-ftparchive.1.xml:289
msgid ""
"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
@@ -3098,12 +3122,12 @@ msgstr ""
"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407
+#: apt-ftparchive.1.xml:293 apt-ftparchive.1.xml:432
msgid "Packages"
msgstr "Packages"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:283
+#: apt-ftparchive.1.xml:295
msgid ""
"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
@@ -3112,12 +3136,12 @@ msgstr ""
"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:437
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:289
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
msgid ""
"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"source/Sources</filename>"
@@ -3126,12 +3150,27 @@ msgstr ""
"$(SECTION)/source/Sources</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:293
+#: apt-ftparchive.1.xml:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation"
+msgid "Translation"
+msgstr "Fonctionnement"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:307
+msgid ""
+"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
+"should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:312
msgid "InternalPrefix"
msgstr "InternalPrefix"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:295
+#: apt-ftparchive.1.xml:314
msgid ""
"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
@@ -3142,12 +3181,12 @@ msgstr ""
"défaut, c'est <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418
+#: apt-ftparchive.1.xml:319 apt-ftparchive.1.xml:443
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:302
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
msgid ""
"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
@@ -3160,22 +3199,22 @@ msgstr ""
"ftparchive</command> les intègre automatiquement."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:309
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
msgid "Contents::Header"
msgstr "Contents::Header"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:311
+#: apt-ftparchive.1.xml:330
msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
msgstr "Indique l'en-tête à préfixer au fichier « Contents » créé."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443
+#: apt-ftparchive.1.xml:333 apt-ftparchive.1.xml:468
msgid "BinCacheDB"
msgstr "BinCacheDB"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:316
+#: apt-ftparchive.1.xml:335
msgid ""
"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
"can share the same database."
@@ -3184,12 +3223,12 @@ msgstr ""
"Différentes sections peuvent partager cette base de données."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:320
+#: apt-ftparchive.1.xml:339
msgid "FileList"
msgstr "FileList"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:322
+#: apt-ftparchive.1.xml:341
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -3200,12 +3239,12 @@ msgstr ""
"relatifs sont préfixés par le répertoire de l'archive."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:327
+#: apt-ftparchive.1.xml:346
msgid "SourceFileList"
msgstr "SourceFileList"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:329
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -3218,12 +3257,12 @@ msgstr ""
"traiter les index de sources."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:337
+#: apt-ftparchive.1.xml:356
msgid "Tree Section"
msgstr "La section Tree"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:339
+#: apt-ftparchive.1.xml:358
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
@@ -3237,7 +3276,7 @@ msgstr ""
"par la variable de substitution <literal>Directory</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:344
+#: apt-ftparchive.1.xml:363
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
@@ -3250,7 +3289,7 @@ msgstr ""
"C'est par exemple : <filename>dists/woody</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:349
+#: apt-ftparchive.1.xml:368
msgid ""
"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
@@ -3261,7 +3300,7 @@ msgstr ""
"trois nouvelles variables suivantes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:355
+#: apt-ftparchive.1.xml:374
#, no-wrap
msgid ""
"for i in Sections do \n"
@@ -3275,7 +3314,7 @@ msgstr ""
" "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:352
+#: apt-ftparchive.1.xml:371
msgid ""
"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
@@ -3286,12 +3325,12 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:361
+#: apt-ftparchive.1.xml:380
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:363
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
@@ -3302,12 +3341,12 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:368
+#: apt-ftparchive.1.xml:387
msgid "Architectures"
msgstr "Architectures"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:370
+#: apt-ftparchive.1.xml:389
msgid ""
"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
@@ -3318,12 +3357,12 @@ msgstr ""
"que l'arborescence est une arborescence de sources."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423
+#: apt-ftparchive.1.xml:400 apt-ftparchive.1.xml:448
msgid "BinOverride"
msgstr "BinOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:377
+#: apt-ftparchive.1.xml:402
msgid ""
"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
"and maintainer address information."
@@ -3332,12 +3371,12 @@ msgstr ""
"informations sur la section, la priorité et le responsable du paquet."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428
+#: apt-ftparchive.1.xml:406 apt-ftparchive.1.xml:453
msgid "SrcOverride"
msgstr "SrcOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:383
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
msgid ""
"Sets the source override file. The override file contains section "
"information."
@@ -3346,32 +3385,32 @@ msgstr ""
"informations sur la section."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433
+#: apt-ftparchive.1.xml:412 apt-ftparchive.1.xml:458
msgid "ExtraOverride"
msgstr "ExtraOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435
+#: apt-ftparchive.1.xml:414 apt-ftparchive.1.xml:460
msgid "Sets the binary extra override file."
msgstr "Indique un autre fichier d'« override » pour les binaires."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438
+#: apt-ftparchive.1.xml:417 apt-ftparchive.1.xml:463
msgid "SrcExtraOverride"
msgstr "SrcExtraOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440
+#: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
msgid "Sets the source extra override file."
msgstr "Indique un autre fichier d'« override » pour les sources."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:399
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
msgid "BinDirectory Section"
msgstr "La section BinDirectory"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:401
+#: apt-ftparchive.1.xml:426
msgid ""
"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
@@ -3386,12 +3425,12 @@ msgstr ""
"paramètrage de <literal>Section</literal><literal>Architecture</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:409
+#: apt-ftparchive.1.xml:434
msgid "Sets the Packages file output."
msgstr "Définit le fichier « Packages » créé."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:414
+#: apt-ftparchive.1.xml:439
msgid ""
"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
"<literal>Sources</literal> is required."
@@ -3400,52 +3439,52 @@ msgstr ""
"<literal>Packages</literal> ou <literal>Sources</literal> est nécessaire."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:420
+#: apt-ftparchive.1.xml:445
msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
msgstr "Définit le fichier « Contents » créé."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:425
+#: apt-ftparchive.1.xml:450
msgid "Sets the binary override file."
msgstr "Définit le fichier d'« override » pour les binaires."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:430
+#: apt-ftparchive.1.xml:455
msgid "Sets the source override file."
msgstr "Définit le fichier d'« override » pour les sources."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:445
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
msgid "Sets the cache DB."
msgstr "Définit la base de données cache."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:448
+#: apt-ftparchive.1.xml:473
msgid "PathPrefix"
msgstr "PathPrefix"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:450
+#: apt-ftparchive.1.xml:475
msgid "Appends a path to all the output paths."
msgstr "Ajoute un chemin à tous les chemins créés."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:453
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
msgid "FileList, SourceFileList"
msgstr "FileList, SourceFileList"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:455
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
msgid "Specifies the file list file."
msgstr "Définit le fichier contenant la liste des fichiers."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:462
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
msgid "The Binary Override File"
msgstr "Le fichier d'« Override » pour les binaires."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:463
+#: apt-ftparchive.1.xml:488
msgid ""
"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
@@ -3460,19 +3499,19 @@ msgstr ""
"responsable de paquet."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:469
+#: apt-ftparchive.1.xml:494
#, no-wrap
msgid "old [// oldn]* => new"
msgstr "old [// oldn]* =&gt; new"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:471
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
#, no-wrap
msgid "new"
msgstr "new"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#: apt-ftparchive.1.xml:493
msgid ""
"The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
@@ -3489,12 +3528,12 @@ msgstr ""
"deuxième forme remplace inconditionnellement le champ."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:479
+#: apt-ftparchive.1.xml:504
msgid "The Source Override File"
msgstr "Le fichier d'« Override » pour les sources"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:481
+#: apt-ftparchive.1.xml:506
msgid ""
"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
@@ -3505,12 +3544,12 @@ msgstr ""
"sa section."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:486
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
msgid "The Extra Override File"
msgstr "Le fichier supplémentaire d'« Override »"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:488
+#: apt-ftparchive.1.xml:513
msgid ""
"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
@@ -3522,12 +3561,12 @@ msgstr ""
"la nouvelle valeur."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:497
+#: apt-ftparchive.1.xml:522
msgid "<option>--md5</option>"
msgstr "<option>--md5</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:499
+#: apt-ftparchive.1.xml:524
msgid ""
"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
"files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: "
@@ -3539,12 +3578,12 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:504
+#: apt-ftparchive.1.xml:529
msgid "<option>--db</option>"
msgstr "<option>--db</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:506
+#: apt-ftparchive.1.xml:531
msgid ""
"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
@@ -3554,7 +3593,7 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:512
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
msgid ""
"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
@@ -3569,12 +3608,12 @@ msgstr ""
"configuration : <literal>quiet</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:518
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
msgid "<option>--delink</option>"
msgstr "<option>--delink</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:520
+#: apt-ftparchive.1.xml:545
msgid ""
"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
@@ -3588,12 +3627,12 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:526
+#: apt-ftparchive.1.xml:551
msgid "<option>--contents</option>"
msgstr "<option>--contents</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:528
+#: apt-ftparchive.1.xml:553
msgid ""
"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
@@ -3609,12 +3648,12 @@ msgstr ""
"de configuration : <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:536
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
msgid "<option>--source-override</option>"
msgstr "<option>--source-override</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:538
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
msgid ""
"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
"command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
@@ -3625,12 +3664,12 @@ msgstr ""
"FTPArchive::SourceOverride</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:542
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
msgid "<option>--readonly</option>"
msgstr "<option>--readonly</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:544
+#: apt-ftparchive.1.xml:569
msgid ""
"Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
@@ -3639,37 +3678,31 @@ msgstr ""
"configuration : <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:548
-#| msgid "<option>-a</option>"
+#: apt-ftparchive.1.xml:573
msgid "<option>--arch</option>"
msgstr "<option>--arch</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:549
-#| msgid ""
-#| "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
-#| "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</"
-#| "literal> command, removing the unused dependency packages. Configuration "
-#| "Item: <literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
+#: apt-ftparchive.1.xml:574
msgid ""
"Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
"commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
"<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given "
"path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
msgstr ""
-"N'accepte dans les commandes <literal>packages</literal> et <literal>contents</literal> "
-"que les fichiers de paquets correspondant à <literal>*_arch.deb</literal> ou "
-"<literal>*_all.deb</literal> au lieu de tous les fichiers de paquets du chemin indiqué."
-"Élément de configuration : <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
+"N'accepte dans les commandes <literal>packages</literal> et "
+"<literal>contents</literal> que les fichiers de paquets correspondant à "
+"<literal>*_arch.deb</literal> ou <literal>*_all.deb</literal> au lieu de "
+"tous les fichiers de paquets du chemin indiqué.Élément de configuration : "
+"<literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:555
-#| msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+#: apt-ftparchive.1.xml:580
msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
msgstr "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:557
+#: apt-ftparchive.1.xml:582
msgid ""
"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
@@ -3681,24 +3714,36 @@ msgid ""
"theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
"are useless."
msgstr ""
-"&apt-ftparchive; met le plus de métadonnées possible en cache dans une base de données. Si les paquets sont recompilés ou republiés avec à nouveau la même version, cela "
-"pourra causer des problèmes car, alors, les métadonnées en cache (p. ex. les tailles et les sommes de contrôle) seront utilisées. Si cette option est choisie, cela "
-"n'arrivera plus car le fichier sera contrôlé pour vérifier s'il a été modifié. Veuillez noter que cette option n'est pas activée par défaut car il est déconseillé "
-"d'envoyer dans les archives des versions identiques. En théorie, donc, ces problème ne devraient pas survenir et l'ensemble de ces contrôles devient inutile."
+"&apt-ftparchive; met le plus de métadonnées possible en cache dans une base "
+"de données. Si les paquets sont recompilés ou republiés avec à nouveau la "
+"même version, cela pourra causer des problèmes car, alors, les métadonnées "
+"en cache (p. ex. les tailles et les sommes de contrôle) seront utilisées. Si "
+"cette option est choisie, cela n'arrivera plus car le fichier sera contrôlé "
+"pour vérifier s'il a été modifié. Veuillez noter que cette option n'est pas "
+"activée par défaut car il est déconseillé d'envoyer dans les archives des "
+"versions identiques. En théorie, donc, ces problème ne devraient pas "
+"survenir et l'ensemble de ces contrôles devient inutile."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:592
msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:569
+#: apt-ftparchive.1.xml:594
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and "
+#| "should only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive "
+#| "generated with &apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</"
+#| "filename> files. Note that it is currently not possible to create these "
+#| "files with <command>apt-ftparchive</command>."
msgid ""
"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
-"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
-"ftparchive</command>."
+"that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
+"in the generate command."
msgstr ""
"Cette option de configuration a « <literal>true</literal> » comme valeur par "
"défaut et ne devrait être placée sur « <literal>false</literal> » que si "
@@ -3707,19 +3752,19 @@ msgstr ""
"pas possible de créer ces fichiers avec <command>apt-ftparchive</command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:477
+#: apt-ftparchive.1.xml:606 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:483
#: sources.list.5.xml:193
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:587
+#: apt-ftparchive.1.xml:612
#, no-wrap
msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>répertoire</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:583
+#: apt-ftparchive.1.xml:608
msgid ""
"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
@@ -3728,7 +3773,7 @@ msgstr ""
"paquets binaires (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:597
+#: apt-ftparchive.1.xml:622
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
"100 on error."
@@ -3736,7 +3781,7 @@ msgstr ""
"<command>apt-ftparchive</command> retourne zéro si tout se passe bien, le "
"nombre 100 en cas d'erreur."
-#. The last update date
+#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-get.8.xml:13
msgid ""
@@ -3754,7 +3799,8 @@ msgstr "apt-get"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: apt-get.8.xml:30
msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
-msgstr "Utilitaire APT pour la gestion des paquets -- interface en ligne de commande."
+msgstr ""
+"Utilitaire APT pour la gestion des paquets -- interface en ligne de commande."
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: apt-get.8.xml:36
@@ -4296,18 +4342,6 @@ msgstr "<option>--fix-broken</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:334
-#| msgid ""
-#| "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
-#| "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit "
-#| "APT to deduce a likely solution. Any Package that are specified must "
-#| "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
-#| "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
-#| "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's "
-#| "dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention "
-#| "(which usually means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> "
-#| "to eliminate some of the offending packages). Use of this option together "
-#| "with <option>-m</option> may produce an error in some situations. "
-#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
msgid ""
"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
@@ -4604,11 +4638,37 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-get.8.xml:447
+#, fuzzy
+#| msgid "<option>--no-upgrade</option>"
+msgid "<option>--only-upgrade</option>"
+msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:448
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+#| "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the "
+#| "command line from being upgraded if they are already installed. "
+#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+msgid ""
+"Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
+"command line from being upgraded if they are not already installed. "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+"Aucune mise à niveau ; quand elle est utilisée avec <literal>install</"
+"literal>, cette commande empêche les paquets mentionnés sur la ligne de "
+"commande d'être mis à niveau. Élément de configuration : <literal>APT::Get::"
+"Upgrade</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:454
msgid "<option>--force-yes</option>"
msgstr "<option>--force-yes</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:448
+#: apt-get.8.xml:455
msgid ""
"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
@@ -4624,12 +4684,12 @@ msgstr ""
"yes</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:455
+#: apt-get.8.xml:462
msgid "<option>--print-uris</option>"
msgstr "<option>--print-uris</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:456
+#: apt-get.8.xml:463
msgid ""
"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
@@ -4651,18 +4711,12 @@ msgstr ""
"<literal>APT::Get::Print-URIs</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:466
+#: apt-get.8.xml:473
msgid "<option>--purge</option>"
msgstr "<option>--purge</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:467
-#| msgid ""
-#| "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An "
-#| "asterisk (\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled "
-#| "to be purged. <option>remove --purge</option> is equivalent for "
-#| "<option>purge</option> command. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
-#| "Purge</literal>."
+#: apt-get.8.xml:474
msgid ""
"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
@@ -4671,16 +4725,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Utiliser « purge » à la place de « remove » pour supprimer tout ce qui peut "
"être supprimé. Un astérisque (*) sera accolé aux noms des paquets qui vont "
-"être purgés. <option>remove --purge</option> est équivalent à la commande <option>purge</option>. "
-"Élément de configuration : <literal>APT::Get::Purge</literal>."
+"être purgés. <option>remove --purge</option> est équivalent à la commande "
+"<option>purge</option>. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Purge</"
+"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:474
+#: apt-get.8.xml:481
msgid "<option>--reinstall</option>"
msgstr "<option>--reinstall</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:475
+#: apt-get.8.xml:482
msgid ""
"Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
@@ -4689,12 +4744,12 @@ msgstr ""
"Élément de configuration : <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:479
+#: apt-get.8.xml:486
msgid "<option>--list-cleanup</option>"
msgstr "<option>--list-cleanup</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:480
+#: apt-get.8.xml:487
msgid ""
"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
@@ -4712,17 +4767,17 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:489
+#: apt-get.8.xml:496
msgid "<option>--target-release</option>"
msgstr "<option>--target-release</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:490
+#: apt-get.8.xml:497
msgid "<option>--default-release</option>"
msgstr "<option>--default-release</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:491
+#: apt-get.8.xml:498
msgid ""
"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
"default pin at priority 990 using the specified release string. This "
@@ -4744,12 +4799,12 @@ msgstr ""
"Release</literal>. Voyez aussi la page de manuel d'&apt-preferences;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:504
+#: apt-get.8.xml:511
msgid "<option>--trivial-only</option>"
msgstr "<option>--trivial-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:506
+#: apt-get.8.xml:513
msgid ""
"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
@@ -4763,12 +4818,12 @@ msgstr ""
"Get::Trivial-Only</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:512
+#: apt-get.8.xml:519
msgid "<option>--no-remove</option>"
msgstr "<option>--no-remove</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:513
+#: apt-get.8.xml:520
msgid ""
"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
"prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
@@ -4778,12 +4833,12 @@ msgstr ""
"Remove</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:518
+#: apt-get.8.xml:525
msgid "<option>--auto-remove</option>"
msgstr "<option>--auto-remove</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:519
+#: apt-get.8.xml:526
msgid ""
"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
@@ -4796,12 +4851,12 @@ msgstr ""
"inutilisés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:525
+#: apt-get.8.xml:532
msgid "<option>--only-source</option>"
msgstr "<option>--only-source</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:526
+#: apt-get.8.xml:533
msgid ""
"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
"literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
@@ -4821,22 +4876,22 @@ msgstr ""
"literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--diff-only</option>"
msgstr "<option>--diff-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--dsc-only</option>"
msgstr "<option>--dsc-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--tar-only</option>"
msgstr "<option>--tar-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:537
+#: apt-get.8.xml:544
msgid ""
"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
@@ -4848,12 +4903,12 @@ msgstr ""
"literal>, "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:542
+#: apt-get.8.xml:549
msgid "<option>--arch-only</option>"
msgstr "<option>--arch-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:543
+#: apt-get.8.xml:550
msgid ""
"Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
@@ -4863,12 +4918,12 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:547
+#: apt-get.8.xml:554
msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:548
+#: apt-get.8.xml:555
msgid ""
"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
"is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
@@ -4880,7 +4935,7 @@ msgstr ""
"AllowUnauthenticated</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-get.8.xml:561
+#: apt-get.8.xml:568
msgid ""
"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
"&file-statelists;"
@@ -4889,7 +4944,7 @@ msgstr ""
"&file-statelists;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:570
+#: apt-get.8.xml:577
msgid ""
"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
@@ -4900,7 +4955,7 @@ msgstr ""
"« HOWTO » d'APT."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:576
+#: apt-get.8.xml:583
msgid ""
"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
"error."
@@ -4909,22 +4964,22 @@ msgstr ""
"décimal 100 en cas d'erreur."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:579
+#: apt-get.8.xml:586
msgid "ORIGINAL AUTHORS"
msgstr "AUTEURS D'ORIGINE"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:580
+#: apt-get.8.xml:587
msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
msgstr "&apt-author.jgunthorpe;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:583
+#: apt-get.8.xml:590
msgid "CURRENT AUTHORS"
msgstr "AUTEURS ACTUELS"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:585
+#: apt-get.8.xml:592
msgid "&apt-author.team;"
msgstr "&apt-author.team;"
@@ -4940,10 +4995,6 @@ msgstr "Utilitaire de gestion des clés d'APT"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: apt-key.8.xml:28
-#| msgid ""
-#| "<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
-#| "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></"
-#| "option></arg>"
msgid ""
"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
@@ -5064,11 +5115,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Note that options need to be defined before the commands described in the "
"previous section."
-msgstr "Veuillez noter que les options doivent être utilisées avant les commandes décrites dans la section suivante."
+msgstr ""
+"Veuillez noter que les options doivent être utilisées avant les commandes "
+"décrites dans la section suivante."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-key.8.xml:142
-#| msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr "--keyring <replaceable>fichier</replaceable>"
@@ -5082,9 +5134,12 @@ msgid ""
"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
"this one."
msgstr ""
-"Cette option permet d'indiquer le fichier porte-clés sur lequel la commande doit agir. Par défaut, une commande sera exécutée sur le fichier <filename>trusted.gpg<"
-"/filename> ainsi que sur tous les fichiers du répertoire <filename>trusted.gpg.d</filename>. Le fichier <filename>trusted.gpg</"
-"filename> reste le fichier principal pour les clés donc, par exemple, les nouvelles clés y seront ajoutées."
+"Cette option permet d'indiquer le fichier porte-clés sur lequel la commande "
+"doit agir. Par défaut, une commande sera exécutée sur le fichier "
+"<filename>trusted.gpg</filename> ainsi que sur tous les fichiers du "
+"répertoire <filename>trusted.gpg.d</filename>. Le fichier <filename>trusted."
+"gpg</filename> reste le fichier principal pour les clés donc, par exemple, "
+"les nouvelles clés y seront ajoutées."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
#: apt-key.8.xml:156
@@ -5113,8 +5168,10 @@ msgstr "Trousseau des clés fiables de l'archive Debian."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-key.8.xml:166
-msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
-msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
+msgid ""
+"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
+msgstr ""
+"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-key.8.xml:167
@@ -5126,7 +5183,7 @@ msgstr "Trousseau des clés fiables supprimées de l'archive Debian."
msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
-#. The last update date
+#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-mark.8.xml:13
msgid ""
@@ -5236,8 +5293,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-mark.8.xml:93
-msgid "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
-msgstr "<option>-f=<filename><replaceable>FICHIER</replaceable></filename></option>"
+msgid ""
+"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
+msgstr ""
+"<option>-f=<filename><replaceable>FICHIER</replaceable></filename></option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-mark.8.xml:94
@@ -5697,14 +5756,9 @@ msgstr ""
"<command>apt-sortpkgs</command> retourne zéro si tout se passe bien ou 100 "
"en cas d'erreur."
-#. The last update date
+#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt.conf.5.xml:13
-#| msgid ""
-#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
-#| "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
-#| "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-"
-#| "email; &apt-product; <date>18 September 2009</date>"
msgid ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
@@ -5739,23 +5793,30 @@ msgid ""
"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
"common command line parser to provide a uniform environment."
msgstr ""
-"Le fichier <filename>apt.conf</filename> est le fichier de configuration principal du l'ensemble de programmes APT, mais n'est de loin pas le seul endroit où des choix "
-"d'options peuvent être effectués. Tous les outils partagent les fichiers de configuration et utilisent également une analyse commune de la ligne de commande, ce qui permet "
-"de garantir un environnement d'utilisation uniforme."
+"Le fichier <filename>apt.conf</filename> est le fichier de configuration "
+"principal du l'ensemble de programmes APT, mais n'est de loin pas le seul "
+"endroit où des choix d'options peuvent être effectués. Tous les outils "
+"partagent les fichiers de configuration et utilisent également une analyse "
+"commune de la ligne de commande, ce qui permet de garantir un environnement "
+"d'utilisation uniforme."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
#: apt.conf.5.xml:45
msgid ""
"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
"following order:"
-msgstr "Lorsqu'un programme de l'ensemble APT est utilisé, il lit le fichier de configuration dans l'ordre suivant :"
+msgstr ""
+"Lorsqu'un programme de l'ensemble APT est utilisé, il lit le fichier de "
+"configuration dans l'ordre suivant :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:47
msgid ""
"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
"any)"
-msgstr "fichier indiqué par la variable d'environnement <envar>APT_CONFIG</envar> si elle existe"
+msgstr ""
+"fichier indiqué par la variable d'environnement <envar>APT_CONFIG</envar> si "
+"elle existe"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:49
@@ -5765,25 +5826,28 @@ msgid ""
"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
"characters - otherwise they will be silently ignored."
msgstr ""
-"tous les fichiers de <literal>Dir::Etc::Parts</literal> dans l'ordre alphanumérique ascendant qui ont soit l'extension \"<literal>conf</literal>\", soit aucune extension "
-"et qui ne contiennent que des caractères alphanumériques, des tirets (-), des caractères de soulignement (_) et des points (.), les autres fichiers étant ignorés."
+"tous les fichiers de <literal>Dir::Etc::Parts</literal> dans l'ordre "
+"alphanumérique ascendant qui ont soit l'extension \"<literal>conf</literal>"
+"\", soit aucune extension et qui ne contiennent que des caractères "
+"alphanumériques, des tirets (-), des caractères de soulignement (_) et des "
+"points (.), les autres fichiers étant ignorés."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:54
-#| msgid ""
-#| "APT configuration file. Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</"
-#| "literal>."
-msgid "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgid ""
+"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
msgstr ""
-"le fichier de configuration défini par <literal>Dir::"
-"Etc::Main</literal>"
+"le fichier de configuration défini par <literal>Dir::Etc::Main</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:56
msgid ""
"the command line options are applied to override the configuration "
"directives or to load even more configuration files."
-msgstr "les options de ligne de commande sont appliquées pour remplacer les directives de configuration ou pour charger d'autres fichiers de configuration."
+msgstr ""
+"les options de ligne de commande sont appliquées pour remplacer les "
+"directives de configuration ou pour charger d'autres fichiers de "
+"configuration."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt.conf.5.xml:60
@@ -6080,36 +6144,6 @@ msgstr "Immediate-Configure"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:170
-#| msgid ""
-#| "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
-#| "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is "
-#| "done to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is "
-#| "disabled APT does treat an important package in the same way as an extra "
-#| "package: Between the unpacking of the important package A and his "
-#| "configuration can then be many other unpack or configuration calls, e.g. "
-#| "for package B which has no relation to A, but causes the dpkg call to "
-#| "fail (e.g. because maintainer script of package B generates an error) "
-#| "which results in a system state in which package A is unpacked but "
-#| "unconfigured - each package depending on A is now no longer guaranteed to "
-#| "work as their dependency on A is not longer satisfied. The immediate "
-#| "configuration marker is also applied to all dependencies which can "
-#| "generate a problem if the dependencies e.g. form a circle as a dependency "
-#| "with the immediate flag is comparable with a Pre-Dependency. So in theory "
-#| "it is possible that APT encounters a situation in which it is unable to "
-#| "perform immediate configuration, error out and refers to this option so "
-#| "the user can deactivate the immediate configuration temporary to be able "
-#| "to perform an install/upgrade again. Note the use of the word \"theory\" "
-#| "here as this problem was only encountered by now in real world a few "
-#| "times in non-stable distribution versions and caused by wrong "
-#| "dependencies of the package in question or by a system in an already "
-#| "broken state, so you should not blindly disable this option as the "
-#| "mentioned scenario above is not the only problem immediate configuration "
-#| "can help to prevent in the first place. Before a big operation like "
-#| "<literal>dist-upgrade</literal> is run with this option disabled it "
-#| "should be tried to explicitly <literal>install</literal> the package APT "
-#| "is unable to configure immediately, but please make sure to report your "
-#| "problem also to your distribution and to the APT team with the buglink "
-#| "below so they can work on improving or correcting the upgrade process."
msgid ""
"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
@@ -6153,23 +6187,24 @@ msgstr ""
"ne fonctionnera plus nécessairement puisque sa dépendance n'est pas "
"satisfaite. Le marqueur de configuration immédiate sera aussi utilisé pour "
"toute dépendance qui peut créer un problème, par exemple les dépendances "
-"circulaires. En effet, utiliser le marqueur de configuration immédiate revient à "
-"gérer une pré-dépendance. Il est donc possible, en théorie, qu'APT rencontre "
-"une situation où il lui est impossible d'effectuer la configuration "
-"immédiate, qu'il se termine alors avec une erreur en faisant référence à "
-"cette option afin que l'utilisateur puisse la désactiver temporairement pour "
-"retenter l'opération d'installation ou de mise à jour. Il est à noter que "
-"« en théorie » indique ici que cette situation n'a été rencontrée que dans de "
-"rares cas, sur des versions instables de distributions, la cause étant des "
-"dépendances incorrectes ou un système déjà dans un état instable. Il est "
-"donc déconseillé de désactiver cette option sans réfléchir car la situation "
-"décrite précédemment n'est qu'un des cas où la configuration immédiate "
-"permet de résoudre des situations complexes. Avant de tenter une opération "
-"telle que <literal>dist-upgrade</literal> avec cette option désactivée, il "
-"est largement préférable d'essayer une opération <literal>install</literal> "
-"sur le paquet qu'APT ne peut configurer immédiatement. Il est également "
-"conseillé de signaler ce type de problème dans le système de suivi de bogues "
-"de la distribution utilisée afin qu'il soit étudié et corrigé."
+"circulaires. En effet, utiliser le marqueur de configuration immédiate "
+"revient à gérer une pré-dépendance. Il est donc possible, en théorie, qu'APT "
+"rencontre une situation où il lui est impossible d'effectuer la "
+"configuration immédiate, qu'il se termine alors avec une erreur en faisant "
+"référence à cette option afin que l'utilisateur puisse la désactiver "
+"temporairement pour retenter l'opération d'installation ou de mise à jour. "
+"Il est à noter que « en théorie » indique ici que cette situation n'a été "
+"rencontrée que dans de rares cas, sur des versions instables de "
+"distributions, la cause étant des dépendances incorrectes ou un système déjà "
+"dans un état instable. Il est donc déconseillé de désactiver cette option "
+"sans réfléchir car la situation décrite précédemment n'est qu'un des cas où "
+"la configuration immédiate permet de résoudre des situations complexes. "
+"Avant de tenter une opération telle que <literal>dist-upgrade</literal> avec "
+"cette option désactivée, il est largement préférable d'essayer une opération "
+"<literal>install</literal> sur le paquet qu'APT ne peut configurer "
+"immédiatement. Il est également conseillé de signaler ce type de problème "
+"dans le système de suivi de bogues de la distribution utilisée afin qu'il "
+"soit étudié et corrigé."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt.conf.5.xml:192
@@ -6296,9 +6331,13 @@ msgid ""
"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
"complete file is downloaded instead of the patches."
msgstr ""
-"Deux sous-options permettant de limite l'utilisation de fichiers « pdiff » sont également disponibles. <literal>FileLimit</literal> permet d'indiquer le nombre maximal de "
-"fichiers de différences peuvent être téléchargés pour modifier un fichier. <literal>SizeLimit</literal> permet par ailleurs de limiter la taille combinée des fichiers de "
-"différences récupérés à un certain pourcentage du fichier à modifier. Si une de ces limites est dépassée, le fichier complet est téléchargé au lieu de télécharger les "
+"Deux sous-options permettant de limite l'utilisation de fichiers « pdiff » "
+"sont également disponibles. <literal>FileLimit</literal> permet d'indiquer "
+"le nombre maximal de fichiers de différences peuvent être téléchargés pour "
+"modifier un fichier. <literal>SizeLimit</literal> permet par ailleurs de "
+"limiter la taille combinée des fichiers de différences récupérés à un "
+"certain pourcentage du fichier à modifier. Si une de ces limites est "
+"dépassée, le fichier complet est téléchargé au lieu de télécharger les "
"fichiers de différences."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
@@ -6779,15 +6818,6 @@ msgstr "Langues"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:415
-#| msgid ""
-#| "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
-#| "files are downloaded and in which order APT tries to display the "
-#| "Description-Translations. APT will try to display the first available "
-#| "Description for the Language which is listed at first. Languages can be "
-#| "defined with their short or long Languagecodes. Note that not all "
-#| "archives provide <filename>Translation</filename> files for every "
-#| "Language - especially the long Languagecodes are rare, so please inform "
-#| "you which ones are available before you set here impossible values."
msgid ""
"The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
"files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
@@ -6805,9 +6835,8 @@ msgstr ""
"choisie en premier. Les langues peuvent être indiquées par leur code long ou "
"court. Veuillez noter que tous les dépôts ne fournissent pas les fichiers "
"<filename>Translation</filename> pour toutes les langues, particulièrement "
-"pour les codes rarement utilisés. Il est donc conseillé de vous "
-"renseigner sur ce qui est disponible avant d'établir des réglages "
-"impossibles."
+"pour les codes rarement utilisés. Il est donc conseillé de vous renseigner "
+"sur ce qui est disponible avant d'établir des réglages impossibles."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: apt.conf.5.xml:431
@@ -6817,25 +6846,6 @@ msgstr "Acquire::Languages { \"environment\"; \"fr\"; \"en\"; \"none\"; \"de\";
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:421
-#| msgid ""
-#| "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
-#| "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
-#| "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
-#| "<literal>LC_MESSAGES</literal> enviroment variable. It will also ensure "
-#| "that these codes are not included twice in the list. If "
-#| "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
-#| "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
-#| "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
-#| "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
-#| "meaning code which will stop the search for a fitting "
-#| "<filename>Translation</filename> file. This can be used by the system "
-#| "administrator to let APT know that it should download also this files "
-#| "without actually use them if not the environment specifies this "
-#| "languages. So the following example configuration will result in the "
-#| "order \"en, de\" in an english and in \"de, en\" in a german "
-#| "localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used if APT is not "
-#| "used in a french localization, in such an environment the order would be "
-#| "\"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"The default list includes \"environment\" and \"en\". "
"\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
@@ -7523,7 +7533,7 @@ msgstr ""
#. TODO: provide a
#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
-#. to do this.
+#. to do this.
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:692
msgid ""
@@ -7545,7 +7555,8 @@ msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:711
-msgid "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
+msgid ""
+"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
msgstr ""
"Affiche les informations concernant les sources de type <literal>cdrom://</"
"literal>"
@@ -7558,7 +7569,8 @@ msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:722
msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
-msgstr "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par FTP."
+msgstr ""
+"Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par FTP."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt.conf.5.xml:729
@@ -7568,7 +7580,8 @@ msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:733
msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
-msgstr "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTP."
+msgstr ""
+"Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTP."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt.conf.5.xml:740
@@ -7729,7 +7742,8 @@ msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:862
-msgid "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
+msgid ""
+"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
msgstr ""
"Affiche toutes les interactions avec les processus enfants qui se chargent "
"effectivement des téléchargements."
@@ -7870,7 +7884,8 @@ msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:963
-msgid "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
+msgid ""
+"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
msgstr "Affiche le détail des opérations liées à l'invocation de &dpkg;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -7941,18 +7956,19 @@ msgstr ""
msgid "&file-aptconf;"
msgstr "&file-aptconf;"
-#. ? reading apt.conf
+#. ? reading apt.conf
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt.conf.5.xml:1042
msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
-#. The last update date
+#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt_preferences.5.xml:13
-#| msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
-msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
-msgstr "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 février 2010</date>"
+msgid ""
+"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 février 2010</date>"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
@@ -8022,14 +8038,21 @@ msgid ""
"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
-"a good understanding of the following paragraphs. You have been warned."
-msgstr ""
-"Les préférences sont un outil puissant pour les administrateurs système mais peuvent devenir leur pire cauchemar si elles sont utilisées sans précautions. APT ne remettra "
-"pas en doute les réglages choisis. Des valeurs erronées pourront alors conduire à des paquets non installables ou à des décisions incorrectes lors de la mise à jour des "
-"paquets. Des problèmes supplémentaires peuvent survenir si des distributions multiples sont mélangées sans une bonne compréhension des paragraphes qui suivent."
+"a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
+"specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
+"expected in older or newer releases or together with other packages from "
+"different releases. You have been warned."
+msgstr ""
+"Les préférences sont un outil puissant pour les administrateurs système mais "
+"peuvent devenir leur pire cauchemar si elles sont utilisées sans "
+"précautions. APT ne remettra pas en doute les réglages choisis. Des valeurs "
+"erronées pourront alors conduire à des paquets non installables ou à des "
+"décisions incorrectes lors de la mise à jour des paquets. Des problèmes "
+"supplémentaires peuvent survenir si des distributions multiples sont "
+"mélangées sans une bonne compréhension des paragraphes qui suivent."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:64
+#: apt_preferences.5.xml:67
msgid ""
"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
@@ -8038,29 +8061,32 @@ msgid ""
"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
"ignored."
msgstr ""
-"Veuillez noter que les fichiers du répertoire <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> sont analysés par ordre alphanumérique ascendant, doivent avoir l'extension \"<"
-"literal>pref</literal>\" ou aucune extension et ne peuvent continir que des caractères alphanumériques, des tirets (-), des caractères de soulignement (_) et des points (."
-"). Dans le cas contraire, ils seront ignorés sans avertissement."
+"Veuillez noter que les fichiers du répertoire <filename>/etc/apt/preferences."
+"d</filename> sont analysés par ordre alphanumérique ascendant, doivent avoir "
+"l'extension \"<literal>pref</literal>\" ou aucune extension et ne peuvent "
+"continir que des caractères alphanumériques, des tirets (-), des caractères "
+"de soulignement (_) et des points (.). Dans le cas contraire, ils seront "
+"ignorés sans avertissement."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:71
+#: apt_preferences.5.xml:74
msgid "APT's Default Priority Assignments"
msgstr "Priorités affectées par défaut"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:86
+#: apt_preferences.5.xml:89
#, no-wrap
msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquet</replaceable></command>\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:92
#, no-wrap
msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:73
+#: apt_preferences.5.xml:76
msgid ""
"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@ -8085,22 +8111,22 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:98
+#: apt_preferences.5.xml:101
msgid "priority 100"
msgstr "une priorité égale à 100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:102
msgid "to the version that is already installed (if any)."
msgstr "est affectée à la version déjà installée (si elle existe)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:103
+#: apt_preferences.5.xml:106
msgid "priority 500"
msgstr "une priorité égale à 500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:104
+#: apt_preferences.5.xml:107
msgid ""
"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
"release."
@@ -8109,19 +8135,20 @@ msgstr ""
"pas à la distribution par défaut."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:108
+#: apt_preferences.5.xml:111
msgid "priority 990"
msgstr "une priorité égale à 990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:109
-msgid "to the versions that are not installed and belong to the target release."
+#: apt_preferences.5.xml:112
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and belong to the target release."
msgstr ""
"est affectée aux versions qui ne sont pas installées et qui appartiennent à "
"la distribution par défaut."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:93
+#: apt_preferences.5.xml:96
msgid ""
"If the target release has been specified then APT uses the following "
"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
@@ -8132,7 +8159,7 @@ msgstr ""
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:114
+#: apt_preferences.5.xml:117
msgid ""
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
@@ -8143,7 +8170,7 @@ msgstr ""
"une priorité égale à 500 à tout version non installée."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:118
+#: apt_preferences.5.xml:121
msgid ""
"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
"determine which version of a package to install."
@@ -8152,7 +8179,7 @@ msgstr ""
"qu'il faut installer (par ordre de priorité) :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:121
+#: apt_preferences.5.xml:124
msgid ""
"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
@@ -8168,12 +8195,12 @@ msgstr ""
"arrière."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:127
+#: apt_preferences.5.xml:130
msgid "Install the highest priority version."
msgstr "Installer la version qui possède la priorité la plus haute."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:128
+#: apt_preferences.5.xml:131
msgid ""
"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
"(that is, the one with the higher version number)."
@@ -8182,7 +8209,7 @@ msgstr ""
"plus récente (c.-à-d. celle dont le numéro de version est le plus grand)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:131
+#: apt_preferences.5.xml:134
msgid ""
"If two or more versions have the same priority and version number but either "
"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
@@ -8194,7 +8221,7 @@ msgstr ""
"qui n'est pas installée."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:137
+#: apt_preferences.5.xml:140
msgid ""
"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
@@ -8209,7 +8236,7 @@ msgstr ""
"replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:144
+#: apt_preferences.5.xml:147
msgid ""
"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
"recent than any of the other available versions. The package will not be "
@@ -8222,7 +8249,7 @@ msgstr ""
"<command>apt-get upgrade</command> ne provoquent pas de retour en arrière."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:149
+#: apt_preferences.5.xml:152
msgid ""
"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@ -8241,12 +8268,12 @@ msgstr ""
"priorité que celle de la version installée."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:161
msgid "The Effect of APT Preferences"
msgstr "Conséquences des préférences"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:160
+#: apt_preferences.5.xml:163
msgid ""
"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
@@ -8259,7 +8286,7 @@ msgstr ""
"formes, une forme particulière et une forme générale."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:166
+#: apt_preferences.5.xml:169
msgid ""
"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
"specified packages and specified version or version range. For example, the "
@@ -8274,7 +8301,7 @@ msgstr ""
"dont le numéro de version commence par <literal>5.8</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:173
+#: apt_preferences.5.xml:176
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -8286,7 +8313,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 1001\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:179
+#: apt_preferences.5.xml:182
msgid ""
"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@ -8301,7 +8328,7 @@ msgstr ""
"un nom complètement qualifié."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:185
+#: apt_preferences.5.xml:188
msgid ""
"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
"of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
@@ -8312,7 +8339,7 @@ msgstr ""
"priorité haute à toutes les versions disponibles dans le site local."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:193
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8324,13 +8351,45 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 999\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:195
+#: apt_preferences.5.xml:198
msgid ""
-"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
-"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
-"in a <filename>Release</filename> file. What follows the \"Origin:\" tag in "
-"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
-"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
+"which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
+"high priority to all versions available from the server identified by the "
+"hostname \"ftp.de.debian.org\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: origin \"\"\n"
+#| "Pin-Priority: 999\n"
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:206
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>"
+#| "\". This should not be confused with the Origin of a distribution as "
+#| "specified in a <filename>Release</filename> file. What follows the "
+#| "\"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an Internet "
+#| "address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+msgid ""
+"This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
+"distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
+"follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
+"Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
+"\"."
msgstr ""
"Veuillez noter que le mot-clé utilisé ici, <literal>origin</literal>, ne "
"doit pas être confondu avec l'Origine d'une distribution indiquée dans un "
@@ -8339,7 +8398,7 @@ msgstr ""
"mais le nom d'un auteur ou d'un distributeur, comme « Debian » ou « Ximian »."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:201
+#: apt_preferences.5.xml:211
msgid ""
"The following record assigns a low priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
@@ -8350,7 +8409,7 @@ msgstr ""
"<literal>unstable</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:205
+#: apt_preferences.5.xml:215
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8362,7 +8421,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:210
+#: apt_preferences.5.xml:220
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
@@ -8373,7 +8432,7 @@ msgstr ""
"<literal>squeeze</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:214
+#: apt_preferences.5.xml:224
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8385,7 +8444,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 900\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:219
+#: apt_preferences.5.xml:229
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@ -8397,7 +8456,7 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:224
+#: apt_preferences.5.xml:234
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8409,17 +8468,17 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 500\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:235
+#: apt_preferences.5.xml:245
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr "Méthode d'interprétation des priorités par APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:243
+#: apt_preferences.5.xml:253
msgid "P &gt; 1000"
msgstr "P &gt; 1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:244
+#: apt_preferences.5.xml:254
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
"package"
@@ -8428,12 +8487,12 @@ msgstr ""
"retour en arrière."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:248
+#: apt_preferences.5.xml:258
msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:249
+#: apt_preferences.5.xml:259
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
"release, unless the installed version is more recent"
@@ -8443,12 +8502,12 @@ msgstr ""
"plus récente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:254
+#: apt_preferences.5.xml:264
msgid "500 &lt; P &lt;=990"
msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:255
+#: apt_preferences.5.xml:265
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to the target release or the installed version is more recent"
@@ -8457,12 +8516,12 @@ msgstr ""
"distribution par défaut ou si la version installée est plus récente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:260
+#: apt_preferences.5.xml:270
msgid "100 &lt; P &lt;=500"
msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:261
+#: apt_preferences.5.xml:271
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
@@ -8471,29 +8530,29 @@ msgstr ""
"autre distribution ou si la version installée est plus récente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:266
+#: apt_preferences.5.xml:276
msgid "0 &lt; P &lt;=100"
msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:267
+#: apt_preferences.5.xml:277
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
"the package"
msgstr "la version sera installée si aucune version du paquet n'est installée."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:271
+#: apt_preferences.5.xml:281
msgid "P &lt; 0"
msgstr "P &lt; 0"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:282
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr "cette priorité empêche l'installation de la version."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:238
+#: apt_preferences.5.xml:248
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@ -8504,7 +8563,7 @@ msgstr ""
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:277
+#: apt_preferences.5.xml:287
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
"first such record determines the priority of the package version. Failing "
@@ -8518,7 +8577,7 @@ msgstr ""
"trouvée détermine la priorité."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:283
+#: apt_preferences.5.xml:293
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
"presented earlier:"
@@ -8527,7 +8586,7 @@ msgstr ""
"entrées décrites ci-dessous :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:297
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -8555,12 +8614,12 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:300
+#: apt_preferences.5.xml:310
msgid "Then:"
msgstr "Alors :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:302
+#: apt_preferences.5.xml:312
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
"will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@ -8574,7 +8633,7 @@ msgstr ""
"installée est une version 5.9*, il y aura un retour en arrière."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:307
+#: apt_preferences.5.xml:317
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
"available from the local system has priority over other versions, even "
@@ -8585,7 +8644,7 @@ msgstr ""
"appartenant à la distribution par défaut."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:311
+#: apt_preferences.5.xml:321
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
@@ -8598,12 +8657,13 @@ msgstr ""
"paquet n'est déjà installée."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:331
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
-msgstr "Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions"
+msgstr ""
+"Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:323
+#: apt_preferences.5.xml:333
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@ -8614,27 +8674,27 @@ msgstr ""
"décrivent les paquets disponibles à cet endroit."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:335
+#: apt_preferences.5.xml:345
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr "la ligne <literal>Package:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:336
+#: apt_preferences.5.xml:346
msgid "gives the package name"
msgstr "donne le nom du paquet"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:339 apt_preferences.5.xml:389
+#: apt_preferences.5.xml:349 apt_preferences.5.xml:399
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr "la ligne <literal>Version:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:340
+#: apt_preferences.5.xml:350
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr "donne le numéro de version du paquet"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:327
+#: apt_preferences.5.xml:337
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
@@ -8655,12 +8715,12 @@ msgstr ""
"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:356
+#: apt_preferences.5.xml:366
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr "La ligne <literal>Archive:</literal> ou <literal>Suite:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:357
+#: apt_preferences.5.xml:367
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
@@ -8677,18 +8737,18 @@ msgstr ""
"préférences demanderait cette ligne :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:367
+#: apt_preferences.5.xml:377
#, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr "Pin: release a=stable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:373
+#: apt_preferences.5.xml:383
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr "la ligne <literal>Codename:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:384
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
@@ -8704,13 +8764,13 @@ msgstr ""
"préférences demanderait cette ligne :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:383
+#: apt_preferences.5.xml:393
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=squeeze\n"
msgstr "Pin: release n=squeeze\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:390
+#: apt_preferences.5.xml:400
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
@@ -8726,7 +8786,7 @@ msgstr ""
"préférences demanderait ces lignes :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:399
+#: apt_preferences.5.xml:409
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
@@ -8738,12 +8798,12 @@ msgstr ""
"Pin: release 3.0\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:408
+#: apt_preferences.5.xml:418
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr "La ligne <literal>Component:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:409
+#: apt_preferences.5.xml:419
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
@@ -8761,18 +8821,18 @@ msgstr ""
"fichier des préférences demanderait cette ligne :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:418
+#: apt_preferences.5.xml:428
#, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr "Pin: release c=main\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:424
+#: apt_preferences.5.xml:434
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr "La ligne <literal>Origin:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:425
+#: apt_preferences.5.xml:435
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8785,18 +8845,18 @@ msgstr ""
"ligne :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:431
+#: apt_preferences.5.xml:441
#, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr "Pin: release o=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:437
+#: apt_preferences.5.xml:447
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr "La ligne <literal>Label:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:438
+#: apt_preferences.5.xml:448
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8809,13 +8869,13 @@ msgstr ""
"préférences demanderait cette ligne :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:444
+#: apt_preferences.5.xml:454
#, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr "Pin: release l=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:345
+#: apt_preferences.5.xml:355
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
@@ -8837,7 +8897,7 @@ msgstr ""
"déterminer les priorités : <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:451
+#: apt_preferences.5.xml:461
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@ -8862,12 +8922,12 @@ msgstr ""
"<literal>unstable</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:464
+#: apt_preferences.5.xml:474
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr "Lignes facultatives dans le fichier des préférences"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:466
+#: apt_preferences.5.xml:476
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
@@ -8877,26 +8937,13 @@ msgstr ""
"lignes contenant le mot <literal>Explanation:</literal>. Cela permet des "
"commentaires."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:470
-msgid ""
-"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
-"optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
-"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
-"literal>."
-msgstr ""
-"La ligne <literal>Pin-Priority:</literal> d'une entrée est facultative. Si "
-"elle n'existe pas, APT affecte une priorité inférieure de 1 à la valeur "
-"spécifiée sur une ligne commençant par <literal>Pin-Priority: release ...</"
-"literal>."
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:479
+#: apt_preferences.5.xml:485
msgid "Tracking Stable"
msgstr "Méthode pour suivre Stable"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:487
+#: apt_preferences.5.xml:493
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -8920,7 +8967,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:481
+#: apt_preferences.5.xml:487
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -8935,8 +8982,8 @@ msgstr ""
"literal>. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:504 apt_preferences.5.xml:550
-#: apt_preferences.5.xml:608
+#: apt_preferences.5.xml:510 apt_preferences.5.xml:556
+#: apt_preferences.5.xml:614
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -8948,7 +8995,7 @@ msgstr ""
"apt-get dist-upgrade\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:499
+#: apt_preferences.5.xml:505
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -8961,13 +9008,13 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:522
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/testing\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:510
+#: apt_preferences.5.xml:516
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
@@ -8980,12 +9027,12 @@ msgstr ""
"de relancer la commande. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:522
+#: apt_preferences.5.xml:528
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr "Méthode pour suivre Testing ou Unstable"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:531
+#: apt_preferences.5.xml:537
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -9013,7 +9060,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:524
+#: apt_preferences.5.xml:530
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
@@ -9030,7 +9077,7 @@ msgstr ""
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:545
+#: apt_preferences.5.xml:551
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -9043,13 +9090,13 @@ msgstr ""
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:565
+#: apt_preferences.5.xml:571
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/unstable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:556
+#: apt_preferences.5.xml:562
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
@@ -9068,13 +9115,28 @@ msgstr ""
"installée. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:572
+#: apt_preferences.5.xml:578
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr "Suivre l'évolution d'une version par son nom de code"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:586
-#, no-wrap
+#: apt_preferences.5.xml:592
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
+#| "Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release n=squeeze\n"
+#| "Pin-Priority: 900\n"
+#| "\n"
+#| "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release a=sid\n"
+#| "Pin-Priority: 800\n"
+#| "\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release o=Debian\n"
+#| "Pin-Priority: -10\n"
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
@@ -9084,7 +9146,7 @@ msgid ""
"\n"
"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
"Package: *\n"
-"Pin: release a=sid\n"
+"Pin: release n=sid\n"
"Pin-Priority: 800\n"
"\n"
"Package: *\n"
@@ -9107,7 +9169,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:574
+#: apt_preferences.5.xml:580
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -9131,7 +9193,7 @@ msgstr ""
"exemples précédents. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:603
+#: apt_preferences.5.xml:609
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
@@ -9144,13 +9206,13 @@ msgstr ""
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:629
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/sid\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:614
+#: apt_preferences.5.xml:620
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
@@ -9169,12 +9231,12 @@ msgstr ""
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:632
+#: apt_preferences.5.xml:638
msgid "&file-preferences;"
msgstr "&file-preferences;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:638
+#: apt_preferences.5.xml:644
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
@@ -9497,21 +9559,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sources.list.5.xml:178
-#| msgid "more recongnizable URI types"
msgid "more recognizable URI types"
msgstr "plus de types d'URI simples à reconnaître"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sources.list.5.xml:180
-#| msgid ""
-#| "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
-#| "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
-#| "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintain "
-#| "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
-#| "access methods for https-URIs with features similiar to the http method, "
-#| "but other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</"
-#| "filename></refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
msgid ""
"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
@@ -9691,7 +9743,8 @@ msgstr "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
#. type: <abstract></abstract>
#: guide.sgml:11
-msgid "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
+msgid ""
+"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
msgstr ""
"Ce document fournit un aperçu des méthode d'utilisation du gestionnaire de "
"paquets APT."
@@ -9790,12 +9843,6 @@ msgstr ""
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:63
-#| msgid ""
-#| "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting "
-#| "email with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so "
-#| "mailcrypt has a simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs "
-#| "extension it has a simple dependency on emacs, without emacs it is "
-#| "completely useless."
msgid ""
"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
@@ -10039,16 +10086,6 @@ msgstr ""
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:184
-#| msgid ""
-#| "To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</"
-#| "prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
-#| "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
-#| "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
-#| "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
-#| "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then "
-#| "it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that "
-#| "you have access to the latest bug fixes. APT will automatically use "
-#| "packages on your CDROM before downloading from the Internet."
msgid ""
"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
@@ -10191,12 +10228,6 @@ msgstr ""
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:247
-#| msgid ""
-#| "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
-#| "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set "
-#| "of <tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available "
-#| "to <prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get "
-#| "update</tt> has been run before."
msgid ""
"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
@@ -10619,8 +10650,10 @@ msgstr "Résumé final"
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:447
-msgid "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
-msgstr "Anfin, APT affichera un résumé de toutes les opérations qui prendront place."
+msgid ""
+"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
+msgstr ""
+"Anfin, APT affichera un résumé de toutes les opérations qui prendront place."
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:452
@@ -10894,11 +10927,6 @@ msgstr ""
#. type: <p></p>
#: offline.sgml:57
-#| msgid ""
-#| "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. "
-#| "The essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive "
-#| "files. Note that the disc should be formated with a filesystem that can "
-#| "handle long file names such as ext2, fat32 or vfat."
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
@@ -11048,12 +11076,6 @@ msgstr ""
#. type: <p><example>
#: offline.sgml:136
-#| msgid ""
-#| "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
-#| "<em>/var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the "
-#| "directories outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and "
-#| "<em>lists/partial/</em> Then take the disc to the remote machine and "
-#| "configure the sources.list. On the remote machine execute the following:"
msgid ""
"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
@@ -11086,11 +11108,6 @@ msgstr ""
#. type: </example></p>
#: offline.sgml:149
-#| msgid ""
-#| "The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT "
-#| "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
-#| "such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating "
-#| "your selections back to the local computer."
msgid ""
"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
@@ -11271,6 +11288,17 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque."
+#~ msgid ""
+#~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record "
+#~ "is optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last "
+#~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: "
+#~ "release ...</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ligne <literal>Pin-Priority:</literal> d'une entrée est facultative. "
+#~ "Si elle n'existe pas, APT affecte une priorité inférieure de 1 à la "
+#~ "valeur spécifiée sur une ligne commençant par <literal>Pin-Priority: "
+#~ "release ...</literal>."
+
#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
diff --git a/doc/po/it.po b/doc/po/it.po
index 917e7712f..f2fc4348c 100644
--- a/doc/po/it.po
+++ b/doc/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Traduzione di Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:268
+#: apt.ent:270
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry>\n"
@@ -595,14 +595,16 @@ msgid ""
" <term><option>--config-file</option></term>\n"
" <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
" The program will read the default configuration file and then this \n"
-" configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
+" configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
+" default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
+" environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
" </para>\n"
" </listitem>\n"
" </varlistentry>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:280
+#: apt.ent:282
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry>\n"
@@ -619,7 +621,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:291
+#: apt.ent:293
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
@@ -635,7 +637,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:297
+#: apt.ent:299
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
@@ -646,7 +648,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:303
+#: apt.ent:305
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
@@ -657,7 +659,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:309
+#: apt.ent:311
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
@@ -668,7 +670,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:315
+#: apt.ent:317
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
@@ -679,7 +681,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:325
+#: apt.ent:327
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-preferences \"\n"
@@ -694,7 +696,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:331
+#: apt.ent:333
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
@@ -705,7 +707,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:337
+#: apt.ent:339
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
@@ -716,7 +718,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:343
+#: apt.ent:345
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
@@ -727,7 +729,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:350
+#: apt.ent:352
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-statelists \"\n"
@@ -739,7 +741,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:356
+#: apt.ent:358
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
@@ -750,7 +752,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:362
+#: apt.ent:364
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
@@ -761,7 +763,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:369
+#: apt.ent:371
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
@@ -773,15 +775,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:371
-msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+#: apt.ent:375
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
+" to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
+"<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:380
+#: apt.ent:384
#, no-wrap
msgid ""
-"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
" to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
" specially related to your translation. -->\n"
"<!ENTITY translation-holder \"\n"
@@ -792,11 +798,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:387
+#: apt.ent:394
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
-" in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+" in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
+" the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
+" is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
+" releases this sentence is not needed. :) -->\n"
"<!ENTITY translation-english \"\n"
" Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
" This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
@@ -1257,7 +1266,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
-#: apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
+#: apt-ftparchive.1.xml:518 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
msgid "options"
msgstr ""
@@ -1281,7 +1290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:561 apt-get.8.xml:376
#: apt-sortpkgs.1.xml:58
msgid "<option>-s</option>"
msgstr ""
@@ -1302,12 +1311,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
msgid "<option>-q</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
msgid "<option>--quiet</option>"
msgstr ""
@@ -1356,7 +1365,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:573
msgid "<option>-a</option>"
msgstr ""
@@ -1452,14 +1461,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
-#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:554
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:601 apt-get.8.xml:561
#: apt-sortpkgs.1.xml:64
msgid "&apt-commonoptions;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
-#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:630
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:636
msgid "Files"
msgstr ""
@@ -1470,9 +1479,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:569
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:617 apt-get.8.xml:576
#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
-#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:637
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:643
#: sources.list.5.xml:233
msgid "See Also"
msgstr ""
@@ -1484,7 +1493,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
-#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:575
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:621 apt-get.8.xml:582
#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
@@ -1589,7 +1598,7 @@ msgid "Options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:529 apt-get.8.xml:328
msgid "<option>-d</option>"
msgstr ""
@@ -1784,7 +1793,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:618
#: apt-sortpkgs.1.xml:70
msgid "&apt-conf;"
msgstr ""
@@ -1845,7 +1854,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495
msgid "<option>-t</option>"
msgstr ""
@@ -2210,36 +2219,60 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:228
-msgid "DeLinkLimit"
+msgid "Translation::Compress"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:230
msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Translation-en master file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
+msgid "DeLinkLimit"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
+msgid ""
"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
"Links</literal> setting."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:235
+#: apt-ftparchive.1.xml:241
msgid "FileMode"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:237
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
msgid ""
"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
"index files are set to this mode with no regard to the umask."
msgstr ""
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:248 apt-ftparchive.1.xml:394
+msgid "LongDescription"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250 apt-ftparchive.1.xml:396
+msgid ""
+"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
+"out into a master Translation-en file."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:244
+#: apt-ftparchive.1.xml:256
msgid "TreeDefault Section"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:246
+#: apt-ftparchive.1.xml:258
msgid ""
"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
@@ -2247,12 +2280,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:251
+#: apt-ftparchive.1.xml:263
msgid "MaxContentsChange"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:253
+#: apt-ftparchive.1.xml:265
msgid ""
"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
"The contents files are round-robined so that over several days they will all "
@@ -2260,12 +2293,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:258
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
msgid "ContentsAge"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:260
+#: apt-ftparchive.1.xml:272
msgid ""
"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
@@ -2276,60 +2309,73 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:269
+#: apt-ftparchive.1.xml:281
msgid "Directory"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:271
+#: apt-ftparchive.1.xml:283
msgid ""
"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:275
+#: apt-ftparchive.1.xml:287
msgid "SrcDirectory"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:277
+#: apt-ftparchive.1.xml:289
msgid ""
"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407
+#: apt-ftparchive.1.xml:293 apt-ftparchive.1.xml:432
msgid "Packages"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:283
+#: apt-ftparchive.1.xml:295
msgid ""
"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:437
msgid "Sources"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:289
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
msgid ""
"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"source/Sources</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:293
+#: apt-ftparchive.1.xml:305
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:307
+msgid ""
+"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
+"should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:312
msgid "InternalPrefix"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:295
+#: apt-ftparchive.1.xml:314
msgid ""
"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
@@ -2337,12 +2383,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418
+#: apt-ftparchive.1.xml:319 apt-ftparchive.1.xml:443
msgid "Contents"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:302
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
msgid ""
"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
@@ -2351,34 +2397,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:309
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
msgid "Contents::Header"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:311
+#: apt-ftparchive.1.xml:330
msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443
+#: apt-ftparchive.1.xml:333 apt-ftparchive.1.xml:468
msgid "BinCacheDB"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:316
+#: apt-ftparchive.1.xml:335
msgid ""
"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
"can share the same database."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:320
+#: apt-ftparchive.1.xml:339
msgid "FileList"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:322
+#: apt-ftparchive.1.xml:341
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -2386,12 +2432,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:327
+#: apt-ftparchive.1.xml:346
msgid "SourceFileList"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:329
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -2400,12 +2446,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:337
+#: apt-ftparchive.1.xml:356
msgid "Tree Section"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:339
+#: apt-ftparchive.1.xml:358
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
@@ -2415,7 +2461,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:344
+#: apt-ftparchive.1.xml:363
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
@@ -2424,7 +2470,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:349
+#: apt-ftparchive.1.xml:368
msgid ""
"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
@@ -2432,7 +2478,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:355
+#: apt-ftparchive.1.xml:374
#, no-wrap
msgid ""
"for i in Sections do \n"
@@ -2442,7 +2488,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:352
+#: apt-ftparchive.1.xml:371
msgid ""
"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
@@ -2450,12 +2496,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:361
+#: apt-ftparchive.1.xml:380
msgid "Sections"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:363
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
@@ -2463,12 +2509,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:368
+#: apt-ftparchive.1.xml:387
msgid "Architectures"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:370
+#: apt-ftparchive.1.xml:389
msgid ""
"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
@@ -2476,56 +2522,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423
+#: apt-ftparchive.1.xml:400 apt-ftparchive.1.xml:448
msgid "BinOverride"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:377
+#: apt-ftparchive.1.xml:402
msgid ""
"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
"and maintainer address information."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428
+#: apt-ftparchive.1.xml:406 apt-ftparchive.1.xml:453
msgid "SrcOverride"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:383
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
msgid ""
"Sets the source override file. The override file contains section "
"information."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433
+#: apt-ftparchive.1.xml:412 apt-ftparchive.1.xml:458
msgid "ExtraOverride"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435
+#: apt-ftparchive.1.xml:414 apt-ftparchive.1.xml:460
msgid "Sets the binary extra override file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438
+#: apt-ftparchive.1.xml:417 apt-ftparchive.1.xml:463
msgid "SrcExtraOverride"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440
+#: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
msgid "Sets the source extra override file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:399
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
msgid "BinDirectory Section"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:401
+#: apt-ftparchive.1.xml:426
msgid ""
"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
@@ -2535,64 +2581,64 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:409
+#: apt-ftparchive.1.xml:434
msgid "Sets the Packages file output."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:414
+#: apt-ftparchive.1.xml:439
msgid ""
"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
"<literal>Sources</literal> is required."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:420
+#: apt-ftparchive.1.xml:445
msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:425
+#: apt-ftparchive.1.xml:450
msgid "Sets the binary override file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:430
+#: apt-ftparchive.1.xml:455
msgid "Sets the source override file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:445
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
msgid "Sets the cache DB."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:448
+#: apt-ftparchive.1.xml:473
msgid "PathPrefix"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:450
+#: apt-ftparchive.1.xml:475
msgid "Appends a path to all the output paths."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:453
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
msgid "FileList, SourceFileList"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:455
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
msgid "Specifies the file list file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:462
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
msgid "The Binary Override File"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:463
+#: apt-ftparchive.1.xml:488
msgid ""
"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
@@ -2602,19 +2648,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:469
+#: apt-ftparchive.1.xml:494
#, no-wrap
msgid "old [// oldn]* => new"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:471
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
#, no-wrap
msgid "new"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#: apt-ftparchive.1.xml:493
msgid ""
"The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
@@ -2625,12 +2671,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:479
+#: apt-ftparchive.1.xml:504
msgid "The Source Override File"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:481
+#: apt-ftparchive.1.xml:506
msgid ""
"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
@@ -2638,12 +2684,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:486
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
msgid "The Extra Override File"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:488
+#: apt-ftparchive.1.xml:513
msgid ""
"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
@@ -2651,12 +2697,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:497
+#: apt-ftparchive.1.xml:522
msgid "<option>--md5</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:499
+#: apt-ftparchive.1.xml:524
msgid ""
"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
"files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: "
@@ -2664,19 +2710,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:504
+#: apt-ftparchive.1.xml:529
msgid "<option>--db</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:506
+#: apt-ftparchive.1.xml:531
msgid ""
"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:512
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
msgid ""
"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
@@ -2685,12 +2731,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:518
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
msgid "<option>--delink</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:520
+#: apt-ftparchive.1.xml:545
msgid ""
"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
@@ -2699,12 +2745,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:526
+#: apt-ftparchive.1.xml:551
msgid "<option>--contents</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:528
+#: apt-ftparchive.1.xml:553
msgid ""
"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
@@ -2714,12 +2760,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:536
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
msgid "<option>--source-override</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:538
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
msgid ""
"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
"command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
@@ -2727,24 +2773,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:542
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
msgid "<option>--readonly</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:544
+#: apt-ftparchive.1.xml:569
msgid ""
"Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:548
+#: apt-ftparchive.1.xml:573
msgid "<option>--arch</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:549
+#: apt-ftparchive.1.xml:574
msgid ""
"Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
"commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
@@ -2753,12 +2799,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:555
+#: apt-ftparchive.1.xml:580
msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:557
+#: apt-ftparchive.1.xml:582
msgid ""
"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
@@ -2772,41 +2818,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:592
msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:569
+#: apt-ftparchive.1.xml:594
msgid ""
"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
-"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
-"ftparchive</command>."
+"that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
+"in the generate command."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:477
+#: apt-ftparchive.1.xml:606 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:483
#: sources.list.5.xml:193
msgid "Examples"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:587
+#: apt-ftparchive.1.xml:612
#, no-wrap
msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:583
+#: apt-ftparchive.1.xml:608
msgid ""
"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:597
+#: apt-ftparchive.1.xml:622
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
"100 on error."
@@ -3429,12 +3475,26 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-get.8.xml:447
-msgid "<option>--force-yes</option>"
+msgid "<option>--only-upgrade</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:448
msgid ""
+"Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
+"command line from being upgraded if they are not already installed. "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:454
+msgid "<option>--force-yes</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:455
+msgid ""
"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
"not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
@@ -3443,12 +3503,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:455
+#: apt-get.8.xml:462
msgid "<option>--print-uris</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:456
+#: apt-get.8.xml:463
msgid ""
"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
@@ -3461,12 +3521,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:466
+#: apt-get.8.xml:473
msgid "<option>--purge</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:467
+#: apt-get.8.xml:474
msgid ""
"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
@@ -3475,24 +3535,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:474
+#: apt-get.8.xml:481
msgid "<option>--reinstall</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:475
+#: apt-get.8.xml:482
msgid ""
"Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:479
+#: apt-get.8.xml:486
msgid "<option>--list-cleanup</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:480
+#: apt-get.8.xml:487
msgid ""
"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
@@ -3503,17 +3563,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:489
+#: apt-get.8.xml:496
msgid "<option>--target-release</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:490
+#: apt-get.8.xml:497
msgid "<option>--default-release</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:491
+#: apt-get.8.xml:498
msgid ""
"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
"default pin at priority 990 using the specified release string. This "
@@ -3527,12 +3587,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:504
+#: apt-get.8.xml:511
msgid "<option>--trivial-only</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:506
+#: apt-get.8.xml:513
msgid ""
"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
@@ -3541,24 +3601,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:512
+#: apt-get.8.xml:519
msgid "<option>--no-remove</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:513
+#: apt-get.8.xml:520
msgid ""
"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
"prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:518
+#: apt-get.8.xml:525
msgid "<option>--auto-remove</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:519
+#: apt-get.8.xml:526
msgid ""
"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
@@ -3567,12 +3627,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:525
+#: apt-get.8.xml:532
msgid "<option>--only-source</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:526
+#: apt-get.8.xml:533
msgid ""
"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
"literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
@@ -3584,22 +3644,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--diff-only</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--dsc-only</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--tar-only</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:537
+#: apt-get.8.xml:544
msgid ""
"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
@@ -3607,24 +3667,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:542
+#: apt-get.8.xml:549
msgid "<option>--arch-only</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:543
+#: apt-get.8.xml:550
msgid ""
"Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:547
+#: apt-get.8.xml:554
msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:548
+#: apt-get.8.xml:555
msgid ""
"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
"is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
@@ -3632,14 +3692,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-get.8.xml:561
+#: apt-get.8.xml:568
msgid ""
"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
"&file-statelists;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:570
+#: apt-get.8.xml:577
msgid ""
"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
@@ -3647,29 +3707,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:576
+#: apt-get.8.xml:583
msgid ""
"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
"error."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:579
+#: apt-get.8.xml:586
msgid "ORIGINAL AUTHORS"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:580
+#: apt-get.8.xml:587
msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:583
+#: apt-get.8.xml:590
msgid "CURRENT AUTHORS"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:585
+#: apt-get.8.xml:592
msgid "&apt-author.team;"
msgstr ""
@@ -5913,11 +5973,14 @@ msgid ""
"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
-"a good understanding of the following paragraphs. You have been warned."
+"a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
+"specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
+"expected in older or newer releases or together with other packages from "
+"different releases. You have been warned."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:64
+#: apt_preferences.5.xml:67
msgid ""
"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
@@ -5928,24 +5991,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:71
+#: apt_preferences.5.xml:74
msgid "APT's Default Priority Assignments"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:86
+#: apt_preferences.5.xml:89
#, no-wrap
msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:92
#, no-wrap
msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:73
+#: apt_preferences.5.xml:76
msgid ""
"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@ -5961,40 +6024,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:98
+#: apt_preferences.5.xml:101
msgid "priority 100"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:102
msgid "to the version that is already installed (if any)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:103
+#: apt_preferences.5.xml:106
msgid "priority 500"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:104
+#: apt_preferences.5.xml:107
msgid ""
"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
"release."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:108
+#: apt_preferences.5.xml:111
msgid "priority 990"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:109
+#: apt_preferences.5.xml:112
msgid ""
"to the versions that are not installed and belong to the target release."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:93
+#: apt_preferences.5.xml:96
msgid ""
"If the target release has been specified then APT uses the following "
"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
@@ -6002,7 +6065,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:114
+#: apt_preferences.5.xml:117
msgid ""
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
@@ -6010,14 +6073,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:118
+#: apt_preferences.5.xml:121
msgid ""
"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
"determine which version of a package to install."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:121
+#: apt_preferences.5.xml:124
msgid ""
"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
@@ -6027,19 +6090,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:127
+#: apt_preferences.5.xml:130
msgid "Install the highest priority version."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:128
+#: apt_preferences.5.xml:131
msgid ""
"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
"(that is, the one with the higher version number)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:131
+#: apt_preferences.5.xml:134
msgid ""
"If two or more versions have the same priority and version number but either "
"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
@@ -6047,7 +6110,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:137
+#: apt_preferences.5.xml:140
msgid ""
"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
@@ -6057,7 +6120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:144
+#: apt_preferences.5.xml:147
msgid ""
"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
"recent than any of the other available versions. The package will not be "
@@ -6066,7 +6129,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:149
+#: apt_preferences.5.xml:152
msgid ""
"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@ -6078,12 +6141,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:161
msgid "The Effect of APT Preferences"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:160
+#: apt_preferences.5.xml:163
msgid ""
"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
@@ -6092,7 +6155,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:166
+#: apt_preferences.5.xml:169
msgid ""
"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
"specified packages and specified version or version range. For example, the "
@@ -6102,7 +6165,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:173
+#: apt_preferences.5.xml:176
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -6111,7 +6174,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:179
+#: apt_preferences.5.xml:182
msgid ""
"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@ -6121,7 +6184,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:185
+#: apt_preferences.5.xml:188
msgid ""
"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
"of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
@@ -6129,7 +6192,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:193
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6138,17 +6201,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:195
+#: apt_preferences.5.xml:198
+msgid ""
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
+"which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
+"high priority to all versions available from the server identified by the "
+"hostname \"ftp.de.debian.org\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:206
msgid ""
-"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
-"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
-"in a <filename>Release</filename> file. What follows the \"Origin:\" tag in "
-"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
-"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+"This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
+"distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
+"follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
+"Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
+"\"."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:201
+#: apt_preferences.5.xml:211
msgid ""
"The following record assigns a low priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
@@ -6156,7 +6237,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:205
+#: apt_preferences.5.xml:215
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6165,7 +6246,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:210
+#: apt_preferences.5.xml:220
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
@@ -6173,7 +6254,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:214
+#: apt_preferences.5.xml:224
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6182,7 +6263,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:219
+#: apt_preferences.5.xml:229
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@ -6190,7 +6271,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:224
+#: apt_preferences.5.xml:234
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6199,82 +6280,82 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:235
+#: apt_preferences.5.xml:245
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:243
+#: apt_preferences.5.xml:253
msgid "P &gt; 1000"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:244
+#: apt_preferences.5.xml:254
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
"package"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:248
+#: apt_preferences.5.xml:258
msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:249
+#: apt_preferences.5.xml:259
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
"release, unless the installed version is more recent"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:254
+#: apt_preferences.5.xml:264
msgid "500 &lt; P &lt;=990"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:255
+#: apt_preferences.5.xml:265
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to the target release or the installed version is more recent"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:260
+#: apt_preferences.5.xml:270
msgid "100 &lt; P &lt;=500"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:261
+#: apt_preferences.5.xml:271
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:266
+#: apt_preferences.5.xml:276
msgid "0 &lt; P &lt;=100"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:267
+#: apt_preferences.5.xml:277
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
"the package"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:271
+#: apt_preferences.5.xml:281
msgid "P &lt; 0"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:282
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:238
+#: apt_preferences.5.xml:248
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@ -6282,7 +6363,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:277
+#: apt_preferences.5.xml:287
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
"first such record determines the priority of the package version. Failing "
@@ -6291,14 +6372,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:283
+#: apt_preferences.5.xml:293
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
"presented earlier:"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:297
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -6315,12 +6396,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:300
+#: apt_preferences.5.xml:310
msgid "Then:"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:302
+#: apt_preferences.5.xml:312
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
"will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@ -6330,7 +6411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:307
+#: apt_preferences.5.xml:317
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
"available from the local system has priority over other versions, even "
@@ -6338,7 +6419,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:311
+#: apt_preferences.5.xml:321
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
@@ -6347,12 +6428,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:331
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:323
+#: apt_preferences.5.xml:333
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@ -6360,27 +6441,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:335
+#: apt_preferences.5.xml:345
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:336
+#: apt_preferences.5.xml:346
msgid "gives the package name"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:339 apt_preferences.5.xml:389
+#: apt_preferences.5.xml:349 apt_preferences.5.xml:399
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:340
+#: apt_preferences.5.xml:350
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:327
+#: apt_preferences.5.xml:337
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
@@ -6393,12 +6474,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:356
+#: apt_preferences.5.xml:366
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:357
+#: apt_preferences.5.xml:367
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
@@ -6409,18 +6490,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:367
+#: apt_preferences.5.xml:377
#, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:373
+#: apt_preferences.5.xml:383
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:384
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
@@ -6430,13 +6511,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:383
+#: apt_preferences.5.xml:393
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=squeeze\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:390
+#: apt_preferences.5.xml:400
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
@@ -6446,7 +6527,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:399
+#: apt_preferences.5.xml:409
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
@@ -6455,12 +6536,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:408
+#: apt_preferences.5.xml:418
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:409
+#: apt_preferences.5.xml:419
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
@@ -6471,18 +6552,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:418
+#: apt_preferences.5.xml:428
#, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:424
+#: apt_preferences.5.xml:434
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:425
+#: apt_preferences.5.xml:435
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -6491,18 +6572,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:431
+#: apt_preferences.5.xml:441
#, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:437
+#: apt_preferences.5.xml:447
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:438
+#: apt_preferences.5.xml:448
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -6511,13 +6592,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:444
+#: apt_preferences.5.xml:454
#, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:345
+#: apt_preferences.5.xml:355
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
@@ -6530,7 +6611,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:451
+#: apt_preferences.5.xml:461
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@ -6545,34 +6626,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:464
+#: apt_preferences.5.xml:474
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:466
+#: apt_preferences.5.xml:476
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
"provides a place for comments."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:470
-msgid ""
-"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
-"optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
-"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
-"literal>."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:479
+#: apt_preferences.5.xml:485
msgid "Tracking Stable"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:487
+#: apt_preferences.5.xml:493
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -6587,7 +6659,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:481
+#: apt_preferences.5.xml:487
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -6597,8 +6669,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:504 apt_preferences.5.xml:550
-#: apt_preferences.5.xml:608
+#: apt_preferences.5.xml:510 apt_preferences.5.xml:556
+#: apt_preferences.5.xml:614
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -6607,7 +6679,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:499
+#: apt_preferences.5.xml:505
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -6616,13 +6688,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:522
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:510
+#: apt_preferences.5.xml:516
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
@@ -6631,12 +6703,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:522
+#: apt_preferences.5.xml:528
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:531
+#: apt_preferences.5.xml:537
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6653,7 +6725,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:524
+#: apt_preferences.5.xml:530
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
@@ -6664,7 +6736,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:545
+#: apt_preferences.5.xml:551
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -6673,13 +6745,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:565
+#: apt_preferences.5.xml:571
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:556
+#: apt_preferences.5.xml:562
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
@@ -6691,12 +6763,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:572
+#: apt_preferences.5.xml:578
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:586
+#: apt_preferences.5.xml:592
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
@@ -6707,7 +6779,7 @@ msgid ""
"\n"
"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
"Package: *\n"
-"Pin: release a=sid\n"
+"Pin: release n=sid\n"
"Pin-Priority: 800\n"
"\n"
"Package: *\n"
@@ -6716,7 +6788,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:574
+#: apt_preferences.5.xml:580
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -6731,7 +6803,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:603
+#: apt_preferences.5.xml:609
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
@@ -6740,13 +6812,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:629
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:614
+#: apt_preferences.5.xml:620
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
@@ -6758,12 +6830,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:632
+#: apt_preferences.5.xml:638
msgid "&file-preferences;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:638
+#: apt_preferences.5.xml:644
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr ""
diff --git a/doc/po/ja.po b/doc/po/ja.po
index 80ff82081..104721bb7 100644
--- a/doc/po/ja.po
+++ b/doc/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 22:55+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -873,15 +873,27 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:268
-#, no-wrap
+#: apt.ent:270
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " <varlistentry>\n"
+#| " <term><option>-c</option></term>\n"
+#| " <term><option>--config-file</option></term>\n"
+#| " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+#| " The program will read the default configuration file and then this \n"
+#| " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
+#| " </para>\n"
+#| " </listitem>\n"
+#| " </varlistentry>\n"
msgid ""
" <varlistentry>\n"
" <term><option>-c</option></term>\n"
" <term><option>--config-file</option></term>\n"
" <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
" The program will read the default configuration file and then this \n"
-" configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
+" configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
+" default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
+" environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
" </para>\n"
" </listitem>\n"
" </varlistentry>\n"
@@ -897,7 +909,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:280
+#: apt.ent:282
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry>\n"
@@ -924,7 +936,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:291
+#: apt.ent:293
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
@@ -950,7 +962,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:297
+#: apt.ent:299
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
@@ -961,7 +973,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:303
+#: apt.ent:305
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
@@ -972,7 +984,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:309
+#: apt.ent:311
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
@@ -984,7 +996,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Plain text
-#: apt.ent:315
+#: apt.ent:317
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Storage area for package files in transit. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial)."
msgid ""
@@ -997,7 +1009,7 @@ msgstr "å–得中パッケージファイル格ç´ã‚¨ãƒªã‚¢ã€‚設定項目 - <li
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Plain text
-#: apt.ent:325
+#: apt.ent:327
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Version preferences file. This is where you would specify \"pinning\", i.e. a preference to get certain packages from a separate source or from a different version of a distribution. Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>."
msgid ""
@@ -1013,7 +1025,7 @@ msgid ""
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³å„ªå…ˆãƒ•ァイル。ã“ã“ã« \"pin\" ã®è¨­å®šã‚’行ã„ã¾ã™ã€‚ã¤ã¾ã‚Šã€åˆ¥ã€…ã®å–得元や異ãªã‚‹ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ã€ã©ã“ã‹ã‚‰ãƒ‘ッケージをå–å¾—ã™ã‚‹ã‹ã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚設定項目 - <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:331
+#: apt.ent:333
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
@@ -1024,7 +1036,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:337
+#: apt.ent:339
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
@@ -1035,7 +1047,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:343
+#: apt.ent:345
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
@@ -1047,7 +1059,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Plain text
-#: apt.ent:350
+#: apt.ent:352
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Storage area for state information for each package resource specified in &sources-list; Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>."
msgid ""
@@ -1061,7 +1073,7 @@ msgstr "&sources-list; ã«æŒ‡å®šã—ãŸã€ãƒ‘ッケージリソースã”ã¨ã®çж
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Plain text
-#: apt.ent:356
+#: apt.ent:358
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Storage area for state information in transit. Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial)."
msgid ""
@@ -1074,7 +1086,7 @@ msgstr "å–得中状態情報格ç´ã‚¨ãƒªã‚¢ã€‚設定項目 - <literal>Dir::Stat
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Plain text
-#: apt.ent:362
+#: apt.ent:364
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Storage area for state information for each package resource specified in &sources-list; Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>."
msgid ""
@@ -1087,7 +1099,7 @@ msgstr "&sources-list; ã«æŒ‡å®šã—ãŸã€ãƒ‘ッケージリソースã”ã¨ã®çж
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Plain text
-#: apt.ent:369
+#: apt.ent:371
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Storage area for state information in transit. Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial)."
msgid ""
@@ -1100,15 +1112,19 @@ msgid ""
msgstr "å–得中状態情報格ç´ã‚¨ãƒªã‚¢ã€‚設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (å¿…ç„¶çš„ã«ä¸å®Œå…¨)"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:371
-msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
-msgstr "<!ENTITY translation-title \"訳者\">"
+#: apt.ent:375
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
+" to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
+"<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
+msgstr "<!ENTITY translation-title \"訳者\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:380
+#: apt.ent:384
#, no-wrap
msgid ""
-"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
" to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
" specially related to your translation. -->\n"
"<!ENTITY translation-holder \"\n"
@@ -1123,11 +1139,14 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:387
+#: apt.ent:394
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
-" in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+" in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
+" the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
+" is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
+" releases this sentence is not needed. :) -->\n"
"<!ENTITY translation-english \"\n"
" Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
" This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
@@ -1786,7 +1805,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
-#: apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
+#: apt-ftparchive.1.xml:518 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
msgid "options"
msgstr "オプション"
@@ -1814,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"pkgcache</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:561 apt-get.8.xml:376
#: apt-sortpkgs.1.xml:58
msgid "<option>-s</option>"
msgstr "<option>-s</option>"
@@ -1841,12 +1860,12 @@ msgstr ""
"<literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
msgid "<option>-q</option>"
msgstr "<option>-q</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
msgid "<option>--quiet</option>"
msgstr "<option>--quiet</option>"
@@ -1907,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"ShowFull</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:573
msgid "<option>-a</option>"
msgstr "<option>-a</option>"
@@ -2029,15 +2048,15 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
-#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:554
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:601 apt-get.8.xml:561
#: apt-sortpkgs.1.xml:64
msgid "&apt-commonoptions;"
msgstr "&apt-commonoptions;"
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
-#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:630
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:636
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
@@ -2049,9 +2068,9 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:569
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:617 apt-get.8.xml:576
#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
-#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:637
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:643
#: sources.list.5.xml:233
msgid "See Also"
msgstr "関連項目"
@@ -2065,7 +2084,7 @@ msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
-#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:575
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:621 apt-get.8.xml:582
#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
msgid "Diagnostics"
msgstr "診断メッセージ"
@@ -2215,7 +2234,7 @@ msgid "Options"
msgstr "オプション"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:529 apt-get.8.xml:328
msgid "<option>-d</option>"
msgstr "<option>-d</option>"
@@ -2473,7 +2492,7 @@ msgstr "設定箇所ã®å†…容を表示ã™ã‚‹ã ã‘ã§ã™ã€‚"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:618
#: apt-sortpkgs.1.xml:70
msgid "&apt-conf;"
msgstr "&apt-conf;"
@@ -2557,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"<filename>package.config.XXXX</filename> ã¨è¨€ã£ãŸå½¢ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495
msgid "<option>-t</option>"
msgstr "<option>-t</option>"
@@ -3092,12 +3111,33 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Contents::Compress"
+msgid "Translation::Compress"
+msgstr "Contents::Compress"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:230
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+#| "controls the compression for the Contents files."
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Translation-en master file."
+msgstr ""
+"<literal>Packages::Compress</literal> ã¨åŒæ§˜ã«ã€Contents ファイルã®åœ§ç¸®æ–¹æ³•ã‚’"
+"指定ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
msgid "DeLinkLimit"
msgstr "DeLinkLimit"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:230
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
msgid ""
"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
@@ -3109,13 +3149,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:235
+#: apt-ftparchive.1.xml:241
msgid "FileMode"
msgstr "FileMode"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:237
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
msgid ""
"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
"index files are set to this mode with no regard to the umask."
@@ -3123,15 +3163,30 @@ msgstr ""
"作æˆã—ãŸã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ•ァイルã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚デフォルト㯠0644 ã§ã™ã€‚å…¨"
"インデックスファイルã¯ã€umask を無視ã—ã¦ã“ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’使用ã—ã¾ã™ã€‚"
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:248 apt-ftparchive.1.xml:394
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "LongDescription"
+msgstr "説明"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250 apt-ftparchive.1.xml:396
+msgid ""
+"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
+"out into a master Translation-en file."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:244
+#: apt-ftparchive.1.xml:256
msgid "TreeDefault Section"
msgstr "TreeDefault セクション"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:246
+#: apt-ftparchive.1.xml:258
msgid ""
"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
@@ -3142,13 +3197,13 @@ msgstr ""
"ã«å±•é–‹ã—ã¾ã™ã€‚"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:251
+#: apt-ftparchive.1.xml:263
msgid "MaxContentsChange"
msgstr "MaxContentsChange"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:253
+#: apt-ftparchive.1.xml:265
msgid ""
"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
"The contents files are round-robined so that over several days they will all "
@@ -3159,13 +3214,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:258
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
msgid "ContentsAge"
msgstr "ContentsAge"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:260
+#: apt-ftparchive.1.xml:272
msgid ""
"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
@@ -3182,13 +3237,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:269
+#: apt-ftparchive.1.xml:281
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:271
+#: apt-ftparchive.1.xml:283
msgid ""
"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
@@ -3198,13 +3253,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:275
+#: apt-ftparchive.1.xml:287
msgid "SrcDirectory"
msgstr "SrcDirectory"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:277
+#: apt-ftparchive.1.xml:289
msgid ""
"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
@@ -3214,13 +3269,13 @@ msgstr ""
# type: <tag></tag>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407
+#: apt-ftparchive.1.xml:293 apt-ftparchive.1.xml:432
msgid "Packages"
msgstr "Packages"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:283
+#: apt-ftparchive.1.xml:295
msgid ""
"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
@@ -3230,13 +3285,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:437
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:289
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
@@ -3248,14 +3303,29 @@ msgstr ""
"Packages ファイルã®å‡ºåŠ›å…ˆã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚デフォルト㯠<filename>$(DIST)/"
"$(SECTION)/source/Sources</filename> ã§ã™ã€‚"
+# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:293
+#: apt-ftparchive.1.xml:305
+#, fuzzy
+msgid "Translation"
+msgstr "オプション"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:307
+msgid ""
+"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
+"should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:312
msgid "InternalPrefix"
msgstr "InternalPrefix"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:295
+#: apt-ftparchive.1.xml:314
msgid ""
"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
@@ -3266,13 +3336,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418
+#: apt-ftparchive.1.xml:319 apt-ftparchive.1.xml:443
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:302
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
msgid ""
"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
@@ -3285,24 +3355,24 @@ msgstr ""
"ftparchive</command> ã¯è‡ªå‹•ã§ãƒ‘ッケージファイルをã¾ã¨ã‚ã¾ã™ã€‚"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:309
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
msgid "Contents::Header"
msgstr "Contents::Header"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:311
+#: apt-ftparchive.1.xml:330
msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
msgstr "contents ã®å‡ºåŠ›ã«ä»˜ã‘るヘッダファイルを設定ã—ã¾ã™ã€‚"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443
+#: apt-ftparchive.1.xml:333 apt-ftparchive.1.xml:468
msgid "BinCacheDB"
msgstr "BinCacheDB"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:316
+#: apt-ftparchive.1.xml:335
msgid ""
"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
"can share the same database."
@@ -3312,13 +3382,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:320
+#: apt-ftparchive.1.xml:339
msgid "FileList"
msgstr "FileList"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:322
+#: apt-ftparchive.1.xml:341
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -3330,13 +3400,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:327
+#: apt-ftparchive.1.xml:346
msgid "SourceFileList"
msgstr "SourceFileList"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:329
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -3349,13 +3419,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:337
+#: apt-ftparchive.1.xml:356
msgid "Tree Section"
msgstr "Tree セクション"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:339
+#: apt-ftparchive.1.xml:358
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
@@ -3370,7 +3440,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:344
+#: apt-ftparchive.1.xml:363
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
@@ -3384,7 +3454,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:349
+#: apt-ftparchive.1.xml:368
msgid ""
"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
@@ -3395,7 +3465,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:355
+#: apt-ftparchive.1.xml:374
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "for i in Sections do \n"
@@ -3413,7 +3483,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:352
+#: apt-ftparchive.1.xml:371
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-"
@@ -3428,13 +3498,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:361
+#: apt-ftparchive.1.xml:380
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:363
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
@@ -3445,13 +3515,13 @@ msgstr ""
# type: <tag></tag>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:368
+#: apt-ftparchive.1.xml:387
msgid "Architectures"
msgstr "Architectures"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:370
+#: apt-ftparchive.1.xml:389
msgid ""
"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
@@ -3463,13 +3533,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423
+#: apt-ftparchive.1.xml:400 apt-ftparchive.1.xml:448
msgid "BinOverride"
msgstr "BinOverride"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:377
+#: apt-ftparchive.1.xml:402
msgid ""
"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
"and maintainer address information."
@@ -3479,13 +3549,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428
+#: apt-ftparchive.1.xml:406 apt-ftparchive.1.xml:453
msgid "SrcOverride"
msgstr "SrcOverride"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:383
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
msgid ""
"Sets the source override file. The override file contains section "
"information."
@@ -3495,37 +3565,37 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433
+#: apt-ftparchive.1.xml:412 apt-ftparchive.1.xml:458
msgid "ExtraOverride"
msgstr "ExtraOverride"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435
+#: apt-ftparchive.1.xml:414 apt-ftparchive.1.xml:460
msgid "Sets the binary extra override file."
msgstr "ãƒã‚¤ãƒŠãƒªç‰¹åˆ¥ã‚ªãƒ¼ãƒãƒ¼ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ãƒ•ァイルを設定ã—ã¾ã™ã€‚"
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438
+#: apt-ftparchive.1.xml:417 apt-ftparchive.1.xml:463
msgid "SrcExtraOverride"
msgstr "SrcExtraOverride"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440
+#: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
msgid "Sets the source extra override file."
msgstr "ソース特別オーãƒãƒ¼ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ãƒ•ァイルを設定ã—ã¾ã™ã€‚"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:399
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
msgid "BinDirectory Section"
msgstr "BinDirectory セクション"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:401
+#: apt-ftparchive.1.xml:426
msgid ""
"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
@@ -3540,13 +3610,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:409
+#: apt-ftparchive.1.xml:434
msgid "Sets the Packages file output."
msgstr "Packages ファイルã®å‡ºåŠ›å…ˆã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:414
+#: apt-ftparchive.1.xml:439
msgid ""
"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
"<literal>Sources</literal> is required."
@@ -3556,59 +3626,59 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:420
+#: apt-ftparchive.1.xml:445
msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
msgstr "Contents ファイルã®å‡ºåŠ›å…ˆã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚(オプション)"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:425
+#: apt-ftparchive.1.xml:450
msgid "Sets the binary override file."
msgstr "ãƒã‚¤ãƒŠãƒªã‚ªãƒ¼ãƒãƒ¼ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ãƒ•ァイルを設定ã—ã¾ã™ã€‚"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:430
+#: apt-ftparchive.1.xml:455
msgid "Sets the source override file."
msgstr "ソースオーãƒãƒ¼ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ãƒ•ァイルを設定ã—ã¾ã™ã€‚"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:445
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
msgid "Sets the cache DB."
msgstr "キャッシュ DB を設定ã—ã¾ã™ã€‚"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:448
+#: apt-ftparchive.1.xml:473
msgid "PathPrefix"
msgstr "PathPrefix"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:450
+#: apt-ftparchive.1.xml:475
msgid "Appends a path to all the output paths."
msgstr "全出力パスã«ä»˜åŠ ã™ã‚‹ãƒ‘ス。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:453
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
msgid "FileList, SourceFileList"
msgstr "FileList, SourceFileList"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:455
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
msgid "Specifies the file list file."
msgstr "ファイル一覧ファイルを指定ã—ã¾ã™ã€‚"
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:462
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
msgid "The Binary Override File"
msgstr "ãƒã‚¤ãƒŠãƒªã‚ªãƒ¼ãƒãƒ¼ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ãƒ•ァイル"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:463
+#: apt-ftparchive.1.xml:488
msgid ""
"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
@@ -3623,20 +3693,20 @@ msgstr ""
"ã™ã€‚"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:469
+#: apt-ftparchive.1.xml:494
#, no-wrap
msgid "old [// oldn]* => new"
msgstr "old [// oldn]* => new"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:471
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
#, no-wrap
msgid "new"
msgstr "new"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#: apt-ftparchive.1.xml:493
msgid ""
"The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
@@ -3654,13 +3724,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:479
+#: apt-ftparchive.1.xml:504
msgid "The Source Override File"
msgstr "ソースオーãƒãƒ¼ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ãƒ•ァイル"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:481
+#: apt-ftparchive.1.xml:506
msgid ""
"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
@@ -3672,13 +3742,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:486
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
msgid "The Extra Override File"
msgstr "特別オーãƒãƒ¼ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ãƒ•ァイル"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:488
+#: apt-ftparchive.1.xml:513
msgid ""
"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
@@ -3688,13 +3758,13 @@ msgstr ""
"ã™ã€‚3 列ã‹ã‚‰ãªã‚Šã€å…ˆé ­ã¯ãƒ‘ッケージã€2番目ã¯ã‚¿ã‚°ã€æ®‹ã‚Šã¯æ–°ã—ã„値ã§ã™ã€‚"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:497
+#: apt-ftparchive.1.xml:522
msgid "<option>--md5</option>"
msgstr "<option>--md5</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:499
+#: apt-ftparchive.1.xml:524
msgid ""
"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
"files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: "
@@ -3705,13 +3775,13 @@ msgstr ""
"FTPArchive::MD5</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:504
+#: apt-ftparchive.1.xml:529
msgid "<option>--db</option>"
msgstr "<option>--db</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:506
+#: apt-ftparchive.1.xml:531
msgid ""
"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
@@ -3721,7 +3791,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:512
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
msgid ""
"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
@@ -3734,13 +3804,13 @@ msgstr ""
"<literal>quiet</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:518
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
msgid "<option>--delink</option>"
msgstr "<option>--delink</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:520
+#: apt-ftparchive.1.xml:545
msgid ""
"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
@@ -3753,13 +3823,13 @@ msgstr ""
"<literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:526
+#: apt-ftparchive.1.xml:551
msgid "<option>--contents</option>"
msgstr "<option>--contents</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:528
+#: apt-ftparchive.1.xml:553
msgid ""
"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
@@ -3774,13 +3844,13 @@ msgstr ""
"<literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:536
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
msgid "<option>--source-override</option>"
msgstr "<option>--source-override</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:538
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
msgid ""
"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
"command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
@@ -3790,13 +3860,13 @@ msgstr ""
"é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:542
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
msgid "<option>--readonly</option>"
msgstr "<option>--readonly</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:544
+#: apt-ftparchive.1.xml:569
msgid ""
"Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
@@ -3805,7 +3875,7 @@ msgstr ""
"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:548
+#: apt-ftparchive.1.xml:573
#, fuzzy
#| msgid "<option>-a</option>"
msgid "<option>--arch</option>"
@@ -3813,7 +3883,7 @@ msgstr "<option>-a</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:549
+#: apt-ftparchive.1.xml:574
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
@@ -3832,14 +3902,14 @@ msgstr ""
"literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:555
+#: apt-ftparchive.1.xml:580
#, fuzzy
#| msgid "<option>--version</option>"
msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
msgstr "<option>--version</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:557
+#: apt-ftparchive.1.xml:582
msgid ""
"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
@@ -3853,39 +3923,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:592
#, fuzzy
#| msgid "<option>--version</option>"
msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
msgstr "<option>--version</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:569
+#: apt-ftparchive.1.xml:594
msgid ""
"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
-"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
-"ftparchive</command>."
+"that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
+"in the generate command."
msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:477
+#: apt-ftparchive.1.xml:606 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:483
#: sources.list.5.xml:193
msgid "Examples"
msgstr "サンプル"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:587
+#: apt-ftparchive.1.xml:612
#, no-wrap
msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:583
+#: apt-ftparchive.1.xml:608
msgid ""
"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
@@ -3895,7 +3965,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:597
+#: apt-ftparchive.1.xml:622
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
"100 on error."
@@ -4803,12 +4873,38 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-get.8.xml:447
+#, fuzzy
+#| msgid "<option>--no-upgrade</option>"
+msgid "<option>--only-upgrade</option>"
+msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:448
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+#| "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the "
+#| "command line from being upgraded if they are already installed. "
+#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+msgid ""
+"Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
+"command line from being upgraded if they are not already installed. "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+"パッケージ更新ãªã— - <literal>install</literal> ã¨åŒæ™‚ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨ã€"
+"<literal>no-upgrade</literal> ã¯ã€æŒ‡å®šã—ãŸãƒ‘ッケージãŒã™ã§ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¦"
+"ã‚ã‚‹å ´åˆã«æ›´æ–°ã‚’行ã„ã¾ã›ã‚“。設定項目 - <literal>APT::Get::Upgrade</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:454
msgid "<option>--force-yes</option>"
msgstr "<option>--force-yes</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:448
+#: apt-get.8.xml:455
msgid ""
"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
@@ -4822,13 +4918,13 @@ msgstr ""
"ã­ã¾ã›ã‚“! 設定項目 - <literal>APT::Get::force-yes</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:455
+#: apt-get.8.xml:462
msgid "<option>--print-uris</option>"
msgstr "<option>--print-uris</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:456
+#: apt-get.8.xml:463
msgid ""
"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
@@ -4849,13 +4945,13 @@ msgstr ""
"Print-URIs</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:466
+#: apt-get.8.xml:473
msgid "<option>--purge</option>"
msgstr "<option>--purge</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:467
+#: apt-get.8.xml:474
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An "
@@ -4875,13 +4971,13 @@ msgstr ""
"<literal>APT::Get::Purge</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:474
+#: apt-get.8.xml:481
msgid "<option>--reinstall</option>"
msgstr "<option>--reinstall</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:475
+#: apt-get.8.xml:482
msgid ""
"Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
@@ -4890,13 +4986,13 @@ msgstr ""
"定項目 - <literal>APT::Get::ReInstall</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:479
+#: apt-get.8.xml:486
msgid "<option>--list-cleanup</option>"
msgstr "<option>--list-cleanup</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:480
+#: apt-get.8.xml:487
msgid ""
"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
@@ -4912,18 +5008,18 @@ msgstr ""
"ã™ã‚‹æ™‚ãらã„ã§ã—ょã†ã€‚設定項目 - <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:489
+#: apt-get.8.xml:496
msgid "<option>--target-release</option>"
msgstr "<option>--target-release</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:490
+#: apt-get.8.xml:497
msgid "<option>--default-release</option>"
msgstr "<option>--default-release</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:491
+#: apt-get.8.xml:498
msgid ""
"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
"default pin at priority 990 using the specified release string. This "
@@ -4945,13 +5041,13 @@ msgstr ""
"Release</literal>。&apt-preferences; ã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚‚ã”覧ãã ã•ã„。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:504
+#: apt-get.8.xml:511
msgid "<option>--trivial-only</option>"
msgstr "<option>--trivial-only</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:506
+#: apt-get.8.xml:513
msgid ""
"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
@@ -4964,13 +5060,13 @@ msgstr ""
"ç›® - <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:512
+#: apt-get.8.xml:519
msgid "<option>--no-remove</option>"
msgstr "<option>--no-remove</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:513
+#: apt-get.8.xml:520
msgid ""
"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
"prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
@@ -4979,13 +5075,13 @@ msgstr ""
"é …ç›® - <literal>APT::Get::Remove</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:518
+#: apt-get.8.xml:525
msgid "<option>--auto-remove</option>"
msgstr "<option>--auto-remove</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:519
+#: apt-get.8.xml:526
msgid ""
"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
@@ -4998,13 +5094,13 @@ msgstr ""
"literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:525
+#: apt-get.8.xml:532
msgid "<option>--only-source</option>"
msgstr "<option>--only-source</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:526
+#: apt-get.8.xml:533
msgid ""
"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
"literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
@@ -5022,23 +5118,23 @@ msgstr ""
"literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--diff-only</option>"
msgstr "<option>--diff-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--dsc-only</option>"
msgstr "<option>--dsc-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--tar-only</option>"
msgstr "<option>--tar-only</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:537
+#: apt-get.8.xml:544
msgid ""
"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
@@ -5049,13 +5145,13 @@ msgstr ""
"Only</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:542
+#: apt-get.8.xml:549
msgid "<option>--arch-only</option>"
msgstr "<option>--arch-only</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:543
+#: apt-get.8.xml:550
msgid ""
"Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
@@ -5064,13 +5160,13 @@ msgstr ""
"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:547
+#: apt-get.8.xml:554
msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:548
+#: apt-get.8.xml:555
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
@@ -5082,7 +5178,7 @@ msgstr ""
"literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-get.8.xml:561
+#: apt-get.8.xml:568
msgid ""
"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
"&file-statelists;"
@@ -5090,7 +5186,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:570
+#: apt-get.8.xml:577
msgid ""
"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
@@ -5101,7 +5197,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:576
+#: apt-get.8.xml:583
msgid ""
"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
"error."
@@ -5110,22 +5206,22 @@ msgstr ""
"100 ã‚’è¿”ã—ã¾ã™ã€‚"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:579
+#: apt-get.8.xml:586
msgid "ORIGINAL AUTHORS"
msgstr "原著者"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:580
+#: apt-get.8.xml:587
msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
msgstr "&apt-author.jgunthorpe;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:583
+#: apt-get.8.xml:590
msgid "CURRENT AUTHORS"
msgstr "ç¾è‘—者"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:585
+#: apt-get.8.xml:592
msgid "&apt-author.team;"
msgstr "&apt-author.team;"
@@ -8068,11 +8164,14 @@ msgid ""
"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
-"a good understanding of the following paragraphs. You have been warned."
+"a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
+"specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
+"expected in older or newer releases or together with other packages from "
+"different releases. You have been warned."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:64
+#: apt_preferences.5.xml:67
msgid ""
"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
@@ -8084,27 +8183,27 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:71
+#: apt_preferences.5.xml:74
msgid "APT's Default Priority Assignments"
msgstr "APT ã®ãƒ‡ãƒ•ォルト優先度ã®å‰²ã‚Šå½“ã¦"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:86
+#: apt_preferences.5.xml:89
#, no-wrap
msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:92
#, no-wrap
msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:73
+#: apt_preferences.5.xml:76
msgid ""
"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@ -8129,25 +8228,25 @@ msgstr ""
# type: <tag></tag>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:98
+#: apt_preferences.5.xml:101
msgid "priority 100"
msgstr "priority 100"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:102
msgid "to the version that is already installed (if any)."
msgstr "(ã‚ã‚‹ãªã‚‰ã°) æ—¢ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¦ã„ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã€‚"
# type: <tag></tag>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:103
+#: apt_preferences.5.xml:106
msgid "priority 500"
msgstr "priority 500"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:104
+#: apt_preferences.5.xml:107
msgid ""
"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
"release."
@@ -8155,20 +8254,20 @@ msgstr "インストールã•れã¦ãŠã‚‰ãšã€ã‚¿ãƒ¼ã‚²ãƒƒãƒˆãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã«å«
# type: <tag></tag>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:108
+#: apt_preferences.5.xml:111
msgid "priority 990"
msgstr "priority 990"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:109
+#: apt_preferences.5.xml:112
msgid ""
"to the versions that are not installed and belong to the target release."
msgstr "インストールã•れã¦ãŠã‚‰ãšã€ã‚¿ãƒ¼ã‚²ãƒƒãƒˆãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã«å«ã¾ã‚Œã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã€‚"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:93
+#: apt_preferences.5.xml:96
msgid ""
"If the target release has been specified then APT uses the following "
"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
@@ -8180,7 +8279,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:114
+#: apt_preferences.5.xml:117
msgid ""
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
@@ -8192,7 +8291,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:118
+#: apt_preferences.5.xml:121
msgid ""
"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
"determine which version of a package to install."
@@ -8202,7 +8301,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:121
+#: apt_preferences.5.xml:124
msgid ""
"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
@@ -8218,13 +8317,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:127
+#: apt_preferences.5.xml:130
msgid "Install the highest priority version."
msgstr "最も高ã„優先度ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’インストールã—ã¾ã™ã€‚"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:128
+#: apt_preferences.5.xml:131
msgid ""
"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
"(that is, the one with the higher version number)."
@@ -8234,7 +8333,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:131
+#: apt_preferences.5.xml:134
msgid ""
"If two or more versions have the same priority and version number but either "
"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
@@ -8246,7 +8345,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:137
+#: apt_preferences.5.xml:140
msgid ""
"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
@@ -8262,7 +8361,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:144
+#: apt_preferences.5.xml:147
msgid ""
"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
"recent than any of the other available versions. The package will not be "
@@ -8276,7 +8375,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:149
+#: apt_preferences.5.xml:152
msgid ""
"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@ -8296,13 +8395,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:161
msgid "The Effect of APT Preferences"
msgstr "APT 設定ã®åŠ¹æžœ"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:160
+#: apt_preferences.5.xml:163
msgid ""
"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
@@ -8315,7 +8414,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:166
+#: apt_preferences.5.xml:169
msgid ""
"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
"specified packages and specified version or version range. For example, the "
@@ -8330,7 +8429,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:173
+#: apt_preferences.5.xml:176
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -8343,7 +8442,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:179
+#: apt_preferences.5.xml:182
msgid ""
"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@ -8358,7 +8457,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:185
+#: apt_preferences.5.xml:188
msgid ""
"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
"of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
@@ -8370,7 +8469,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:193
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8381,15 +8480,48 @@ msgstr ""
"Pin: origin \"\"\n"
"Pin-Priority: 999\n"
-# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:195
+#: apt_preferences.5.xml:198
msgid ""
-"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
-"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
-"in a <filename>Release</filename> file. What follows the \"Origin:\" tag in "
-"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
-"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
+"which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
+"high priority to all versions available from the server identified by the "
+"hostname \"ftp.de.debian.org\""
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: origin \"\"\n"
+#| "Pin-Priority: 999\n"
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:206
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>"
+#| "\". This should not be confused with the Origin of a distribution as "
+#| "specified in a <filename>Release</filename> file. What follows the "
+#| "\"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an Internet "
+#| "address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+msgid ""
+"This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
+"distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
+"follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
+"Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
+"\"."
msgstr ""
"注æ„: ã“ã“ã§ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„るキーワード㯠\"<literal>origin</literal>\" ã§ã™ã€‚"
"<filename>Release</filename> ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«æŒ‡å®šã•れãŸã‚ˆã†ãªã€ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューショ"
@@ -8399,7 +8531,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:201
+#: apt_preferences.5.xml:211
msgid ""
"The following record assigns a low priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
@@ -8410,7 +8542,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:205
+#: apt_preferences.5.xml:215
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8423,7 +8555,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:210
+#: apt_preferences.5.xml:220
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
@@ -8434,7 +8566,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:214
+#: apt_preferences.5.xml:224
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8447,7 +8579,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:219
+#: apt_preferences.5.xml:229
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@ -8459,7 +8591,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:224
+#: apt_preferences.5.xml:234
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8472,18 +8604,18 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:235
+#: apt_preferences.5.xml:245
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr "APT ãŒå„ªå…ˆåº¦ã«å‰²ã‚Šè¾¼ã‚€æ–¹æ³•"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:243
+#: apt_preferences.5.xml:253
msgid "P &gt; 1000"
msgstr "P &gt; 1000"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:244
+#: apt_preferences.5.xml:254
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
"package"
@@ -8491,13 +8623,13 @@ msgstr ""
"パッケージãŒãƒ€ã‚¦ãƒ³ã‚°ãƒ¬ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¦ã‚‚ã€ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ‘ッケージをインストール"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:248
+#: apt_preferences.5.xml:258
msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:249
+#: apt_preferences.5.xml:259
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
"release, unless the installed version is more recent"
@@ -8506,13 +8638,13 @@ msgstr ""
"å«ã¾ã‚Œãªãã¦ã‚‚ã€ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ‘ッケージをインストール"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:254
+#: apt_preferences.5.xml:264
msgid "500 &lt; P &lt;=990"
msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:255
+#: apt_preferences.5.xml:265
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to the target release or the installed version is more recent"
@@ -8521,13 +8653,13 @@ msgstr ""
"ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®æ–¹ãŒæ–°ã—ã„ã®ã§ãªã‘れã°ã€ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ‘ッケージをインストール"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:260
+#: apt_preferences.5.xml:270
msgid "100 &lt; P &lt;=500"
msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:261
+#: apt_preferences.5.xml:271
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
@@ -8537,13 +8669,13 @@ msgstr ""
"ル"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:266
+#: apt_preferences.5.xml:276
msgid "0 &lt; P &lt;=100"
msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:267
+#: apt_preferences.5.xml:277
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
"the package"
@@ -8552,19 +8684,19 @@ msgstr ""
"ンストール"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:271
+#: apt_preferences.5.xml:281
msgid "P &lt; 0"
msgstr "P &lt; 0"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:282
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr "ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ç¦æ­¢"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:238
+#: apt_preferences.5.xml:248
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@ -8576,7 +8708,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:277
+#: apt_preferences.5.xml:287
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
"first such record determines the priority of the package version. Failing "
@@ -8590,7 +8722,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:283
+#: apt_preferences.5.xml:293
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
"presented earlier:"
@@ -8600,7 +8732,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:297
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -8629,13 +8761,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:300
+#: apt_preferences.5.xml:310
msgid "Then:"
msgstr "ã™ã‚‹ã¨ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«å‹•作ã—ã¾ã™ã€‚"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:302
+#: apt_preferences.5.xml:312
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
"will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@ -8650,7 +8782,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:307
+#: apt_preferences.5.xml:317
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
"available from the local system has priority over other versions, even "
@@ -8662,7 +8794,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:311
+#: apt_preferences.5.xml:321
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
@@ -8676,13 +8808,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:331
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
msgstr "パッケージã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¨ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãƒ—ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£ã®æ±ºå®š"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:323
+#: apt_preferences.5.xml:333
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@ -8693,30 +8825,30 @@ msgstr ""
"filename> ファイルをæä¾›ã—ã¾ã™ã€‚"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:335
+#: apt_preferences.5.xml:345
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr "<literal>Package:</literal> 行"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:336
+#: apt_preferences.5.xml:346
msgid "gives the package name"
msgstr "パッケージå"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:339 apt_preferences.5.xml:389
+#: apt_preferences.5.xml:349 apt_preferences.5.xml:399
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr "<literal>Version:</literal> 行"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:340
+#: apt_preferences.5.xml:350
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr "ãã®åå‰ã®ãƒ‘ッケージã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ç•ªå·"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:327
+#: apt_preferences.5.xml:337
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
@@ -8736,13 +8868,13 @@ msgstr ""
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:356
+#: apt_preferences.5.xml:366
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr "<literal>Archive:</literal> 行や <literal>Suite:</literal> 行"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:357
+#: apt_preferences.5.xml:367
#, fuzzy
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
@@ -8760,19 +8892,19 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:367
+#: apt_preferences.5.xml:377
#, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr "Pin: release a=stable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:373
+#: apt_preferences.5.xml:383
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr "<literal>Codename:</literal> 行"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:384
#, fuzzy
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
@@ -8789,14 +8921,14 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:383
+#: apt_preferences.5.xml:393
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=squeeze\n"
msgstr "Pin: release n=squeeze\n"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:390
+#: apt_preferences.5.xml:400
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
@@ -8812,7 +8944,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:399
+#: apt_preferences.5.xml:409
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
@@ -8824,13 +8956,13 @@ msgstr ""
"Pin: release 3.0\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:408
+#: apt_preferences.5.xml:418
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr "<literal>Component:</literal> 行"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:409
+#: apt_preferences.5.xml:419
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
@@ -8848,19 +8980,19 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:418
+#: apt_preferences.5.xml:428
#, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr "Pin: release c=main\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:424
+#: apt_preferences.5.xml:434
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr "<literal>Origin:</literal> 行"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:425
+#: apt_preferences.5.xml:435
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8873,19 +9005,19 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:431
+#: apt_preferences.5.xml:441
#, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr "Pin: release o=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:437
+#: apt_preferences.5.xml:447
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr "<literal>Label:</literal> 行"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:438
+#: apt_preferences.5.xml:448
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8898,14 +9030,14 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:444
+#: apt_preferences.5.xml:454
#, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr "Pin: release l=Debian\n"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:345
+#: apt_preferences.5.xml:355
#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
@@ -8927,7 +9059,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:451
+#: apt_preferences.5.xml:461
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@ -8953,13 +9085,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:464
+#: apt_preferences.5.xml:474
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr "APT 設定レコードã®ã‚ªãƒ—ション行"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:466
+#: apt_preferences.5.xml:476
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
@@ -8968,29 +9100,15 @@ msgstr ""
"APT 設定ファイルã®ãƒ¬ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã”ã¨ã«ã€ä»»æ„ã§ <literal>Explanation:</literal> ã§å§‹"
"ã¾ã‚‹è¡Œã‚’æŒã¦ã¾ã™ã€‚ã“れã¯ã€ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆç”¨ã®å ´æ‰€ã‚’確ä¿ã—ã¾ã™ã€‚"
-# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:470
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
-"optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
-"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
-"literal>."
-msgstr ""
-"APT 設定レコード㮠<literal>Pin-Priority:</literal> 行ã¯ä»»æ„ã§ã™ã€‚çœç•¥ã™ã‚‹"
-"ã¨ã€<literal>Pin-Priority: release ...</literal> ã§å§‹ã¾ã‚‹è¡Œã§æŒ‡ç¤ºã—ãŸæœ€å¾Œã®"
-"値 (å°‘ãªãã¨ã‚‚1ã¤) を優先度ã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã¾ã™ã€‚"
-
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:479
+#: apt_preferences.5.xml:485
msgid "Tracking Stable"
msgstr "安定版ã®è¿½è·¡"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:487
+#: apt_preferences.5.xml:493
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -9015,7 +9133,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:481
+#: apt_preferences.5.xml:487
#, fuzzy
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
@@ -9031,8 +9149,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:504 apt_preferences.5.xml:550
-#: apt_preferences.5.xml:608
+#: apt_preferences.5.xml:510 apt_preferences.5.xml:556
+#: apt_preferences.5.xml:614
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -9045,7 +9163,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:499
+#: apt_preferences.5.xml:505
#, fuzzy
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -9058,14 +9176,14 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:522
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:510
+#: apt_preferences.5.xml:516
#, fuzzy
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -9079,13 +9197,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:522
+#: apt_preferences.5.xml:528
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr "テスト版やä¸å®‰å®šç‰ˆã®è¿½è·¡"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:531
+#: apt_preferences.5.xml:537
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -9114,7 +9232,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:524
+#: apt_preferences.5.xml:530
#, fuzzy
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
@@ -9132,7 +9250,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:545
+#: apt_preferences.5.xml:551
#, fuzzy
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -9145,14 +9263,14 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:565
+#: apt_preferences.5.xml:571
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:556
+#: apt_preferences.5.xml:562
#, fuzzy
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -9171,14 +9289,29 @@ msgstr ""
"ã®æœ€æ–°ç‰ˆã«ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードã—ã¾ã™ã€‚"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:572
+#: apt_preferences.5.xml:578
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:586
-#, no-wrap
+#: apt_preferences.5.xml:592
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
+#| "Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release n=squeeze\n"
+#| "Pin-Priority: 900\n"
+#| "\n"
+#| "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release a=sid\n"
+#| "Pin-Priority: 800\n"
+#| "\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release o=Debian\n"
+#| "Pin-Priority: -10\n"
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
@@ -9188,7 +9321,7 @@ msgid ""
"\n"
"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
"Package: *\n"
-"Pin: release a=sid\n"
+"Pin: release n=sid\n"
"Pin-Priority: 800\n"
"\n"
"Package: *\n"
@@ -9211,7 +9344,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:574
+#: apt_preferences.5.xml:580
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -9227,7 +9360,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:603
+#: apt_preferences.5.xml:609
#, fuzzy
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -9240,14 +9373,14 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:629
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:614
+#: apt_preferences.5.xml:620
#, fuzzy
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -9267,7 +9400,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:632
+#: apt_preferences.5.xml:638
#, fuzzy
#| msgid "apt_preferences"
msgid "&file-preferences;"
@@ -9275,7 +9408,7 @@ msgstr "apt_preferences"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:638
+#: apt_preferences.5.xml:644
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
@@ -10964,6 +11097,18 @@ msgstr ""
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr ""
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record "
+#~ "is optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last "
+#~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: "
+#~ "release ...</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "APT 設定レコード㮠<literal>Pin-Priority:</literal> 行ã¯ä»»æ„ã§ã™ã€‚çœç•¥ã™ã‚‹"
+#~ "ã¨ã€<literal>Pin-Priority: release ...</literal> ã§å§‹ã¾ã‚‹è¡Œã§æŒ‡ç¤ºã—ãŸæœ€å¾Œ"
+#~ "ã®å€¤ (å°‘ãªãã¨ã‚‚1ã¤) を優先度ã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã¾ã™ã€‚"
+
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#~ msgid ""
#~ "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
diff --git a/doc/po/pl.po b/doc/po/pl.po
index c0cfc3d60..298768fee 100644
--- a/doc/po/pl.po
+++ b/doc/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.25.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -821,15 +821,27 @@ msgstr ""
#
#. type: Plain text
-#: apt.ent:268
-#, no-wrap
+#: apt.ent:270
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " <varlistentry>\n"
+#| " <term><option>-c</option></term>\n"
+#| " <term><option>--config-file</option></term>\n"
+#| " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+#| " The program will read the default configuration file and then this \n"
+#| " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
+#| " </para>\n"
+#| " </listitem>\n"
+#| " </varlistentry>\n"
msgid ""
" <varlistentry>\n"
" <term><option>-c</option></term>\n"
" <term><option>--config-file</option></term>\n"
" <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
" The program will read the default configuration file and then this \n"
-" configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
+" configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
+" default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
+" environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
" </para>\n"
" </listitem>\n"
" </varlistentry>\n"
@@ -845,7 +857,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:280
+#: apt.ent:282
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry>\n"
@@ -874,7 +886,7 @@ msgstr ""
#
#. type: Plain text
-#: apt.ent:291
+#: apt.ent:293
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
@@ -900,7 +912,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:297
+#: apt.ent:299
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
@@ -916,7 +928,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:303
+#: apt.ent:305
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
@@ -932,7 +944,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:309
+#: apt.ent:311
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
@@ -948,7 +960,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:315
+#: apt.ent:317
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
@@ -965,7 +977,7 @@ msgstr ""
#
#. type: Plain text
-#: apt.ent:325
+#: apt.ent:327
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-preferences \"\n"
@@ -989,7 +1001,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:331
+#: apt.ent:333
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
@@ -1005,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:337
+#: apt.ent:339
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
@@ -1021,7 +1033,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:343
+#: apt.ent:345
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
@@ -1037,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:350
+#: apt.ent:352
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-statelists \"\n"
@@ -1055,7 +1067,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:356
+#: apt.ent:358
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
@@ -1071,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:362
+#: apt.ent:364
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
@@ -1087,7 +1099,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:369
+#: apt.ent:371
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
@@ -1105,15 +1117,19 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:371
-msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
-msgstr "<!ENTITY translation-title \"TÅUMACZENIE\">"
+#: apt.ent:375
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
+" to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
+"<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
+msgstr "<!ENTITY translation-title \"TÅUMACZENIE\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:380
+#: apt.ent:384
#, no-wrap
msgid ""
-"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
" to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
" specially related to your translation. -->\n"
"<!ENTITY translation-holder \"\n"
@@ -1122,28 +1138,26 @@ msgid ""
" Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
"\">\n"
msgstr ""
-"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
-" to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
-" specially related to your translation. -->\n"
"<!ENTITY translation-holder \"\n"
" Tłumaczenie stron podręcznika: Robert Luberda <email>robert@debian.org</email>, 2000-2010.\n"
" Tłumaczenie przewodnika offline: Krzysztof Fiertek <email>akfedux@megapolis.pl</email>, 2004\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:387
+#: apt.ent:394
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
-" in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+" in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
+" the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
+" is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
+" releases this sentence is not needed. :) -->\n"
"<!ENTITY translation-english \"\n"
" Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
" This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
" translation is lagging behind the original content.\n"
"\">\n"
msgstr ""
-"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
-" in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
"<!ENTITY translation-english \"\n"
" Proszę zauważyć, że przetłumaczony dokument może zawierać fragmenty nieprzetłumaczone.\n"
" Ma to na celu uniknięcie utracenia istotnych informacji, w przypadkach gdy\n"
@@ -1798,7 +1812,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
-#: apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
+#: apt-ftparchive.1.xml:518 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
msgid "options"
msgstr "opcje"
@@ -1826,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"<literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:561 apt-get.8.xml:376
#: apt-sortpkgs.1.xml:58
msgid "<option>-s</option>"
msgstr "<option>-s</option>"
@@ -1854,12 +1868,12 @@ msgstr ""
"Cache::srcpkgcache</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
msgid "<option>-q</option>"
msgstr "<option>-q</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
msgid "<option>--quiet</option>"
msgstr "<option>--quiet</option>"
@@ -1921,7 +1935,7 @@ msgstr ""
"konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:573
msgid "<option>-a</option>"
msgstr "<option>-a</option>"
@@ -2047,14 +2061,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
-#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:554
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:601 apt-get.8.xml:561
#: apt-sortpkgs.1.xml:64
msgid "&apt-commonoptions;"
msgstr "&apt-commonoptions;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
-#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:630
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:636
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
@@ -2065,9 +2079,9 @@ msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:569
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:617 apt-get.8.xml:576
#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
-#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:637
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:643
#: sources.list.5.xml:233
msgid "See Also"
msgstr "Zobacz także"
@@ -2080,7 +2094,7 @@ msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
-#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:575
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:621 apt-get.8.xml:582
#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostyka"
@@ -2229,7 +2243,7 @@ msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:529 apt-get.8.xml:328
msgid "<option>-d</option>"
msgstr "<option>-d</option>"
@@ -2481,7 +2495,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space."
msgstr "Wyświetla zawartość przestrzeni konfiguracji."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:618
#: apt-sortpkgs.1.xml:70
msgid "&apt-conf;"
msgstr "&apt-conf;"
@@ -2559,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"config.XXXX</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495
msgid "<option>-t</option>"
msgstr "<option>-t</option>"
@@ -2972,11 +2986,25 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Packages::Compress"
+msgid "Translation::Compress"
+msgstr "Packages::Compress"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:230
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Translation-en master file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
msgid "DeLinkLimit"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:230
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
msgid ""
"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
@@ -2984,24 +3012,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:235
+#: apt-ftparchive.1.xml:241
msgid "FileMode"
msgstr "FileMode"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:237
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
msgid ""
"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
"index files are set to this mode with no regard to the umask."
msgstr ""
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:248 apt-ftparchive.1.xml:394
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "LongDescription"
+msgstr "Opis"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250 apt-ftparchive.1.xml:396
+msgid ""
+"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
+"out into a master Translation-en file."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:244
+#: apt-ftparchive.1.xml:256
msgid "TreeDefault Section"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:246
+#: apt-ftparchive.1.xml:258
msgid ""
"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
@@ -3009,12 +3051,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:251
+#: apt-ftparchive.1.xml:263
msgid "MaxContentsChange"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:253
+#: apt-ftparchive.1.xml:265
msgid ""
"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
"The contents files are round-robined so that over several days they will all "
@@ -3022,12 +3064,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:258
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
msgid "ContentsAge"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:260
+#: apt-ftparchive.1.xml:272
msgid ""
"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
@@ -3038,60 +3080,75 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:269
+#: apt-ftparchive.1.xml:281
msgid "Directory"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:271
+#: apt-ftparchive.1.xml:283
msgid ""
"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:275
+#: apt-ftparchive.1.xml:287
msgid "SrcDirectory"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:277
+#: apt-ftparchive.1.xml:289
msgid ""
"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407
+#: apt-ftparchive.1.xml:293 apt-ftparchive.1.xml:432
msgid "Packages"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:283
+#: apt-ftparchive.1.xml:295
msgid ""
"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:437
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:289
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
msgid ""
"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"source/Sources</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:293
+#: apt-ftparchive.1.xml:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation"
+msgid "Translation"
+msgstr "Kolejne kroki"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:307
+msgid ""
+"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
+"should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:312
msgid "InternalPrefix"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:295
+#: apt-ftparchive.1.xml:314
msgid ""
"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
@@ -3099,12 +3156,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418
+#: apt-ftparchive.1.xml:319 apt-ftparchive.1.xml:443
msgid "Contents"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:302
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
msgid ""
"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
@@ -3113,34 +3170,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:309
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
msgid "Contents::Header"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:311
+#: apt-ftparchive.1.xml:330
msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443
+#: apt-ftparchive.1.xml:333 apt-ftparchive.1.xml:468
msgid "BinCacheDB"
msgstr "BinCacheDB"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:316
+#: apt-ftparchive.1.xml:335
msgid ""
"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
"can share the same database."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:320
+#: apt-ftparchive.1.xml:339
msgid "FileList"
msgstr "FileList"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:322
+#: apt-ftparchive.1.xml:341
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -3148,12 +3205,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:327
+#: apt-ftparchive.1.xml:346
msgid "SourceFileList"
msgstr "SourceFileList"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:329
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -3162,12 +3219,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:337
+#: apt-ftparchive.1.xml:356
msgid "Tree Section"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:339
+#: apt-ftparchive.1.xml:358
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
@@ -3177,7 +3234,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:344
+#: apt-ftparchive.1.xml:363
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
@@ -3186,7 +3243,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:349
+#: apt-ftparchive.1.xml:368
msgid ""
"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
@@ -3194,7 +3251,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:355
+#: apt-ftparchive.1.xml:374
#, no-wrap
msgid ""
"for i in Sections do \n"
@@ -3208,7 +3265,7 @@ msgstr ""
" "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:352
+#: apt-ftparchive.1.xml:371
msgid ""
"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
@@ -3216,12 +3273,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:361
+#: apt-ftparchive.1.xml:380
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:363
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
@@ -3229,12 +3286,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:368
+#: apt-ftparchive.1.xml:387
msgid "Architectures"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:370
+#: apt-ftparchive.1.xml:389
msgid ""
"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
@@ -3242,57 +3299,57 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423
+#: apt-ftparchive.1.xml:400 apt-ftparchive.1.xml:448
#, fuzzy
msgid "BinOverride"
msgstr "BinOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:377
+#: apt-ftparchive.1.xml:402
msgid ""
"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
"and maintainer address information."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428
+#: apt-ftparchive.1.xml:406 apt-ftparchive.1.xml:453
msgid "SrcOverride"
msgstr "SrcOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:383
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
msgid ""
"Sets the source override file. The override file contains section "
"information."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433
+#: apt-ftparchive.1.xml:412 apt-ftparchive.1.xml:458
msgid "ExtraOverride"
msgstr "ExtraOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435
+#: apt-ftparchive.1.xml:414 apt-ftparchive.1.xml:460
msgid "Sets the binary extra override file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438
+#: apt-ftparchive.1.xml:417 apt-ftparchive.1.xml:463
msgid "SrcExtraOverride"
msgstr "SrcExtraOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440
+#: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
msgid "Sets the source extra override file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:399
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
msgid "BinDirectory Section"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:401
+#: apt-ftparchive.1.xml:426
msgid ""
"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
@@ -3302,65 +3359,65 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:409
+#: apt-ftparchive.1.xml:434
msgid "Sets the Packages file output."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:414
+#: apt-ftparchive.1.xml:439
msgid ""
"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
"<literal>Sources</literal> is required."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:420
+#: apt-ftparchive.1.xml:445
msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:425
+#: apt-ftparchive.1.xml:450
msgid "Sets the binary override file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:430
+#: apt-ftparchive.1.xml:455
msgid "Sets the source override file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:445
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
msgid "Sets the cache DB."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:448
+#: apt-ftparchive.1.xml:473
msgid "PathPrefix"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:450
+#: apt-ftparchive.1.xml:475
msgid "Appends a path to all the output paths."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:453
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
msgid "FileList, SourceFileList"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:455
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
msgid "Specifies the file list file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:462
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
#, fuzzy
msgid "The Binary Override File"
msgstr "Wprowadzenie"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:463
+#: apt-ftparchive.1.xml:488
msgid ""
"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
@@ -3370,19 +3427,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:469
+#: apt-ftparchive.1.xml:494
#, no-wrap
msgid "old [// oldn]* => new"
msgstr "old [// oldn]* => new"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:471
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
#, no-wrap
msgid "new"
msgstr "new"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#: apt-ftparchive.1.xml:493
msgid ""
"The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
@@ -3393,13 +3450,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:479
+#: apt-ftparchive.1.xml:504
#, fuzzy
msgid "The Source Override File"
msgstr "Wprowadzenie"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:481
+#: apt-ftparchive.1.xml:506
msgid ""
"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
@@ -3407,12 +3464,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:486
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
msgid "The Extra Override File"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:488
+#: apt-ftparchive.1.xml:513
msgid ""
"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
@@ -3420,12 +3477,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:497
+#: apt-ftparchive.1.xml:522
msgid "<option>--md5</option>"
msgstr "<option>--md5</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:499
+#: apt-ftparchive.1.xml:524
msgid ""
"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
"files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: "
@@ -3433,13 +3490,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:504
+#: apt-ftparchive.1.xml:529
msgid "<option>--db</option>"
msgstr "<option>--db</option>"
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:506
+#: apt-ftparchive.1.xml:531
#, fuzzy
msgid ""
"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
@@ -3450,7 +3507,7 @@ msgstr ""
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:512
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
msgid ""
"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
@@ -3464,13 +3521,13 @@ msgstr ""
"pliku konfiguracyjnym: <literal>quiet</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:518
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
msgid "<option>--delink</option>"
msgstr "<option>--delink</option>"
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:520
+#: apt-ftparchive.1.xml:545
#, fuzzy
msgid ""
"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
@@ -3484,12 +3541,12 @@ msgstr ""
"<literal>APT::Cache::Generate</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:526
+#: apt-ftparchive.1.xml:551
msgid "<option>--contents</option>"
msgstr "<option>--contents</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:528
+#: apt-ftparchive.1.xml:553
msgid ""
"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
@@ -3499,13 +3556,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:536
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
msgid "<option>--source-override</option>"
msgstr "<option>--source-override</option>"
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:538
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
#, fuzzy
msgid ""
"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
@@ -3517,13 +3574,13 @@ msgstr ""
"konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::Installed</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:542
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
msgid "<option>--readonly</option>"
msgstr "<option>--readonly</option>"
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:544
+#: apt-ftparchive.1.xml:569
#, fuzzy
msgid ""
"Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
@@ -3533,14 +3590,14 @@ msgstr ""
"pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:548
+#: apt-ftparchive.1.xml:573
#, fuzzy
#| msgid "<option>-a</option>"
msgid "<option>--arch</option>"
msgstr "<option>-a</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:549
+#: apt-ftparchive.1.xml:574
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
@@ -3560,13 +3617,13 @@ msgstr ""
"AutomaticRemove</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:555
+#: apt-ftparchive.1.xml:580
#, fuzzy
msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
msgstr "<option>--version</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:557
+#: apt-ftparchive.1.xml:582
msgid ""
"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
@@ -3580,35 +3637,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:592
#, fuzzy
msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
msgstr "<option>--version</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:569
+#: apt-ftparchive.1.xml:594
msgid ""
"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
-"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
-"ftparchive</command>."
+"that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
+"in the generate command."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:477
+#: apt-ftparchive.1.xml:606 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:483
#: sources.list.5.xml:193
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:587
+#: apt-ftparchive.1.xml:612
#, no-wrap
msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>katalog</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:583
+#: apt-ftparchive.1.xml:608
msgid ""
"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
@@ -3616,7 +3673,7 @@ msgstr ""
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:597
+#: apt-ftparchive.1.xml:622
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
"100 on error."
@@ -4512,12 +4569,39 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-get.8.xml:447
+#, fuzzy
+#| msgid "<option>--no-upgrade</option>"
+msgid "<option>--only-upgrade</option>"
+msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
+
+#
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:448
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+#| "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the "
+#| "command line from being upgraded if they are already installed. "
+#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+msgid ""
+"Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
+"command line from being upgraded if they are not already installed. "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+"Nie aktualizuje pakietów. Użyte w połączeniu z <literal>install</literal>, "
+"<literal>no-upgrade</literal> spowoduje, że pakiety, które są już "
+"zainstalowane, nie zostanÄ… zaktualizowane. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: "
+"<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:454
msgid "<option>--force-yes</option>"
msgstr "<option>--force-yes</option>"
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:448
+#: apt-get.8.xml:455
msgid ""
"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
@@ -4533,13 +4617,13 @@ msgstr ""
"force-yes</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:455
+#: apt-get.8.xml:462
msgid "<option>--print-uris</option>"
msgstr "<option>--print-uris</option>"
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:456
+#: apt-get.8.xml:463
msgid ""
"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
@@ -4561,13 +4645,13 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:466
+#: apt-get.8.xml:473
msgid "<option>--purge</option>"
msgstr "<option>--purge</option>"
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:467
+#: apt-get.8.xml:474
msgid ""
"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
@@ -4581,13 +4665,13 @@ msgstr ""
"pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:474
+#: apt-get.8.xml:481
msgid "<option>--reinstall</option>"
msgstr "<option>--reinstall</option>"
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:475
+#: apt-get.8.xml:482
msgid ""
"Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
@@ -4596,13 +4680,13 @@ msgstr ""
"Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:479
+#: apt-get.8.xml:486
msgid "<option>--list-cleanup</option>"
msgstr "<option>--list-cleanup</option>"
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:480
+#: apt-get.8.xml:487
msgid ""
"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
@@ -4619,18 +4703,18 @@ msgstr ""
"konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:489
+#: apt-get.8.xml:496
msgid "<option>--target-release</option>"
msgstr "<option>--target-release</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:490
+#: apt-get.8.xml:497
msgid "<option>--default-release</option>"
msgstr "<option>--default-release</option>"
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:491
+#: apt-get.8.xml:498
msgid ""
"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
"default pin at priority 990 using the specified release string. This "
@@ -4653,13 +4737,13 @@ msgstr ""
"stronę podręcznika &apt-preferences;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:504
+#: apt-get.8.xml:511
msgid "<option>--trivial-only</option>"
msgstr "<option>--trivial-only</option>"
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:506
+#: apt-get.8.xml:513
msgid ""
"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
@@ -4673,13 +4757,13 @@ msgstr ""
"Get::Trivial-Only</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:512
+#: apt-get.8.xml:519
msgid "<option>--no-remove</option>"
msgstr "<option>--no-remove</option>"
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:513
+#: apt-get.8.xml:520
msgid ""
"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
"prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
@@ -4689,12 +4773,12 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:518
+#: apt-get.8.xml:525
msgid "<option>--auto-remove</option>"
msgstr "<option>--auto-remove</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:519
+#: apt-get.8.xml:526
msgid ""
"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
@@ -4708,13 +4792,13 @@ msgstr ""
"AutomaticRemove</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:525
+#: apt-get.8.xml:532
msgid "<option>--only-source</option>"
msgstr "<option>--only-source</option>"
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:526
+#: apt-get.8.xml:533
msgid ""
"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
"literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
@@ -4733,23 +4817,23 @@ msgstr ""
"Only-Source</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--diff-only</option>"
msgstr "<option>--diff-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--dsc-only</option>"
msgstr "<option>--dsc-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--tar-only</option>"
msgstr "<option>--tar-only</option>"
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:537
+#: apt-get.8.xml:544
msgid ""
"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
@@ -4760,13 +4844,13 @@ msgstr ""
"Dsc-Only</literal> oraz <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:542
+#: apt-get.8.xml:549
msgid "<option>--arch-only</option>"
msgstr "<option>--arch-only</option>"
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:543
+#: apt-get.8.xml:550
msgid ""
"Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
@@ -4777,12 +4861,12 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:547
+#: apt-get.8.xml:554
msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:548
+#: apt-get.8.xml:555
msgid ""
"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
"is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
@@ -4793,7 +4877,7 @@ msgstr ""
"w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-get.8.xml:561
+#: apt-get.8.xml:568
msgid ""
"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
"&file-statelists;"
@@ -4803,7 +4887,7 @@ msgstr ""
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:570
+#: apt-get.8.xml:577
msgid ""
"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
@@ -4815,7 +4899,7 @@ msgstr ""
#
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:576
+#: apt-get.8.xml:583
msgid ""
"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
"error."
@@ -4824,22 +4908,22 @@ msgstr ""
"w przypadku błędu."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:579
+#: apt-get.8.xml:586
msgid "ORIGINAL AUTHORS"
msgstr "AUTORZY ORYGINAÅU"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:580
+#: apt-get.8.xml:587
msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
msgstr "&apt-author.jgunthorpe;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:583
+#: apt-get.8.xml:590
msgid "CURRENT AUTHORS"
msgstr "OBECNI AUTORZY"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:585
+#: apt-get.8.xml:592
msgid "&apt-author.team;"
msgstr "&apt-author.team;"
@@ -7202,11 +7286,14 @@ msgid ""
"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
-"a good understanding of the following paragraphs. You have been warned."
+"a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
+"specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
+"expected in older or newer releases or together with other packages from "
+"different releases. You have been warned."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:64
+#: apt_preferences.5.xml:67
msgid ""
"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
@@ -7217,24 +7304,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:71
+#: apt_preferences.5.xml:74
msgid "APT's Default Priority Assignments"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:86
+#: apt_preferences.5.xml:89
#, no-wrap
msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>jakiÅ›-pakiet</replaceable></command>\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:92
#, no-wrap
msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:73
+#: apt_preferences.5.xml:76
msgid ""
"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@ -7250,40 +7337,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:98
+#: apt_preferences.5.xml:101
msgid "priority 100"
msgstr "priorytet 100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:102
msgid "to the version that is already installed (if any)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:103
+#: apt_preferences.5.xml:106
msgid "priority 500"
msgstr "priorytet 500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:104
+#: apt_preferences.5.xml:107
msgid ""
"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
"release."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:108
+#: apt_preferences.5.xml:111
msgid "priority 990"
msgstr "priorytet 990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:109
+#: apt_preferences.5.xml:112
msgid ""
"to the versions that are not installed and belong to the target release."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:93
+#: apt_preferences.5.xml:96
msgid ""
"If the target release has been specified then APT uses the following "
"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
@@ -7291,7 +7378,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:114
+#: apt_preferences.5.xml:117
msgid ""
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
@@ -7299,14 +7386,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:118
+#: apt_preferences.5.xml:121
msgid ""
"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
"determine which version of a package to install."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:121
+#: apt_preferences.5.xml:124
msgid ""
"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
@@ -7316,19 +7403,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:127
+#: apt_preferences.5.xml:130
msgid "Install the highest priority version."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:128
+#: apt_preferences.5.xml:131
msgid ""
"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
"(that is, the one with the higher version number)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:131
+#: apt_preferences.5.xml:134
msgid ""
"If two or more versions have the same priority and version number but either "
"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
@@ -7336,7 +7423,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:137
+#: apt_preferences.5.xml:140
msgid ""
"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
@@ -7346,7 +7433,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:144
+#: apt_preferences.5.xml:147
msgid ""
"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
"recent than any of the other available versions. The package will not be "
@@ -7355,7 +7442,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:149
+#: apt_preferences.5.xml:152
msgid ""
"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@ -7367,12 +7454,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:161
msgid "The Effect of APT Preferences"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:160
+#: apt_preferences.5.xml:163
msgid ""
"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
@@ -7381,7 +7468,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:166
+#: apt_preferences.5.xml:169
msgid ""
"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
"specified packages and specified version or version range. For example, the "
@@ -7391,7 +7478,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:173
+#: apt_preferences.5.xml:176
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -7403,7 +7490,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 1001\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:179
+#: apt_preferences.5.xml:182
msgid ""
"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@ -7413,7 +7500,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:185
+#: apt_preferences.5.xml:188
msgid ""
"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
"of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
@@ -7421,7 +7508,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:193
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -7433,17 +7520,42 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 999\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:195
+#: apt_preferences.5.xml:198
+msgid ""
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
+"which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
+"high priority to all versions available from the server identified by the "
+"hostname \"ftp.de.debian.org\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: origin \"\"\n"
+#| "Pin-Priority: 999\n"
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:206
msgid ""
-"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
-"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
-"in a <filename>Release</filename> file. What follows the \"Origin:\" tag in "
-"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
-"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+"This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
+"distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
+"follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
+"Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
+"\"."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:201
+#: apt_preferences.5.xml:211
msgid ""
"The following record assigns a low priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
@@ -7451,7 +7563,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:205
+#: apt_preferences.5.xml:215
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -7463,7 +7575,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:210
+#: apt_preferences.5.xml:220
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
@@ -7471,7 +7583,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:214
+#: apt_preferences.5.xml:224
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -7483,7 +7595,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 900\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:219
+#: apt_preferences.5.xml:229
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@ -7491,7 +7603,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:224
+#: apt_preferences.5.xml:234
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -7503,17 +7615,17 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 500\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:235
+#: apt_preferences.5.xml:245
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:243
+#: apt_preferences.5.xml:253
msgid "P &gt; 1000"
msgstr "P &gt; 1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:244
+#: apt_preferences.5.xml:254
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
@@ -7523,12 +7635,12 @@ msgstr ""
"pakietu nie jest jeszcze zainstalowana"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:248
+#: apt_preferences.5.xml:258
msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:249
+#: apt_preferences.5.xml:259
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
@@ -7538,12 +7650,12 @@ msgstr ""
"pakietu nie jest jeszcze zainstalowana"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:254
+#: apt_preferences.5.xml:264
msgid "500 &lt; P &lt;=990"
msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:255
+#: apt_preferences.5.xml:265
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
@@ -7553,12 +7665,12 @@ msgstr ""
"pakietu nie jest jeszcze zainstalowana"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:260
+#: apt_preferences.5.xml:270
msgid "100 &lt; P &lt;=500"
msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:261
+#: apt_preferences.5.xml:271
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
@@ -7568,12 +7680,12 @@ msgstr ""
"pakietu nie jest jeszcze zainstalowana"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:266
+#: apt_preferences.5.xml:276
msgid "0 &lt; P &lt;=100"
msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:267
+#: apt_preferences.5.xml:277
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
"the package"
@@ -7582,17 +7694,17 @@ msgstr ""
"pakietu nie jest jeszcze zainstalowana"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:271
+#: apt_preferences.5.xml:281
msgid "P &lt; 0"
msgstr "P &lt; 0"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:282
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:238
+#: apt_preferences.5.xml:248
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@ -7600,7 +7712,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:277
+#: apt_preferences.5.xml:287
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
"first such record determines the priority of the package version. Failing "
@@ -7609,14 +7721,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:283
+#: apt_preferences.5.xml:293
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
"presented earlier:"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:297
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -7644,12 +7756,12 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:300
+#: apt_preferences.5.xml:310
msgid "Then:"
msgstr "Wtedy:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:302
+#: apt_preferences.5.xml:312
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
"will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@ -7659,7 +7771,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:307
+#: apt_preferences.5.xml:317
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
"available from the local system has priority over other versions, even "
@@ -7667,7 +7779,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:311
+#: apt_preferences.5.xml:321
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
@@ -7676,12 +7788,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:331
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:323
+#: apt_preferences.5.xml:333
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@ -7689,27 +7801,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:335
+#: apt_preferences.5.xml:345
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr "linia <literal>Package:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:336
+#: apt_preferences.5.xml:346
msgid "gives the package name"
msgstr "podaje nazwÄ™ pakietu"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:339 apt_preferences.5.xml:389
+#: apt_preferences.5.xml:349 apt_preferences.5.xml:399
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr "linia <literal>Version:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:340
+#: apt_preferences.5.xml:350
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr "podaje numer wersji danego pakietu"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:327
+#: apt_preferences.5.xml:337
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
@@ -7722,12 +7834,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:356
+#: apt_preferences.5.xml:366
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr "linia <literal>Archive:</literal> lub <literal>Suite:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:357
+#: apt_preferences.5.xml:367
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
@@ -7738,18 +7850,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:367
+#: apt_preferences.5.xml:377
#, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr "Pin: release a=stable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:373
+#: apt_preferences.5.xml:383
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr "linia <literal>Codename:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:384
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
@@ -7759,13 +7871,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:383
+#: apt_preferences.5.xml:393
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=squeeze\n"
msgstr "Pin: release n=squeeze\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:390
+#: apt_preferences.5.xml:400
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
@@ -7775,7 +7887,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:399
+#: apt_preferences.5.xml:409
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
@@ -7787,12 +7899,12 @@ msgstr ""
"Pin: release 3.0\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:408
+#: apt_preferences.5.xml:418
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr "linia <literal>Component:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:409
+#: apt_preferences.5.xml:419
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
@@ -7803,18 +7915,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:418
+#: apt_preferences.5.xml:428
#, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr "Pin: release c=main\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:424
+#: apt_preferences.5.xml:434
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr "linia <literal>Origin:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:425
+#: apt_preferences.5.xml:435
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -7823,18 +7935,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:431
+#: apt_preferences.5.xml:441
#, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr "Pin: release o=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:437
+#: apt_preferences.5.xml:447
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr "linia <literal>Label:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:438
+#: apt_preferences.5.xml:448
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -7843,13 +7955,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:444
+#: apt_preferences.5.xml:454
#, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr "Pin: release l=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:345
+#: apt_preferences.5.xml:355
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
@@ -7862,7 +7974,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:451
+#: apt_preferences.5.xml:461
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@ -7877,34 +7989,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:464
+#: apt_preferences.5.xml:474
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:466
+#: apt_preferences.5.xml:476
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
"provides a place for comments."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:470
-msgid ""
-"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
-"optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
-"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
-"literal>."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:479
+#: apt_preferences.5.xml:485
msgid "Tracking Stable"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:487
+#: apt_preferences.5.xml:493
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -7928,7 +8031,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:481
+#: apt_preferences.5.xml:487
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -7938,8 +8041,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:504 apt_preferences.5.xml:550
-#: apt_preferences.5.xml:608
+#: apt_preferences.5.xml:510 apt_preferences.5.xml:556
+#: apt_preferences.5.xml:614
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -7951,7 +8054,7 @@ msgstr ""
"apt-get dist-upgrade\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:499
+#: apt_preferences.5.xml:505
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -7960,13 +8063,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:522
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>pakiet</replaceable>/testing\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:510
+#: apt_preferences.5.xml:516
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
@@ -7975,12 +8078,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:522
+#: apt_preferences.5.xml:528
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:531
+#: apt_preferences.5.xml:537
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8008,7 +8111,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:524
+#: apt_preferences.5.xml:530
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
@@ -8019,7 +8122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:545
+#: apt_preferences.5.xml:551
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -8028,13 +8131,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:565
+#: apt_preferences.5.xml:571
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>pakiet</replaceable>/unstable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:556
+#: apt_preferences.5.xml:562
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
@@ -8046,12 +8149,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:572
+#: apt_preferences.5.xml:578
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:586
+#: apt_preferences.5.xml:592
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
@@ -8062,7 +8165,7 @@ msgid ""
"\n"
"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
"Package: *\n"
-"Pin: release a=sid\n"
+"Pin: release n=sid\n"
"Pin-Priority: 800\n"
"\n"
"Package: *\n"
@@ -8085,7 +8188,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:574
+#: apt_preferences.5.xml:580
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -8100,7 +8203,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:603
+#: apt_preferences.5.xml:609
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
@@ -8109,13 +8212,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:629
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>pakiet</replaceable>/sid\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:614
+#: apt_preferences.5.xml:620
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
@@ -8127,12 +8230,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:632
+#: apt_preferences.5.xml:638
msgid "&file-preferences;"
msgstr "&file-preferences;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:638
+#: apt_preferences.5.xml:644
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po
new file mode 100644
index 000000000..fabb6b865
--- /dev/null
+++ b/doc/po/pt.po
@@ -0,0 +1,11209 @@
+# Translation of apt manpages to Portuguese
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the apt-doc package.
+#
+# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt-doc 0.7.26~exp3\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 00:21+0000\n"
+"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "apt"
+msgstr "apt"
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "16 June 1998"
+msgstr "16 Junho 1998"
+
+#. type: TH
+#: apt.8:17
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:18
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:20
+msgid "apt - Advanced Package Tool"
+msgstr "apt - Advanced Package Tool"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:20
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSE"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:22
+msgid "B<apt>"
+msgstr "B<apt>"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:22
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIÇÃO"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:31
+msgid ""
+"APT is a management system for software packages. For normal day to day "
+"package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
+"(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some "
+"options are only implemented in B<apt-get>(8) though."
+msgstr ""
+"APT é um sistema de gestão para pacotes de software. Para a gestão de "
+"pacotes normal do dia-a-dia existem vários frontends disponíveis, como o "
+"B<aptitude>(8) para a linha de comandos ou o B<synaptic>(8) para o X Window "
+"System. No entanto, algumas das opções estão apenas implementadas no B<apt-"
+"get>(8)."
+
+#. type: SH
+#: apt.8:31
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPÇÕES"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:33 apt.8:35
+msgid "None."
+msgstr "Nenhum."
+
+#. type: SH
+#: apt.8:33
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHEIROS"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:35
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEJA TAMBÉM"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:42
+msgid ""
+"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
+"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
+msgstr ""
+"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
+"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
+
+#. type: SH
+#: apt.8:42
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIAGNÓSTICOS"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:44
+msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
+msgstr "o apt devolve zero na operação normal, 100 decimal em erro."
+
+#. type: SH
+#: apt.8:44
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:46
+msgid "This manpage isn't even started."
+msgstr "Este manual ainda nem começou."
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:55
+msgid ""
+"See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in "
+"B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
+"B<reportbug>(1) command."
+msgstr ""
+"Veja E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. Se deseja reportar um bug em "
+"B<apt>, por favor veja I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> ou o "
+"comando B<reportbug>(1) ."
+
+#. type: SH
+#: apt.8:55
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.8:56
+msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
+msgstr "apt foi escrito pelo APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:2
+msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
+msgstr "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:10
+msgid ""
+"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
+"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
+"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
+"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
+"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
+msgstr ""
+"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
+"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
+"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
+"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
+"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Cross references to other man pages -->\n"
+"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!-- Cross references to other man pages -->\n"
+"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:29
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:35
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:47
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:65
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:72
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>5</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:84
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:90
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:96
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:102
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:120
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:126
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:132
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:138
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:144
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:150
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:156
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
+" <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
+" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
+" </citerefentry>\"\n"
+">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:168
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
+"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+" <refentryinfo>\n"
+" <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+" <author>\n"
+" <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+" <contrib></contrib>\n"
+" </author>\n"
+" <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
+" <date>28 October 2008</date>\n"
+" <productname>Linux</productname>\n"
+msgstr ""
+"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
+"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+" <refentryinfo>\n"
+" <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+" <author>\n"
+" <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+" <contrib></contrib>\n"
+" </author>\n"
+" <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
+" <date>28 Outubro 2008</date>\n"
+" <productname>Linux</productname>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:171
+#, no-wrap
+msgid ""
+" </refentryinfo>\n"
+"\"> \n"
+msgstr ""
+" </refentryinfo>\n"
+"\"> \n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:177
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-email \"\n"
+" <address>\n"
+" <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
+" </address>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-email \"\n"
+" <address>\n"
+" <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
+" </address>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:185
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
+" <author>\n"
+" <firstname>Jason</firstname>\n"
+" <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+" <contrib></contrib>\n"
+" </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
+" <author>\n"
+" <firstname>Jason</firstname>\n"
+" <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+" <contrib></contrib>\n"
+" </author>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:193
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
+" <author>\n"
+" <firstname>Mike</firstname>\n"
+" <surname>O'Connor</surname>\n"
+" <contrib></contrib>\n"
+" </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
+" <author>\n"
+" <firstname>Mike</firstname>\n"
+" <surname>O'Connor</surname>\n"
+" <contrib></contrib>\n"
+" </author>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:200
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-author.team \"\n"
+" <author>\n"
+" <othername>APT team</othername>\n"
+" <contrib></contrib>\n"
+" </author>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-author.team \"\n"
+" <author>\n"
+" <othername>APT team</othername>\n"
+" <contrib></contrib>\n"
+" </author>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:204 apt.ent:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-product \"\n"
+" <productname>Linux</productname>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-product \"\n"
+" <productname>Linux</productname>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:211
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-copyright \"\n"
+" <copyright>\n"
+" <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
+" <year>1998-2001</year>\n"
+" </copyright>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-copyright \"\n"
+" <copyright>\n"
+" <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
+" <year>1998-2001</year>\n"
+" </copyright>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:221
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY apt-qapage \"\n"
+"\t<para>\n"
+"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
+"\t</para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY apt-qapage \"\n"
+"\t<para>\n"
+"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
+"\t</para>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:232
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
+"<!ENTITY manbugs \"\n"
+" <refsect1><title>Bugs</title>\n"
+" <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n"
+" If you wish to report a bug in APT, please see\n"
+" <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
+" &reportbug; command.\n"
+" </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
+"<!ENTITY manbugs \"\n"
+" <refsect1><title>Bugs</title>\n"
+" <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>página de bugs do APT</ulink>. \n"
+" Se deseja reportar um bug no APT, por favor veja\n"
+" <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> ou o\n"
+" comando &reportbug;.\n"
+" </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:240
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Boiler plate Author section -->\n"
+"<!ENTITY manauthor \"\n"
+" <refsect1><title>Author</title>\n"
+" <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
+" </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!-- Boiler plate Author section -->\n"
+"<!ENTITY manauthor \"\n"
+" <refsect1><title>Autor</title>\n"
+" <para>APT foi escrito pela equipa do APT <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
+" </para>\n"
+" </refsect1>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:250
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+" put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
+" <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
+" <term><option>--help</option></term>\n"
+" <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
+" </para>\n"
+" </listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+" put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
+" <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
+" <term><option>--help</option></term>\n"
+" <listitem><para>Mostra um sumário curto da utilização.\n"
+" </para>\n"
+" </listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:258
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <varlistentry>\n"
+" <term><option>-v</option></term>\n"
+" <term><option>--version</option></term>\n"
+" <listitem><para>Show the program version.\n"
+" </para>\n"
+" </listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+" <varlistentry>\n"
+" <term><option>-v</option></term>\n"
+" <term><option>--version</option></term>\n"
+" <listitem><para>Mostra a versão do programa.\n"
+" </para>\n"
+" </listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:270
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " <varlistentry>\n"
+#| " <term><option>-c</option></term>\n"
+#| " <term><option>--config-file</option></term>\n"
+#| " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+#| " The program will read the default configuration file and then this \n"
+#| " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
+#| " </para>\n"
+#| " </listitem>\n"
+#| " </varlistentry>\n"
+msgid ""
+" <varlistentry>\n"
+" <term><option>-c</option></term>\n"
+" <term><option>--config-file</option></term>\n"
+" <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+" The program will read the default configuration file and then this \n"
+" configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
+" default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
+" environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
+" </para>\n"
+" </listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+" <varlistentry>\n"
+" <term><option>-c</option></term>\n"
+" <term><option>--config-file</option></term>\n"
+" <listitem><para>Ficheiro de Configuração; Especifica um ficheiro de configuração a usar. \n"
+" O programa irá ler o ficheiro de configuração predefinido e depois este \n"
+" ficheiro de configuração. Veja &apt-conf; para informação de sintaxe. \n"
+" </para>\n"
+" </listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:282
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <varlistentry>\n"
+" <term><option>-o</option></term>\n"
+" <term><option>--option</option></term>\n"
+" <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
+" configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
+" <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
+" times to set different options.\n"
+" </para>\n"
+" </listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+" <varlistentry>\n"
+" <term><option>-o</option></term>\n"
+" <term><option>--option</option></term>\n"
+" <listitem><para>Define uma Opção de Configuração; Isto irá definir uma opção\n"
+" de configuração arbitrária. A sintaxe é <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
+" <option>-o</option> e <option>--option</option> podem ser usadas várias\n"
+" vezes para definir opções diferentes.\n"
+" </para>\n"
+" </listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:293
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+" put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
+" <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
+" descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
+" options you can override the config file by using something like \n"
+" <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
+" or several other variations.\n"
+" </para>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
+" put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
+"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
+" <para>Todas as opções de linha de comandos podem ser definidas usando o ficheiro de configuração, as\n"
+" descrições indicam a opção de configuração a definir. Para opções\n"
+" booleanas você pode sobre por o ficheiro de configuração usando algo como \n"
+" <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
+" ou várias outras variantes.\n"
+" </para>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:299
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
+" <listitem><para>APT configuration file.\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Ficheiro de configuração do APT.\n"
+" Item de Configuração: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:305
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Ficheiros de configuração fragmentados do APT.\n"
+" Item de Configuração: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:311
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Ãrea de armazenamento para ficheiros de pacotes obtidos.\n"
+" Item de Configuração: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:317
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Ãrea de armazenamento para ficheiros de pacotes em curso.\n"
+" Item de Configuração: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:327
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-preferences \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Version preferences file.\n"
+" This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
+" i.e. a preference to get certain packages\n"
+" from a separate source\n"
+" or from a different version of a distribution.\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-preferences \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Ficheiro de preferências de versão.\n"
+" Isto é onde você deve especificar &quot;pinning&quot;,\n"
+" isto é, uma preferência para obter certos pacotes\n"
+" A partir de uma fonte separada\n"
+" ou a partir duma versão diferente de uma distribuição.\n"
+" Item de Configuração: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:333
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Ficheiros fragmentados para as preferências de versão.\n"
+" Item de Configuração: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:339
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Localizações de onde obter pacotes.\n"
+" Item de Configuração: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:345
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Ficheiros fragmentados para localizações de onde obter pacotes.\n"
+" Item de Configuração: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:352
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-statelists \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
+" &sources-list;\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-statelists \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Ãrea de armazenamento para informação de estado para cada recurso de pacote especificado em\n"
+" &sources-list;\n"
+" Tem de Configuração: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:358
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Ãrea de armazenamento para informação de estado em trânsito.\n"
+" Item de Configuração: <literal>Dir::State::Lists</literal> (parcial implícito).</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:364
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
+" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Chaveiro de chaves de confiança locais, as novas chaves serão adicionadas aqui.\n"
+" Item de Configuração: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+" be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+" Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Fragmentos de ficheiro para as chaves de confiança, chaveiros adicionais podem\n"
+" ser armazenados aqui (por outros pacotes ou pelo administrador).\n"
+" Item de Configuração <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:375
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
+" to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
+"<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
+msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUÇÃO\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:384
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
+" to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
+" specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+" The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+" 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
+" Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+" A tradução Portuguesa foi feita por Américo Monteiro <email>a_monteiro@netcabo.pt</email> em 2009, 2010.\n"
+" A tradução foi revista pela equipa de traduções portuguesas da Debian <email>traduz@debianpt.org</email>.\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:394
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
+" in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
+" the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
+" is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
+" releases this sentence is not needed. :) -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+" Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+" This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+" translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+" Note que este documento traduzido pode conter partes não traduzidas.\n"
+" Isto é feito propositadamente, para evitar perdas de conteúdo quando a\n"
+" tradução está atrasada relativamente ao conteúdo original.\n"
+"\">\n"
+
+#. The last update date
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
+#: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
+"Fevereiro 2004</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
+msgid "apt-cache"
+msgstr "apt-cache"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23
+#: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
+#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24
+#: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24
+#: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16
+#: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23
+#: sources.list.5.xml:24
+msgid "APT"
+msgstr "APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cache.8.xml:30
+msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
+msgstr "Utilitário de manuseamento de pacotes do APT -- manipulador de cache"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cache.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
+"arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
+"\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>string de configuração</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>ficheiro</replaceable></option></arg> <group "
+"choice=\"req\"> <arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>ficheiro</replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> "
+"<arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacote</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pacote</replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</"
+"arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain"
+"\"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain"
+"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacote</replaceable></arg></arg> <arg>depends "
+"<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacote</replaceable></"
+"arg></arg> <arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pacote</replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice="
+"\"plain\"><replaceable>prefixo</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacote</replaceable></arg></"
+"arg> <arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacote</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pacotes</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacotes</replaceable></arg></arg> </"
+"group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
+#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:56 apt-get.8.xml:125
+#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
+#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
+#: sources.list.5.xml:33
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:63
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
+"package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
+"the system but does provide operations to search and generate interesting "
+"output from the package metadata."
+msgstr ""
+"<command>apt-cache</command> executa uma variedade de operações na cache de "
+"pacotes do APT. <command>apt-cache</command> não manipula o estado do "
+"sistema mas fornece operações para procurar e gerar resultados interessantes "
+"a partir dos metadados do pacote."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+"A menos que a opção <option>-h</option>, ou <option>--help</option> seja "
+"fornecida, um dos comandos abaixo têm que estar presentes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:72
+msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>ficheiro(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:73
+msgid ""
+"<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
+"cache. This is for debugging only."
+msgstr ""
+"<literal>add</literal> adiciona ficheiros índice do pacote nomeado à cache "
+"pacotes. Isto é apenas para depuração."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:77
+msgid "gencaches"
+msgstr "gencaches"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:78
+msgid ""
+"<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
+"check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
+"&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
+msgstr ""
+"<literal>gencaches</literal> executa a mesma operação que o <command>apt-get "
+"check</command>. Constrói as caches de fonte e pacote a partir das fontes em "
+"&sources-list; e a partir de <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:84
+msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "showpkg <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:85
+msgid ""
+"<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
+"the command line. Remaining arguments are package names. The available "
+"versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
+"as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are "
+"those packages upon which the package in question depends; reverse "
+"dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
+"Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
+"dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg "
+"libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
+msgstr ""
+"<literal>showpkg</literal> mostra informação acerca dos pacotes listados na "
+"linha de comandos. Os argumentos restantes são nomes de pacotes. São "
+"listadas as versões disponíveis e dependências reversas de cada pacote "
+"listado, assim como as dependências dianteiras de cada versão. Dependências "
+"dianteiras (normais) são aqueles pacotes de que o pacote em questão depende; "
+"dependências reversas são aqueles pacotes que dependem do pacote em questão. "
+"Assim, as dependências dianteiras de um pacote têm de ser satisfeitas, mas "
+"as dependências reversas não precisam de ser. Por exemplo, <command>apt-"
+"cache showpkg libreadline2</command> deverá produzir resultados semelhantes "
+"ao seguinte:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-cache.8.xml:97
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: libreadline2\n"
+"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
+"Reverse Depends: \n"
+" libreadlineg2,libreadline2\n"
+" libreadline2-altdev,libreadline2\n"
+"Dependencies:\n"
+"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
+"Provides:\n"
+"2.1-12 - \n"
+"Reverse Provides: \n"
+msgstr ""
+"Pacote: libreadline2\n"
+"Versões: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
+"Dependências Reversas Depends: \n"
+" libreadlineg2,libreadline2\n"
+" libreadline2-altdev,libreadline2\n"
+"Dependências:\n"
+"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
+"Fornecimentos:\n"
+"2.1-12 - \n"
+"Fornecimentos Reversos: \n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:109
+msgid ""
+"Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
+"ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
+"libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
+"libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
+"installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
+"installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
+"best to consult the apt source code."
+msgstr ""
+"Assim pode-se ver que libreadline2, versão 2.1-12, depende de libc5 e "
+"ncurses3.0 que têm que ser instalados para que libreadline2 funcione. Por "
+"sua vez, libreadlineg2 e libreadline2-altdev dependem de libreadline2. Se "
+"libreadline2 for instalado, libc5 e ncurses3.0 (e ldso) também têm que ser "
+"instalados; libreadlineg2 e libreadline2-altdev não precisam de ser "
+"instalados. Para o significado específico do lembrete da saída é melhor "
+"consultar o código fonte do apt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:118
+msgid "stats"
+msgstr "stats"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:118
+msgid ""
+"<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
+"further arguments are expected. Statistics reported are:"
+msgstr ""
+"<literal>stats</literal> mostra algumas estatísticas acerca da cache. Não "
+"são esperados mais argumentos. As estatísticas reportadas são:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:121
+msgid ""
+"<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
+"in the cache."
+msgstr ""
+"<literal>Total package names</literal> é o número de nomes de pacotes "
+"encontrados na cache."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:125
+msgid ""
+"<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
+"package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
+"between their names and the names used by other packages for them in "
+"dependencies. The majority of packages fall into this category."
+msgstr ""
+"<literal>Normal packages</literal> é o número de nomes de pacotes regulares "
+"e ordinários; estes são pacotes que têm uma correspondência de um-para-um "
+"entre os seus nomes e os nomes usados por outros pacotes para eles nas "
+"dependências. A maioria dos pacotes caem nesta categoria."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:131
+msgid ""
+"<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
+"virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
+"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
+"package named \"mail-transport-agent\"."
+msgstr ""
+"<literal>Pure virtual packages</literal> é o número de pacotes que existem "
+"apenas como nome de pacote virtual; isto é, os pacotes apenas "
+"\"disponibilizam\" o nome do pacote virtual, e nenhum pacote usa realmente o "
+"nome. Por exemplo, \"mail-transport-agent\" no sistema Debian GNU/Linux é um "
+"pacote puramente virtual; vários pacotes disponibilizam \"mail-transport-"
+"agent\", mas não existe um existe um pacote chamado \"mail-transport-agent\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:139
+msgid ""
+"<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
+"only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
+"Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
+"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+msgstr ""
+"<literal>Single virtual packages</literal> é o número de pacotes com apenas "
+"um pacote a disponibilizar um pacote virtual particular. Por exemplo, no "
+"sistema Debian GNU/Linux, \"X11-text-viewer\" é um pacote virtual, mas "
+"apenas um pacote, xless, disponibiliza \"X11-text-viewer\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:145
+msgid ""
+"<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
+"either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
+"as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
+"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
+msgstr ""
+"<literal>Mixed virtual packages</literal> é o número de pacotes que ou "
+"disponibilizam um pacote virtual particular ou têm o nome de pacote virtual "
+"como o nome de pacote. Por exemplo, no sistema Debian GNU/Linux, \"debconf\" "
+"é tanto um pacote real, como também disponibilizado pelo pacote debconf-tiny."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:152
+msgid ""
+"<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
+"referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
+"packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
+"package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
+"they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
+msgstr ""
+"<literal>Missing</literal> é o número de nomes de pacotes que são "
+"referenciados numa dependência mas não foram disponibilizados por nenhum "
+"pacote. Os pacotes em falta podem ser uma evidência de que não se está a "
+"aceder ao total de uma distribuição, ou que um pacote (real ou virtual) foi "
+"removido da distribuição. Normalmente são referenciados a partir de "
+"declarações de Conflitos ou Breaks."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:159
+msgid ""
+"<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
+"found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
+"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
+"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
+"considerably larger than the number of total package names."
+msgstr ""
+"<literal>Total distinct versions</literal> é o número de versões de pacotes "
+"encontrados na cache; este valor é portanto pelo menos igual ao número do "
+"total de nomes de pacotes. Se mais do que uma distribuição (ambas \"stable\" "
+"e \"unstable\", por exemplo) está a ser acedida, este valor pode ser "
+"consideravelmente maior que o número do total de nomes de pacotes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:166
+msgid ""
+"<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
+"relationships claimed by all of the packages in the cache."
+msgstr ""
+"<literal>Total dependencies</literal> é o número de relacionamentos com "
+"dependências reivindicadas por todos os pacotes na cache."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:173
+msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "showsrc <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:174
+msgid ""
+"<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
+"match the given package names. All versions are shown, as well as all "
+"records that declare the name to be a Binary."
+msgstr ""
+"<literal>showsrc</literal> mostra todos os registos de pacotes fonte que "
+"correspondem aos nomes de pacotes fornecidos. Todas as versões são "
+"mostradas, assim como todos os registos que declaram o nome como sendo um "
+"Binário."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
+msgid "dump"
+msgstr "dump"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:180
+msgid ""
+"<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
+"It is primarily for debugging."
+msgstr ""
+"<literal>dump</literal> mostra uma listagem curta de todos os pacotes na "
+"cache. É principalmente para depuração."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:184
+msgid "dumpavail"
+msgstr "dumpavail"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:185
+msgid ""
+"<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
+"suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
+msgstr ""
+"<literal>dumpavail</literal> escreve uma lista de disponibilidades no "
+"stdout. Isto é apropriado para usar com o &dpkg; e é usado pelo método "
+"&dselect;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:189
+msgid "unmet"
+msgstr "unmet"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:190
+msgid ""
+"<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
+"package cache."
+msgstr ""
+"<literal>unmet</literal> mostra um sumário de todas as dependências "
+"insatisfeitas na cache do pacote."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:194
+msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "show <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:195
+msgid ""
+"<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
+"avail</command>; it displays the package records for the named packages."
+msgstr ""
+"<literal>show</literal> executa uma função semelhante ao <command>dpkg --"
+"print-avail</command>; mostra os registos do pacote para os pacotes nomeados."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:200
+msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
+msgstr "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:201
+msgid ""
+"<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
+"package lists for the POSIX regex pattern given, see "
+"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
+"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and "
+"the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
+"the package name and the short description, including virtual package "
+"names. If <option>--full</option> is given then output identical to "
+"<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
+"<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
+"searched, only the package name is."
+msgstr ""
+"<literal>search</literal> executa uma busca de texto completo em todas as "
+"listas de pacotes disponíveis para o padrão POSIX regex fornecido, veja "
+"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
+"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. Procura nos nomes de pacotes e nas "
+"descrições por uma ocorrência da expressão regular e escreve o nome do "
+"pacote e a descrição curta, incluindo nomes de pacotes virtuais. Se for "
+"fornecido <option>--full</option> então são produzidos resultados idênticos "
+"ao <literal>show</literal> para cada pacote correspondente, e se for "
+"fornecido <option>--names-only</option> então não há procura na descrição "
+"longa, apenas no nome do pacote."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:214
+msgid ""
+"Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
+"and'ed together."
+msgstr ""
+"Podem ser usados argumentos separados para especificar múltiplos padrões de "
+"busca os quais são lidados em conjunto."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:218
+msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "depends <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:219
+msgid ""
+"<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
+"and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
+msgstr ""
+"<literal>depends</literal> mostra uma listagem de cada dependência que um "
+"pacote tem e todos os outros pacotes possíveis que podem satisfazer essa "
+"dependência."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:223
+msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "rdepends <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:224
+msgid ""
+"<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
+"package has."
+msgstr ""
+"<literal>rdepends</literal> mostra uma listagem de cada dependência reversa "
+"que um pacote tem."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:228
+msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
+msgstr "pkgnames <replaceable>[ prefixo ]</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:229
+msgid ""
+"This command prints the name of each package APT knows. The optional "
+"argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
+"for use in a shell tab complete function and the output is generated "
+"extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
+"option> option."
+msgstr ""
+"Este comando escreve o nome de cada pacote que o APT conhece. O argumento "
+"opcional é um prefixo de correspondência para filtrar a lista de nomes. O "
+"resultado é apropriado para usar numa função completa de consola e o "
+"resultado é gerado com extrema rapidez. Este comando fica melhor usado com a "
+"opção <option>--generate</option>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:234
+msgid ""
+"Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
+"download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
+"the generated list."
+msgstr ""
+"Note que um pacote que o APT conheça não está necessariamente disponível "
+"para download, instalável ou instalado, por exemplo, os pacotes virtuais "
+"também são listados na lista gerada."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:239
+msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "dotty <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:240
+msgid ""
+"<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
+"generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
+"research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
+"will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
+"packages. By default the given packages will trace out all dependent "
+"packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only "
+"the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
+"GivenOnly</literal> option."
+msgstr ""
+"<literal>dotty</literal> recebe uma lista de pacotes na linha de comandos e "
+"gera resultados apropriados para uso pelo dotty do pacote <ulink url="
+"\"http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink>. O "
+"resultado será um conjunto de nós e orlas que representam os relacionamentos "
+"entre os pacotes. Por predefinição, os pacotes fornecidos irão seguir todos "
+"os pacotes dependentes; isto pode produzir um gráfico muito grande. Para "
+"limitar os resultados apenas aos pacotes listados na linha de comandos, "
+"defina a opção <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:249
+msgid ""
+"The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
+"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
+"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
+"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+msgstr ""
+"Os nós resultantes irão ter várias formas; pacotes normais são caixas, "
+"fornecimentos puros são triângulos, fornecimentos mistos são diamantes, "
+"pacotes desaparecidos são hexágonos. Caixas cor de laranja significa que a "
+"recursão parou [pacotes leaf], linhas azuis são pré-dependências, linhas "
+"verdes são conflitos."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:254
+msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
+msgstr ""
+"Atenção, o dotty não consegue fazer gráficos com grandes conjuntos de "
+"pacotes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:257
+msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgstr "xvcg <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:258
+msgid ""
+"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
+"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
+msgstr ""
+"O mesmo que <literal>dotty</literal>, apenas para xvcg a partir de <ulink "
+"url=\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">Ferramenta "
+"VCG</ulink>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:262
+msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr "policy <replaceable>[ pacote(s) ]</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:263
+msgid ""
+"<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
+"preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
+"source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
+"selection of the named package."
+msgstr ""
+"<literal>policy</literal> destina-se a ajudar a depurar problemas "
+"relacionados com o ficheiro de preferências. Sem argumentos irá escrever as "
+"propriedades de cada fonte. Caso contrário escreve informação detalhada "
+"acerca da selecção de prioridade do pacote nomeado."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:269
+msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgstr "madison <replaceable>/[ pacote(s) ]</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:270
+msgid ""
+"<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
+"to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
+"archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available "
+"versions of a package in a tabular format. Unlike the original "
+"<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
+"architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
+"Architecture</literal>)."
+msgstr ""
+"O comando <literal>madison</literal> do <literal>apt-cache</literal> tenta "
+"imitar o formato de saída e um subconjunto das funcionalidades da ferramenta "
+"<literal>madison</literal> de gestão de pacotes da Debian. Mostra versões "
+"disponíveis de um pacote num formato tabular. Ao contrário do "
+"<literal>madison</literal> original, apenas pode mostrar informação para a "
+"arquitectura que o APT recolheu listas de pacotes (<literal>APT::"
+"Architecture</literal>)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
+#: apt-ftparchive.1.xml:518 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
+msgid "options"
+msgstr "opções"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+msgid "<option>-p</option>"
+msgstr "<option>-p</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:285
+msgid "<option>--pkg-cache</option>"
+msgstr "<option>--pkg-cache</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:286
+msgid ""
+"Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
+"cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
+"pkgcache</literal>."
+msgstr ""
+"Selecciona o ficheiro para armazenar a cache do pacote. A cache do pacote é "
+"a cache principal usada por todas as operações. Item de Configuração: "
+"<literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:561 apt-get.8.xml:376
+#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+msgid "<option>-s</option>"
+msgstr "<option>-s</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:291
+msgid "<option>--src-cache</option>"
+msgstr "<option>--src-cache</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:292
+msgid ""
+"Select the file to store the source cache. The source is used only by "
+"<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
+"information from remote sources. When building the package cache the source "
+"cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration "
+"Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
+msgstr ""
+"Selecciona o ficheiro para armazenar a cache de fonte. A fonte é usada "
+"apenas pelo <literal>gencaches</literal> e armazena uma versão analisada da "
+"informação do pacote a partir de fontes remotas. Ao construir a cache de "
+"pacote é usada a cache fonte para evitar reanalisar todos os ficheiros do "
+"pacote. Item de Configuração: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
+msgid "<option>-q</option>"
+msgstr "<option>-q</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
+msgid "<option>--quiet</option>"
+msgstr "<option>--quiet</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:300
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
+"More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
+"configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+"Quiet; produz resultados apropriados para registar em logs, omitindo os "
+"indicadores de progresso. Mais q's irão produzir mais serenidade até um "
+"máximo de 2. Você também pode usar <option>-q=#</option> para definir o "
+"nível de serenidade, sobrepondo o ficheiro de configuração. Item de "
+"Configuração: <literal>quiet</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+msgid "<option>-i</option>"
+msgstr "<option>-i</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:306
+msgid "<option>--important</option>"
+msgstr "<option>--important</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:307
+msgid ""
+"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
+"only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+msgstr ""
+"Escreve apenas dependências importantes; para usar com unmet e depends. "
+"Separa apenas relações de Depends e Pre-Depends para serem escritas. Item de "
+"Configuração: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333
+msgid "<option>-f</option>"
+msgstr "<option>-f</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:312
+msgid "<option>--full</option>"
+msgstr "<option>--full</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:313
+msgid ""
+"Print full package records when searching. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
+msgstr ""
+"Escreve registos de pacote completos quando procura. Item de Configuração: "
+"<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:573
+msgid "<option>-a</option>"
+msgstr "<option>-a</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:317
+msgid "<option>--all-versions</option>"
+msgstr "<option>--all-versions</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:318
+msgid ""
+"Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
+"it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-"
+"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
+"(the one which would be selected for installation). This option is only "
+"applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
+msgstr ""
+"Escreve registos completos para todas as versões disponíveis. Isto é a "
+"predefinição; para a desligar, use <option>--no-all-versions</option>. Se "
+"<option>--no-all-versions</option> for especificada, apenas a versão "
+"candidata será mostrada (aquela que seria seleccionada para instalação). "
+"Esta opção é aplicável apenas ao comando <literal>show</literal>. Item de "
+"Configuração: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+msgid "<option>-g</option>"
+msgstr "<option>-g</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:326
+msgid "<option>--generate</option>"
+msgstr "<option>--generate</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:327
+msgid ""
+"Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
+"it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
+"option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
+msgstr ""
+"Executa regeneração automática da cache de pacote, em vez de usar a cache "
+"como está. Isto é a predefinição; para a desligar, use <option>--no-"
+"generate</option>. Item de Configuração: <literal>APT::Cache::Generate</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332
+msgid "<option>--names-only</option>"
+msgstr "<option>--names-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139
+msgid "<option>-n</option>"
+msgstr "<option>-n</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:333
+msgid ""
+"Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration "
+"Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
+msgstr ""
+"Apenas procura nos nomes dos pacotes, e não nas descrições longas. Item de "
+"Configuração: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:337
+msgid "<option>--all-names</option>"
+msgstr "<option>--all-names</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:338
+msgid ""
+"Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
+"and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
+"AllNames</literal>."
+msgstr ""
+"Faz com que o <literal>pkgnames</literal> escreva todos os nomes, incluindo "
+"pacotes virtuais e dependências em falta. Item de configuração: "
+"<literal>APT::Cache::AllNames</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:343
+msgid "<option>--recurse</option>"
+msgstr "<option>--recurse</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:344
+msgid ""
+"Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
+"that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
+msgstr ""
+"Torna <literal>depends</literal> e <literal>rdepends</literal> recursivo "
+"para que todos os pacotes mencionados sejam escritos uma vez. Item de "
+"Configuração <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cache.8.xml:349
+msgid "<option>--installed</option>"
+msgstr "<option>--installed</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml:351
+msgid ""
+"Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
+"literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
+msgstr ""
+"Limita a saída de <literal>depends</literal> e <literal>rdepends</literal> "
+"aos pacotes que estão actualmente instalados. Item de Configuração: "
+"<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:601 apt-get.8.xml:561
+#: apt-sortpkgs.1.xml:64
+msgid "&apt-commonoptions;"
+msgstr "&apt-commonoptions;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:636
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-cache.8.xml:363
+msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
+msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:617 apt-get.8.xml:576
+#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:643
+#: sources.list.5.xml:233
+msgid "See Also"
+msgstr "Veja também"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:369
+msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
+msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:621 apt-get.8.xml:582
+#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnóstico"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cache.8.xml:374
+msgid ""
+"<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-cache</command> devolve zero em operação normal, 100 decimal em "
+"erro."
+
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-cdrom.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
+"February 2004</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
+"Fevereiro 2004</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
+msgid "apt-cdrom"
+msgstr "apt-cdrom"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-cdrom.8.xml:29
+msgid "APT CDROM management utility"
+msgstr "Utilitário de gestão de CDROM do APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-cdrom.8.xml:35
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
+"<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
+"<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
+"<arg><option>-d=<replaceable>ponto de montagem do cdrom</replaceable></"
+"option></arg> <arg><option>-o=<replaceable>string de configuração</"
+"replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>ficheiro</"
+"replaceable></option></arg> <group> <arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:48
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
+"available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
+"the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
+"burns and verifying the index files."
+msgstr ""
+"O <command>apt-cdrom</command> é usado para adicionar um novo CDROM à lista "
+"de fontes disponíveis do APT. O <command>apt-cdrom</command> encarrega-se de "
+"determinar a estrutura do disco assim como corrigir várias falhas possíveis "
+"e verificar os ficheiros de índice."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:55
+msgid ""
+"It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
+"system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
+"must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
+msgstr ""
+"É necessário usar o <command>apt-cdrom</command> para adicionar CDs ao "
+"sistema APT, não pode ser feito manualmente. Mais, cada disco de um conjunto "
+"de vários discos tem que ser inserido e sondado separadamente para ter em "
+"conta possíveis falhas."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:65
+msgid "add"
+msgstr "add"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:66
+msgid ""
+"<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
+"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed "
+"to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
+"<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
+"title."
+msgstr ""
+"<literal>add</literal> é usado para adicionar um novo disco à lista de "
+"fontes. Irá desmontar o dispositivo CDROM, pedir que seja inserido um disco "
+"e depois prosseguir com a sua sondagem e cópia dos ficheiros índice. Se o "
+"disco não possuir um directório <filename>disk</filename> apropriado, ser-"
+"lhe-à pedido um título descritivo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:74
+msgid ""
+"APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
+"maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
+"filename>"
+msgstr ""
+"O APT usa um ID de CDROM para acompanhar qual disco está actualmente na "
+"drive e mantêm uma base de dados desses IDs em <filename>&statedir;/cdroms."
+"list</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:81
+msgid "ident"
+msgstr "ident"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:82
+msgid ""
+"A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
+"stored file name"
+msgstr ""
+"Uma ferramenta de depuração para reportar a identificação do disco actual "
+"assim como o nome de ficheiro armazenado"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:61
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"A menos que a opção <option>-h</option>, ou <option>--help</option> seja "
+"fornecida, um dos comandos abaixo têm que estar presentes. <placeholder type="
+"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:529 apt-get.8.xml:328
+msgid "<option>-d</option>"
+msgstr "<option>-d</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:95
+msgid "<option>--cdrom</option>"
+msgstr "<option>--cdrom</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:96
+msgid ""
+"Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
+"be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
+msgstr ""
+"Ponto de Montagem; especifica a localização para montar o cdrom. Este ponto "
+"de montagem deve estar listado em <filename>/etc/fstab</filename> e "
+"configurado apropriadamente. Item de configuração: <literal>Acquire::cdrom::"
+"mount</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+msgid "<option>-r</option>"
+msgstr "<option>-r</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:104
+msgid "<option>--rename</option>"
+msgstr "<option>--rename</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:105
+msgid ""
+"Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
+"This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
+"label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
+msgstr ""
+"Renomear um disco; muda a etiqueta de um disco ou sobrepõe a etiqueta "
+"fornecida do disco. Esta opção irá fazer com que o <command>apt-cdrom</"
+"command> pergunte por uma nova etiqueta. Item de configuração: <literal>APT::"
+"CDROM::Rename</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347
+msgid "<option>-m</option>"
+msgstr "<option>-m</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:113
+msgid "<option>--no-mount</option>"
+msgstr "<option>--no-mount</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:114
+msgid ""
+"No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
+"unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
+"NoMount</literal>."
+msgstr ""
+"Nenhuma montagem; impede o <command>apt-cdrom</command> de montar e "
+"desmontar o ponto de montagem. Item de configuração: <literal>APT::CDROM::"
+"NoMount</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:121
+msgid "<option>--fast</option>"
+msgstr "<option>--fast</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:122
+msgid ""
+"Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
+"package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
+"been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration "
+"Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
+msgstr ""
+"Copia rápida; Assume que os ficheiros do pacote são válidos e não verifica "
+"cada pacote. Este opção só deve ser usada se o <command>apt-cdrom</command> "
+"já foi corrido com este disco e não detectou nenhum erro. Item de "
+"configuração: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:131
+msgid "<option>--thorough</option>"
+msgstr "<option>--thorough</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:132
+msgid ""
+"Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
+"1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
+"longer to scan the CD but will pick them all up."
+msgstr ""
+"Sondagem de pacote exaustiva; Esta opção pode ser necessária com alguns "
+"discos Debian antigos 1.1/1.2 que têm ficheiros de pacotes em lugares "
+"estranhos. Demora muito mais tempo a sondar o CD mas irá apanhá-los a todos."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378
+msgid "<option>--just-print</option>"
+msgstr "<option>--just-print</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380
+msgid "<option>--recon</option>"
+msgstr "<option>--recon</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381
+msgid "<option>--no-act</option>"
+msgstr "<option>--no-act</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:143
+msgid ""
+"No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
+"files. Everything is still checked however. Configuration Item: "
+"<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
+msgstr ""
+"Nenhuma alteração; Não altera o ficheiro &sources-list; e não escreve "
+"ficheiros índice. No entanto, tudo continua a ser verificado. Item de "
+"configuração: <literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:156
+msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-cdrom.8.xml:161
+msgid ""
+"<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-cdrom</command> devolve zero em operação normal, 100 decimal em "
+"erro."
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
+msgid "apt-config"
+msgstr "apt-config"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-config.8.xml:30
+msgid "APT Configuration Query program"
+msgstr "Programa de Consulta de Configuração do APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-config.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"o=<replaceable>string de configuração</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>ficheiro</replaceable></option></arg> <group "
+"choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:48
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
+"portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
+"the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
+"manner that is easy to use by scripted applications."
+msgstr ""
+"<command>apt-config</command> é um programa interno usado por várias partes "
+"da suite APT para fornecer uma configurabilidade consistente. Acede ao "
+"ficheiro de configuração principal <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> de "
+"um modo que é fácil de usar para aplicações em script."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:72
+msgid ""
+"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
+"one of the commands below must be present."
+msgstr ""
+"A menos que a opção <option>-h</option>, ou <option>--help</option> seja "
+"fornecida, um dos comandos abaixo têm que estar presentes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-config.8.xml:58
+msgid "shell"
+msgstr "shell"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:60
+msgid ""
+"shell is used to access the configuration information from a shell script. "
+"It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
+"second the configuration value to query. As output it lists a series of "
+"shell assignments commands for each present value. In a shell script it "
+"should be used like:"
+msgstr ""
+"shell é usado para aceder à informação de configuração a partir de um script "
+"shell. É fornecido pares de argumentos, sendo o primeiro uma variável de "
+"shell e o segundo o valor de configuração a consultar. Como resultado cria "
+"uma lista de comandos de atribuições de shell para cada valor presente. Num "
+"script shell deverá ser usado como:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
+#: apt-config.8.xml:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+"OPTS=\"-f\"\n"
+"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
+"eval $RES\n"
+msgstr ""
+"OPTS=\"-f\"\n"
+"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
+"eval $RES\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:73
+msgid ""
+"This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
+"options with a default of <option>-f</option>."
+msgstr ""
+"Isto irá definir a variável de ambiente shell $OPTS ao valor de MyApp::"
+"options com uma predefinição de <option>-f</option>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:77
+msgid ""
+"The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
+"names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
+"integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
+msgstr ""
+"O item de configuração pode ser pós-fixado com um /[fdbi]. f devolve nomes "
+"de ficheiros, d devolve directórios, b devolve verdadeiro ou falso e i "
+"devolve um número inteiro. Cada um dos valores devolvidos é normalizado e "
+"verificado internamente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:86
+msgid "Just show the contents of the configuration space."
+msgstr "Apenas mostra o conteúdo do espaço de configuração."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:618
+#: apt-sortpkgs.1.xml:70
+msgid "&apt-conf;"
+msgstr "&apt-conf;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-config.8.xml:109
+msgid ""
+"<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
+"on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-config</command> devolve zero em operação normal, 100 decimal "
+"em erro."
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
+msgid "apt-extracttemplates"
+msgstr "apt-extracttemplates"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:30
+msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
+msgstr ""
+"Utilitário para extrair configurações e modelos DebConf a partir de pacotes "
+"Debian"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
+"<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
+"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
+"arg>"
+msgstr ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
+"<arg><option>-t=<replaceable>directório temporário</replaceable></option></"
+"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>ficheiro</"
+"replaceable></arg>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:44
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
+"files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
+"config scripts and template files. For each passed in package that contains "
+"config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
+"format:"
+msgstr ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> irá receber um ou mais ficheiros de "
+"pacotes Debian na sua entrada e escrever (para um directório temporário) "
+"todos os scripts de configuração associados e ficheiros de modelo. Por cada "
+"pacote passado por ele que contenha scripts de configuração e modelos, será "
+"gerada uma linha no formato:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:49
+msgid "package version template-file config-script"
+msgstr "pacote versão ficheiro-modelo script-de-configuração"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:50
+msgid ""
+"template-file and config-script are written to the temporary directory "
+"specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
+"literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template."
+"XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
+msgstr ""
+"ficheiro-modelo e script-de-configuração são escritos num directório "
+"temporário especificado por -t ou --tempdir (<literal>APT::"
+"ExtractTemplates::TempDir</literal>) directório, com nomes de ficheiros no "
+"formato <filename>pacote.modelo.XXXX</filename> e <filename>pacote."
+"configuração.XXXX</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495
+msgid "<option>-t</option>"
+msgstr "<option>-t</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60
+msgid "<option>--tempdir</option>"
+msgstr "<option>--tempdir</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:62
+msgid ""
+"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
+"config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
+"TempDir</literal>"
+msgstr ""
+"Directório temporário para onde escrever ficheiros debconf modelo extraídos "
+"e scripts de configuração. Item de Configuração: <literal>APT::"
+"ExtractTemplates::TempDir</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-extracttemplates.1.xml:79
+msgid ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
+"decimal 100 on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-extracttemplates</command> devolve zero na operação normal, 100 "
+"decimal em erro."
+
+#. The last update date
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-ftparchive.1.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
+"Agosto 2009</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
+msgid "apt-ftparchive"
+msgstr "apt-ftparchive"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-ftparchive.1.xml:30
+msgid "Utility to generate index files"
+msgstr "Utilitário para gerar ficheiros de índice"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-ftparchive.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
+"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
+"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
+"arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></"
+"arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
+"replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
+"option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
+"\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
+"replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
+"<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
+"arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
+"arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
+"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
+"\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
+"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
+"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
+"arg> <arg><option>--arch <replaceable>arquitectura</replaceable></option></"
+"arg> <arg><option>-o <replaceable>configuração</"
+"replaceable>=<replaceable>string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
+"c=<replaceable>ficheiro</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
+"<arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>caminho</"
+"replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
+"replaceable><arg><replaceable>prefixo-de-caminho</replaceable></arg></arg></"
+"arg> <arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>caminho</"
+"replaceable></arg><arg><replaceable>sobrepor</"
+"replaceable><arg><replaceable>prefixo-de-caminho</replaceable></arg></arg></"
+"arg> <arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>caminho</replaceable></"
+"arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>caminho</"
+"replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain"
+"\"><replaceable>ficheiro-de-configuração</replaceable></arg> <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>secção</replaceable></arg></arg> "
+"<arg>clean <arg choice=\"plain\"><replaceable>ficheiro-de-configuração</"
+"replaceable></arg></arg> </group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:57
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
+"the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
+"files should be generated on the origin site based on the content of that "
+"site."
+msgstr ""
+"<command>apt-ftparchive</command> é a ferramenta de linha de comandos que "
+"cria os ficheiros índice que o APT usa para aceder a uma fonte de "
+"distribuição. Os ficheiros índice devem ser gerados no site de origem "
+"baseados no conteúdo desse site."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:61
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
+"program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
+"literal> command. It also contains a contents file generator, "
+"<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
+"generation process for a complete archive."
+msgstr ""
+"<command>apt-ftparchive</command> é um super conjunto do programa &dpkg-"
+"scanpackages;, incorporando todas as suas funcionalidades através do comando "
+"<literal>packages</literal>. Também contém um gerador de ficheiro de "
+"conteúdos, <literal>contents</literal>, e um meio elaborado de colocar em "
+"script o processo de geração para um arquivo completo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:67
+msgid ""
+"Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
+"databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
+"external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
+"automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
+"output files."
+msgstr ""
+"Internamente o <command>apt-ftparchive</command> pode fazer uso de bases de "
+"dados binárias para por em cache os conteúdos de um ficheiro .deb e não "
+"precisa de nenhum programa externo à excepção do &gzip;. Quando faz uma "
+"geração completa, executa automaticamente verificações de alterações de "
+"ficheiros e constrói os ficheiros comprimidos desejados."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:76
+msgid "packages"
+msgstr "packages"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:78
+msgid ""
+"The packages command generates a package file from a directory tree. It "
+"takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
+"emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
+"equivalent to &dpkg-scanpackages;."
+msgstr ""
+"O comando packages gera um ficheiro pacote a partir duma árvore de "
+"directórios. Recebe um dado directório e procura recursivamente por "
+"ficheiros .deb, emitindo um registo de pacote para o stdout por cada um. "
+"Este comando é aproximadamente equivalente ao &dpkg-scanpackages;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:83 apt-ftparchive.1.xml:107
+msgid ""
+"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
+msgstr ""
+"A opção <option>--db</option> pode ser usada para especificar uma base de "
+"dados de cache binária."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:86
+msgid "sources"
+msgstr "sources"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:88
+msgid ""
+"The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
+"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
+"for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
+"approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
+msgstr ""
+"O comando <literal>sources</literal> gera um índice de fonte a partir duma "
+"árvore de directórios. Recebe um dado directório e procura recursivamente "
+"por ficheiros .dsc, emitindo um registo de fonte para o stdout por cada um. "
+"Este comando é aproximadamente equivalente ao &dpkg-scansources;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:93
+msgid ""
+"If an override file is specified then a source override file will be looked "
+"for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
+"change the source override file that will be used."
+msgstr ""
+"Se for especificado um ficheiro de sobreposição então será procurado um "
+"ficheiro de sobreposição de fonte com uma extensão de .src. A opção --"
+"source-override pode ser usada para alterar o ficheiro de sobreposição de "
+"fonte que irá ser usado."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:98
+msgid "contents"
+msgstr "contents"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:100
+msgid ""
+"The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
+"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
+"for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
+"writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
+"written to the output. If multiple packages own the same file then each "
+"package is separated by a comma in the output."
+msgstr ""
+"O comando<literal>contents</literal> gera um ficheiro de conteúdos a partir "
+"duma árvore de directórios. Recebe um dado directório e procura "
+"recursivamente por ficheiros .deb, e lê a lista de ficheiros de cada "
+"ficheiro. Então organiza e escreve para o stdout a lista de ficheiros "
+"correspondente a pacotes. Os directórios não são escritos no saída. Se "
+"múltiplos pacotes possuírem o mesmo ficheiro então cada pacote é separado "
+"por uma vírgula na saída."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:110
+msgid "release"
+msgstr "release"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:112
+msgid ""
+"The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
+"directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
+"Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and "
+"md5sum.txt files. It then writes to stdout a Release file containing an MD5 "
+"digest and SHA1 digest for each file."
+msgstr ""
+"O comando <literal>release</literal> gera um ficheiro Release a partir duma "
+"árvore de directórios. Procura recursivamente o directório dado por "
+"ficheiros Packages, Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources."
+"bz2, Release e md5sum.txt. Depois escreve para o stdout um ficheiro Release "
+"contendo um sumário MD5 e um sumário SHA1 por cada ficheiro."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:119
+msgid ""
+"Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
+"the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
+"literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The "
+"supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
+"<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
+"literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, "
+"<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>."
+msgstr ""
+"Valores para os campos de metadados adicionais no ficheiro Release são "
+"tomados a partir das variáveis correspondentes sob <literal>APT::FTPArchive::"
+"Release</literal>, ex. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. "
+"Os campos suportados são: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</"
+"literal>, <literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, "
+"<literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>, "
+"<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
+"<literal>Description</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:129
+msgid "generate"
+msgstr "generate"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:131
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
+"cron script and builds indexes according to the given config file. The "
+"config language provides a flexible means of specifying which index files "
+"are built from which directories, as well as providing a simple means of "
+"maintaining the required settings."
+msgstr ""
+"O comando <literal>generate</literal> é desenhado para ser executado a "
+"partir dum script cron e constrói índices de acordo com o ficheiro de "
+"configuração fornecido. A linguagem de configuração disponibiliza um meio "
+"flexível de de especificar quais ficheiros índice são construídos a partir "
+"de quais directórios, assim como disponibilizar um meio simples de manter as "
+"definições requeridas."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:138 apt-get.8.xml:292
+msgid "clean"
+msgstr "clean"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:140
+msgid ""
+"The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
+"configuration file by removing any records that are no longer necessary."
+msgstr ""
+"O comando <literal>clean</literal> arruma as bases de dados usadas pelo "
+"ficheiro de configuração fornecido ao remover quaisquer registos que já não "
+"são necessários."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:146
+msgid "The Generate Configuration"
+msgstr "A Configuração do Generate"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:148
+msgid ""
+"The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
+"describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
+"ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-"
+"conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
+"configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
+"tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
+msgstr ""
+"O comando <literal>generate</literal> usa um ficheiro de configuração para "
+"descrever os arquivos que vão ser gerados. Segue o formato típico de "
+"configuração ISC como visto em ferramentas ISC como o bind 8 e dhcpd. &apt-"
+"conf; contém uma descrição da sintaxe. Note que a configuração gerada é "
+"analisada de maneira seccional, mas o &apt-conf; é analisado numa maneira de "
+"árvore. Isto apenas afecta o modo de como a etiqueta scope é manuseada."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:156
+msgid ""
+"The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
+msgstr ""
+"A configuração do generate tem 4 secções separadas, cada uma descrita mais "
+"abaixo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:158
+msgid "Dir Section"
+msgstr "Secção Dir"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:160
+msgid ""
+"The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
+"to locate the files required during the generation process. These "
+"directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
+"to produce a complete an absolute path."
+msgstr ""
+"A secção <literal>Dir</literal> define os directórios standard necessários "
+"para localizar os ficheiros requisitados durante o processo de geração. "
+"Estes directórios precedem a certos caminhos relativos definidos em secções "
+"posteriores para produzir um caminho completo e absoluto."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:165
+msgid "ArchiveDir"
+msgstr "ArchiveDir"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:167
+msgid ""
+"Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
+"this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
+"nodes."
+msgstr ""
+"Especifica a raiz do arquivo FTP, numa configuração Debian standard este é o "
+"directório que contém o <filename>ls-LR</filename> e nós da distribuição."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:172
+msgid "OverrideDir"
+msgstr "OverrideDir"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:174
+msgid "Specifies the location of the override files."
+msgstr "Especifica a localização dos ficheiros de sobrepor."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:177
+msgid "CacheDir"
+msgstr "CacheDir"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:179
+msgid "Specifies the location of the cache files"
+msgstr "Especifica a localização dos ficheiros de cache"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:182
+msgid "FileListDir"
+msgstr "FileListDir"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:184
+msgid ""
+"Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
+"literal> setting is used below."
+msgstr ""
+"Especifica a localização dos ficheiros de listas de ficheiros, se a "
+"definição <literal>FileList</literal> for usada mais abaixo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:190
+msgid "Default Section"
+msgstr "Secção Default"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:192
+msgid ""
+"The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
+"settings that control the operation of the generator. Other sections may "
+"override these defaults with a per-section setting."
+msgstr ""
+"A secção <literal>Default</literal> especifica valores predefinidos, e "
+"definições que controlam a operação do gerador. Outras secções podem "
+"sobrepor estas predefinições em uma definição por-secção."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:196
+msgid "Packages::Compress"
+msgstr "Packages::Compress"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:198
+msgid ""
+"Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
+"is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
+"compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
+"'. gzip'."
+msgstr ""
+"Define os esquemas de compressão predefinidos a usar para os ficheiros de "
+"índice Package. É uma string que contém uma lista separada por espaços de "
+"pelo menos um de: '.' (nenhuma compressão), 'gzip' and 'bzip2'. A "
+"predefinição para todos os esquemas de compressão é '. gzip'."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:204
+msgid "Packages::Extensions"
+msgstr "Packages::Extensions"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:206
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are package files. This "
+"defaults to '.deb'."
+msgstr ""
+"Define a lista predefinida das extensões de ficheiros que são ficheiros "
+"pacote. A predefinição é '.deb'."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:210
+msgid "Sources::Compress"
+msgstr "Sources::Compress"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:212
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Sources files."
+msgstr ""
+"Isto é semelhante a <literal>Packages::Compress</literal> excepto que "
+"controla a compressão para os ficheiros das Fontes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:216
+msgid "Sources::Extensions"
+msgstr "Sources::Extensions"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:218
+msgid ""
+"Sets the default list of file extensions that are source files. This "
+"defaults to '.dsc'."
+msgstr ""
+"Define a lista predefinida das extensões de ficheiros que são ficheiros de "
+"fontes. A predefinição é '.dsc'."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:222
+msgid "Contents::Compress"
+msgstr "Contents::Compress"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:224
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Contents files."
+msgstr ""
+"Isto é semelhante a <literal>Packages::Compress</literal> excepto que "
+"controla a compressão para os ficheiros de Conteúdos."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Contents::Compress"
+msgid "Translation::Compress"
+msgstr "Contents::Compress"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:230
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+#| "controls the compression for the Contents files."
+msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Translation-en master file."
+msgstr ""
+"Isto é semelhante a <literal>Packages::Compress</literal> excepto que "
+"controla a compressão para os ficheiros de Conteúdos."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
+msgid "DeLinkLimit"
+msgstr "DeLinkLimit"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
+msgid ""
+"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
+"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
+"Links</literal> setting."
+msgstr ""
+"Especifica o número de kilobytes para delink (e substitui com hard links) "
+"por execução. Isto é usado em conjunto com a definição <literal>External-"
+"Links</literal> por secção."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:241
+msgid "FileMode"
+msgstr "FileMode"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
+msgid ""
+"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
+"index files are set to this mode with no regard to the umask."
+msgstr ""
+"Especifica o modo de todos os ficheiros índice criados. A predefinição é "
+"0644. Todos os ficheiros índice são definidos para este modo "
+"independentemente do umask."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:248 apt-ftparchive.1.xml:394
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "LongDescription"
+msgstr "Descrição"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250 apt-ftparchive.1.xml:396
+msgid ""
+"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
+"out into a master Translation-en file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:256
+msgid "TreeDefault Section"
+msgstr "Secção TreeDefault"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:258
+msgid ""
+"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
+"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
+"$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
+msgstr ""
+"Define predefinições específicas para as secções <literal>Tree</literal>. "
+"Todas estas variáveis são variáveis de substituição e têm as strings "
+"$(DIST), $(SECTION) e $(ARCH) substituídas pelos seus respectivos valores."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:263
+msgid "MaxContentsChange"
+msgstr "MaxContentsChange"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:265
+msgid ""
+"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
+"The contents files are round-robined so that over several days they will all "
+"be rebuilt."
+msgstr ""
+"Define o número de kilobytes dos ficheiros de conteúdo que são gerados a "
+"cada dia. Os ficheiros de conteúdo são re-circulados para que ao fim de "
+"alguns dias todos sejam reconstruídos."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
+msgid "ContentsAge"
+msgstr "ContentsAge"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:272
+msgid ""
+"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
+"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
+"This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
+"not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
+"is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
+"anyhow. The default is 10, the units are in days."
+msgstr ""
+"Controla o número de dias que se permite a um ficheiro de conteúdo ser "
+"verificado sem alteração. Se este limite for ultrapassado o mtime do "
+"ficheiro de conteúdo é actualizado. Este caso pode ocorrer se o ficheiro de "
+"pacote é alterado num modo que não resulta num novo ficheiro de conteúdo "
+"[por exemplo uma edição de sobreposição]. É permitido um soltar na esperança "
+"que novos .debs sejam instalados, requerendo um novo ficheiro de qualquer "
+"modo. A predefinição é 10, as unidades são em dias."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:281
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:283
+msgid ""
+"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
+msgstr ""
+"Define o topo da árvore de directórios .deb. A predefinição é <filename>"
+"$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:287
+msgid "SrcDirectory"
+msgstr "SrcDirectory"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:289
+msgid ""
+"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
+"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
+msgstr ""
+"Define o topo da árvore de directórios de pacotes fonte. A predefinição é "
+"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:293 apt-ftparchive.1.xml:432
+msgid "Packages"
+msgstr "Packages"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:295
+msgid ""
+"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
+msgstr ""
+"Define o ficheiro Packages de saída. A predefinição é <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:437
+msgid "Sources"
+msgstr "Sources"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
+msgid ""
+"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"source/Sources</filename>"
+msgstr ""
+"Define o ficheiro Sources de saída. A predefinição é <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/source/Sources</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation"
+msgid "Translation"
+msgstr "Operação"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:307
+msgid ""
+"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
+"should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:312
+msgid "InternalPrefix"
+msgstr "InternalPrefix"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:314
+msgid ""
+"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
+"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
+"filename>"
+msgstr ""
+"Define o prefixo de caminho que causa que um symlink seja considerado um "
+"link interno em vez de um link externo. A predefinição é <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:319 apt-ftparchive.1.xml:443
+msgid "Contents"
+msgstr "Contents"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
+msgid ""
+"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
+"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
+"single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</"
+"command> will integrate those package files together automatically."
+msgstr ""
+"Define a saída do ficheiro Contents. A predefinição é <filename>$(DIST)/"
+"Contents-$(ARCH)</filename>. Se esta definição causar múltiplos ficheiros "
+"Packages para mapear em um único ficheiro Contents (tal como a predefinição) "
+"então o <command>apt-ftparchive</command> irá automaticamente integrar esses "
+"ficheiros pacotes todos juntos."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
+msgid "Contents::Header"
+msgstr "Contents::Header"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:330
+msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
+msgstr "Define o ficheiro cabeçalho para prefixar a saída de conteúdos."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:333 apt-ftparchive.1.xml:468
+msgid "BinCacheDB"
+msgstr "BinCacheDB"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:335
+msgid ""
+"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
+"can share the same database."
+msgstr ""
+"Define a base de dados de cache binária a usar para esta secção. Múltiplas "
+"secções podem partilhar a mesma base de dados."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:339
+msgid "FileList"
+msgstr "FileList"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:341
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
+"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
+"Relative files names are prefixed with the archive directory."
+msgstr ""
+"Especifica que em vez de navegar na árvore de directórios, o <command>apt-"
+"ftparchive</command> deverá ler a lista de ficheiros a partir do ficheiro "
+"fornecido. Nomes de ficheiros relativos são prefixados com o directório de "
+"arquivo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:346
+msgid "SourceFileList"
+msgstr "SourceFileList"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
+msgid ""
+"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
+"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
+"Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used "
+"when processing source indexes."
+msgstr ""
+"Especifica que em vez de navegar na árvore de directórios, o <command>apt-"
+"ftparchive</command> deverá ler a lista de ficheiros a partir do ficheiro "
+"fornecido. Nomes de ficheiros relativos são prefixados com o directório de "
+"arquivo. Isto é usado quando se processa índices de fonte."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:356
+msgid "Tree Section"
+msgstr "Secção Tree"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:358
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
+"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
+"directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
+"pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
+"variable."
+msgstr ""
+"A secção <literal>Tree</literal> define uma árvore de ficheiros Debian "
+"standard que consiste de um directório base, depois múltiplas secções nesse "
+"directório base e finalmente múltiplas Arquitecturas em cada secção. O "
+"caminho exacto usado é definido pela variável de substituição "
+"<literal>Directory</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:363
+msgid ""
+"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
+"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
+"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
+"setting such as <filename>dists/woody</filename>."
+msgstr ""
+"A secção <literal>Tree</literal> recebe uma etiqueta scope que define a "
+"variável <literal>$(DIST)</literal> e define a raiz da árvore (o caminho é "
+"prefixado por <literal>ArchiveDir</literal>). Tipicamente esta é uma "
+"definição tal como <filename>dists/woody</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:368
+msgid ""
+"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
+"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
+"variables."
+msgstr ""
+"Todas as definições definidas na secção <literal>TreeDefault</literal> podem "
+"ser usadas na secção <literal>Tree</literal> assim como as novas três "
+"variáveis."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:374
+#, no-wrap
+msgid ""
+"for i in Sections do \n"
+" for j in Architectures do\n"
+" Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+" "
+msgstr ""
+"for i in Sections do \n"
+" for j in Architectures do\n"
+" Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+" "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:371
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
+"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Quando processa uma secção <literal>Tree</literal>, o <command>apt-"
+"ftparchive</command> executa uma operação semelhante a: <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:380
+msgid "Sections"
+msgstr "Sections"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
+msgid ""
+"This is a space separated list of sections which appear under the "
+"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
+"free</literal>"
+msgstr ""
+"Isto é uma lista de secções separada por espaços que aparece sob a "
+"distribuição, tipicamente isto é algo como <literal>main contrib non-free</"
+"literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:387
+msgid "Architectures"
+msgstr "Architectures"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:389
+msgid ""
+"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
+"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
+"this tree has a source archive."
+msgstr ""
+"Isto é uma lista separada por espaços de todas as arquitecturas que aparecem "
+"sob a secção de buscas. A arquitectura especial 'source' é usada para "
+"indicar que esta árvore tem um arquivo fonte."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:400 apt-ftparchive.1.xml:448
+msgid "BinOverride"
+msgstr "BinOverride"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:402
+msgid ""
+"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
+"and maintainer address information."
+msgstr ""
+"Define o ficheiro de sobreposição binário. O ficheiro de sobreposição "
+"informação de secção, prioridade e endereço do responsável."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:406 apt-ftparchive.1.xml:453
+msgid "SrcOverride"
+msgstr "SrcOverride"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
+msgid ""
+"Sets the source override file. The override file contains section "
+"information."
+msgstr ""
+"Define o ficheiro de sobreposição fonte. O ficheiro de sobreposição "
+"informação de secção."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:412 apt-ftparchive.1.xml:458
+msgid "ExtraOverride"
+msgstr "ExtraOverride"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:414 apt-ftparchive.1.xml:460
+msgid "Sets the binary extra override file."
+msgstr "Define o ficheiro de sobreposição extra binário."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:417 apt-ftparchive.1.xml:463
+msgid "SrcExtraOverride"
+msgstr "SrcExtraOverride"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
+msgid "Sets the source extra override file."
+msgstr "Define o ficheiro de sobreposição extra fonte."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
+msgid "BinDirectory Section"
+msgstr "Secção BinDirectory"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:426
+msgid ""
+"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
+"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
+"binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
+"section with no substitution variables or <literal>Section</"
+"literal><literal>Architecture</literal> settings."
+msgstr ""
+"A secção <literal>bindirectory</literal> define uma árvore de directórios "
+"binários sem nenhuma estrutura especial. A etiqueta scope especifica a "
+"localização do directório binário e as definições são semelhantes às da "
+"secção <literal>Tree</literal> sem nenhumas variáveis de substituição ou "
+"definições <literal>Section</literal><literal>Architecture</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:434
+msgid "Sets the Packages file output."
+msgstr "Define a saída do ficheiro Packages."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:439
+msgid ""
+"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
+"<literal>Sources</literal> is required."
+msgstr ""
+"Define a saída do ficheiro Sources. É necessário pelo menos um de "
+"<literal>Packages</literal> ou <literal>Sources</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:445
+msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
+msgstr "Define a saída do ficheiro Contents (opcional)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:450
+msgid "Sets the binary override file."
+msgstr "Define o ficheiro de sobreposição binário."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:455
+msgid "Sets the source override file."
+msgstr "Define o ficheiro de sobreposição fonte."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
+msgid "Sets the cache DB."
+msgstr "Define a base de dados de cache."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:473
+msgid "PathPrefix"
+msgstr "PathPrefix"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:475
+msgid "Appends a path to all the output paths."
+msgstr "Acrescenta um caminho a todos os caminhos de saída."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
+msgid "FileList, SourceFileList"
+msgstr "FileList, SourceFileList"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
+msgid "Specifies the file list file."
+msgstr "Especifica o ficheiro de lista de ficheiros."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
+msgid "The Binary Override File"
+msgstr "O Ficheiro Binary Override"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:488
+msgid ""
+"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
+"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
+"the second is the priority to force that package to, the third is the the "
+"section to force that package to and the final field is the maintainer "
+"permutation field."
+msgstr ""
+"O ficheiro de sobreposição binário é totalmente compatível com &dpkg-"
+"scanpackages;. Contém 4 campos separados por espaços. O primeiro campo é o "
+"nome do pacote, o segundo é a prioridade a qual forçar esse pacote, o "
+"terceiro é a secção onde forçar esse pacote e o último campo é o campo de "
+"permutação do responsável."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:494
+#, no-wrap
+msgid "old [// oldn]* => new"
+msgstr "old [// oldn]* => new"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
+#, no-wrap
+msgid "new"
+msgstr "new"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:493
+msgid ""
+"The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
+"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
+"id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
+"addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
+"for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
+"maintainer field."
+msgstr ""
+"O formato geral do campo do responsável é: <placeholder type=\"literallayout"
+"\" id=\"0\"/> ou simplesmente, <placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/"
+">. O primeiro formato permite uma lista separada por um duplo slash (//) de "
+"antigos endereços e email a serem especificados. Se nenhum destes for "
+"encontrado então 'new' é substituído para o campo do responsável. O segundo "
+"formato substitui incondicionalmente o campo do responsável."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:504
+msgid "The Source Override File"
+msgstr "O Ficheiro Source Override"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:506
+msgid ""
+"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
+"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
+"package name, the second is the section to assign it."
+msgstr ""
+"O ficheiro de sobreposição de fonte é totalmente compatível com &dpkg-"
+"scansources;. Contém dois campos separados por espaços. O primeiro campo é o "
+"nome de pacote fonte, o segundo é a secção onde o atribuir."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
+msgid "The Extra Override File"
+msgstr "O Ficheiro Extra Override"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:513
+msgid ""
+"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
+"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
+"tag and the remainder of the line is the new value."
+msgstr ""
+"O ficheiro de sobreposição extra permite que qualquer etiqueta arbitrária "
+"seja adicionada ou substituída na saída. Tem 3 colunas, a primeira é o "
+"pacote, a segunda é a etiqueta e restante da linha é o novo valor."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:522
+msgid "<option>--md5</option>"
+msgstr "<option>--md5</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:524
+msgid ""
+"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
+"files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: "
+"<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
+msgstr ""
+"Gera sumários MD5. A predefinição é ligado, quando desligado os ficheiros "
+"índice gerados não terão campos MD5Sum onde possíveis. Item de Configuração: "
+"<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:529
+msgid "<option>--db</option>"
+msgstr "<option>--db</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:531
+msgid ""
+"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
+msgstr ""
+"Usa uma base de dados de cache binária. Isto não tem efeito no comando "
+"generate. Item de configuração: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+"Silencioso; produz saída apropriada para registar em logs, omitindo "
+"indicadores de progresso. Mais q's irão produzir mais silencio até um máximo "
+"de 2. Você também pode usar <option>-q=#</option> para definir o nível de "
+"silêncio, sobrepondo o ficheiro de configuração. Item de Configuração: "
+"<literal>quiet</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
+msgid "<option>--delink</option>"
+msgstr "<option>--delink</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:545
+msgid ""
+"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
+"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
+"and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration "
+"Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
+msgstr ""
+"Executa Dissociação. Se é usada a definição <literal>External-Links</"
+"literal> então esta opção activa a dissociação dos ficheiros. A sua "
+"predefinição é ligada e e pode ser desligada com <option>--no-delink</"
+"option>. Item de Configuração: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:551
+msgid "<option>--contents</option>"
+msgstr "<option>--contents</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:553
+msgid ""
+"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
+"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
+"and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
+"option also allows the creation of any Contents files. The default is on. "
+"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
+msgstr ""
+"Executa a geração de conteúdos. Quando esta opção está definida e os índices "
+"de pacotes são gerados com um base de dados cache então a listagem de "
+"ficheiros também será extraída e guardada na base de dados para utilização "
+"posterior. Quando se usa o comando generate, esta opção também permite a "
+"criação de quaisquer ficheiros de Conteúdos. A predefinição é ligado. Item "
+"de Configuração: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
+msgid "<option>--source-override</option>"
+msgstr "<option>--source-override</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
+msgid ""
+"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
+"command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"Selecciona o ficheiro de sobreposição de fonte a usar com o comando "
+"<literal>sources</literal>. Item de Configuração: <literal>APT::FTPArchive::"
+"SourceOverride</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
+msgid "<option>--readonly</option>"
+msgstr "<option>--readonly</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:569
+msgid ""
+"Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
+"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
+msgstr ""
+"Torna as bases de dados de cache apenas de leitura. Item de Configuração: "
+"<literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:573
+msgid "<option>--arch</option>"
+msgstr "<option>--arch</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:574
+msgid ""
+"Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
+"commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
+"<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given "
+"path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
+msgstr ""
+"Aceita nos comandos <literal>packages</literal> e <literal>contents</"
+"literal> apenas ficheiros de pacotes que condizem com <literal>*_arch.deb</"
+"literal> ou <literal>*_all.deb</literal> em vez de todos os ficheiros de "
+"pacotes presentes no caminho fornecido. Item de Configuração: <literal>APT::"
+"FTPArchive::Architecture</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:580
+msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
+msgstr "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:582
+msgid ""
+"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
+"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
+"will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
+"checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
+"as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
+"to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
+"multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
+"theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
+"are useless."
+msgstr ""
+"&apt-ftparchive; põe em cache o máximo possível de metadados numa base de "
+"dados de cache. Se os pacotes forem recompilados e/ou republicados de novo "
+"com a mesma versão, irá originar problemas porque serão usados os metadados "
+"desactualizados em cache como o tamanho e sumários de verificação. Com esta "
+"opção activa isto não irá mais acontecer porque será verificado se o "
+"ficheiro foi alterado. Note que esta opção vem regulada para "
+"\"<literal>false</literal>\" por predefinição pois não é recomendado "
+"disponibilizar múltiplas versões/compilações de um pacote com o mesmo número "
+"de versão, portanto em teoria ninguém irá ter estes problemas e então todas "
+"as verificações extras serão desnecessárias."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:592
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:594
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and "
+#| "should only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive "
+#| "generated with &apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</"
+#| "filename> files. Note that it is currently not possible to create these "
+#| "files with <command>apt-ftparchive</command>."
+msgid ""
+"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
+"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
+"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
+"that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
+"in the generate command."
+msgstr ""
+"Esta opção de configuração tem a predefinição de \"<literal>true</literal>\" "
+"e deve apenas ser definida para <literal>\"false\"</literal> se o Arquivo "
+"gerado com &apt-ftparchive; também disponibilizar ficheiros "
+"<filename>Translation</filename>. Note que actualmente não é possível criar "
+"esses ficheiros com <command>apt-ftparchive</command>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-ftparchive.1.xml:606 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:483
+#: sources.list.5.xml:193
+msgid "Examples"
+msgstr "Examples"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:612
+#, no-wrap
+msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
+msgstr "<command>apt-ftparchive</command> pacotes <replaceable>directório</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:608
+msgid ""
+"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
+"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Para criar um ficheiro Packages comprimido para um directório que contém "
+"pacotes binários (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:622
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-ftparchive</command> devolve zero na operação normal, 100 "
+"decimal em erro."
+
+#. The last update date
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-get.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
+"November 2008</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
+"Novembro 2008</date>"
+
+#. type: <heading></heading>
+#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96
+msgid "apt-get"
+msgstr "apt-get"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-get.8.xml:30
+msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
+msgstr ""
+"Utilitário de manuseamento de pacotes do APT -- interface de linha de "
+"comandos"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-get.8.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
+"<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
+"<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
+"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
+"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /"
+"<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </"
+"arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
+"<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
+"choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
+"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
+"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
+"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
+"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
+"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
+"</group> </arg> </group>"
+msgstr ""
+"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
+"<option>-o= <replaceable>string_de_configuração</replaceable> </option> </"
+"arg> <arg> <option>-c= <replaceable>ficheiro_de_configuração</replaceable> </"
+"option> </arg> <arg> <option>-t=</option> <group choice='req'> <arg "
+"choice='plain'> <replaceable>nome_de_lançamento_de_destino</replaceable> </"
+"arg> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>expressão_de_número_de_lançamento_de_destino</replaceable> </"
+"arg> <arg choice='plain'> "
+"<replaceable>nome_de_código_do_lançamento_de_destino</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
+"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
+"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacote</replaceable> <arg> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>número_de_versão_do_pacote</"
+"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /"
+"<replaceable>nome_do_lançamento_de_destino</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>nome_de_código_do_lançamento_de_destino</"
+"replaceable> </arg> </group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove "
+"<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacote</replaceable></"
+"arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\"><replaceable>pacote</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source "
+"<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacote</replaceable> <arg> "
+"<group choice='req'> <arg choice='plain'> "
+"=<replaceable>número_de_versão_do_pacote</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='plain'> /<replaceable>nome_de_lançamento_de_destino</replaceable> </"
+"arg> <arg choice='plain'> /"
+"<replaceable>nome_de_código_de_lançamento_de_destino</replaceable> </arg> </"
+"group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
+"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacote</replaceable></arg></arg> <arg "
+"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
+"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
+"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
+"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
+"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
+"</group> </arg> </group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:126
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
+"and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
+"library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
+"&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;."
+msgstr ""
+"<command>apt-get</command> é a ferramenta de linha de comandos para lidar "
+"com pacotes, e pode ser considerada o \"back-end\" dos utilizadores para "
+"outras ferramentas que usam a biblioteca APT. Existem várias interfaces "
+"\"front-end\" como o &dselect;, &aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; e "
+"&wajig;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
+msgid "update"
+msgstr "update"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:136
+msgid ""
+"<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
+"from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
+"location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For "
+"example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
+"<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
+"updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
+"performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
+"literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
+"as the size of the package files cannot be known in advance."
+msgstr ""
+"<literal>update</literal> é usado para re-sincronizar os ficheiros de "
+"índices de pacotes a partir das suas fontes. Os índices dos pacotes "
+"disponíveis são obtidos a partir das localizações em <filename>/etc/apt/"
+"sources.list</filename>. Por exemplo, quando se usa um arquivo Debian, este "
+"comando recolhe e analisa os ficheiros <filename>Packages.gz</filename> para "
+"que a informação sobre pacotes novos e actualizados fique disponível. Um "
+"<literal>update</literal> deve ser sempre executado antes de um "
+"<literal>upgrade</literal> ou <literal>dist-upgrade</literal>. Por favor "
+"note que a medição do processo total ira estar incorrecta pois o tamanho dos "
+"ficheiros de pacotes não pode ser conhecido com antecedência."
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121
+msgid "upgrade"
+msgstr "upgrade"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:148
+msgid ""
+"<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
+"packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
+"with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
+"circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
+"already installed retrieved and installed. New versions of currently "
+"installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
+"status of another package will be left at their current version. An "
+"<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
+"command> knows that new versions of packages are available."
+msgstr ""
+"<literal>upgrade</literal> é usado para instalar as versões mais recentes de "
+"todos os pacotes presentemente instalados no sistema a partir das fontes "
+"enumeradas em <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Os pacotes "
+"presentemente instalados com versões novas são obtidos e instalados; em "
+"nenhumas circunstâncias os pacotes presentemente instalados serão removidos, "
+"nem pacotes já instalados serão obtidos e instalados.Os pacotes "
+"presentemente instalados com novas versões e que não possam ser actualizados "
+"sem alterarem o estado da instalação de outro pacote serão deixados na "
+"versão presente. Deve ser executado primeiro um <literal>update</literal> "
+"para que o <command>apt-get</command> fique a saber que estão disponíveis "
+"novas versões de pacotes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:160
+msgid "dselect-upgrade"
+msgstr "dselect-upgrade"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:161
+msgid ""
+"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
+"traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
+"literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
+"literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
+"realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
+"new packages)."
+msgstr ""
+"<literal>dselect-upgrade</literal> é usado em conjunto com o front-end de "
+"pacotes Debian tradicional, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</literal> "
+"segue as alterações feitas pelo &dselect; ao campo <literal>Status</literal> "
+"dos pacotes disponíveis, e executa as acções necessárias para realizar esse "
+"estado (por exemplo, a remoção de pacotes antigos e a instalação de novos)."
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140
+msgid "dist-upgrade"
+msgstr "dist-upgrade"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:171
+msgid ""
+"<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
+"<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
+"with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
+"conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
+"important packages at the expense of less important ones if necessary. So, "
+"<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
+"from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; "
+"for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
+msgstr ""
+"<literal>dist-upgrade</literal> adicionalmente a executar a função do "
+"<literal>upgrade</literal>, também lida inteligentemente com as alterações "
+"de dependências com as novas versões de pacotes; o <command>apt-get</"
+"command> tem um sistema de resolução de conflitos 'inteligente', que irá "
+"tentar actualizar os pacotes mais importantes a custo dos pacotes menos "
+"importantes, caso necessário. Portanto, o comando <literal>dist-upgrade</"
+"literal> pode remover alguns pacotes. O ficheiro <filename>/etc/apt/sources."
+"list</filename> contém uma lista de localizações de onde obter os ficheiros "
+"de pacotes desejados. Veja também &apt-preferences; para um mecanismo para "
+"sobrepor as definições gerais em pacotes individuais."
+
+#. type: <tag></tag>
+#: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131
+msgid "install"
+msgstr "install"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:185
+msgid ""
+"<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
+"installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
+"qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
+"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
+"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
+"retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
+"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate "
+"a package to install. These latter features may be used to override "
+"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+msgstr ""
+"<literal>install</literal> é seguido por um ou mais pacotes desejados para "
+"instalação ou actualização. Cada pacote é um nome de pacote, não um nome de "
+"ficheiro completamente qualificado (por exemplo, num sistema Debian GNU/"
+"Linux, libc6 seria o argumento fornecido e não <literal>libc6_1.9.6-2.deb</"
+"literal>). Todos os pacotes necessários pelos pacotes especificados para "
+"instalação irão também ser obtidos e instalados. O ficheiro <filename>/etc/"
+"apt/sources.list</filename> é usado para localizar os pacotes desejados. Se "
+"for acrescentado um sinal menos (-) ao nome do pacote (sem nenhum espaço a "
+"separar), o pacote identificado irá ser removido se estiver instalado. À "
+"semelhança, um sinal mais (+) pode ser usado para designar um pacote a "
+"instalar. Estas últimas funcionalidades podem ser usadas para sobrepor "
+"decisões feitas pelo sistema de resolução de conflitos do apt-get."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:203
+msgid ""
+"A specific version of a package can be selected for installation by "
+"following the package name with an equals and the version of the package to "
+"select. This will cause that version to be located and selected for install. "
+"Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
+"package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
+"name (stable, testing, unstable)."
+msgstr ""
+"Pode ser seleccionada para instalação uma versão específica de um pacote ao "
+"continuar o nome do pacote com um igual (=) e a versão do pacote a "
+"seleccionar. Isto irá fazer com que essa versão seja localizada e "
+"seleccionada para instalação. Alternativamente pode ser seleccionada uma "
+"distribuição específica ao continuar o nome do pacote com uma slash (/) e a "
+"versão da distribuição ou o nome de Arquivo (stable, testing, unstable)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:210
+msgid ""
+"Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
+"used with care."
+msgstr ""
+"Ambos os mecanismos de selecção de versão podem regredir pacotes (downgrade) "
+"e devem ser usados com cuidado."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:213
+msgid ""
+"This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
+"installed packages without upgrading every package you have on your system. "
+"Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
+"currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
+"only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) "
+"you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
+"dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
+msgstr ""
+"Este é também o objectivo a usar se deseja actualizar um ou mais pacotes já "
+"instalados sem actualizar todos os pacotes que tem no seu sistema. Ao "
+"contrário do objectivo \"upgrade\", o qual instala as versões mais recentes "
+"de todos os pacotes presentemente instalados, o \"install\" irá instalar a "
+"versão mais recente apenas dos pacotes especificados. Simplesmente forneça o "
+"nome do(s) pacote(s) que deseja actualizar, e se estiver disponível uma nova "
+"versão, ela ( e as suas dependências, como descrito em cima) serão "
+"descarregadas e instaladas."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:224
+msgid ""
+"Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
+"installation policy for individual packages."
+msgstr ""
+"Finalmente, o mecanismo &apt-preferences; permite-lhe criar uma política de "
+"instalação alternativa para pacotes individuais."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:228
+msgid ""
+"If no package matches the given expression and the expression contains one "
+"of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
+"it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
+"installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
+"matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
+"expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
+"expression."
+msgstr ""
+"Se nenhum pacote coincidir com a expressão fornecida e a expressão conter um "
+"de '.', '?' ou '*' então é assumido ser uma expressão regular POSIX, e é "
+"aplicada a todos os nomes de pacotes da base de dados. Quaisquer "
+"correspondências são então instaladas (ou removidas). Note que a "
+"correspondência é feita por substring, portanto 'lo.*' corresponde a 'how-"
+"lo' e 'lowest'. Se isto for indesejável, ancore a expressão regular com a "
+"caractere '^' ou '$', para criar uma expressão regular mais específica."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:237
+msgid "remove"
+msgstr "remove"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:238
+msgid ""
+"<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
+"that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
+"leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
+"package name (with no intervening space), the identified package will be "
+"installed instead of removed."
+msgstr ""
+"<literal>remove</literal> é idêntico a <literal>install</literal> à "
+"excepção que os pacotes são removidos em vez de instalados. Note que remover "
+"um pacote deixa os seus ficheiros de configuração no sistema. Se um sinal "
+"mais (+) for acrescentado ao nome do pacote (sem nenhum espaço a separar), o "
+"pacote identificado será instalado em vez de removido."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:245
+msgid "purge"
+msgstr "purge"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:246
+msgid ""
+"<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
+"that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
+"too)."
+msgstr ""
+"<literal>purge</literal> é idêntico ao <literal>remove</literal> com a "
+"excepção que os pacotes são removidos e purgados (quaisquer ficheiros de "
+"configuração são também apagados)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:250
+msgid "source"
+msgstr "source"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:251
+msgid ""
+"<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
+"packages. APT will examine the available packages to decide which source "
+"package to fetch. It will then find and download into the current directory "
+"the newest available version of that source package while respect the "
+"default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
+"literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
+"<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
+msgstr ""
+"<literal>source</literal> faz com que o <command>apt-get</command> procure "
+"pacotes fonte. O APT irá examinar os pacotes disponíveis para decidir qual "
+"pacote fonte obter. Irá então encontrar e descarregar para o directório "
+"actual a versão disponível mais recente desse pacote fonte enquanto respeita "
+"o lançamento predefinido, definido com a opção <literal>APT::Default-"
+"Release</literal>, a opção <option>-t</option> ou por pacote com a sintaxe "
+"<literal>pkg/release</literal>, se possível."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:259
+msgid ""
+"Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
+"src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
+"will need to add such a line for each repository you want to get sources "
+"from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
+"none) source version than the one you have installed or could install."
+msgstr ""
+"Os pacotes fonte são acompanhados em separado dos pacotes binários via linha "
+"do tipo <literal>deb-src</literal> no ficheiro &sources-list;. Isto quer "
+"dizer que você precisa de adicionar tal linha para cada repositório de onde "
+"deseja obter fontes. Se você não fizer isto, irá provavelmente obter outra "
+"versão de fonte (mais recente, antiga ou nenhuma) que aquela que tem "
+"instalada ou pode instalar."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:266
+msgid ""
+"If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
+"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
+"<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
+"not be unpacked."
+msgstr ""
+"Se for especificada a opção <option>--compile</option> então o pacote irá "
+"ser compilado para um binário .deb usando <command>dpkg-buildpackage</"
+"command>, Se for especificado <option>--download-only</option> então o "
+"pacote fonte não será desempacotado."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:271
+msgid ""
+"A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
+"with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
+"for the package files. This enables exact matching of the source package "
+"name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
+"literal> option."
+msgstr ""
+"Uma versão fonte específica pode ser obtida ao pós-fixar o nome da fonte com "
+"um igual (=) e depois a versão a procurar, semelhante ao mecanismo usado "
+"para os ficheiros de pacotes. Isto activa a correspondência exacta do pacote "
+"fonte, nome e versão, activando implicitamente a opção <literal>APT::Get::"
+"Only-Source</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:277
+msgid ""
+"Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
+"only in the current directory and are similar to downloading source tar "
+"balls."
+msgstr ""
+"Note que os pacotes fonte não são acompanhados como pacotes binários, eles "
+"existem apenas no directório actual e são semelhantes à descarga de tar "
+"balls fonte."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:282
+msgid "build-dep"
+msgstr "build-dep"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:283
+msgid ""
+"<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
+"attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
+msgstr ""
+"<literal>build-dep</literal> faz o apt-get instalar/remover pacotes numa "
+"tentativa de satisfazer dependências de compilação para um pacote fonte."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:287
+msgid "check"
+msgstr "check"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:288
+msgid ""
+"<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
+"and checks for broken dependencies."
+msgstr ""
+"<literal>check</literal> é uma ferramenta de diagnóstico; actualiza a cache "
+"de pacotes e verifica por dependências quebradas."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:293
+msgid ""
+"<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
+"package files. It removes everything but the lock file from "
+"<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
+"partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
+"literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely "
+"want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
+"disk space."
+msgstr ""
+"<literal>clean</literal> limpa o repositório local dos ficheiros de pacotes "
+"obtidos. Remove tudo excepto o ficheiro lock de <filename>&cachedir;/"
+"archives/</filename> e <filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>. "
+"Quando o APT é usado com um método &dselect;, <literal>clean</literal> é "
+"executado automaticamente. Aqueles que não usam o dselect irão provavelmente "
+"querer executar <literal>apt-get clean</literal> de tempos a tempos para "
+"libertar espaço do disco."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:302
+msgid "autoclean"
+msgstr "autoclean"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:303
+msgid ""
+"Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
+"local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
+"removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
+"useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
+"growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
+"Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
+"is set to off."
+msgstr ""
+"Tal como o <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> limpa o "
+"repositório local de ficheiros de pacotes obtidos. A diferença é que apenas "
+"remove ficheiros de pacotes que já não podem ser mais descarregados, e são "
+"na maioria dos casos inúteis. Isto permite a manutenção de uma cache durante "
+"um longo período sem que ela cresça descontroladamente. A opção de "
+"configuração <literal>APT::Clean-Installed</literal> irá prevenir que "
+"pacotes instalados sejam apagados se estiver definida para 'off'."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:312
+msgid "autoremove"
+msgstr "autoremove"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:313
+msgid ""
+"<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
+"automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
+"are no more needed."
+msgstr ""
+"<literal>autoremove</literal> é usado para remover pacotes que foram "
+"instalados automaticamente para satisfazer dependências de algum pacote e "
+"que já não são necessários."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
+msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
+msgstr "<option>--no-install-recommends</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:324
+msgid ""
+"Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
+"Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
+msgstr ""
+"Não considera pacotes recomendados como dependências para instalação. Item "
+"de Configuração: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:328
+msgid "<option>--download-only</option>"
+msgstr "<option>--download-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:329
+msgid ""
+"Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
+msgstr ""
+"Apenas descarrega; os ficheiros pacotes são apenas obtidos, não são "
+"desempacotados nem instalados. Item de Configuração: <literal>APT::Get::"
+"Download-Only</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:333
+msgid "<option>--fix-broken</option>"
+msgstr "<option>--fix-broken</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:334
+msgid ""
+"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
+"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
+"option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+msgstr ""
+"Corrige; tenta corrigir um sistema com dependências quebradas no lugar. Esta "
+"opção, quando usada com install/remove, pode omitir quaisquer pacotes para "
+"permitir ao APT deduzir uma solução provável. Se forem especificados "
+"pacotes, este têm de corrigir completamente o problema. A opção é por vezes "
+"necessária quando se corre o APT pela primeira vez. O próprio APT não "
+"permite que existam num sistema dependências de pacotes quebradas. É "
+"possível que uma estrutura de dependências de um sistema esteja tão "
+"corrompida ao ponto de requerer intervenção manual (o que normalmente "
+"significa usar o &dselect; ou <command>dpkg --remove</command> para eliminar "
+"alguns dos pacotes ofensivos). O uso desta opção juntamente com <option>-m</"
+"option> pode produzir um erro em algumas situações. Item de Configuração: "
+"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:347
+msgid "<option>--ignore-missing</option>"
+msgstr "<option>--ignore-missing</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:348
+msgid "<option>--fix-missing</option>"
+msgstr "<option>--fix-missing</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:349
+msgid ""
+"Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
+"integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
+"packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
+"option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
+"for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
+"it could not be downloaded then it will be silently held back. "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
+msgstr ""
+"Ignora pacotes em falta; Se pacotes não podem ser obtidos ou falham a "
+"verificação de integridade após obtenção (ficheiros de pacotes corrompidos), "
+"retêm esses pacotes e manuseia o resultado. Usar esta opção em conjunto com "
+"<option>-f</option> pode produzir erros em algumas situações. Se um pacote "
+"for seleccionado para instalação (particularmente se for mencionado na linha "
+"de comandos) e não pode ser descarregado estão será retido em silêncio. Item "
+"de Configuração: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:359
+msgid "<option>--no-download</option>"
+msgstr "<option>--no-download</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:360
+msgid ""
+"Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
+"missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
+"downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
+msgstr ""
+"Desactiva a descarga de pacotes. Isto é melhor ser usado com <option>--"
+"ignore-missing</option> para forçar o APT a usar os .debs que já foram "
+"descarregados. Item de Configuração: <literal>APT::Get::Download</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:367
+msgid ""
+"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
+"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
+"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
+"file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
+"use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
+"may decided to do something you did not expect. Configuration Item: "
+"<literal>quiet</literal>."
+msgstr ""
+"Silencioso; produz saída apropriada para registar em log, omitindo "
+"indicadores de progresso. Mais q's irá resultar em mais silêncio até o "
+"máximo de 2. Você também pode usar <option>-q=#</option> para definir o "
+"nível de silêncio, sobrepondo o ficheiro de configuração. Note que o "
+"silêncio nível 2 implica <option>-y</option>, você nunca deve usar -qq sem "
+"um modificador de 'nenhuma acção' tal como -d, --print-uris ou -s pois o APT "
+"pode decidir fazer algo que você não esperava. Item de Configuração: "
+"<literal>quiet</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:377
+msgid "<option>--simulate</option>"
+msgstr "<option>--simulate</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:379
+msgid "<option>--dry-run</option>"
+msgstr "<option>--dry-run</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:382
+msgid ""
+"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
+"actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"Simulate</literal>."
+msgstr ""
+"Nenhuma acção; executa uma simulação dos eventos que irão ocorrer mas na "
+"realidade não altera o sistema. Item de Configuração: <literal>APT::Get::"
+"Simulate</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:386
+msgid ""
+"Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
+"literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
+"is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
+"Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice "
+"will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
+"further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
+msgstr ""
+"Uma simulação corrida como utilizador irá automaticamente desactivar o "
+"bloqueio (<literal>Debug::NoLocking</literal>). Também será mostrado um "
+"aviso indicando que é apenas uma simulação, se a opção <literal>APT::Get::"
+"Show-User-Simulation-Note</literal> estiver definida (a predefinição é "
+"verdadeira). Nem o NoLocking nem o aviso serão activados se corrido como "
+"root (o root deve saber o que está a fazer sem mais avisos do <literal>apt-"
+"get</literal>)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:392
+msgid ""
+"Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
+"operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
+"indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
+"that are of no consequence (rare)."
+msgstr ""
+"A simulação escreve uma série de linhas cada uma representando uma operação "
+"do dpkg, Configurar (Conf), Remover (Remv), Desempacotar (Inst). Parênteses "
+"rectos ([]) indicam pacotes quebrados e conjuntos de parênteses rectos "
+"vazios significam quebras que não têm consequência (raro)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+msgid "<option>-y</option>"
+msgstr "<option>-y</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:399
+msgid "<option>--yes</option>"
+msgstr "<option>--yes</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:400
+msgid "<option>--assume-yes</option>"
+msgstr "<option>--assume-yes</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:401
+msgid ""
+"Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
+"non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
+"package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
+"essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
+msgstr ""
+"Responde sim automaticamente aos avisos; assume \"yes\" como resposta a "
+"todos os avisos e corre não-interactivamente. Se uma situação indesejável "
+"ocorrer, tal como alterar um pacote retido, tentar instalar um pacote não "
+"autenticado ou remover um pacote essencial, então o <literal>apt-get</"
+"literal> irá abortar. Item de Configuração: <literal>APT::Get::Assume-Yes</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+msgid "<option>-u</option>"
+msgstr "<option>-u</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:408
+msgid "<option>--show-upgraded</option>"
+msgstr "<option>--show-upgraded</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:409
+msgid ""
+"Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
+"upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
+msgstr ""
+"Mostra pacotes actualizados; Escreve uma lista de todos os pacotes que estão "
+"prestes a ser actualizados. Item de Configuração: <literal>APT::Get::Show-"
+"Upgraded</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+msgid "<option>-V</option>"
+msgstr "<option>-V</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:414
+msgid "<option>--verbose-versions</option>"
+msgstr "<option>--verbose-versions</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:415
+msgid ""
+"Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+msgstr ""
+"Mostra as versões completas para pacotes actualizados e instalados. Item de "
+"Configuração: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+msgid "<option>-b</option>"
+msgstr "<option>-b</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:419
+msgid "<option>--compile</option>"
+msgstr "<option>--compile</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:420
+msgid "<option>--build</option>"
+msgstr "<option>--build</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:421
+msgid ""
+"Compile source packages after downloading them. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Compile</literal>."
+msgstr ""
+"Compila pacotes fonte após os descarregar. Item de Configuração: "
+"<literal>APT::Get::Compile</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:425
+msgid "<option>--install-recommends</option>"
+msgstr "<option>--install-recommends</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:426
+msgid "Also install recommended packages."
+msgstr "Também instala pacotes recomendados."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:430
+msgid "Do not install recommended packages."
+msgstr "Não instala pacotes recomendados."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:433
+msgid "<option>--ignore-hold</option>"
+msgstr "<option>--ignore-hold</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:434
+msgid ""
+"Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
+"hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
+"<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
+"holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
+msgstr ""
+"Ignora pacotes retidos; Isto faz com que o <command>apt-get</command> ignore "
+"a retenção de um pacote. Isto pode ser útil em conjunto com <literal>dist-"
+"upgrade</literal> para sobrepor um grande número de retenções não desejadas. "
+"Item de Configuração: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:440
+msgid "<option>--no-upgrade</option>"
+msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:441
+msgid ""
+"Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+"literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
+"line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+"Não actualiza pacotes; Quando usado em conjunto com <literal>install</"
+"literal>, o <literal>no-upgrade</literal> irá prevenir que pacotes sejam "
+"actualizados na linha de comandos se estes já estiverem instalados. Item de "
+"Configuração: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:447
+msgid "<option>--only-upgrade</option>"
+msgstr "<option>--only-upgrade</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:448
+msgid ""
+"Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
+"command line from being upgraded if they are not already installed. "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+"Não instala pacotes novos; Quando usado em conjunto com <literal>install</"
+"literal>, o <literal>only-upgrade</literal> irá prevenir que pacotes sejam "
+"actualizados na linha de comandos se estes não estiverem já instalados. Item "
+"de Configuração: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:454
+msgid "<option>--force-yes</option>"
+msgstr "<option>--force-yes</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:455
+msgid ""
+"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
+"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
+"not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
+"literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
+msgstr ""
+"Força o sim; Esta é uma opção perigosa que irá fazer com que o apt continue "
+"sem avisar quando está a fazer algo potencialmente prejudicial. Não deve ser "
+"usado excepto em situações muito especiais. Usar o <literal>force-yes</"
+"literal> pode destruir potencialmente o seu sistema! Item de Configuração: "
+"<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:462
+msgid "<option>--print-uris</option>"
+msgstr "<option>--print-uris</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:463
+msgid ""
+"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
+"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
+"hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
+"name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
+"and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
+"literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
+"to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"Print-URIs</literal>."
+msgstr ""
+"Ao invés de ir buscar os ficheiros para instalar, escreve os seus URIs. Cada "
+"URI irá ter o caminho, o nome de ficheiro de destino, o tamanho e o hash md5 "
+"esperado. Note que o nome de ficheiro a escrever nem sempre irá condizer com "
+"o nome do ficheiro no site remoto! Isto também funciona com os comandos "
+"<literal>source</literal> e <literal>update</literal>. Quando usado com o "
+"comando <literal>update</literal> o MD5 e o tamanho não são incluídos, e "
+"cabe ao utilizador descomprimir quaisquer ficheiros comprimidos. Item de "
+"Configuração: <literal>APT::Get::Print-URIs</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:473
+msgid "<option>--purge</option>"
+msgstr "<option>--purge</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:474
+msgid ""
+"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
+"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
+"<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
+"command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
+msgstr ""
+"Usa purgar em vez de remoção para tudo o que seja removido. Um asterisco (\"*"
+"\") será mostrado junto dos pacotes que estão agendados para serem purgados. "
+"<option>remove --purge</option> é equivalente ao comando <option>purge</"
+"option>. Item de Configuração: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:481
+msgid "<option>--reinstall</option>"
+msgstr "<option>--reinstall</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:482
+msgid ""
+"Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
+msgstr ""
+"Re-instala pacotes que já estão instalados e na versão mais recente. Item de "
+"Configuração: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:486
+msgid "<option>--list-cleanup</option>"
+msgstr "<option>--list-cleanup</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:487
+msgid ""
+"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
+"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
+"contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
+"files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently "
+"change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
+"Cleanup</literal>."
+msgstr ""
+"A predefinição desta opção é ligada, use <literal>--no-list-cleanup</"
+"literal> para a desligar. Quando ligada o <command>apt-get</command> irá "
+"gerir automaticamente os conteúdos de <filename>&statedir;/lists</filename> "
+"para assegurar que os ficheiros obsoletos são apagados. A única razão para "
+"desligar isto é no caso de você alterar frequentemente a sua lista de "
+"fontes. Item de Configuração: <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:496
+msgid "<option>--target-release</option>"
+msgstr "<option>--target-release</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:497
+msgid "<option>--default-release</option>"
+msgstr "<option>--default-release</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:498
+msgid ""
+"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
+"default pin at priority 990 using the specified release string. This "
+"overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
+"filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of "
+"this option. In short, this option lets you have simple control over which "
+"distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
+"<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
+"option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
+"also the &apt-preferences; manual page."
+msgstr ""
+"Esta opção controla a entrada predefinida para o motor de políticas, cria um "
+"pin predefinido na prioridade 990 usando a string de lançamento "
+"especificada. Isto sobrepõe as definições gerais em <filename>/etc/apt/"
+"preferences</filename>. Os pacotes com pin específico não são afectados pelo "
+"valor desta opção. Em resumo, esta opção permite-lhe ter controlo simples "
+"sobre de qual distribuição os pacotes serão obtidos. Alguns exemplos comuns "
+"podem ser <option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> ou "
+"<option>-t sid</option>. Item de Configuração: <literal>APT::Default-"
+"Release</literal>; veja também o manual &apt-preferences;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:511
+msgid "<option>--trivial-only</option>"
+msgstr "<option>--trivial-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:513
+msgid ""
+"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
+"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
+"option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
+"answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
+msgstr ""
+"Apenas executa operações 'triviais'. Na lógica isto pode ser considerado "
+"relacionado ao <option>--assume-yes</option>, onde <option>--assume-yes</"
+"option> irá responder 'sim' a todos os avisos, <option>--trivial-only</"
+"option> irá responder 'não'. Item de Configuração: <literal>APT::Get::"
+"Trivial-Only</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:519
+msgid "<option>--no-remove</option>"
+msgstr "<option>--no-remove</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:520
+msgid ""
+"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
+"prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
+msgstr ""
+"Se quaisquer pacotes estiverem para ser removidos, o apt-get aborta "
+"imediatamente sem aviso. Item de Configuração: <literal>APT::Get::Remove</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:525
+msgid "<option>--auto-remove</option>"
+msgstr "<option>--auto-remove</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:526
+msgid ""
+"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
+"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
+"command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
+msgstr ""
+"Se o comando for <literal>install</literal> ou <literal>remove</literal>, "
+"então esta opção age como se corresse o comando <literal>autoremove</"
+"literal>, removendo os pacotes de dependências não utilizados. Item de "
+"Configuração: <literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:532
+msgid "<option>--only-source</option>"
+msgstr "<option>--only-source</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:533
+msgid ""
+"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
+"literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
+"mapped through the binary table. This means that if this option is "
+"specified, these commands will only accept source package names as "
+"arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
+"corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
+"Source</literal>."
+msgstr ""
+"Apenas tem significado para os comandos <literal>source</literal> e "
+"<literal>build-dep</literal>. Indica que os nomes de fontes fornecidos não "
+"são para serem mapeados através da tabela de binários. Isto quer dizer que "
+"se esta opção for especificada, estes comandos apenas irão aceitar nomes de "
+"pacotes fonte como argumentos, em vez de aceitarem nomes de pacotes binários "
+"e procurar o pacote fonte correspondente. Item de Configuração: "
+"<literal>APT::Get::Only-Source</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:543
+msgid "<option>--diff-only</option>"
+msgstr "<option>--diff-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:543
+msgid "<option>--dsc-only</option>"
+msgstr "<option>--dsc-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:543
+msgid "<option>--tar-only</option>"
+msgstr "<option>--tar-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:544
+msgid ""
+"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
+"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
+"literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
+msgstr ""
+"Descarrega apenas o ficheiro diff, dsc, ou tar de um pacote fonte. Item de "
+"Configuração: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-"
+"Only</literal>, e <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:549
+msgid "<option>--arch-only</option>"
+msgstr "<option>--arch-only</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:550
+msgid ""
+"Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
+msgstr ""
+"Apenas processa dependências de compilação dependentes da arquitectura. Item "
+"de Configuração: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:554
+msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
+msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:555
+msgid ""
+"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
+"is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"AllowUnauthenticated</literal>."
+msgstr ""
+"Ignora se os pacotes não podem ser autenticados e não avisa sobre isso. Isto "
+"é útil para ferramentas como o pbuilder. Item de Configuração: <literal>APT::"
+"Get::AllowUnauthenticated</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-get.8.xml:568
+msgid ""
+"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
+"&file-statelists;"
+msgstr ""
+"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
+"&file-statelists;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:577
+msgid ""
+"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
+"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
+"preferences;, the APT Howto."
+msgstr ""
+"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
+"&apt-config;, &apt-secure;, O guia de utilizadores do The APT em "
+"&guidesdir;, &apt-preferences;, o Howto do APT."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:583
+msgid ""
+"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
+"error."
+msgstr ""
+"<command>apt-get</command> devolve zero na operação normal, 100 decimal em "
+"erro."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:586
+msgid "ORIGINAL AUTHORS"
+msgstr "AUTORES ORIGINAIS"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:587
+msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
+msgstr "&apt-author.jgunthorpe;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-get.8.xml:590
+msgid "CURRENT AUTHORS"
+msgstr "AUTORES ACTUAIS"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-get.8.xml:592
+msgid "&apt-author.team;"
+msgstr "&apt-author.team;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
+msgid "apt-key"
+msgstr "apt-key"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-key.8.xml:22
+msgid "APT key management utility"
+msgstr "Utilitário de gestão de chaves do APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-key.8.xml:28
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
+"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
+"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
+"arg>"
+msgstr ""
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>nome de "
+"ficheiro</replaceable></option></arg> <arg><replaceable>comando</"
+"replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>argumentos</"
+"replaceable></option></arg>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:37
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
+"authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
+"keys will be considered trusted."
+msgstr ""
+"<command>apt-key</command> é usado para gerir uma lista de chaves usadas "
+"pelo apt para autenticar pacotes. Os pacotes que foram autenticados com "
+"estas chaves serão considerados de confiança."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-key.8.xml:43
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandos"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:45
+msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>nome-de-ficheiro</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:49
+msgid ""
+"Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
+"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
+"<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
+msgstr ""
+"Adiciona uma chave nova à lista de chaves de confiança. A chave é lida de "
+"<replaceable>nome de ficheiro</replaceable>, ou entrada standard se "
+"<replaceable>nome de ficheiro</replaceable> for <literal>-</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:57
+msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr "del <replaceable>id de chave</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:61
+msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
+msgstr "Remove uma chave da lista de chaves de confiança."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:68
+msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
+msgstr "export <replaceable>id de chave</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:72
+msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
+msgstr ""
+"Escreve o <replaceable>id de chave</replaceable> da chave na saída standard."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:79
+msgid "exportall"
+msgstr "exportall"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:83
+msgid "Output all trusted keys to standard output."
+msgstr "Escreve todas as chaves de confiança na saída standard."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:90
+msgid "list"
+msgstr "list"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:94
+msgid "List trusted keys."
+msgstr "Lista as chaves de confiança."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:101
+msgid "finger"
+msgstr "finger"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:105
+msgid "List fingerprints of trusted keys."
+msgstr "Lista as fingerprints das chaves de confiança."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:112
+msgid "adv"
+msgstr "adv"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:116
+msgid ""
+"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
+"public key."
+msgstr ""
+"Passa opções avançadas ao gpg. Com adv --recv-key você pode descarregar a "
+"chave pública."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:128
+msgid ""
+"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
+"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
+msgstr ""
+"Actualiza o chaveiro local com o chaveiro das chaves de arquivos Debian e "
+"remove do chaveiro as chaves de arquivo que já não são válidas."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:140
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+"Note que as opções precisam ser definidas antes dos comandos descritos na "
+"secção prévia."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "--keyring <replaceable>nome-de-ficheiro</replaceable>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
+"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
+"this one."
+msgstr ""
+"Com esta opção é possível especificar um ficheiro de chaveiro específico com "
+"o qual o comando deve operar. A predefinição é que um comando é executado no "
+"ficheiro <filename>trusted.gpg</filename> assim como em todas as partes do "
+"directório <filename>trusted.gpg.d</filename>, assim <filename>trusted.gpg</"
+"filename> é o chaveiro principal o que significa que, por exemplo, as novas "
+"chaves são adicionadas a este."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
+msgstr "&file-trustedgpg;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:158
+msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:159
+msgid "Local trust database of archive keys."
+msgstr "Base de dados local de confiança de chaves de arquivos."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:162
+msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
+msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:163
+msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
+msgstr "Chaveiro das chaves de confiança dos arquivos Debian."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:166
+msgid ""
+"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
+msgstr ""
+"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:167
+msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
+msgstr "Chaveiro das chaves de confiança removidas dos arquivos Debian."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml:176
+msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
+msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
+
+#. The last update date
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-mark.8.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
+"Agosto 2009</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
+msgid "apt-mark"
+msgstr "apt-mark"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-mark.8.xml:30
+msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
+msgstr "marca/desmarca um pacote como sendo instalado automaticamente"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-mark.8.xml:36
+msgid ""
+" <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
+"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
+"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
+"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
+msgstr ""
+" <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"f=<replaceable>NOME DE FICHEIRO</replaceable></option></arg> <group choice="
+"\"plain\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
+"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacote</replaceable></arg> </"
+"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:53
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
+"being automatically installed."
+msgstr ""
+"<command>apt-mark</command> irá modificar se um pacote foi marcado como "
+"sendo instalado automaticamente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:57
+msgid ""
+"When you request that a package is installed, and as a result other packages "
+"are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
+"being automatically installed. Once these automatically installed packages "
+"are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
+"removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
+msgstr ""
+"Quando você pede que um pacote seja instalado, e como resultado outros "
+"pacotes são instalados para satisfazer as suas dependências, as dependências "
+"são marcadas como sendo instaladas automaticamente. Uma vez que estes "
+"pacotes instalados automaticamente não sejam mais necessários por nenhum "
+"pacote instalado manualmente, eles serão removidos pelo <command>apt-get</"
+"command> ou <command>aptitude</command> (exemplos)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:65
+msgid "markauto"
+msgstr "markauto"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:66
+msgid ""
+"<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+"installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
+"installed packages depend on this package."
+msgstr ""
+"<literal>markauto</literal> é usado para marcar um pacote como sendo "
+"instalado automaticamente, o que irá causar a remoção do pacote quando mais "
+"nenhum pacote instalado manualmente depender deste pacote."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:73
+msgid "unmarkauto"
+msgstr "unmarkauto"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:74
+msgid ""
+"<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
+"installed, which will prevent the package from being automatically removed "
+"if no other packages depend on it."
+msgstr ""
+"<literal>unmarkauto</literal> é usado para marcar um pacote como sendo "
+"instalado manualmente, o que irá prevenir que o pacote seja removido "
+"automaticamente se nenhum outro pacote depender dele."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:81
+msgid "showauto"
+msgstr "showauto"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:82
+msgid ""
+"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
+"installed packages with each package on a new line."
+msgstr ""
+"<literal>showauto</literal> é usado para escrever uma lista dos pacotes "
+"instalados automaticamente com cada pacote numa linha nova."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:93
+msgid ""
+"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
+msgstr ""
+"<option>-f=<filename><replaceable>NOME DE FICHEIRO</replaceable></filename></"
+"option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:94
+msgid ""
+"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
+"option>"
+msgstr ""
+"<option>--file=<filename><replaceable>NOME DE FICHEIRO</replaceable></"
+"filename></option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:97
+msgid ""
+"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
+"filename> instead of the default location, which is "
+"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
+"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
+msgstr ""
+"Lê/Escreve o estado de pacote a partir de "
+"<filename><replaceable>NOME_DE_FICHEIRO</replaceable></filename> em vez da "
+"localização predefinida, a qual é <filename>extended_status</filename> no "
+"directório definido pelo Item de Configuração: <literal>Dir::State</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:103
+msgid "<option>-h</option>"
+msgstr "<option>-h</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:104
+msgid "<option>--help</option>"
+msgstr "<option>--help</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:105
+msgid "Show a short usage summary."
+msgstr "Mostra um curto sumário de utilização."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:111
+msgid "<option>-v</option>"
+msgstr "<option>-v</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:112
+msgid "<option>--version</option>"
+msgstr "<option>--version</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:113
+msgid "Show the program version."
+msgstr "Mostra a versão do programa."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-mark.8.xml:124
+msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
+msgstr "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:125
+msgid ""
+"Status list of auto-installed packages. Configuration Item: <literal>Dir::"
+"State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Lista de estado de pacotes auto-instalados. Item de Configuração: "
+"<literal>Dir::State</literal> que define o caminho para o ficheiro "
+"<filename>extended_states</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:134
+msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
+msgstr "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-mark.8.xml:138
+msgid ""
+"<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
+"error."
+msgstr ""
+"<command>apt-mark</command> devolve zero na operação normal, 100 decimal em "
+"erro."
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
+msgid "apt-secure"
+msgstr "apt-secure"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-secure.8.xml:37
+msgid "Archive authentication support for APT"
+msgstr "Suporte de autenticação de arquivos para o APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:42
+msgid ""
+"Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
+"signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
+"packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
+"the Release file signing key."
+msgstr ""
+"A partir da versão 0.6, o <command>apt</command> contém código que faz "
+"verificação de assinaturas do ficheiro Release para todos os arquivos. Isto "
+"assegura que os pacotes no arquivo não podem ser modificados por pessoas que "
+"não têm acesso à chave de assinatura do ficheiro Release."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:50
+msgid ""
+"If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
+"that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
+"installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
+"currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
+"sources to be verified before downloading packages from them."
+msgstr ""
+"Se um pacote vem dum arquivo sem assinatura ou com uma assinatura para a "
+"qual o apt não tem a chave, esse pacote é considerado 'não sendo de "
+"confiança' e instalá-lo irá resultar num grande aviso. Actualmente o "
+"<command>apt-get</command> irá avisar apenas de arquivos não assinados, "
+"lançamentos futuros poderão vir a forçar que todas as fontes sejam "
+"verificadas antes de descarregar pacotes delas."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:59
+msgid ""
+"The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
+"authentication feature."
+msgstr ""
+"Os frontends de pacotes &apt-get;, &aptitude; e &synaptic; suportam esta "
+"nova funcionalidade de autenticação."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:64
+msgid "Trusted archives"
+msgstr "Arquivos de confiança"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:67
+msgid ""
+"The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
+"different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
+"chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
+"do not contain malicious code but means that you trust the archive "
+"maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
+"archive integrity is correct."
+msgstr ""
+"A corrente de confiança desde um arquivo apt até ao utilizador final é feita "
+"em diferentes passos. O <command>apt-secure</command> é o último passo nesta "
+"corrente, confiar num arquivo não quer dizer que os pacotes em que confia "
+"não possam conter código malicioso, mas que dizer que você confia no "
+"responsável do arquivo. É da responsabilidade do responsável do arquivo "
+"assegurar que a integridade do arquivo está correcta."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:75
+msgid ""
+"apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
+"tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
+"<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
+"packages respectively)."
+msgstr ""
+"O apt-secure não revê as assinaturas ao nível do pacote. Se você necessita "
+"de ferramentas que o façam deve procurar pelo <command>debsig-verify</"
+"command> e <command>debsign</command> (disponibilizados nos pacotes debsig-"
+"verify e devscripts respectivamente)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:82
+msgid ""
+"The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
+"or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
+"become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
+"Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
+"Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
+"procedures to ensure the identity of the key holder."
+msgstr ""
+"A corrente de confiança em Debian começa quando o responsável faz o upload "
+"de um novo pacote ou de uma nova versão de um pacote para o arquivo Debian. "
+"De modo a se tornar efectivo, este upload precisa de ser assinado por uma "
+"chave de um responsável dentro do chaveiro de responsáveis da Debian "
+"(disponível no pacote debian-keyring). As chaves dos responsáveis são "
+"assinadas por outros responsáveis seguindo procedimentos pré-estabelecidos "
+"para assegurar a identidade do dono da chave."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:92
+msgid ""
+"Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
+"maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
+"and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
+"then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
+"by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
+"the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
+msgstr ""
+"Após o upload, o pacote é verificado e incluído no arquivo, a assinatura do "
+"responsável é despojada, é computado um sumário MD5 do pacote e colocado no "
+"ficheiro Packages. Os sumários MD5 de todos os ficheiros pacotes são então "
+"computados e colocados no ficheiro Release. O ficheiro Release é então "
+"assinado pela chave de arquivo (a qual é criada uma vez por ano) e "
+"distribuído através do servidor FTP. Esta chave está também no chaveiro "
+"Debian."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:102
+msgid ""
+"Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
+"sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
+"downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
+"package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
+"file are checked."
+msgstr ""
+"Qualquer utilizador final pode verificar a assinatura do ficheiro Release, "
+"extrair o sumário MD5 de um pacote a partir dele, e compará-lo com o sumário "
+"MD5 do pacote que descarregou. Antes da versão 0.6 apenas o sumário MD5 do "
+"pacote Debian descarregado era verificado. Agora são verificados ambos: o "
+"sumário MD5 e a assinatura do ficheiro Release."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:109
+msgid ""
+"Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
+"basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
+msgstr ""
+"Note que isto é diferente de verificar assinaturas por cada pacote. É "
+"desenhado para prevenir dois ataques possíveis:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:114
+msgid ""
+"<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
+"checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
+"process and provide malicious software either by controlling a network "
+"element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
+"(through arp or DNS spoofing attacks)."
+msgstr ""
+"<literal>Ataques de rede \"man in the middle\"</literal>. Sem verificação de "
+"assinatura, um agente malicioso pode introduzir-se ele próprio no processo "
+"de descarga de pacotes e disponibilizar software malicioso seja ao controlar "
+"um elemento de rede (router, switch, etc.) ou ao redireccionar tráfego para "
+"um servidor impostor (através de ataques de fraude de arp ou DNS)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:122
+msgid ""
+"<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
+"malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
+"propagate malicious software to all users downloading packages from that "
+"host."
+msgstr ""
+"<literal>Mirror network compromise</literal>. Sem verificação de assinatura, "
+"um agente malicioso pode comprometer uma máquina mirror e modificar os "
+"ficheiros dele para propagar software malicioso a todos os utilizadores que "
+"descarregam pacotes a partir dessa máquina."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:129
+msgid ""
+"However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
+"itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
+"sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
+"package signature."
+msgstr ""
+"No entanto, isto não defende contra um compromisso do próprio servidor "
+"mestre da Debian (o qual assina os pacotes) ou contra um compromisso da "
+"chave usada para assinar os ficheiros Release. Em qualquer caso, este "
+"mecanismo pode complementar uma assinatura por-pacote."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:135
+msgid "User configuration"
+msgstr "Configuração do utilizador"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:137
+msgid ""
+"<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
+"by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
+"this release will automatically provide the default Debian archive signing "
+"keys used in the Debian package repositories."
+msgstr ""
+"<command>apt-key</command> é o programa que gere a lista de chaves usada "
+"pelo apt. Pode ser usado para adicionar ou remover chaves apesar de uma "
+"instalação deste lançamento ir automaticamente disponibilizar as chaves de "
+"assinaturas predefinidas de arquivo Debian usadas nos repositórios de "
+"pacotes Debian."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:144
+msgid ""
+"In order to add a new key you need to first download it (you should make "
+"sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
+"it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
+"command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</"
+"filename> files from the archives you have configured."
+msgstr ""
+"De modo a adicionar uma chave nova você precisa primeiro de descarregá-la "
+"(você deve certificar-se que está a usar um canal de comunicação de "
+"confiança quando a obtém), adicioná-la com <command>apt-key</command> e "
+"depois correr <command>apt-get update</command> para que o apt possa "
+"descarregar e verificar os ficheiros <filename>Release.gpg</filename> dos "
+"arquivos que você configurou."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:153
+msgid "Archive configuration"
+msgstr "Configuração de arquivos"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:155
+msgid ""
+"If you want to provide archive signatures in an archive under your "
+"maintenance you have to:"
+msgstr ""
+"Se você deseja fornecer assinaturas de arquivo a um arquivo sob sua "
+"manutenção, você tem que:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:160
+msgid ""
+"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
+"already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
+"command> (provided in apt-utils)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Criar um ficheiro Release de nível de topo</emphasis>, se este já "
+"não existir. Você pode fazer isto ao correr <command>apt-ftparchive release</"
+"command> (disponibilizado no apt-utils)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:165
+msgid ""
+"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
+"o Release.gpg Release</command>."
+msgstr ""
+"<emphasis>Assiná-lo</emphasis>. Você pode fazer isso ao correr <command>gpg -"
+"abs -o Release.gpg Release</command>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt-secure.8.xml:168
+msgid ""
+"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
+"know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
+"archive."
+msgstr ""
+"<emphasis>Publicar a impressão digital da chave</emphasis>, deste modo os "
+"seus utilizadores irão saber que chave precisam de importar de modo a "
+"autenticar os ficheiros no arquivo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:175
+msgid ""
+"Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
+"removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
+"outlined."
+msgstr ""
+"Sempre que o conteúdo do arquivo mude (são adicionados novos pacotes ou "
+"removidos), o responsável do arquivo tem que seguir os primeiros dois passos "
+"previamente delineados."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:183
+msgid ""
+"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
+"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
+msgstr ""
+"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
+"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:187
+msgid ""
+"For more background information you might want to review the <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
+"\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
+"Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
+"\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
+"Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
+msgstr ""
+"Para mais informação de fundo você deve querer reler a <ulink url=\"http://"
+"www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
+"\">Infraestrutura de Segurança da Debian</ulink> no capítulo do Manual "
+"Debian de Segurança (disponível também no pacote harden-doc) e o <ulink url="
+"\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
+"Distribution HOWTO</ulink> de V. Alex Brennen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:200
+msgid "Manpage Authors"
+msgstr "Autores do manual"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:202
+msgid ""
+"This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
+"Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
+msgstr ""
+"Este manual é baseado no trabalho de Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
+"Jones, Colin Walters, Florian Weimer e Michael Vogt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
+msgid "apt-sortpkgs"
+msgstr "apt-sortpkgs"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:30
+msgid "Utility to sort package index files"
+msgstr "Utilitário para organizar ficheiros índice de pacotes"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:36
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
+"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
+"<arg><option>-o=<replaceable>string de configuração</replaceable></option></"
+"arg> <arg><option>-c=<replaceable>ficheiro</replaceable></option></arg> <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>ficheiro</replaceable></arg>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:45
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
+"Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
+"name. It will also sort the internal fields of each record according to the "
+"internal sorting rules."
+msgstr ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> irá pegar num ficheiro índice (índice de "
+"fontes ou índice de pacotes) e organizar os registos para que fiquem "
+"ordenados pelo nome do pacote. Também organiza os campos internos de cada "
+"registo de acordo com as regras de organização internas."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:51
+msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
+msgstr ""
+"Todas as saídas são enviadas para o stdout, a entrada tem de ser um ficheiro "
+"pesquisável."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+msgid "<option>--source</option>"
+msgstr "<option>--source</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:60
+msgid ""
+"Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
+"SortPkgs::Source</literal>."
+msgstr ""
+"Usa ordenação de campo de índice Source. Item de Configuração: <literal>APT::"
+"SortPkgs::Source</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-sortpkgs.1.xml:74
+msgid ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
+"100 on error."
+msgstr ""
+"<command>apt-sortpkgs</command> devolve zero na operação normal, 100 decimal "
+"em erro."
+
+#. The last update date
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt.conf.5.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
+"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
+"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Documentação inicial do "
+"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
+"&apt-product; <date>16 Janeiro 2010</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
+msgid "apt.conf"
+msgstr "apt.conf"
+
+#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
+#: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt.conf.5.xml:36
+msgid "Configuration file for APT"
+msgstr "Ficheiro de configuração para o APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:40
+msgid ""
+"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
+"<filename>apt.conf</filename> é o ficheiro de configuração principal para a "
+"suite de ferramentas do APT, as não é o único lugar onde se podem fazer "
+"alterações às opções. Então todas as ferramentas partilham os ficheiros de "
+"configuração e também usam um analisador de linha de comandos comum para "
+"disponibilizar um ambiente uniforme."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+"Quando a ferramenta APT arranca irá ler os ficheiros de configuração pela "
+"seguinte ordem:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+"o ficheiro especificado pela variável de ambiente <envar>APT_CONFIG</envar> "
+"(se existir)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+"todos os ficheiros em <literal>Dir::Etc::Parts</literal> em ordem ascendente "
+"alfanumérica sem extensão ou com \"<literal>conf</literal>\" como extensão "
+"do nome de ficheiro e que apenas contêm caracteres alfanuméricos, traço (-), "
+"underscore (_) e ponto (.) - caso contrário serão ignorados em silêncio."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+msgid ""
+"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr ""
+"o ficheiro de configuração principal especificado por <literal>Dir::Etc::"
+"main</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+"as opções de linha de comandos são aplicadas para sobrepor as directivas de "
+"configuração ou para carregar mais ficheiros de configuração."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:61
+msgid ""
+"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
+"functional groups. Option specification is given with a double colon "
+"notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
+"within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
+"their parent groups."
+msgstr ""
+"O ficheiro de configuração é organizado numa árvore com as opções "
+"organizadas em grupos de funcionamento. A especificação das opções é dada "
+"com um sinal de dois pontos duplo , por exemplo <literal>APT::Get::Assume-"
+"Yes</literal> é uma opção dentro do grupo de ferramentas do APT, para a "
+"ferramenta Get. A opções não herdam dos seus grupos parentes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:67
+msgid ""
+"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
+"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
+"treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
+"literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is "
+"of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
+"semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
+"there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
+"quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
+"a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
+"alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
+"opened with curly braces, like:"
+msgstr ""
+"Sintacticamente a linguagem de configuração é modelada após o que as "
+"ferramentas ISC usam, como o bind e o dhcp. As linhas que começam com "
+"<literal>//</literal> são tratadas como comentários (ignoradas), assim como "
+"todo o texto entre <literal>/*</literal> e <literal>*/</literal>, tal como "
+"os comentários de C/C++. Cada linha é do formato <literal>APT::Get::Assume-"
+"Yes \"true\";</literal>. O ponto e vírgula à direita e as aspas são "
+"necessárias. O valor deve estar numa linha, e não há nenhum tipo de "
+"concatenação de string. Não pode incluir aspas interiores. O comportamento "
+"da backslash \"\\\" e caracteres de escape dentro de um valor é indefinido e "
+"não deve ser usado. Um nome de opção pode incluir caracteres alfanuméricos e "
+"os caracteres \"/-:._+\". Um novo scope pode ser aberto com chavetas, como:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:81
+#, no-wrap
+msgid ""
+"APT {\n"
+" Get {\n"
+" Assume-Yes \"true\";\n"
+" Fix-Broken \"true\";\n"
+" };\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"APT {\n"
+" Get {\n"
+" Assume-Yes \"true\";\n"
+" Fix-Broken \"true\";\n"
+" };\n"
+"};\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:89
+msgid ""
+"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
+"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
+"a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
+msgstr ""
+"com novas linhas colocadas para o tornar mais legível. As listas podem ser "
+"criadas ao abrir um scope e incluindo uma string única entre aspas seguida "
+"por um ponto e vírgula. Podem ser incluídas múltiplas entradas, cada uma "
+"separada por um ponto e vírgula (;)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:94
+#, no-wrap
+msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
+msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:97
+msgid ""
+"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
+"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
+msgstr ""
+"Em geral o exemplo de ficheiro de configuração em <filename>&docdir;examples/"
+"apt.conf</filename> &configureindex; é um bom guia de como deve ficar."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:101
+msgid ""
+"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
+"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
+msgstr ""
+"Os nomes dos items de configuração não são sensíveis a maiúsculas/"
+"minúsculas. Portanto no exemplo prévio você poderia usar <literal>dpkg::pre-"
+"install-pkgs</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:104
+msgid ""
+"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
+"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
+"If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
+"list. If you specify a name you can override the option as every other "
+"option by reassigning a new value to the option."
+msgstr ""
+"Os nomes dos items de configuração são opcionais se uma lista for definida "
+"com pode ser vista no exemplo <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> "
+"acima. Se você não especificar um nome, uma nova entrada irá simplesmente "
+"adicionar uma nova opção à lista. Se você especificar um nome, você pode "
+"sobrepor a opção como qualquer outra opção ao re-atribuir um novo valor à "
+"opção."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:109
+msgid ""
+"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
+"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
+"literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
+"the filename ends in a slash, then the whole directory is included. "
+"<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
+"The specified element and all its descendants are erased. (Note that these "
+"lines also need to end with a semicolon.)"
+msgstr ""
+"São permitidas duas especiais, <literal>#include</literal> (a qual está "
+"obsoleta e não é suportada por implementações alternativas) e "
+"<literal>#clear</literal>: <literal>#include</literal> irá incluir o "
+"ficheiro fornecido, a menos que o nome do ficheiro termine numa barra (/), "
+"então todo o directório é incluído. <literal>#clear</literal> é usado para "
+"apagar uma parte da árvore de configuração. O elemento especificado e os "
+"seus descendentes são apagados. (Note que estas linhas também precisam de "
+"acabar com um 'ponto e vírgula' (;) .)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:117
+msgid ""
+"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
+"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
+"emphasis> override previously written entries. Only options can be "
+"overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
+"overridden, only cleared."
+msgstr ""
+"O comando #clear é a única maneira de apagar uma lista ou um scope completo. "
+"Reabrindo um scope ou o ::-style descrito abaixo <emphasis>não</emphasis> "
+"irá sobrepor entradas escritas anteriormente. Apenas as opções podem ser "
+"sobrepostas ao atribuir um novo valor a elas - listas e scopes não podem ser "
+"sobrepostos, apenas limpos."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:122
+msgid ""
+"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
+"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
+"full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
+"followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
+"appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
+"suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
+msgstr ""
+"Todas as ferramentas do APT recebem uma opção -o que permite uma directiva "
+"de configuração arbitrária para ser especificada na linha de comandos. A "
+"sintaxe é um nome de opção completo (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> "
+"por exemplo) seguido por um igual (=) e depois o valor da opção. Também pode "
+"ser acrescentadas listas ao adicionar um duplo dois-pontos (::) à direita "
+"para o nome da lista. (Como deve suspeitar: A sintaxe de scope não pode ser "
+"usada na linha de comandos.)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:129
+msgid ""
+"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
+"that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
+"syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
+"which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
+"\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
+"These introduces many problems including that a user who writes multiple "
+"lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
+"list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
+"\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
+"errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
+"correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
+"them."
+msgstr ""
+"Note que você apenas pode usar :: para acrescentar um item por linha a uma "
+"lista e não o deve usar em combinação com a sintaxe scope. (A sintaxe scope "
+"implicitamente insere ::). Usar ambas as sintaxes juntamente irá disparar um "
+"bug que infelizmente alguns utilizadores nos transmitem: Uma opção com o "
+"nome não usual \"<literal>::</literal>\" a qual actua como qualquer outra "
+"opção com um nome. Isto introduz muitos problemas incluindo que, um "
+"utilizador que escreve múltiplas linhas nesta sintaxe <emphasis>errada</"
+"emphasis> na esperança de acrescentar a uma lista, irá ganhar o oposto "
+"porque apenas a última atribuição para esta opção \"<literal>::</literal>\" "
+"será a usada. Futuras versões do APT irá levantar erros e parar de funcionar "
+"se encontrarem esta má utilização, portanto por favor corrija tais "
+"declarações agora enquanto o APT não se queixa explicitamente acerca delas."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:141
+msgid "The APT Group"
+msgstr "O Grupo APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:142
+msgid ""
+"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
+"options for all of the tools."
+msgstr ""
+"Este grupo de opções controla o comportamento geral do APT assim como mantém "
+"as opções para todas as ferramentas."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:146
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architecture"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:147
+msgid ""
+"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
+"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
+"compiled for."
+msgstr ""
+"System Architecture; define a arquitectura a usar quando procura ficheiros e "
+"analisa listas de pacotes. A predefinição interna é a arquitectura para a "
+"qual o APT foi compilado."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:152
+msgid "Default-Release"
+msgstr "Default-Release"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:153
+msgid ""
+"Default release to install packages from if more than one version available. "
+"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
+"'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-"
+"preferences;."
+msgstr ""
+"Lançamento predefinido de onde instalar pacotes se existir mais de uma "
+"versão disponível. Contém o nome do lançamento, nome de código ou versão de "
+"lançamento. Exemplos: 'stable', 'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', "
+"'4.0', '5.0*'. Veja também &apt-preferences;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:157
+msgid "Ignore-Hold"
+msgstr "Ignore-Hold"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:158
+msgid ""
+"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
+"ignore held packages in its decision making."
+msgstr ""
+"Ignore Held packages; Esta opção global faz com que ao resolver problemas, "
+"os pacotes segurados sejam ignorados na sua decisão de marcação."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:162
+msgid "Clean-Installed"
+msgstr "Clean-Installed"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:163
+msgid ""
+"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
+"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
+"then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
+"but note that APT provides no direct means to reinstall them."
+msgstr ""
+"A predefinição é ligada. Quando ligada, a funcionalidade autoclean irá "
+"remover quaisquer pacotes que já não possam ser descarregados a partir da "
+"cache. Se desligada, então os pacotes que estão instalados localmente são "
+"também excluídos da limpeza - mas note que o APT não disponibiliza um meio "
+"directo de os reinstalar."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:169
+msgid "Immediate-Configure"
+msgstr "Immediate-Configure"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:170
+msgid ""
+"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
+"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
+"to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
+"does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
+"the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
+"many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
+"relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
+"script of package B generates an error) which results in a system state in "
+"which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
+"is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
+"satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
+"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
+"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
+"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
+"which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
+"to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
+"prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
+"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
+"explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
+"immediately, but please make sure to report your problem also to your "
+"distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
+"improving or correcting the upgrade process."
+msgstr ""
+"A predefinição é ligado o que irá fazer com que o APT instale pacotes "
+"essenciais e importantes o mais rápido possível na operação de instalar/"
+"actualizar. Isto é feito para limitar o efeito de uma chamada falhada do "
+"&dpkg;. Se esta opção for desactivada, o APT trata um pacote importante do "
+"mesmo modo que um pacote extra: Entre o desempacotamento do pacote "
+"importante A e a sua configuração podem acontecer muitas outras chamadas de "
+"desempacotamento e configuração, exemplo, para o pacote B que não tem "
+"nenhuma relação com A, mas causa uma falha na chamada ao dpkg (ex, porque o "
+"script do responsável do pacote B gera um erro) o qual resulta num estado do "
+"sistema em que o pacote A está desempacotado mas ainda não configurado - já "
+"não se garante o funcionamento de cada pacote que depende de A porque a sua "
+"dependência já não está satisfeita. O marcador de configuração imediata é "
+"também aplicado a todas as dependências que possam gerar um problema se as "
+"dependências, ex, formam um círculo como uma dependência com a marca de "
+"imediato a ser comparável com uma Pré-Dependência. Portanto, em teoria, é "
+"possível que o APT encontre uma situação na qual é incapaz de executar "
+"configuração imediata, entre em erro e refira esta opção para que o "
+"utilizador possa desactivar temporariamente a configuração imediata para ser "
+"capaz de executar uma instalação/actualização outra vez. Note o uso da "
+"palavra \"teoria\" aqui pois este problema foi poucas vezes encontrado até "
+"agora no mundo real em versões de distribuição não-estáveis e causados por "
+"dependências erradas do pacote em questão ou por um sistema já num estado "
+"corrompido, portanto você não deve desactivar esta opção às cegas porque, em "
+"primeiro lugar, o cenário mencionado acima não é o único problema que a "
+"configuração imediata pode ajudar a prevenir. Antes de uma grande operação "
+"como <literal>dist-upgrade</literal> ser corrida com esta opção desactivada, "
+"deve ser tentado primeiro fazer um <literal>install</literal> explicito ao "
+"pacote que o APT é incapaz de configurar imediatamente, mas por favor "
+"certifique-se de também relatar o seu problema à sua distribuição e à equipa "
+"do APT com o link de bug abaixo para que possam trabalhar na melhoria ou "
+"correcção do processo de actualização."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:192
+msgid "Force-LoopBreak"
+msgstr "Force-LoopBreak"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:193
+msgid ""
+"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
+"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
+"Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
+"A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
+"essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
+"those packages depend on."
+msgstr ""
+"Nunca Active esta opção a menos que saiba -realmente- o que está a fazer. "
+"Permite ao APT remover temporariamente um pacote essencial para interromper "
+"um ciclo vicioso de Conflitos/Conflitos ou Conflitos/Pré-Dependência entre "
+"dois pacotes essenciais. TAL CICLO VICIOSO NÃO DEVERà NUNCA EXISTIR E É UM "
+"GRAVE BUG. Esta opção deverá funcionar se os pacotes essenciais não forem "
+"tar, gzip, libc, dpkg, bash ou qualquer coisa de que estes dependem."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:201
+msgid "Cache-Limit"
+msgstr "Cache-Limit"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:202
+msgid ""
+"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
+"information. This sets the size of that cache (in bytes)."
+msgstr ""
+"O APT usa um ficheiro de cache de memória mapeada de tamanho fixo para "
+"armazenar a informação 'disponível'. Isto define o tamanho dessa cache (em "
+"bytes)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:206
+msgid "Build-Essential"
+msgstr "Build-Essential"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:207
+msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
+msgstr ""
+"Define quais pacote(s) são considerados dependências essenciais de "
+"compilação."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:210
+msgid "Get"
+msgstr "Get"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:211
+msgid ""
+"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
+"for more information about the options here."
+msgstr ""
+"A subsecção Get controla a ferramenta &apt-get;, por favor veja a sua "
+"documentação para mais informação acerca das opções daqui."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:215
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:216
+msgid ""
+"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+"A subsecção Cache controla a ferramenta &apt-cache;, por favor veja a sua "
+"documentação para mais informação acerca das opções daqui."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:220
+msgid "CDROM"
+msgstr "CDROM"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:221
+msgid ""
+"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
+"documentation for more information about the options here."
+msgstr ""
+"A subsecção CDROM controla a ferramenta &apt-cdrom;, por favor veja a sua "
+"documentação para mais informação acerca das opções de aqui."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:227
+msgid "The Acquire Group"
+msgstr "O Grupo Acquire"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:232
+msgid "PDiffs"
+msgstr "PDiffs"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:233
+msgid ""
+"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
+"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
+msgstr ""
+"Tenta descarregar deltas chamados <literal>PDiffs</literal> para Pacotes ou "
+"ficheiros Fonte em vez de os descarregar por inteiro. Verdadeiro por "
+"predefinição."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+"Estão também disponíveis duas sub-opções para limitar o uso de PDiffs: Com "
+"<literal>FileLimit</literal> pode ser especificado quantos ficheiros PDiff "
+"são descarregados no máximo para aplicar um patch a um ficheiro. Por outro "
+"lado <literal>SizeLimit</literal> é a percentagem máxima do tamanho de todas "
+"as patches comparadas com o tamanho do ficheiro de destino. Se um destes "
+"limites for excedido, é descarregado o ficheiro completo em vez das patches."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:245
+msgid "Queue-Mode"
+msgstr "Queue-Mode"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:246
+msgid ""
+"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
+"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
+"outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
+"target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
+"connection per URI type will be opened."
+msgstr ""
+"Modo de fila; <literal>Queue-Mode</literal> pode ser um de <literal>host</"
+"literal> ou <literal>access</literal> que determina como o APT paraleliza "
+"ligações de saída. <literal>host</literal> significa que será aberta uma "
+"ligação por máquina destino, <literal>access</literal> significa que será "
+"aberta uma ligação por tipo de URI."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:253
+msgid "Retries"
+msgstr "Retries"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:254
+msgid ""
+"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
+"files the given number of times."
+msgstr ""
+"Número de tentativas a executar. Se isto for diferente de zero o APT irá "
+"tentar, no número fornecido de vezes, obter ficheiros falhados."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:258
+msgid "Source-Symlinks"
+msgstr "Source-Symlinks"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:259
+msgid ""
+"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
+"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
+msgstr ""
+"Usa links simbólicos para arquivos fonte. Se definido para verdadeiro, então "
+"os arquivos fonte serão links simbólicos, quando possível, em vez de cópias. "
+"A predefinição é verdadeiro."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:264
+msgid ""
+"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
+"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
+"host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
+"&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
+"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
+"<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
+msgstr ""
+"HTTP URIs; http::Proxy é o proxy http predefinido a usar. Está no formato "
+"standard de <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Também "
+"pode ser especificados proxies por máquina ao usar o formato <literal>http::"
+"Proxy::&lt;host&gt;</literal> com a palavra chave especial <literal>DIRECT</"
+"literal> que significa não usar proxies. Se nenhuma das definições acima for "
+"especificada, será usada a variável de ambiente <envar>http_proxy</envar>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:272
+msgid ""
+"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
+"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
+"response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
+"for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
+"than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
+"the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
+"should never store this request, it is only set for archive files. This may "
+"be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
+"Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
+msgstr ""
+"São disponibilizadas três definições para controle de cache como caches de "
+"proxy compatíveis com HTTP/1.1. <literal>No-Cache</literal> diz ao proxy "
+"para não usar a sua resposta em cache sob nenhumas circunstâncias, "
+"<literal>Max-Age</literal> é enviado apenas para ficheiros de índice e diz à "
+"cache para refrescar o seu objecto se for mais antigo que o número de "
+"segundos fornecido. Debian actualiza os seus ficheiros índice diariamente, "
+"portanto a predefinição é 1 dia. <literal>No-Store</literal> especifica que "
+"a cache nunca deverá armazenar este requisito, é apenas definido para "
+"ficheiros de arquivo. Isto pode ser útil para prevenir a poluição de uma "
+"cache proxy com ficheiros .deb muito grandes. Nota: o Squid 2.0.2 não "
+"suporta nenhuma destas opções."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
+msgid ""
+"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
+"method, this applies to all things including connection timeout and data "
+"timeout."
+msgstr ""
+"A opção <literal>timeout</literal> define o tempo limite usado por este "
+"método, isto aplica-se a todas as coisas incluindo tempos limite de ligação "
+"e tempos limite de dados."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:285
+msgid ""
+"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
+"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
+"<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
+"indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
+"MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
+"connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
+"are in violation of RFC 2068."
+msgstr ""
+"É disponibilizada uma definição para controlar a profundidade do pipeline em "
+"casos onde o servidor remoto não é compatível com RFC ou é buggy (como o "
+"Squid 2.0.2). <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> pode ser um "
+"valor de 0 a 5 que indica quantos requerimentos pendentes o APT deve enviar. "
+"TEM de ser especificado um valor de 0 se a máquina remota não hesitar "
+"propriamente em ligações TCP - de outro modo irá ocorrer corrupção de dados. "
+"As máquinas que requerem isto estão em violação de RFC 2068."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:293
+msgid ""
+"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
+"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
+"which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
+"bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
+"multiple servers at the same time.)"
+msgstr ""
+"A largura de banda usada pode ser limitada com <literal>Acquire::http::Dl-"
+"Limit</literal> que aceita valores inteiros em kilobytes. O valor "
+"predefinido é 0 que desactiva o limite e tenta usar o máximo possível da "
+"largura de banda (Note que esta opção implícita desactiva a descarga de "
+"múltiplos servidores ao mesmo tempo.)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:298
+msgid ""
+"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
+"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
+"clients only if the client uses a known identifier."
+msgstr ""
+"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> pode ser usado para definir um "
+"Utilizador-Agente diferente para o método de download por http, porque "
+"alguns proxies apenas permitem acesso a clientes se o cliente usar um "
+"identificador conhecido."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:304
+msgid "https"
+msgstr "https"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:305
+msgid ""
+"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
+"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
+"default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
+"not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
+"not supported yet."
+msgstr ""
+"HTTPS URIs. as opções Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit e "
+"proxy são as mesmas para o método <literal>http</literal> e irá também usar "
+"as opções predefinidas do método <literal>http</literal> se não forem "
+"explicitamente definidas para https. A opção <literal>Pipeline-Depth</"
+"literal> ainda não é suportada."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:311
+msgid ""
+"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
+"about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
+"corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's host certificate against "
+"trusted certificates or not. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
+"is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean "
+"suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal>&lt;"
+"host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. "
+"<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
+"authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
+"per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
+"use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
+"corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
+"default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. "
+"<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
+"option."
+msgstr ""
+"A sub-opção <literal>CaInfo</literal> especifica o lugar do ficheiro que "
+"contém informação acerca de certificados de confiança. <literal>&lt;"
+"host&gt;::CaInfo</literal> é a opção por máquina correspondente. A sub-opção "
+"booleana <literal>Verify-Peer</literal> determina se o certificado da "
+"máquina servidora é um certificado de confiança ou não. <literal>&lt;"
+"host&gt;::Verify-Peer</literal> é a opção por máquina correspondente. A sub-"
+"opção <literal>Verify-Host</literal> determina se o nome da máquina "
+"servidora é verificado ou não. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Host</literal> "
+"é a opção por máquina correspondente. <literal>SslCert</literal> determina "
+"qual certificado a usar para autenticação de clientes <literal>&lt;host&gt;::"
+"SslCert</literal> é a opção por máquina correspondente. <literal>SslKey</"
+"literal> determina qual chave privada a usar para autenticação de clientes. "
+"<literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> é a opção por máquina "
+"correspondente. <literal>SslForceVersion</literal> sobrepõe a versão SSL "
+"predefinida a usar. Pode conter strings 'TLSv1' ou 'SSLv3'. <literal>&lt;"
+"host&gt;::SslForceVersion</literal> é a opção po máquina correspondente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:330
+msgid ""
+"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
+"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
+"proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
+"host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
+"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
+"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
+"proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
+"the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
+"the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
+"example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
+"$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
+"$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
+"literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
+"respective URI component."
+msgstr ""
+"URIs FTP; ftp::Proxy é o proxy ftp predefinido a usar. Está no formato "
+"standard de <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Os "
+"proxies por máquina podem também ser especificados ao usar o formato "
+"<literal>ftp::Proxy::&lt;host&gt;</literal> com a palavra chave especial "
+"<literal>DIRECT</literal> que significa não usar nenhum proxy. Se nenhuma "
+"das definições acima for especificada, será usada a variável de ambiente "
+"<envar>ftp_proxy</envar>. Para usar um proxy ftp você tem que definir o "
+"script <literal>ftp::ProxyLogin</literal> no ficheiro de configuração. Esta "
+"entrada especifica os comandos a enviar para dizer ao servidor proxy ao que "
+"se ligar. Por favor veja &configureindex; para um exemplo de como fazer "
+"isto. As variáveis de substituição disponíveis são <literal>$(PROXY_USER)</"
+"literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>$(SITE_USER)</literal> "
+"<literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</literal> e <literal>"
+"$(SITE_PORT)</literal>. Cada uma é tirada do seu componente URI respectivo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:349
+msgid ""
+"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
+"to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
+"some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
+"instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
+"or for a specific host (See the sample config file for examples)."
+msgstr ""
+"São disponibilizadas várias definições para controlar o modo passivo. "
+"Geralmente é seguro deixar o modo passivo ligado, funciona em quase todos "
+"ambientes. No entanto algumas situações requerem que o modo passivo seja "
+"desactivado e em vez disso usar o modo port ftp. Isto pode ser feito "
+"globalmente, para ligações que passam por um proxy ou para uma máquina "
+"específica (Veja a amostra de ficheiro de configuração para exemplos)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:356
+msgid ""
+"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
+"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
+"method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
+"it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
+msgstr ""
+"É possível usar proxy FTP sobre HTTP ao definir a variável de ambiente "
+"<envar>ftp_proxy</envar> para um url http - veja a discussão do método http "
+"em cima para a sintaxe. Você não pode definir isto no ficheiro de "
+"configuração e não é recomendado usar FTP sobre HTTP devido à sua baixa "
+"eficiência."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:361
+msgid ""
+"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
+"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
+"false, which means these commands are only used if the control connection is "
+"IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
+"that most FTP servers do not support RFC2428."
+msgstr ""
+"A definição <literal>ForceExtended</literal> controla o uso de comandos "
+"RFC2428 <literal>EPSV</literal> e <literal>EPRT</literal>. A predefinição é "
+"falso, o que significa que estes comandos apenas são usados se a ligação de "
+"controle for IPv6. Definir isto para verdadeiro força o seu uso mesmo em "
+"ligações IPv4. Note que a maioria dos servidores FTP não suporta RFC2428."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
+msgid "cdrom"
+msgstr "cdrom"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:374
+#, no-wrap
+msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
+msgstr "/cdrom/::Mount \"foo\";"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:369
+msgid ""
+"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
+"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
+"drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
+"provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
+"listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
+"syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
+"cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
+"can be specified using UMount."
+msgstr ""
+"CDROM URIs; a única definição para URIs de CDROM é o ponto de montagem, "
+"<literal>cdrom::Mount</literal> que deve ser o ponto de montagem para a "
+"drive de CDROM como especificado em <filename>/etc/fstab</filename>. É "
+"possível fornecer comandos de montar e desmontar alternativos se o seu ponto "
+"de montagem não puder ser listado na fstab (como uma montagem SMB e pacotes "
+"de montagem antiga). A sintaxe é colocar <placeholder type=\"literallayout"
+"\" id=\"0\"/> dentro do bloco cdrom. É importante ter a barra final. "
+"Comandos para desmontar podem ser especificados usando UMount."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:379
+msgid "gpgv"
+msgstr "gpgv"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:380
+msgid ""
+"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
+"parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
+"passed to gpgv."
+msgstr ""
+"GPGV URIs;a única opção para GPGV URIs é a opção para passar parâmetros "
+"adicionais ao gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Opções adicionais "
+"passadas ao gpgv."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:385
+msgid "CompressionTypes"
+msgstr "CompressionTypes"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:391
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
+msgstr "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>Extensão de Ficheiro</replaceable> \"<replaceable>Nome de método</replaceable>\";"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:386
+msgid ""
+"List of compression types which are understood by the acquire methods. "
+"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
+"compression formats. Per default the acquire methods can decompress "
+"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
+"command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
+"the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
+"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Lista dos tipos de compressão que são compreendidos pelos métodos de "
+"aquisição. Ficheiros como <filename>Packages</filename> podem estar "
+"disponíveis em vários formatos de compressão. Por predefinição os métodos de "
+"aquisição podem descomprimir ficheiros comprimidos em <command>bzip2</"
+"command>, <command>lzma</command> e <command>gzip</command>, mais formatos "
+"podem ser adicionados na hora com esta definição ou o método usado pode ser "
+"alterado. A sintaxe para isto é: <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:396
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
+msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
+#: apt.conf.5.xml:399
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
+msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:392
+msgid ""
+"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
+"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
+"acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
+"in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
+"preferred type at first - not already added default types will be added at "
+"run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
+"\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
+"<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</"
+"command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
+"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
+"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
+"<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
+msgstr ""
+"Também o subgrupo <literal>Order</literal> pode ser usado para definir em "
+"que ordem o sistema de aquisição irá tentar descarregar os ficheiros "
+"comprimidos. O sistema de aquisição irá tentar com o primeiro e prosseguir "
+"com o próximo tipo de compressão na lista em caso de erro, portanto para "
+"preferir um sobre outro tipo, simplesmente adicione o tipo preferido em "
+"primeiro lugar - tipos predefinidos não já adicionados serão adicionados em "
+"tempo de execução ao fim da lista, então, ex. <placeholder type=\"synopsis\" "
+"id=\"0\"/> pode ser usado para preferir ficheiros comprimidos em "
+"<command>gzip</command> sobre <command>bzip2</command> e <command>lzma</"
+"command>. Se o <command>lzma</command> deve ser preferido sobre "
+"<command>gzip</command> e <command>bzip2</command> a definição de "
+"configuração deverá parecer-se com isto: <placeholder type=\"synopsis\" id="
+"\"1\"/>. Não é necessário adicionar explicitamente <literal>bz2</literal> à "
+"lista pois será adicionado automaticamente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:403
+#, no-wrap
+msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
+msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:401
+msgid ""
+"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
+"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
+"will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
+"inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
+"that list entries specified on the command line will be added at the end of "
+"the list specified in the configuration files, but before the default "
+"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the "
+"configuration files you can set the option direct - not in list style. This "
+"will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
+"type."
+msgstr ""
+"Note que em tempo de execução será verificado o <literal>Dir::Bin::"
+"<replaceable>nome de método</replaceable></literal>: se esta definição "
+"existir, o método apenas será usado se este ficheiro existir, ex. para o "
+"método bzip2 (o embutido) a definição é <placeholder type=\"literallayout\" "
+"id=\"0\"/>. Note também que as entradas na lista especificadas na linha de "
+"comandos serão adicionadas no fim da lista especificada nos ficheiros de "
+"configuração, mas antes das entradas predefinidas. Para preferir um tipo "
+"neste caso sobre aqueles especificados nos ficheiros de configuração você "
+"pode definir a opção directamente - não em estilo de lista. Isto não irá "
+"sobrepor a lista definida, irá apenas prefixar a lista com este tipo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:408
+msgid ""
+"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
+"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
+"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
+"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
+"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
+msgstr ""
+"Apesar de ser possível de adicionar um tipo de compressão vazio à lista de "
+"ordem, o APT na sua versão actual não o compreende correctamente e irá "
+"mostrar muitos avisos acerca de ficheiros não descarregados - estes avisos "
+"são na maioria vezes falsos positivos. Futuras versões irão talvez incluir "
+"um modo de realmente preferir ficheiros não-comprimidos para suportar a "
+"utilização de mirrors locais."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:414
+msgid "Languages"
+msgstr "Languages"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:415
+msgid ""
+"The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
+"files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
+"Translations. APT will try to display the first available Description in the "
+"Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
+"or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
+"<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
+"long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
+"before you set here impossible values."
+msgstr ""
+"A subsecção Languages controla quais ficheiros <filename>Translation</"
+"filename> são descarregados e em que ordem o APT tenta mostrar as Traduções "
+"das Descrições. O APT irá tentar mostra a primeira Descrição disponível para "
+"a Linguagem que está listada em primeiro. As linguagens podem ser definidas "
+"com os seus códigos de linguagem curtos ou longos. Note que nem todos os "
+"arquivos disponibilizam ficheiros <filename>Translation</filename> para "
+"todas as Linguagens - especialmente os códigos de linguagem longos são "
+"raros, portanto por favor informe-se sobre os quais estão disponíveis antes "
+"de definir aqui valores impossíveis."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:431
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
+msgstr "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:421
+msgid ""
+"The default list includes \"environment\" and \"en\". "
+"\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
+"replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
+"<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
+"that these codes are not included twice in the list. If "
+"<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
+"<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
+"force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
+"Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
+"meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
+"filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
+"know that it should download also this files without actually use them if "
+"the environment doesn't specify this languages. So the following example "
+"configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
+"en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
+"if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
+"order would be \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"A lista predefinida inclui \"environment\" e \"en\". \"<literal>environment</"
+"literal>\" tem um significado especial aqui: será substituída em tempo de "
+"execução por códigos de linguagem extraídos a partir da variável de ambiente "
+"<literal>LC_MESSAGES</literal>. Também irá assegurar que estes códigos não "
+"são incluídos duas vezes na lista. Se <literal>LC_MESSAGES</literal> estiver "
+"definida para \"C\" apenas o ficheiro <filename>Translation-en</filename> "
+"será usado (se disponível). Para forçar o apt a não usar nenhum ficheiro de "
+"tradução use a definição <literal>Acquire::Languages=none</literal>. "
+"\"<literal>none</literal>\" é outro código de significado especial que irá "
+"parar a procura por um ficheiro <filename>Translation</filename> apropriado. "
+"Isto pode ser usado pelo administrador do sistema para dizer ao APT que deve "
+"também descarregar estes ficheiros sem realmente os usar, se o ambiente não "
+"especificar estas linguagens. Portanto o seguinte exemplo de configuração "
+"irá resultar na ordem \"en, de\" num ambiente em inglês e \"de, en\" num "
+"ambiente em alemão. Note que o \"fr\" é descarregado, mas não é usado se o "
+"APT não for usado num ambiente em francês, em tal ambiente a ordem deveria "
+"ser \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:228
+msgid ""
+"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
+"packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"O grupo de opções <literal>Acquire</literal> controla a descarga de pacotes "
+"e os manipuladores de URI. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:438
+msgid "Directories"
+msgstr "Directories"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:440
+msgid ""
+"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
+"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
+"downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
+"dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
+"preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default "
+"directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
+"filename> or <filename>./</filename>."
+msgstr ""
+"A secção <literal>Dir::State</literal> tem directórios que pertencem à "
+"informação de estado local. <literal>lists</literal> é o directório para "
+"colocar listas de pacotes descarregadas e <literal>status</literal> é o nome "
+"do ficheiro de estado do dpkg. <literal>preferences</literal> é o nome do "
+"ficheiro de preferências do APT. <literal>Dir::State</literal> contém o "
+"directório predefinido para pré-fixar em todos os sub items que não começam "
+"com <filename>/</filename> ou <filename>./</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:447
+msgid ""
+"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
+"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
+"and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
+"archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
+"be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
+"startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
+"pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
+"default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
+msgstr ""
+"<literal>Dir::Cache</literal> contém localizações pertencentes a informação "
+"da cache local, como as caches de dois pacotes <literal>srcpkgcache</"
+"literal> e <literal>pkgcache</literal> assim como a localização onde colocar "
+"arquivos descarregados, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. A geração "
+"de caches pode ser desligada ao definir os seus nomes para vazio. Isto irá "
+"abrandar o arranque mas poupar espaço em disco. Provavelmente é preferível "
+"desligar o pkgcache em vez do srcpkgcache. Tal como <literal>Dir::State</"
+"literal> o directório predefinido é contido em <literal>Dir::Cache</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:456
+msgid ""
+"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
+"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
+"<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
+"effect, unless it is done from the config file specified by "
+"<envar>APT_CONFIG</envar>)."
+msgstr ""
+"<literal>Dir::Etc</literal> contém a localização dos ficheiros de "
+"configuração, <literal>sourcelist</literal> fornece a localização da "
+"sourcelist e <literal>main</literal> é o ficheiro da configuração "
+"predefinida (definição não tem efeito, a menos que seja feita a partir do "
+"ficheiro de configuração especificado por <envar>APT_CONFIG</envar>)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:462
+msgid ""
+"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
+"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
+"main config file is loaded."
+msgstr ""
+"A definição <literal>Dir::Parts</literal> lê todos os fragmentos de "
+"configuração em ordem léxica a partir do directório especificado. Após isto "
+"estar feito então é carregado o ficheiro de configuração principal."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:466
+msgid ""
+"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
+"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
+"<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
+"<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
+"literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
+"literal> specify the location of the respective programs."
+msgstr ""
+"Programas binários são apontados por <literal>Dir::Bin</literal>. "
+"<literal>Dir::Bin::Methods</literal> especifica a localização dos "
+"manipuladores do método e de <literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</"
+"literal>, <literal>lzma</literal>, <literal>dpkg</literal>, <literal>apt-"
+"get</literal> <literal>dpkg-source</literal> <literal>dpkg-buildpackage</"
+"literal> e <literal>apt-cache</literal> especifica a localização dos "
+"respectivos programas."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:474
+msgid ""
+"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
+"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
+"<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
+"absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
+"set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
+"literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
+"status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"O item de configuração <literal>RootDir</literal> tem um significado "
+"especial. Se definido, todos os caminhos em <literal>Dir::</literal> serão "
+"relativos a <literal>RootDir</literal>, <emphasis>mesmo caminhos que estão "
+"absolutamente especificados</emphasis>. Então, por exemplo, se "
+"<literal>RootDir</literal> estiver definido para <filename>/tmp/staging</"
+"filename> e <literal>Dir::State::status</literal> estiver definido para "
+"<filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, então o ficheiro status será "
+"procurado em <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:487
+msgid "APT in DSelect"
+msgstr "APT em DSelect"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:489
+msgid ""
+"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
+"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
+"section."
+msgstr ""
+"Quando o APT é usado com um método &dselect;, várias directivas de "
+"configuração controlam o comportamento predefinido. Estas estão na secção "
+"<literal>DSelect</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:493
+msgid "Clean"
+msgstr "Clean"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:494
+msgid ""
+"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
+"and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
+"upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only "
+"those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
+"for instance). pre-auto performs this action before downloading new "
+"packages."
+msgstr ""
+"Modo Cache Clean: este valor deve ser um de always, prompt, auto, pre-auto e "
+"never. always e prompt irão remover todos os pacotes da cache após a "
+"actualização, prompt (a predefinição) fá-lo condicionalmente. auto remove "
+"apenas aqueles pacotes que já não podem ser descarregados (por exemplo, "
+"substituídos por uma nova versão). pre-auto executa esta acção antes de "
+"descarregar novos pacotes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:503
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the install phase."
+msgstr ""
+"O conteúdo desta variável é passado ao &apt-get; como opções de linha de "
+"comandos quando é corrido para a fase de instalação."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:507
+msgid "Updateoptions"
+msgstr "Updateoptions"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:508
+msgid ""
+"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
+"when it is run for the update phase."
+msgstr ""
+"O conteúdo desta variável é passado ao &apt-get; como opções de linha de "
+"comandos quando é executado para a fase de actualização."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:512
+msgid "PromptAfterUpdate"
+msgstr "PromptAfterUpdate"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:513
+msgid ""
+"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
+"The default is to prompt only on error."
+msgstr ""
+"Se for verdadeira a operação [U]pdate no &dselect; irá sempre avisar para "
+"continuar. A predefinição é avisar apenas em caso de erro."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:519
+msgid "How APT calls dpkg"
+msgstr "Como o APT chama o dpkg"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:520
+msgid ""
+"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
+"in the <literal>DPkg</literal> section."
+msgstr ""
+"Várias directivas de configuração controlam como o APT invoca o invokes "
+"&dpkg;. Estas estão na secção <literal>DPkg</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:525
+msgid ""
+"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
+"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
+"&dpkg;."
+msgstr ""
+"Isto é uma lista de opções para passar ao dpkg. As opções têm de ser "
+"especificadas usando a notação de lista e cada item da lista é passado como "
+"um argumento único ao &dpkg;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:530
+msgid "Pre-Invoke"
+msgstr "Pre-Invoke"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:530
+msgid "Post-Invoke"
+msgstr "Post-Invoke"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:531
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort."
+msgstr ""
+"Isto é uma lista de comandos shell para executar antes/após invocar o "
+"&dpkg;. Tal como as <literal>opções</literal> isto tem que ser especificado "
+"em notação listada. Os comandos são invocados em ordem usando <filename>/"
+"bin/sh</filename>, caso algum deles falhe, o APT irá abortar."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:537
+msgid "Pre-Install-Pkgs"
+msgstr "Pre-Install-Pkgs"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:538
+msgid ""
+"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
+"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
+"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
+"fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
+"filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
+msgstr ""
+"Isto é uma lista de comandos shell para executar antes de invocar o &dpkg;. "
+"Tal como as <literal>opções</literal> isto tem que ser especificado em "
+"notação listada. Os comandos são invocados em ordem usando <filename>/bin/"
+"sh</filename>, caso algum deles falhe, o APT irá abortar. O APT passa para "
+"os comandos na entrada standard os nomes de ficheiros de todos os ficheiros ."
+"deb que vai instalar, um por cada linha."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:544
+msgid ""
+"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
+"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
+"being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
+"options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
+"given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
+msgstr ""
+"A versão 2 deste protocolo despeja mais informação, incluindo a versão de "
+"protocolo, o espaço de configuração do APT e os pacotes, ficheiros e versões "
+"que foram alteradas. A versão 2 é activada ao definir <literal>DPkg::Tools::"
+"options::cmd::Version</literal> a 2. <literal>cmd</literal> é um comando "
+"dado ao <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:551
+msgid "Run-Directory"
+msgstr "Run-Directory"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:552
+msgid ""
+"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
+"</filename>."
+msgstr ""
+"O APT muda para este directório (chdir) antes de invocar o dpkg, a "
+"predefinição é <filename>/</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:556
+msgid "Build-options"
+msgstr "Build-options"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:557
+msgid ""
+"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
+"default is to disable signing and produce all binaries."
+msgstr ""
+"Estas opções são passadas ao &dpkg-buildpackage; quando compila pacotes, a "
+"predefinição é desactivar a assinatura e produzir todos os binários."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt.conf.5.xml:562
+msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
+msgstr "Utilização trigger do dpkg (e opções relacionadas)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:563
+msgid ""
+"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
+"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
+"in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
+"time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
+"activate these options per default in the future, but as it changes the way "
+"APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These "
+"options are therefore currently experimental and should not be used in "
+"productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
+"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
+"100% state while it actually configures all packages."
+msgstr ""
+"APT pode chamar o dpkg num modo que faz uso agressivo dos triggers sobre "
+"múltiplas chamadas do dpkg. Sem mais opções o dpkg irá usar triggers apenas "
+"entre a sua própria execução. Activando estas opções pode portanto diminuir "
+"o tempo necessário para executar a instalação / actualização. Note que é "
+"intenção futura activar estas opções por predefinição, mas como muda "
+"drasticamente a maneira como o APT chama o dpkg, precisa de muitos mais "
+"testes. <emphasis>Estas opções são portanto experimentais e não deve ser "
+"usadas em ambientes produtivos.</emphasis> Também interrompe o relatório de "
+"progresso, então todos os frontends irão permanecer a cerca de metade (ou "
+"mais) do tempo no estado de 100% enquanto na realidade está a configurar "
+"todos os pacotes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:578
+#, no-wrap
+msgid ""
+"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+"DPkg::TriggersPending \"true\";"
+msgstr ""
+"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+"DPkg::TriggersPending \"true\";"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt.conf.5.xml:572
+msgid ""
+"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
+"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
+"understand the current risks and problems with these options, but are brave "
+"enough to help testing them create a new configuration file and test a "
+"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
+"you encounter and make sure to note which options you have used in your "
+"reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
+"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
+"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Note que não é garantido que o APT irá suportar estas opções ou que estas "
+"opções não irão causar (grandes) problemas no futuro. Se você compreendeu os "
+"riscos e problemas actuais com estas opções, mas tem coragem suficiente para "
+"ajudar a testá-la, crie um novo ficheiro de configuração e teste uma "
+"combinação de opções. Por favor reporte quaisquer bugs, problemas e "
+"melhoramentos que encontre e certifique-se de anotar nos seus relatórios "
+"quais as opções que usou. Pedir ajuda ao dpkg também pode ser útil para "
+"propósitos de depuração, veja ex. <command>dpkg --audit</command>. Uma "
+"combinação de opções defensiva seria <placeholder type=\"literallayout\" id="
+"\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:584
+msgid "DPkg::NoTriggers"
+msgstr "DPkg::NoTriggers"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:585
+msgid ""
+"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
+"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
+"short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
+"explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists "
+"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
+"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
+"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
+msgstr ""
+"Adiciona a bandeira 'no triggers' a todas as chamadas do dpkg (excepto a "
+"chamada ConfigurePending). Veja &dpkg; se está interessado no que isto "
+"realmente representa. Em resumo: o dpkg não irá correr os triggers quando "
+"esta bandeira está presente a menos que seja explicitamente chamado a fazê-"
+"lo numa chamada extra. Note que esta opção existe (não documentada) também "
+"em versões mais antigas do apt com um significado ligeiramente diferente: "
+"Anteriormente esta opção apenas acrescentava --no-triggers às chamadas "
+"configure para o dpkg - agora o apt irá adicionar esta bandeira também às "
+"chamadas unpack e remove."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:592
+msgid "PackageManager::Configure"
+msgstr "PackageManager::Configure"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:593
+msgid ""
+"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
+"and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
+"value and causes APT to configure all packages explicit. The "
+"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
+"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
+"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
+"\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
+"totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
+"Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all "
+"value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
+"the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
+msgstr ""
+"Valores válidos são \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
+"e \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" é o valor "
+"predefinido e faz com que o APT configure todos os pacotes explícitos. O "
+"modo \"<literal>smart</literal>\" serve para configurar apenas pacotes que "
+"precisam de ser configurados antes que outro pacote possa ser desempacotado "
+"(pré-dependências) e o resto configurado pelo dpkg com uma chamada gerada "
+"pela próxima opção. \"<literal>no</literal>\" por outro lado não irá "
+"configurar nada e confiar no dpkg para configurações (o qual irá falhar se "
+"encontrar uma pré-dependência). Definir esta opção para outra que não seja o "
+"valor all irá implicitamente activar também a próxima opção predefinida, "
+"caso contrário o sistema poderia acabar num estado não configurado o qual "
+"poderia não arrancar!"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:603
+msgid "DPkg::ConfigurePending"
+msgstr "DPkg::ConfigurePending"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:604
+msgid ""
+"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
+"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
+"option is activated automatic per default if the previous option is not set "
+"to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
+"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
+"you could deactivate this option in all but the last run."
+msgstr ""
+"Se esta opção for definida, o apt irá chamar <command>dpkg --configure --"
+"pending</command> para permitir ao dpkg lidar como todas as configurações e "
+"triggers requisitados. Esta opção é activada automaticamente por "
+"predefinição se a opção anterior não for definida para <literal>all</"
+"literal>, mas desactivá-la pode ser útil se deseja correr o APT múltiplas "
+"vezes numa fila - ex. numa instalação. Nestes cenários você pode desactivar "
+"esta opção em todas excepto na última execução."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:610
+msgid "DPkg::TriggersPending"
+msgstr "DPkg::TriggersPending"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:611
+msgid ""
+"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
+"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
+"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
+"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
+"triggers, not only the triggers needed to configure this package."
+msgstr ""
+"Útil para configuração <literal>smart</literal>, pois um pacote que tenha "
+"triggers pendentes não é considerado como <literal>installed</literal> e o "
+"dpkg trata-o como actualmente <literal>unpacked</literal> o que é um modo de "
+"lidar com pré-dependências (veja debbugs #526774). Note que isto irá "
+"processar todos os triggers, e não apenas os triggers necessários para "
+"configurar este pacote."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:616
+msgid "PackageManager::UnpackAll"
+msgstr "PackageManager::UnpackAll"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:617
+msgid ""
+"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
+"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
+"Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
+"various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
+"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
+"method is very experimental and needs further improvements before becoming "
+"really useful."
+msgstr ""
+"Como a configuração pode ser diferida a ser feita no final pelo dpkg, pode "
+"ser tentada a ordenar a série de desempacotamento apenas por necessidades "
+"críticas, ex. por pré-dependências. A predefinição é verdadeiro e então o "
+"método \"antigo\" de ordenar em vários passos por tudo. Enquanto ambos os "
+"métodos estão presentes em versões jovens do APT, o método "
+"<literal>OrderCritical</literal> não foi usado, portanto este método é muito "
+"experimental e necessita de mais melhorias antes de se tornar realmente útil."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:624
+msgid "OrderList::Score::Immediate"
+msgstr "OrderList::Score::Immediate"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
+#: apt.conf.5.xml:632
+#, no-wrap
+msgid ""
+"OrderList::Score {\n"
+"\tDelete 500;\n"
+"\tEssential 200;\n"
+"\tImmediate 10;\n"
+"\tPreDepends 50;\n"
+"};"
+msgstr ""
+"OrderList::Score {\n"
+"\tDelete 500;\n"
+"\tEssential 200;\n"
+"\tImmediate 10;\n"
+"\tPreDepends 50;\n"
+"};"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:625
+msgid ""
+"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
+"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
+"upgrade process as these these configure calls require currently also "
+"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
+"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
+"immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
+"higher rated). These option and the others in the same group can be used to "
+"change the scoring. The following example shows the settings with there "
+"default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Os pacotes essenciais ( e as suas dependências) deve ser configurados "
+"imediatamente após a descompactação. Será uma boa ideia fazer isto bem cedo "
+"no processo de actualização pois estas chamadas de configuração também "
+"requerem actualmente <literal>DPkg::TriggersPending</literal> o que irá "
+"correr alguns triggers (que talvez não sejam necessários). Os essenciais "
+"obtêm por predefinição uma pontuação alta mas a bandeira 'imediato' é "
+"relativamente baixa (um pacote que tenha uma pré-dependência tem pontuação "
+"mais alta). Esta opção e as outras no mesmo grupo podem ser usadas para "
+"alterar a pontuação. O exemplo seguinte mostra as definições que são valores "
+"predefinidos. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:645
+msgid "Periodic and Archives options"
+msgstr "Opções Periodic e Archives"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:646
+msgid ""
+"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
+"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
+"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
+"the brief documentation of these options."
+msgstr ""
+"Os grupos de opções <literal>APT::Periodic</literal> e <literal>APT::"
+"Archives</literal> configuram o comportamento das actualizações periódicas "
+"do APT, o que é feito pelo script <literal>/etc/cron.daily/apt</literal>. "
+"Veja o cabeçalho deste script para uma breve documentação das suas opções."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:654
+msgid "Debug options"
+msgstr "Opções de depuração"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:656
+msgid ""
+"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
+"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
+"utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
+"modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
+"literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
+"few may be:"
+msgstr ""
+"Activar opções na secção <literal>Debug::</literal> irá causar o envio de "
+"informação de depuração para o fluxo de erros standard do programa "
+"utilizando as bibliotecas do <literal>apt</literal>, ou activar modos "
+"especiais do programa que são principalmente úteis para depurar o "
+"comportamento do <literal>apt</literal>. A maioria destas opções não têm "
+"interesse para o utilizador normal, mas algumas podem ter:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:667
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
+"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> activa mensagens na saída "
+"acerca das decisões tomadas por <literal>dist-upgrade, upgrade, install, "
+"remove, purge</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:675
+msgid ""
+"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
+"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
+"literal>) as a non-root user."
+msgstr ""
+"<literal>Debug::NoLocking</literal> desactiva o bloqueio de todos os "
+"ficheiros. Isto pode ser usado para executar algumas operações (por exemplo, "
+"<literal>apt-get -s install</literal>) como um utilizador não root."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:684
+msgid ""
+"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
+"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
+msgstr ""
+"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> escreve a linha de comandos actual de "
+"cada vez que o <literal>apt</literal> invoca o &dpkg;."
+
+#. TODO: provide a
+#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
+#. to do this.
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:692
+msgid ""
+"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
+"in CDROM IDs."
+msgstr ""
+"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> desactiva a inclusão de dados statfs em "
+"IDs de CDROM."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:702
+msgid "A full list of debugging options to apt follows."
+msgstr "Segue-se uma lista completa de opções de depuração para o apt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:707
+msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:711
+msgid ""
+"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
+msgstr ""
+"Escreve informação relacionada com o acesso a fontes de <literal>cdrom://</"
+"literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:718
+msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:722
+msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
+msgstr ""
+"Escreve informação relacionada com o descarregamento de pacotes usando FTP."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:729
+msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:733
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
+msgstr ""
+"Escreve informação relacionada com o descarregamento de pacotes usando HTTP."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:740
+msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:744
+msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
+msgstr ""
+"Escreve informação relacionada com o descarregamento de pacotes usando HTTPS."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:751
+msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:755
+msgid ""
+"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
+"<literal>gpg</literal>."
+msgstr ""
+"Escreve informação relacionada com a verificação de assinaturas "
+"criptográficas usando <literal>gpg</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:762
+msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:766
+msgid ""
+"Output information about the process of accessing collections of packages "
+"stored on CD-ROMs."
+msgstr ""
+"Escreve informação acerca do processo de aceder a colecções de pacotes "
+"armazenados em CD-ROMs."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:773
+msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:776
+msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
+msgstr ""
+"Descreve os processos de resolver dependências de compilação no &apt-get;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:783
+msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:786
+msgid ""
+"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
+"literal> libraries."
+msgstr ""
+"Escreve cada hash criptográfico que é gerado pelas bibliotecas do "
+"<literal>apt</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:793
+msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:796
+msgid ""
+"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
+"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
+"a CD-ROM."
+msgstr ""
+"Não inclui informação de <literal>statfs</literal>, nomeadamente o número de "
+"blocos usados e livres no sistema de ficheiros do CD-ROM, quando gera um ID "
+"para um CD-ROM."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:804
+msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:807
+msgid ""
+"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
+"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
+msgstr ""
+"Desactiva o bloqueio de todos os ficheiros. Por exemplo, isto irá permitir o "
+"funcionamento de duas instâncias do <quote><literal>apt-get update</"
+"literal></quote> ao mesmo tempo."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:815
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:819
+msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
+msgstr ""
+"Regista no log quando os items são adicionados ou removidos da fila de "
+"download global."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:826
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:829
+msgid ""
+"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
+"cryptographic signatures of downloaded files."
+msgstr ""
+"Escreve mensagens de estado e erros relacionados com a verificação de "
+"checksums e assinaturas criptográficas dos ficheiros descarregados."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:836
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:839
+msgid ""
+"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
+"and errors relating to package index list diffs."
+msgstr ""
+"Escreve informação acerca do download e aplicação de diffs de lista de "
+"índice do pacote, e erros relacionados com as diffs de lista de índice do "
+"pacote."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:847
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:851
+msgid ""
+"Output information related to patching apt package lists when downloading "
+"index diffs instead of full indices."
+msgstr ""
+"Escreve informação relacionada com a aplicação de patch na lista de pacotes "
+"do apt quando se descarrega diffs de índice em vez de índices completos."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:858
+msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:862
+msgid ""
+"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
+msgstr ""
+"Regista todas as interacções com os sub-processos que realmente executam os "
+"downloads."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:869
+msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:873
+msgid ""
+"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
+"the removal of unused packages."
+msgstr ""
+"Regista no log eventos relacionados com o estado instalado-automaticamente "
+"de pacotes e com a remoção de pacotes não utilizados."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:880
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:883
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
+"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
+"install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
+"to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
+"pkgProblemResolver</literal> for that."
+msgstr ""
+"Gera mensagens de depuração descrevendo quais pacotes estão a ser instalados "
+"automaticamente para resolver dependências. Isto corresponde ao passo de "
+"instalação-automática inicial executado em, ex, <literal>apt-get install</"
+"literal>, e não ao resolvedor de dependências total do <literal>apt</"
+"literal>; veja <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> para isso."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:894
+msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:897
+msgid ""
+"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
+"remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
+"may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
+"under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</"
+"literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
+"followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
+"</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
+"package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
+"and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
+"installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
+"there is none or if it is the same version as the installed. "
+"<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
+msgstr ""
+"Gera mensagens de depuração descrevendo qual pacote está marcado como manter/"
+"instalar/remover enquanto o \"solucionador-de-problemas\" faz o seu "
+"trabalho. Cada adição ou remoção pode activar acções adicionais; elas são "
+"mostradas indentadas dois espaços adicionais sob da entrada original. O "
+"formato de cada linha é <literal>MarkKeep</literal>, <literal>MarkDelete</"
+"literal> ou <literal>MarkInstall</literal> seguido por <literal>package-name "
+"&lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (secção)</literal> onde <literal>a.b.c</"
+"literal> é a versão actual do pacote, <literal>d.e.f</literal> é a versão "
+"considerada para instalação e <literal>x.y.z</literal> é a versão mais "
+"recente, mas não considerada para instalação (devido a baixa pontuação). Os "
+"dois últimos podem ser omitidos se não existir nenhum ou for a mesma versão "
+"que aquela instalada. <literal>section</literal> é o nome da secção onde o "
+"pacote aparece."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:916
+msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:919
+msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
+msgstr "Despeja a configuração predefinida para o erro standard no arranque."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:926
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:929
+msgid ""
+"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
+"invoked, with arguments separated by a single space character."
+msgstr ""
+"Ao invocar o &dpkg;, escreve com precisão a linha de comandos com a qual "
+"está a ser invocado, com argumentos separados por um caractere de espaço "
+"único."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:937
+msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:940
+msgid ""
+"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
+"any errors encountered while parsing it."
+msgstr ""
+"Escreve todos os dados recebidos do &dpkg; no descritor de ficheiro de "
+"estado e quaisquer erros encontrados enquanto os analisa."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:947
+msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:951
+msgid ""
+"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
+"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
+msgstr ""
+"Gera um rastro do algoritmo que decide a ordem na qual o <literal>apt</"
+"literal> deve passar os pacotes ao &dpkg;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:959
+msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:963
+msgid ""
+"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
+msgstr ""
+"Escreve mensagens de estado seguindo os passos executados quando invoca o "
+"&dpkg;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:970
+msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:974
+msgid "Output the priority of each package list on startup."
+msgstr "Escreve a prioridade da cada lista de pacote no arranque."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:980
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:984
+msgid ""
+"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
+"happens when a complex dependency problem is encountered)."
+msgstr ""
+"Rastreia a execução do resolvedor de dependências (isto só se aplica ao que "
+"acontece quando é encontrado um problema de dependências complexo)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:992
+msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:995
+msgid ""
+"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
+"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
+"described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+msgstr ""
+"Mostra uma lista de todos os pacotes instalados com as suas pontuações "
+"calculadas usadas pelo pkgProblemResolver. A descrição do do pacote é a "
+"mesma que é descrita em <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:1003
+msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
+msgstr "<literal>Debug::sourceList</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:1007
+msgid ""
+"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
+"list</filename>."
+msgstr ""
+"Escreve informação acerca dos fornecedores lida de <filename>/etc/apt/"
+"vendors.list</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1030
+msgid ""
+"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
+"possible options."
+msgstr ""
+"&configureindex; é um ficheiro de configuração que mostra valores exemplo "
+"para todas as opções possíveis."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt.conf.5.xml:1037
+msgid "&file-aptconf;"
+msgstr "&file-aptconf;"
+
+#. ? reading apt.conf
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1042
+msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
+msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
+
+#. The last update date
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt_preferences.5.xml:13
+msgid ""
+"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 Fevereiro 2010</date>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
+msgid "apt_preferences"
+msgstr "apt_preferences"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt_preferences.5.xml:29
+msgid "Preference control file for APT"
+msgstr "Ficheiro de controle de preferências para o APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:34
+msgid ""
+"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
+"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
+"can be used to control which versions of packages will be selected for "
+"installation."
+msgstr ""
+"O ficheiro de preferências do APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> "
+"e os ficheiros fragmentados no directório <filename>/etc/apt/preferences.d/</"
+"filename> podem ser usados para controlar quais as versões de pacotes irão "
+"ser seleccionadas para instalação."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:39
+msgid ""
+"Several versions of a package may be available for installation when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
+"example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT "
+"assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency "
+"constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
+"priority for installation. The APT preferences file overrides the "
+"priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
+"user control over which one is selected for installation."
+msgstr ""
+"Várias versões de um pacote podem estar disponíveis para instalação quando o "
+"ficheiro &sources-list; contém referências a mais do que uma distribuição "
+"(por exemplo, <literal>stable</literal> e <literal>testing</literal>). O APT "
+"atribui uma prioridade a cada versão que está disponível. Sujeito a "
+"constrangimentos de dependências, o <command>apt-get</command> selecciona a "
+"versão com a prioridade mais alta para instalação. O ficheiro de "
+"preferências do APT sobrepõe as prioridades que o APT atribui às versões de "
+"pacotes por predefinição, assim dando controle ao utilizador sobre qual é "
+"seleccionado para instalação."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:49
+msgid ""
+"Several instances of the same version of a package may be available when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
+"case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
+"the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the "
+"choice of instance, only the choice of version."
+msgstr ""
+"Podem estar disponíveis várias instâncias da mesma versão de um pacote "
+"quando o ficheiro &sources-list; contém referências a mais do que uma fonte. "
+"Neste caso o <command>apt-get</command> descarrega a instância listada mais "
+"cedo no ficheiro &sources-list;. O ficheiro de preferências do APT não "
+"afecta a escolha da instância, apenas a escolha da versão."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but "
+"they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will "
+"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
+"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
+"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
+"a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
+"specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
+"expected in older or newer releases or together with other packages from "
+"different releases. You have been warned."
+msgstr ""
+"As preferências são um poder forte nas mãos de um administrador de sistemas "
+"mas também se podem tornar no seu maior pesadelo se forem usadas sem "
+"cuidado! O APT não irá questionar as preferências, portanto as definições "
+"erradas irão acabar em pacotes não instaláveis ou decisões erradas ao "
+"actualizar pacotes. Irão surgir ainda mais problemas se forem misturadas "
+"múltiplas distribuições sem o perfeito entendimento dos parágrafos "
+"seguintes. Os pacotes incluídos num lançamento específico não são testados e "
+"por isso nem sempre funcionam como esperado nos lançamentos mais antigos ou "
+"recentes ou em conjunto com outros pacotes de lançamentos diferentes. Você "
+"foi avisado."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:67
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
+"\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Note que os ficheiros no directório <filename>/etc/apt/preferences.d</"
+"filename> são analisados em ordem alfanumérica ascendente e precisam "
+"obedecer à convenção de nomes seguinte: Os ficheiros não têm extensão ou têm "
+"\"<literal>pref</literal>\" na extensão do nome de ficheiro e os quais "
+"apenas contêm caracteres alfanuméricos, traço (-), underscore (_) e ponto "
+"(.) - caso contrário serão ignorados em silêncio."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:74
+msgid "APT's Default Priority Assignments"
+msgstr "Atribuições de Prioridade Predefinidas do APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:89
+#, no-wrap
+msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
+msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:92
+#, no-wrap
+msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
+msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:76
+msgid ""
+"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
+"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
+"is the priority of the distribution to which that version belongs. It is "
+"possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
+"receives a higher priority than other distributions do by default. The "
+"target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
+"in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
+"that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
+"etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
+"specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
+msgstr ""
+"Senão existir um ficheiro de preferências ou se não existe uma entrada no "
+"ficheiro que se aplique a uma versão particular então a prioridade atribuída "
+"a essa versão é a prioridade da distribuição à qual essa versão pertence. É "
+"possível definir uma distribuição singular, \"o lançamento de destino\", a "
+"qual recebe uma prioridade mais alta que as outras distribuições por "
+"predefinição. O lançamento de destino pode ser definido na linha de comandos "
+"do <command>apt-get</command> ou no ficheiro de configuração do APT "
+"<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note que isto tem precedências sobre "
+"qualquer prioridade geral que possa definir no ficheiro <filename>/etc/apt/"
+"preferences</filename> descrito mais tarde, mas não sobre pacotes "
+"especificamente imobilizados. Por exemplo, <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:101
+msgid "priority 100"
+msgstr "priority 100"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:102
+msgid "to the version that is already installed (if any)."
+msgstr "para a versão que já está instalada (se alguma)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:106
+msgid "priority 500"
+msgstr "priority 500"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:107
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
+"release."
+msgstr ""
+"para as versões que não estão instaladas e não pertencem ao lançamento "
+"destinado."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:111
+msgid "priority 990"
+msgstr "priority 990"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:112
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and belong to the target release."
+msgstr ""
+"para as versões que não estão instaladas e pertencem ao lançamento destinado."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:96
+msgid ""
+"If the target release has been specified then APT uses the following "
+"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Se o lançamento destinado foi especificado, então o APT usa o seguinte "
+"algoritmo para definir as prioridades das versões de um pacote. Atribuir: "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:117
+msgid ""
+"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
+"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
+"uninstalled package versions."
+msgstr ""
+"Se o lançamento destinado não foi especificado, então o APT simplesmente "
+"atribui prioridade 100 a todas as versões de pacotes instalados e prioridade "
+"500 e todas as versões de pacotes não instalados."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:121
+msgid ""
+"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
+"determine which version of a package to install."
+msgstr ""
+"O APT então aplica as seguintes regras, listadas em ordem de precedência, "
+"para determinar qual versão de um pacote deve instalar."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:124
+msgid ""
+"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
+"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
+"of a more recent version. Note that none of APT's default priorities "
+"exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. "
+"Note also that downgrading a package can be risky.)"
+msgstr ""
+"Nunca faz downgrade a menos que uma versão disponível exceda 1000. "
+"(\"Downgrading\" é instalar uma versão menos recente de um pacote no lugar "
+"de uma versão mais recente. Note que nenhuma das prioridades predefinidas do "
+"APT excede 1000; tais altas prioridades só podem ser definidas no ficheiro "
+"de preferências. Note também que fazer o downgrade a um pacote pode ser "
+"arriscado.)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:130
+msgid "Install the highest priority version."
+msgstr "Instala a versão de prioridade mais alta."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:131
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
+"(that is, the one with the higher version number)."
+msgstr ""
+"Se duas ou mais versões tiverem a mesma prioridade, instala a mais recente "
+"(isto é, aquela com o número de versão mais alto)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:134
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority and version number but either "
+"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
+"literal> option is given, install the uninstalled one."
+msgstr ""
+"Se duas ou mais versões têm a mesma prioridade e o mesmo número de versão "
+"mas ou os pacotes diferem em alguns dos seus metadados ou a opção <literal>--"
+"reinstall</literal> é fornecida, instala a que foi desinstalada."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:140
+msgid ""
+"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
+"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
+"the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be "
+"upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+"Numa situação típica, a versão instalada de um pacote (prioridade 100) não é "
+"tão recente como uma das versões disponíveis nas fontes listadas no ficheiro "
+"&sources-list; (prioridade 500 ou 990). Então o pacote será actualizado "
+"quando for executado <command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</"
+"replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:147
+msgid ""
+"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
+"recent than any of the other available versions. The package will not be "
+"downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+"Mais raramente, a versão instalada de um pacote é <emphasis>mais</emphasis> "
+"recente que qualquer das outras versões disponíveis. O pacote não será "
+"regredido para uma versão inferior quando for executado <command>apt-get "
+"install <replaceable>algum-pacote</replaceable></command> ou <command>apt-"
+"get upgrade</command>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:152
+msgid ""
+"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
+"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
+"some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when "
+"<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
+"or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
+"<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
+"than the installed version."
+msgstr ""
+"Por vezes a versão instalada de um pacote é mais recente que a versão "
+"pertencente ao lançamento de destino, mas não tão recente que uma versão "
+"pertencente a alguma outra distribuição. Tal pacote será de facto "
+"actualizado quando for executado <command>apt-get install <replaceable>algum-"
+"pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command>, porque "
+"pelo menos <emphasis>uma</emphasis> das versões disponíveis tem uma "
+"prioridade mais alta que a versão instalada."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:161
+msgid "The Effect of APT Preferences"
+msgstr "O Efeito das Preferências do APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:163
+msgid ""
+"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
+"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
+"records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a "
+"specific form and a general form."
+msgstr ""
+"O ficheiro de preferências do APT permite ao administrador do sistema "
+"controlar a atribuição de prioridades. O ficheiro consiste em um ou mais "
+"registos de multi-linhas separados por linhas vazias. Os registos podem ter "
+"um ou dois formatos, um formato específico e um formato geral."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:169
+msgid ""
+"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
+"specified packages and specified version or version range. For example, the "
+"following record assigns a high priority to all versions of the "
+"<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces."
+msgstr ""
+"O formato específico atribui um prioridade (um \"Pin-Priority\") a um ou "
+"mais pacotes específicos e versão específica ou série de versões. Por "
+"exemplo, o seguinte registo atribui uma alta prioridade a todas as versões "
+"do pacote <filename>perl</filename> cujo número de versão começa com "
+"\"<literal>5.8</literal>\". Múltiplos pacotes podem ser separados por "
+"espaços."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:176
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+msgstr ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:182
+msgid ""
+"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
+"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
+"in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
+"versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
+"fully qualified domain name."
+msgstr ""
+"O formato geral atribui uma prioridade a todas as versões de pacotes numa "
+"dada distribuição (isto é, a todas as versões de pacotes que estão listados "
+"num certo ficheiro <filename>Release</filename>) ou a todas as versões de "
+"pacotes vindos de um site de Internet particular, como identificado pelo "
+"nome de domínio totalmente qualificado do site."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:188
+msgid ""
+"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
+"of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
+"all package versions available from the local site."
+msgstr ""
+"Esta entrada general-form no ficheiro de preferências do APT aplica-se "
+"apenas a grupos de pacotes. Por exemplo, o seguinte registo atribui uma alta "
+"prioridade a todas as versões de pacotes disponíveis a partir de um site "
+"local."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:193
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:198
+msgid ""
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
+"which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
+"high priority to all versions available from the server identified by the "
+"hostname \"ftp.de.debian.org\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: origin \"\"\n"
+#| "Pin-Priority: 999\n"
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:206
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>"
+#| "\". This should not be confused with the Origin of a distribution as "
+#| "specified in a <filename>Release</filename> file. What follows the "
+#| "\"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an Internet "
+#| "address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+msgid ""
+"This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
+"distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
+"follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
+"Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
+"\"."
+msgstr ""
+"Uma nota de atenção: a palavra chave usada aqui é \"<literal>origin</literal>"
+"\". Isto não deve ser confundido com a Origem de uma distribuição como "
+"especificada num ficheiro <filename>Release</filename>. O que representa a "
+"etiqueta \"Origin:\" num ficheiro <filename>Release</filename> não é um "
+"endereço de Internet mas um nome de autor ou marca, tal como \"Debian\" ou "
+"\"Ximian\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:211
+msgid ""
+"The following record assigns a low priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
+"literal>\"."
+msgstr ""
+"O seguinte registo atribui uma baixa prioridade a todas as versões de "
+"pacotes pertencentes a qualquer distribuição cujo nome de Arquivo é "
+"\"<literal>unstable</literal>\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:220
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
+"\"."
+msgstr ""
+"O seguinte registo atribui uma alta prioridade a todas as versões de pacotes "
+"pertencentes a qualquer distribuição cujo nome de código é "
+"\"<literal>squeeze</literal>\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:224
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:229
+msgid ""
+"The following record assigns a high priority to all package versions "
+"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
+"and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
+msgstr ""
+"O seguinte registo atribui alta prioridade a todas as versões de pacotes "
+"pertencentes a qualquer lançamento cujo nome de Arquivo é \"<literal>stable</"
+"literal>\" e cujo número de Versão de lançamento é \"<literal>3.0</literal>"
+"\"."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:234
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin-Priority: 500\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin-Priority: 500\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:245
+msgid "How APT Interprets Priorities"
+msgstr "Como o APT Interpreta as Prioridades"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:253
+msgid "P &gt; 1000"
+msgstr "P &gt; 1000"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:254
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
+"package"
+msgstr ""
+"provoca que uma versão seja instalada mesmo que isso constitua uma redução "
+"na versão do pacote (downgrade)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:258
+msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
+msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:259
+msgid ""
+"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
+"release, unless the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"provoca que uma versão seja instalada mesmo que não venha do lançamento de "
+"destino, a menos que a versão instalada seja mais recente"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:264
+msgid "500 &lt; P &lt;=990"
+msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:265
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to the target release or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"provoca que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
+"disponível pertencente ao lançamento de destino ou se a versão instalada é "
+"mais recente"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:270
+msgid "100 &lt; P &lt;=500"
+msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:271
+msgid ""
+"causes a version to be installed unless there is a version available "
+"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
+msgstr ""
+"provoca que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
+"disponível pertencente a outra distribuição ou se a versão instalada é mais "
+"recente"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:276
+msgid "0 &lt; P &lt;=100"
+msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:277
+msgid ""
+"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
+"the package"
+msgstr ""
+"provoca que uma versão seja instalada apenas se não existir nenhuma versão "
+"instalada do pacote"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:281
+msgid "P &lt; 0"
+msgstr "P &lt; 0"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:282
+msgid "prevents the version from being installed"
+msgstr "previne a instalação da versão"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:248
+msgid ""
+"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
+"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"As prioridades (P) atribuídas no ficheiro de preferências do APT têm de ser "
+"inteiros positivos ou negativos. Elas são interpretadas como o seguinte "
+"(falando grosso): <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:287
+msgid ""
+"If any specific-form records match an available package version then the "
+"first such record determines the priority of the package version. Failing "
+"that, if any general-form records match an available package version then "
+"the first such record determines the priority of the package version."
+msgstr ""
+"Se quaisquer registos de formato específico corresponder a uma versão de "
+"pacote disponível então o primeiro tal registo determina a prioridade da "
+"versão do pacote. Falhando isso, se quaisquer registos em formato geral "
+"corresponder a uma versão de pacote disponível então o primeiro tal registo "
+"determina a prioridade da versão de pacote."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:293
+msgid ""
+"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
+"presented earlier:"
+msgstr ""
+"Por exemplo, suponha que o ficheiro de preferências do APT contém os três "
+"registos apresentados atrás:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:297
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+msgstr ""
+"Package: perl\n"
+"Pin: version 5.8*\n"
+"Pin-Priority: 1001\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:310
+msgid "Then:"
+msgstr "Então:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:312
+msgid ""
+"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
+"will be installed, so long as that version's version number begins with "
+"\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
+"<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
+"<literal>perl</literal> will be downgraded."
+msgstr ""
+"Será instalada a versão mais recente disponível do pacote <literal>perl</"
+"literal>, desde que o número da versão comece com \"<literal>5.8</literal>"
+"\". Se <emphasis>qualquer</emphasis> versão 5.8* do <literal>perl</literal> "
+"estiver disponível e a versão instalada for 5.9*, então será feito um "
+"downgrade ao <literal>perl</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:317
+msgid ""
+"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
+"available from the local system has priority over other versions, even "
+"versions belonging to the target release."
+msgstr ""
+"Uma versão de qualquer pacote que não seja o <literal>perl</literal> e que "
+"esteja disponível a partir do sistema local tem prioridade sobre outras "
+"versões, mesmo versões que pertencem ao lançamento de destino."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:321
+msgid ""
+"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
+"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
+"literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
+"and no version of the package is already installed."
+msgstr ""
+"Uma versão de um pacote cuja origem não é o sistema local mas qualquer outro "
+"site listado em &sources-list; e o qual pertence a uma distribuição "
+"<literal>unstable</literal> apenas é instalado se for seleccionado para "
+"instalação e se nenhuma versão do pacote já estiver instalada."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:331
+msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
+msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:333
+msgid ""
+"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
+"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
+"describe the packages available at that location."
+msgstr ""
+"As localizações listadas no ficheiro &sources-list; devem fornecer os "
+"ficheiros <filename>Packages</filename> e <filename>Release</filename> para "
+"descrever os pacotes disponíveis nessa localização."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:345
+msgid "the <literal>Package:</literal> line"
+msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:346
+msgid "gives the package name"
+msgstr "fornece o nome do pacote"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:349 apt_preferences.5.xml:399
+msgid "the <literal>Version:</literal> line"
+msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:350
+msgid "gives the version number for the named package"
+msgstr "fornece o número de versão do pacote nomeado"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:337
+msgid ""
+"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
+"<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
+"filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
+"Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for "
+"each package available in that directory. Only two lines in each record are "
+"relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
+"\"0\"/>"
+msgstr ""
+"O ficheiro <filename>Packages</filename> é normalmente encontrado no "
+"directório <filename>.../dists/<replaceable>nome-da-distribuição</"
+"replaceable>/<replaceable>componente</replaceable>/"
+"<replaceable>arquitectura</replaceable></filename>: por exemplo, "
+"<filename>.../dists/stable/main/binary-i386/Packages</filename>. Consiste "
+"numa série de registos de várias linhas, um para cada pacote disponível "
+"nesse directório. Apenas duas linhas em cada registo são relevantes para "
+"definir prioridades do APT: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:366
+msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
+msgstr "a linha <literal>Archive:</literal> ou <literal>Suite:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:367
+msgid ""
+"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
+"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
+"that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
+"archive. Specifying this value in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"nomeia o arquivo ao qual pertencem todos os pacotes na árvore de "
+"directórios. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" ou \"Suite: stable\" "
+"especifica que todos os pacotes na árvore de directórios abaixo do pai do "
+"ficheiro <filename>Release</filename> estão num arquivo <literal>stable</"
+"literal>. Especificar este valor no ficheiro de preferências do APT irá "
+"requerer a linha:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:377
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release a=stable\n"
+msgstr "Pin: release a=stable\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:383
+msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
+msgstr "a linha <literal>Codename:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:384
+msgid ""
+"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
+"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
+"packages in the directory tree below the parent of the <filename>Release</"
+"filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>. "
+"Specifying this value in the APT preferences file would require the line:"
+msgstr ""
+"nomeia o nome de código a qual todos os pacotes na árvore de directórios "
+"pertencem. Por exemplo, a linha \"Codename: squeeze\" especifica que todos "
+"os pacotes na árvore de directórios abaixo do pai do ficheiro "
+"<filename>Release</filename> pertencem a uma versão chamada "
+"<literal>squeeze</literal>. Especificar este valor no ficheiro de "
+"preferências do APT requer a linha:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:393
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release n=squeeze\n"
+msgstr "Pin: release n=squeeze\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:400
+msgid ""
+"names the release version. For example, the packages in the tree might "
+"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
+"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
+"literal> distributions because they have not been released yet. Specifying "
+"this in the APT preferences file would require one of the following lines."
+msgstr ""
+"nomeia a versão de lançamento. Por exemplo, os pacotes na árvore podem "
+"pertencer ao lançamento de Debian GNU/Linux versão 3.0. Note que não há "
+"normalmente um número de versão para as distribuições <literal>testing</"
+"literal> e <literal>unstable</literal>. porque ainda não foram lançadas. "
+"Especificar isto no ficheiro de preferências do APT irá requerer uma das "
+"seguintes linhas:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:409
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Pin: release v=3.0\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin: release 3.0\n"
+msgstr ""
+"Pin: release v=3.0\n"
+"Pin: release a=stable, v=3.0\n"
+"Pin: release 3.0\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:418
+msgid "the <literal>Component:</literal> line"
+msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:419
+msgid ""
+"names the licensing component associated with the packages in the directory "
+"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
+"\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
+"are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
+"licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. "
+"Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
+msgstr ""
+"nomeia o componente de licenciamento associado com os pacotes na árvore de "
+"directórios do ficheiro <filename>Release</filename>. Por exemplo, a linha "
+"\"Component: main\" especifica que todos os pacotes na árvore de directórios "
+"são do componente <literal>main</literal>, o que implica que estão "
+"licenciados sob os termos listados em Debian Free Software Guidelines. "
+"Especificar este componente no ficheiro de preferências do APT irá requerer "
+"a linha:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:428
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release c=main\n"
+msgstr "Pin: release c=main\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:434
+msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
+msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:435
+msgid ""
+"names the originator of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
+"literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"nomeia a originador dos pacotes na árvore de directórios do ficheiro "
+"<filename>Release</filename>. Geralmente, isto é <literal>Debian</literal>. "
+"Especificar esta etiqueta no ficheiro de preferências do APT irá requerer a "
+"linha:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:441
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release o=Debian\n"
+msgstr "Pin: release o=Debian\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:447
+msgid "the <literal>Label:</literal> line"
+msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:448
+msgid ""
+"names the label of the packages in the directory tree of the "
+"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
+"literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require "
+"the line:"
+msgstr ""
+"nomeia a etiqueta dos pacotes na árvore de directórios do ficheiro "
+"<filename>Release</filename>. Geralmente, isto é <literal>Debian</literal>. "
+"Especificar esta etiqueta no ficheiro de preferências do APT irá requerer a "
+"linha:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:454
+#, no-wrap
+msgid "Pin: release l=Debian\n"
+msgstr "Pin: release l=Debian\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:355
+msgid ""
+"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
+"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
+"dists/woody/Release</filename>. It consists of a single multi-line record "
+"which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory "
+"tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> file, "
+"nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant "
+"for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"O ficheiro <filename>Release</filename> fica normalmente no directório "
+"<filename>.../dists/<replaceable>nome da distribuição</replaceable></"
+"filename>: por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
+"<filename>.../dists/woody/Release</filename>. Consiste num único registo de "
+"várias linhas que se aplica a <emphasis>todos</emphasis> os pacotes na "
+"árvore de directórios sob o seu pai. Ao contrário do ficheiro "
+"<filename>Packages</filename>, quase todas as linhas num ficheiro "
+"<filename>Release</filename> são relevantes para definir as prioridades do "
+"APT: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:461
+msgid ""
+"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
+"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
+"in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
+"named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
+"<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian."
+"lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
+"contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
+"<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
+"architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
+"<literal>unstable</literal> distribution."
+msgstr ""
+"Todos os ficheiros <filename>Packages</filename> e <filename>Release</"
+"filename> obtidos das localizações listadas no ficheiro &sources-list; são "
+"armazenados no directório <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, ou no "
+"ficheiro nomeado pela variável <literal>Dir::State::Lists</literal> no "
+"ficheiro <filename>apt.conf</filename>. Por exemplo, o ficheiro "
+"<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-"
+"i386_Release</filename> contém o ficheiro <filename>Release</filename> "
+"obtido do site <literal>debian.lcs.mit.edu</literal> para ficheiros da "
+"arquitectura <literal>binary-i386</literal> do componente <literal>contrib</"
+"literal> da distribuição <literal>unstable</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:474
+msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
+msgstr "Linhas Opcionais num Registo de Preferências do APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:476
+msgid ""
+"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
+"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
+"provides a place for comments."
+msgstr ""
+"Cada registo no ficheiro de preferências do APT por começar opcionalmente "
+"com uma ou mais linhas começadas com a palavra <literal>Explanation:</"
+"literal>. Isto disponibiliza um espaço para comentários."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:485
+msgid "Tracking Stable"
+msgstr "Acompanhando Stable"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:493
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
+"Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"Explicação: Desinstala ou não instala quaisquer versões de pacotes originais\n"
+"Explicação: Debian para além daquelas da distribuição stable\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=stable\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:487
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
+"distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"O seguinte ficheiro de preferências do APT irá fazer com que o APT atribua "
+"uma prioridade mais alta que o predefinido (500) a todos as versões de "
+"pacotes que pertencem a uma distribuição <literal>stable</literal> e uma "
+"prioridade proibitivamente baixa a versões de pacotes pertencentes a outras "
+"distribuições <literal>Debian</literal>. <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:510 apt_preferences.5.xml:556
+#: apt_preferences.5.xml:614
+#, no-wrap
+msgid ""
+"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
+"apt-get upgrade\n"
+"apt-get dist-upgrade\n"
+msgstr ""
+"apt-get install <replaceable>nome-do-pacote</replaceable>\n"
+"apt-get upgrade\n"
+"apt-get dist-upgrade\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:505
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Com um ficheiro &sources-list; apropriado e o ficheiro de preferências "
+"acima, qualquer dos seguintes comandos irá fazer com que o APT actualize "
+"para as versões <literal>stable</literal> mais recentes. <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:522
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
+msgstr "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:516
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
+"will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"O seguinte comandos irá fazer com que o APT actualize o pacote especificado "
+"para a versão mais recente da distribuição <literal>testing</literal>; o "
+"pacote não será actualizado de novo a menos que seja executado este comando "
+"outra vez. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:528
+msgid "Tracking Testing or Unstable"
+msgstr "Acompanhando Testing ou Unstable"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:537
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=testing\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=testing\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:530
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
+"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
+"lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
+"distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
+"other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"O seguinte ficheiro de preferências do APT irá fazer com que o APT atribua "
+"uma prioridade alta a versões de pacotes da distribuição <literal>testing</"
+"literal>, uma prioridade mais baixa a versões de pacotes da distribuição "
+"<literal>unstable</literal>, e uma prioridade proibitivamente baixa a "
+"versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>. "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:551
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
+"<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Com um ficheiro &sources-list; apropriado e o ficheiro de preferências "
+"acima, qualquer dos seguintes comandos irá fazer com que o APT actualize "
+"para as versões <literal>testing</literal> mais recentes. <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:571
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
+msgstr "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:562
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
+"Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
+"the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
+"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
+"literal> version if that is more recent than the installed version. "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"O comando seguinte irá fazer com que o APT actualize o pacote especificado "
+"para a versão mais recente da distribuição <literal>unstable</literal>. "
+"Posteriormente, o <command>apt-get upgrade</command> irá actualizar o pacote "
+"para a versão <literal>testing</literal> mais recente se essa for mais "
+"recente que a versão instalada, caso contrário, para a versão "
+"<literal>unstable</literal> mais recente se essa for mais recente que a "
+"versão instalada. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:578
+msgid "Tracking the evolution of a codename release"
+msgstr "Acompanhando a evolução de um nome de código de lançamento"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:592
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
+#| "Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release n=squeeze\n"
+#| "Pin-Priority: 900\n"
+#| "\n"
+#| "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release a=sid\n"
+#| "Pin-Priority: 800\n"
+#| "\n"
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release o=Debian\n"
+#| "Pin-Priority: -10\n"
+msgid ""
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=sid\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+msgstr ""
+"Explicação: Desinstala ou não instala nenhumas versões de pacotes originais Debian\n"
+"Explicação: para além daquelas da distribuição com nome de código squeeze ou sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin-Priority: 900\n"
+"\n"
+"Explicação: Debian unstable tem sempre o nome de código sid\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=sid\n"
+"Pin-Priority: 800\n"
+"\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: release o=Debian\n"
+"Pin-Priority: -10\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:580
+msgid ""
+"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
+"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
+"specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
+"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
+"codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow "
+"the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
+"<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
+"want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
+"notwithstanding the codename changes you should use the example "
+"configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"O seguinte ficheiro de preferências do APT irá fazer com que o APT atribua "
+"uma prioridade mais alta que a predefinida (500) a todas as versões de "
+"pacotes pertencentes a um nome de código especificado de uma distribuição "
+"com uma prioridade proibitivamente baixa a versões de pacotes pertencentes a "
+"outras distribuições, nomes de código ou arquivos <literal>Debian</literal>. "
+"Note que com estas preferências o APT irá seguir a migração de um lançamento "
+"a partir do arquivo <literal>testing</literal> para <literal>stable</"
+"literal> e mais tarde <literal>oldstable</literal>. Se você que seguir por "
+"exemplo o progresso em <literal>testing</literal> não obstante as alterações "
+"do nome de código, você deve usar as configurações exemplo acima. "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:609
+msgid ""
+"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
+"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
+"the release codenamed with <literal>squeeze</literal>. <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Com um ficheiro &sources-list; apropriado e o ficheiro de preferências "
+"acima, qualquer dos seguintes comandos fará com que o APT actualize para a "
+"versão mais recente no lançamento com nome de código <literal>squeeze</"
+"literal>. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:629
+#, no-wrap
+msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
+msgstr "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/sid\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:620
+msgid ""
+"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
+"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
+"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
+"recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the "
+"installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> "
+"version if that is more recent than the installed version. <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"O seguinte comando irá fazer com que o APT actualize o pacote especificado "
+"para a versão mais recente da distribuição <literal>sid</literal> "
+"distribution. Posteriormente, <command>apt-get upgrade</command> irá "
+"actualizar o pacote para a versão <literal>squeeze</literal> mais recente se "
+"essa for mais recente que a versão instalada, caso contrário, para a versão "
+"<literal>sid</literal> mais recente se essa for mais recente que a versão "
+"instalada. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt_preferences.5.xml:638
+msgid "&file-preferences;"
+msgstr "&file-preferences;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:644
+msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
+#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
+msgid "sources.list"
+msgstr "sources.list"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: sources.list.5.xml:30
+msgid "Package resource list for APT"
+msgstr "Lista de recursos de pacote para APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:34
+msgid ""
+"The package resource list is used to locate archives of the package "
+"distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
+"documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. "
+"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+msgstr ""
+"A lista de recursos de pacote é usada para localizar arquivos do sistema de "
+"distribuição de pacotes usado no sistema. Neste momento, este manual "
+"documenta apenas o sistema de pacotes usado pelo sistema Debian GNU/Linux. "
+"Este ficheiro de controle é <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:39
+msgid ""
+"The source list is designed to support any number of active sources and a "
+"variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
+"preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
+"args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
+"for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
+"Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
+"Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
+"comment by using a #."
+msgstr ""
+"A lista de fontes é desenhada para suportar qualquer número de fontes "
+"activas e uma variedade de médias fonte. O ficheiro lista uma fonte por "
+"linha, com a fonte mais preferida listada em primeiro lugar. O formato para "
+"cada linha é: <literal>tipo uri argumentos</literal>. O primeiro item, "
+"<literal>tipo</literal> determina o formato para <literal>argumentos</"
+"literal>. <literal>uri</literal> é um Universal Resource Identifier (URI), o "
+"que é um super-conjunto para o mais específico e conhecido Universal "
+"Resource Locator, ou URL. O resto da linha pode ser marcado como um "
+"comentário usando um #."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:50
+msgid "sources.list.d"
+msgstr "sources.list.d"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:51
+msgid ""
+"The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
+"add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
+"the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end "
+"with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
+"digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. "
+"Otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+"O directório <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> disponibiliza um "
+"modo de adicionar entradas na sources.list em ficheiros separados. O formato "
+"é o mesmo que para o ficheiro <filename>sources.list</filename> regular. Os "
+"nomes de ficheiros precisam acabar com <filename>.list</filename> e apenas "
+"podem conter letras (a-z e A-Z), dígitos (0-9), e os caracteres underscore "
+"(_), menos (-) e ponto (.). De outro modo serão ignorados em silêncio."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:60
+msgid "The deb and deb-src types"
+msgstr "Os tipos deb e deb-src"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:61
+msgid ""
+"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
+"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
+"<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
+"literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
+"component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
+"<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-"
+"src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same "
+"form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line "
+"is required to fetch source indexes."
+msgstr ""
+"O tipo <literal>deb</literal> descreve um arquivo Debian típico de dois "
+"níveis, <filename>distribution/component</filename>. Tipicamente "
+"<literal>distribution</literal> é geralmente um de <literal>stable</literal> "
+"<literal>unstable</literal> ou <literal>testing</literal> enquanto component "
+"é um de <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> <literal>non-"
+"free</literal> ou <literal>non-us</literal>. O tipo <literal>deb-src</"
+"literal> descreve um código fonte de distribuição debian no mesmo formato "
+"que o tipo <literal>deb</literal>. Uma linha <literal>deb-src</literal> é "
+"necessária para obter índices fonte."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:73
+msgid ""
+"The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
+"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
+msgstr ""
+"O formato para uma entrada na <filename>sources.list</filename> usando os "
+"tipos <literal>deb</literal> e <literal>deb-src</literal> é:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:76
+#, no-wrap
+msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
+msgstr "deb uri distribuição [componente1] [componente2] [...]"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:78
+msgid ""
+"The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
+"Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
+"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
+"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
+"a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
+"of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</"
+"literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
+"literal> must be present."
+msgstr ""
+"O URI para o tipo <literal>deb</literal> tem de especificar a base da "
+"distribuição Debian, a partir do qual o APT irá encontrar a informação que "
+"precisa. <literal>distribution</literal> pode especificar um caminho exacto, "
+"que no caso os componente têm de ser omitidos e <literal>distribution</"
+"literal> deve terminar com uma barra (/). Isto é útil para o caso de apenas "
+"ser de interesse uma sub-secção particular do arquivo denotado pelo URI. Se "
+"<literal>distribution</literal> não especificar um caminho exacto, pelo "
+"menos um <literal>component</literal> tem de estar presente."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:87
+msgid ""
+"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
+"</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
+"powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent "
+"<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
+"of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
+"automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
+msgstr ""
+"<literal>distribution</literal> também pode conter uma variável. <literal>"
+"$(ARCH)</literal> a qual se expande à arquitectura Debian (i386, m68k, "
+"powerpc, ...) usada no sistema. Isto permite que seja usados ficheiros "
+"<filename>sources.list</filename> independentes da arquitectura. Em geral, "
+"isto é apenas de interesse quando se especifica um caminho exacto. De outro "
+"modo o <literal>APT</literal> irá gerar automaticamente um URI com a "
+"arquitectura actual."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:95
+msgid ""
+"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
+"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
+"distributions or components at that location is desired. APT will sort the "
+"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
+"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
+"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
+"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
+"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
+"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
+"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
+msgstr ""
+"Como apenas pode ser especificada por linha uma distribuição, pode ser "
+"necessário ter várias linhas para o mesmo URI, se só for desejado um sub-"
+"conjunto de todas as distribuições e componentes dessa localização. O APT "
+"irá ordenar a lista de URI após ter gerado internamente um conjunto "
+"completo, e irá desabar as várias referências à mesma máquina na Internet, "
+"por exemplo, numa única ligação, para que não estabeleça uma ligação FTP "
+"ineficiente, a feche, faça outra coisa, e depois volte a estabelecer ligação "
+"à mesma máquina. Esta funcionalidade é útil para aceder a sites FTP ocupados "
+"que limitam o número de utilizadores anónimos em simultâneo. O APT também "
+"paraleliza ligações a máquinas diferentes para lidar mais eficientemente com "
+"sites com baixa largura de banda."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:107
+msgid ""
+"It is important to list sources in order of preference, with the most "
+"preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
+"speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
+"followed by distant Internet hosts, for example)."
+msgstr ""
+"É importante listar as fontes por ordem de preferência, com a fonte mais "
+"preferida listada em primeiro lugar. Tipicamente isto irá resultar numa "
+"ordenação por velocidades desde o mais rápido até ao mais lento (CD-ROM "
+"seguido por máquinas numa rede local, seguido por máquinas distantes na "
+"Internet, por exemplo)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:112
+msgid "Some examples:"
+msgstr "Alguns exemplos:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:114
+#, no-wrap
+msgid ""
+"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
+" "
+msgstr ""
+"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
+" "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: sources.list.5.xml:120
+msgid "URI specification"
+msgstr "Especificação da URI"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:125
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:127
+msgid ""
+"The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
+"considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
+"archives."
+msgstr ""
+"O esquema file permite que um directório arbitrário do sistema de ficheiros "
+"seja considerado um arquivo. Isto é útil para montagens NFS e mirrors ou "
+"arquivos locais."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:134
+msgid ""
+"The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
+"Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
+msgstr ""
+"O esquema cdrom permite ao APT usar uma drive de CDROM local com mudança de "
+"media. Use o programa &apt-cdrom; para criar entradas cdrom na lista de "
+"fontes."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:141
+msgid ""
+"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
+"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
+"port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
+"Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
+"http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of "
+"authentication."
+msgstr ""
+"O esquema http especifica um servidor HTTP para o arquivo. Se uma variável "
+"de ambiente <envar>http_proxy</envar> estiver definida com o formato http://"
+"server:port/, será usado o servidor proxy especificado em <envar>http_proxy</"
+"envar>. Os utilizadores de proxies HTTP/1.1 autenticados pode usar uma "
+"string do formato http://user:pass@server:port/. Note que este não é um "
+"método de autenticação seguro."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:152
+msgid ""
+"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
+"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
+"Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
+"envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
+"proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this "
+"method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"O esquema ftp especifica um servidor FTP para o arquivo. o comportamento FTP "
+"do APT é altamente configurável; para mais informação veja o manual &apt-"
+"conf;. Por favor note que um proxy ftp pode ser especificado ao usar a "
+"variável de ambiente <envar>ftp_proxy</envar>. É possível especificar um "
+"proxy http (os servidores de proxy http geralmente compreendem urls de ftp) "
+"usando este método e APENAS este método. Os proxies ftp que usam http e seja "
+"especificados no ficheiro de configuração serão ignorados."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:161
+msgid "copy"
+msgstr "copy"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:163
+msgid ""
+"The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
+"copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
+"This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
+msgstr ""
+"O esquema copy é idêntico ao esquema file com a excepção que os pacotes são "
+"copiados para o directório cache em vez serem usados directamente da sua "
+"localização. Isto é útil para quem use um disco zip para copiar ficheiros "
+"com o APT."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:168
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:170
+msgid ""
+"The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
+"user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
+"RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard "
+"<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
+"file transfers from the remote."
+msgstr ""
+"O método rsh/ssh invoca rsh/ssh a ligar a uma máquina remota como um "
+"utilizador fornecido e acede aos ficheiros. É uma boa ideia fazer "
+"preparações prévias com chaves RSA ou rhosts. O acesso a ficheiros remotos "
+"usa os comandos standard <command>find</command> e <command>dd</command> "
+"para executar as transferências de ficheiros remotos."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:178
+msgid "more recognizable URI types"
+msgstr "tipos de URI mais reconhecíveis"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:180
+msgid ""
+"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
+"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
+"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
+"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
+"access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
+"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
+"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
+"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+msgstr ""
+"O APT pode ser estendido com mais métodos lançados em outros pacotes "
+"opcionais que devem seguir o esquema de nomeação <literal>apt-transport-"
+"<replaceable>método</replaceable></literal>. A equipa do APT, por exemplo, "
+"mantém também o pacote <literal>apt-transport-https</literal> que "
+"disponibiliza métodos de acesso para URIs https com funcionalidades "
+"semelhantes ao método http, mas estão também disponíveis outros métodos para "
+"usar por exemplo o debtorrent, veja <citerefentry> "
+"<refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></refentrytitle> "
+"<manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:122
+msgid ""
+"The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
+"rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Os tipos de URI actualmente reconhecidos são cdrom, file, http, ftp, copy, "
+"ssh, rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:194
+msgid ""
+"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
+"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+msgstr ""
+"Usa o arquivo armazenado localmente (ou montagem NFS) em /home/jason/debian "
+"para stable/main, stable/contrib, e stable/non-free."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:196
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:198
+msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
+msgstr ""
+"Como em cima, excepto que usa a distribuição unstable (de desenvolvimento)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:199
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:201
+msgid "Source line for the above"
+msgstr "Linha de fonte para o referido acima"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:202
+#, no-wrap
+msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:204
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
+"hamm/main area."
+msgstr ""
+"Usa HTTP para aceder ao arquivo em archive.debian.org, e usa apenas a área "
+"hamm/main."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:206
+#, no-wrap
+msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:208
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the stable/contrib area."
+msgstr ""
+"Usa FTP para aceder ao arquivo em ftp.debian.org, sob o directório Debian, e "
+"usa apenas a área stable/contrib."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:210
+#, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:212
+msgid ""
+"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
+"well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
+"a single FTP session will be used for both resource lines."
+msgstr ""
+"Usa FTP para aceder ao arquivo em ftp.debian.org, sob o directório debian, e "
+"usa apenas a área unstable/contrib. Se esta linha aparecer também como "
+"aquela no exemplo anterior em <filename>sources.list</filename> será usada "
+"uma única sessão FTP para ambas linhas de recurso."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:216
+#, no-wrap
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:218
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory."
+msgstr ""
+"Usa HTTP para aceder ao arquivo em nonus.debian.org, sob o directório debian-"
+"non-US."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:220
+#, no-wrap
+msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
+msgstr "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:229
+#, no-wrap
+msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
+msgstr "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:222
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+"directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
+"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on "
+"m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
+"only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer "
+"structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Usa HTTP para aceder ao arquivo em nonus.debian.org, sob o directório debian-"
+"non-US, e usa apenas os ficheiros encontrados sob <filename>unstable/binary-"
+"i386</filename> em máquinas i386, <filename>unstable/binary-m68k</filename> "
+"em m68k, e assim por diante para outras arquitecturas suportadas. [Note que "
+"este exemplo apenas mostra como usar a variável de substituição; non-us já "
+"não é mais estruturado desta maneira] <placeholder type=\"literallayout\" id="
+"\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:234
+msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
+msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
+
+#. type: <title></title>
+#: guide.sgml:4
+msgid "APT User's Guide"
+msgstr "Guia de Utilizador do APT"
+
+#. type: <author></author>
+#: guide.sgml:6 offline.sgml:6
+msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
+
+#. type: <version></version>
+#: guide.sgml:7
+msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+msgstr "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
+
+#. type: <abstract></abstract>
+#: guide.sgml:11
+msgid ""
+"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
+msgstr ""
+"Este documento disponibiliza uma visão geral de como usar o gestor de "
+"pacotes APT."
+
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: guide.sgml:15
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
+msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:21 offline.sgml:22
+msgid ""
+"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
+"or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
+"or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:24 offline.sgml:25
+msgid ""
+"For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
+"common-licenses/GPL for the full license."
+msgstr ""
+"Para mais detalhes em sistemas Debian GNU/Linux, veja o ficheiro /usr/share/"
+"common-licenses/GPL para a licença completa."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:32
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:38
+msgid ""
+"The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
+"prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
+"provide a way to install and remove packages as well as download new "
+"packages from the Internet."
+msgstr ""
+"O pacote APT contém actualmente duas secções, o método <prgn>dselect</prgn> "
+"do APT e a interface de utilizador de linha de comandos <prgn>apt-get</"
+"prgn>. Ambos disponibilizam uma maneira de instalar e remover pacotes assim "
+"como descarregar novos pacotes da Internet."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:39
+msgid "Anatomy of the Package System"
+msgstr "Anatomia do Sistema de Pacotes"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:44
+msgid ""
+"The Debian packaging system has a large amount of information associated "
+"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
+"the system. The most prominent of its features is the dependency system."
+msgstr ""
+"O sistema de pacotes Debian tem uma grande quantidade de informação "
+"associada a cada pacote para ajudar a assegurar que este se integra de modo "
+"limpo e fácil no sistema. A mais proeminente das suas funcionalidades é o "
+"sistema de dependências."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:52
+msgid ""
+"The dependency system allows individual programs to make use of shared "
+"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
+"used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
+"things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
+"in mail transport agents, X servers and so on."
+msgstr ""
+"O sistema de dependências permite a programas individuais fazerem uso de "
+"elementos partilhados no sistema tais como as bibliotecas. Facilita a "
+"colocação de porções de um programa usadas raramente em pacotes separados "
+"para reduzir o número de coisas que é necessário instalar ao utilizador "
+"médio. Também permite opções em agentes de transporte de mail, servidores X "
+"e mais."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:57
+msgid ""
+"The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
+"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
+"package requires another package to be installed at the same time to work "
+"properly."
+msgstr ""
+"O primeiro passo para compreender o sistema de dependências é pegar no "
+"conceito de uma dependência simples. O significado de uma dependência "
+"simples é que um pacote requer outro pacote seja instalado ao mesmo tempo "
+"para funcionar correctamente."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:63
+msgid ""
+"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
+"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
+"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
+msgstr ""
+"Por exemplo, mailcrypt é uma extensão do emacs que ajuda a encriptar mail "
+"com GPG. Sem o GPGP instalado o mailcrypt é inútil, então o mailcrypt tem "
+"uma dependência simples do GPG. Também, porque é uma extensão do emacs, tem "
+"uma dependência simples do emacs, e sem o emacs é completamente inútil."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:73
+msgid ""
+"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
+"means that a package, when installed with another package, will not work and "
+"may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
+"mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
+"have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
+"network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
+"system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
+"other mail transport agents."
+msgstr ""
+"A outra dependência importante a compreender é a dependência de conflito. "
+"Significa que um pacote, quando instalado com outro pacote, não irá "
+"funcionar e pode ser extremamente prejudicial para o sistema. Como exemplo "
+"considere um agente de transporte de mail como o sendmail, exim ou qmail. "
+"Não é possível ter dois agentes de transporte de mail instalados porque "
+"ambos precisam de escutar na rede para receberem mail. Tentar instalar dois "
+"irá danificar seriamente o sistema, por isso todos os agentes de transporte "
+"de mail têm uma dependência de conflito com todos os outros agentes de "
+"transporte de mail."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:83
+msgid ""
+"As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
+"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
+"identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
+"the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
+"transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
+"mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
+"depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
+"trying to manually fix packages."
+msgstr ""
+"Como uma complicação adicional existe a possibilidade de um pacote fingir "
+"ser outro pacote. Considere que exim e sendmail para muitas intenções são "
+"idênticos, ambos entregam mail e compreendem uma interface comum. Por isso, "
+"o sistema de pacotes tem um modo para eles declararem que são ambos mail-"
+"transport-agents. Portanto, ambos exim e sendmail declaram que "
+"disponibilizam um mail-transport-agent e outros pacotes que precisam de um "
+"agente de transporte de mail dependem de um mail-transport-agent. Isto pode "
+"adicionar uma grande confusão quando se tenta corrigir pacotes manualmente."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:88
+msgid ""
+"At any given time a single dependency may be met by packages that are "
+"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
+"issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
+"packages for installation."
+msgstr ""
+"Em qualquer altura uma única dependência pode ser satisfeita por pacotes que "
+"já estão instalados ou podem não estar. O APT tenta ajudar a resolver "
+"problemas com dependências ao disponibilizar um número de algoritmos "
+"automáticos que ajudam a seleccionar os pacotes para instalação."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:102
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
+"command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
+"understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
+"install .deb archives from a <em>Source</em>."
+msgstr ""
+"<prgn>apt-get</prgn> fornece uma maneira simples de instalar pacotes a "
+"partir da linha de comandos. Ao contrário do <prgn>dpkg</prgn>, o <prgn>apt-"
+"get</prgn> não compreende os ficheiros .deb, funciona com o nome próprio do "
+"pacote e apenas pode instalar arquivos .deb a partir de uma <em>Source</em>."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:109
+msgid ""
+"The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
+"the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
+"footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
+"fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
+"packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
+"instance,"
+msgstr ""
+"O primeira <footnote><p>se você está a usar um servidor proxy http você tem "
+"que definir a variável de ambiente http_proxy primeiro, veja sources.list(5)"
+"</p></footnote> coisa que deve ser feita antes de usar <prgn>apt-get</prgn> "
+"é obter as listas de pacotes a partir das <em>Sources</em> para que ele "
+"saiba que pacotes estão disponíveis. Isto é feito com <tt>apt-get update</"
+"tt>. Por exemplo,"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:116
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+"# apt-get update\n"
+"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+
+#. type: <p><taglist>
+#: guide.sgml:120
+msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
+msgstr "Uma vez actualizado existem vários comandos que podem ser usados:"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:131
+msgid ""
+"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
+"install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
+"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
+"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
+"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
+"on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
+"<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
+msgstr ""
+"Upgrade irá tentar actualizar gentilmente todo o sistema. Upgrade nunca irá "
+"instalar um pacote novo ou remover um pacote existente, nem nunca irá "
+"actualizar um pacote que possa causar a quebra de outro pacote. Isto pode "
+"ser usado diariamente para actualizar o sistema com relativa segurança. "
+"Upgrade ira listar todos os pacotes que não pode actualizar, isto geralmente "
+"significa que eles dependem de novos pacotes ou entram em conflito com algum "
+"outro pacote. <prgn>dselect</prgn> ou <tt>apt-get install</tt> podem ser "
+"usados para forçar estes pacotes a instalar."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:140
+msgid ""
+"Install is used to install packages by name. The package is automatically "
+"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
+"the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
+"number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
+"Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
+"listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
+"anything other than its arguments are changed."
+msgstr ""
+"Install é usado para instalar pacotes pelo nome. O pacote é obtido "
+"automaticamente e instalado. Isto pode ser útil se você já conhecer o nome "
+"do pacote a instalar e não quer ir para uma GUI para o seleccionar. Podem "
+"ser passados qualquer número de pacotes para instalar, todos eles serão "
+"obtidos. Install tenta automaticamente resolver problemas de dependências "
+"com os pacotes listados e irá escrever um sumário e pedir confirmação se "
+"algo mais que os seus argumentos serão alterados."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:149
+msgid ""
+"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
+"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
+"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
+"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
+"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
+"<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
+"prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
+msgstr ""
+"Dist-upgrade é um actualizador completo desenhado para simplificar a "
+"actualização entre lançamentos da Debian. Usa um algoritmo sofisticado para "
+"determinar o melhor conjunto de pacotes a instalar, actualizar ou remover "
+"para obter o máximo do sistema para o novo lançamento. Em algumas situações "
+"pode ser desejável usar o dist-upgrade em vez de passar o tempo a resolver "
+"dependências manualmente no <prgn>dselect</prgn>. Assim que o dist-upgrade "
+"tiver terminado então pode ser usado o <prgn>dselect</prgn> para instalar "
+"quaisquer pacotes que tenham ficado de fora."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:152
+msgid ""
+"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
+"decisions may sometimes be quite surprising."
+msgstr ""
+"É importante observar de perto o que o dist-upgrade vai fazer, as suas "
+"decisões podem por vezes ser bastante surpreendentes."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:163
+msgid ""
+"<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
+"its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
+"option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
+"system has to download a large number of package it would be undesired to "
+"start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
+"the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
+"caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
+msgstr ""
+"<prgn>apt-get</prgn> tem várias opções de linha de comandos que estão "
+"detalhados no seu manual, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. A opção "
+"mais útil é <tt>-d</tt> que não instala os pacotes obtidos, Se o sistema "
+"tiver que descarregar um grande número de pacotes seria indesejável começar "
+"a instalá-los no caso de algo correr mal. Quando se usa <tt>-d</tt> os "
+"arquivos descarregados podem ser instalados simplesmente ao correr de novo "
+"comando que s descarregou mas sem o <tt>-d</tt>."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:168
+msgid "DSelect"
+msgstr "DSelect"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:173
+msgid ""
+"The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
+"the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
+"to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
+"them."
+msgstr ""
+"O método <prgn>dselect</prgn> do APT disponibiliza o sistema APT completo "
+"com a GUI de selecção de pacotes <prgn>dselect</prgn>. O <prgn>dselect</"
+"prgn> é usado para seleccionar os pacotes a serem instalados ou removidos e "
+"o APT instala-os."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:184
+msgid ""
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
+"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
+"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
+"combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
+"is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
+"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
+"your CDROM before downloading from the Internet."
+msgstr ""
+"Para activar o método APT você precisa de seleccionar [A]ccess no "
+"<prgn>dselect</prgn> e depois escolher o método APT. Ser-lhe-à perguntado "
+"por um conjunto de <em>Sources</em> que são os lugares de onde obter os "
+"arquivos. Estes podem ser sites remotos da Internet, mirrors Debian locais "
+"ou CDROMs. Cada source pode disponibilizar um fragmento do arquivo Debian "
+"total. O APT irá automaticamente combiná-los para formar um conjunto "
+"completo de pacotes. Se tem um CDROM, então é boa ideia especificá-lo em "
+"primeiro lugar e depois especificar um mirror para ter acesso às correcções "
+"de bugs mais recentes. O APT irá automaticamente usar os pacotes no seu "
+"CDROM antes de descarregar da Internet."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:198
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Set up a list of distribution source locations\n"
+"\t \n"
+" Please give the base URL of the debian distribution.\n"
+" The access schemes I know about are: http file\n"
+"\t \n"
+" For example:\n"
+" file:/mnt/debian,\n"
+" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
+" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
+" \n"
+" \n"
+" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+msgstr ""
+" Configurar uma lista de localizações fonte da distribuição\n"
+"\t \n"
+" Por favor forneça o URL base da distribuição Debian.\n"
+" Os esquemas de acesso que conheço são: http file\n"
+"\t \n"
+" Por exemplo:\n"
+" file:/mnt/debian,\n"
+" ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
+" http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
+" \n"
+" \n"
+" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:205
+msgid ""
+"The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
+"archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
+"get."
+msgstr ""
+"A configuração de <em>Sources</em> começa por perguntar pela base do arquivo "
+"Debian, usando por predefinição um mirror HTTP. Depois pergunta qual a "
+"distribuição a obter."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:212
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
+" package file ending in a /. The distribution\n"
+" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
+" \n"
+" Distribution [stable]:"
+msgstr ""
+" Por favor forneça a etiqueta da distribuição a obter ou um caminho para o\n"
+" ficheiro package terminando com um /. As etiquetas da\n"
+" distribuição são tipicamente algo como: stable unstable testing non-US\n"
+" \n"
+" Distribution [stable]:"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:222
+msgid ""
+"The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
+"em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
+"the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
+"and refers to packages that contain encryption technology or other things "
+"that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
+"into the US is legal however."
+msgstr ""
+"A distribuição refere-se à versão Debian no arquivo, <em>stable</em> refere-"
+"se à última versão lançada e <em>unstable</em> refere-se à versão de "
+"desenvolvimento. <em>non-US</em> apenas está disponível em alguns mirrors e "
+"refere-se a pacotes que contém tecnologia de encriptação ou outras coisas "
+"que não podem ser exportadas dos Estados Unidos. No entanto importar estes "
+"pacotes para os US é legal."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:228
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Please give the components to get\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+" \n"
+" Components [main contrib non-free]:"
+msgstr ""
+" Por favor forneça os componentes a obter\n"
+" Tipicamente os componentes são algo como: main contrib non-free\n"
+" \n"
+" Componentes [main contrib non-free]:"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:236
+msgid ""
+"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
+"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
+"packages while contrib and non-free contain things that have various "
+"restrictions placed on their use and distribution."
+msgstr ""
+"A lista de componentes refere-se à lista das sub-distribuições a obter. A "
+"distribuição é dividida baseando-se nas licenças do software, sendo main "
+"pacotes livres DFSG enquanto contrib e non-free contêm coisas que têm várias "
+"restrições colocadas no seu uso e distribuição."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:240
+msgid ""
+"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
+"until you have specified all that you want."
+msgstr ""
+"Pode ser adicionado qualquer número de fontes, o script de configuração irá "
+"continuar a perguntar-lhe até que tenha especificado todas as que deseja."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:247
+msgid ""
+"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
+"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
+"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
+"tt> has been run before."
+msgstr ""
+"Antes de começar a usar o <prgn>dselect</prgn> é necessário actualizar a "
+"lista disponível ao seleccionar [U]pdate no menu. Isto é um super-conjunto "
+"do <tt>apt-get update</tt> que torna a informação obtida disponível ao "
+"<prgn>dselect</prgn>. Deve ser executado o [U]pdate mesmo que tenha sido "
+"feito <tt>apt-get update</tt> antes."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:253
+msgid ""
+"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
+"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
+"[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
+"them together."
+msgstr ""
+"Você pode depois fazer as suas selecções usando [S]elect e depois executar a "
+"instalação usando [I]nstall. Quando se usa o método APT os comandos [C]onfig "
+"e [R]emove não fazem sentido, o comando [I]nstall executa ambos juntamente."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:258
+msgid ""
+"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
+"have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
+"clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
+msgstr ""
+"Por predefinição o APT irá automaticamente remover o ficheiro de pacote (."
+"deb) assim que ele tenha sido instalado com sucesso. Para alterar este "
+"comportamento coloque <tt>Dselect::clean \"prompt\";</tt> em /etc/apt/apt."
+"conf."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:264
+msgid "The Interface"
+msgstr "A Interface"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:278
+msgid ""
+"Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
+"same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
+"do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
+"actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
+"actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
+"alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
+"then will print out some informative status messages so that you can "
+"estimate how far along it is and how much is left to do."
+msgstr ""
+"Ambos método <prgn>dselect</prgn> do APT e <prgn>apt-get</prgn> partilham a "
+"mesma interface. É um sistema simples que geralmente lhe diz o que vai fazer "
+"e depois fá-lo. <footnote><p> O método <prgn>dselect</prgn> na verdade é um "
+"conjunto de scripts wrapper para o <prgn>apt-get</prgn>. O método "
+"disponibiliza mais funcionalidades que aquelas presentes no <prgn>apt-get</"
+"prgn> sozinho.</p></footnote> Após escrever um sumário do que vai acontecer, "
+"o APT depois irá escrever algumas mensagens de estado informativo para que "
+"você possa estimar o progresso e quanto falta fazer."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:280
+msgid "Startup"
+msgstr "Arranque"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:284
+msgid ""
+"Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
+"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
+"At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
+"tt>."
+msgstr ""
+"Antes de todas as operações, excepto a update, o APT executa um número de "
+"acções para preparar o seu estado interno. Também faz algumas verificações "
+"do estado do sistema. A qualquer altura estas operações pode ser executadas "
+"correndo <tt>apt-get check</tt>."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:289
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+msgstr ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:297
+msgid ""
+"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
+"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
+"If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
+"warning will be printed when apt-get exits."
+msgstr ""
+"A primeira coisa que faz é ler todos os ficheiros de pacotes para a memória. "
+"O APT usa um esquema de cache para que esta operação seja mais rápida na "
+"segunda vez que é executada. Se alguns dos ficheiros de pacotes não forem "
+"encontrados serão ignorados e será mostrado um aviso quando o apt-get "
+"terminar."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:303
+msgid ""
+"The final operation performs a detailed analysis of the system's "
+"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
+"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
+"will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
+msgstr ""
+"A operação final executa uma análise detalhada das dependências do sistema. "
+"Verifica cada dependência de cada pacote instalado ou desempacotado e "
+"considera se está OK. Caso isto encontre um problema, então é escrito um "
+"relatório e o <prgn>apt-get</prgn> recusa-se a funcionar."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:320
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
+"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
+" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
+" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
+" blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
+" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
+" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
+" bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
+" Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+" libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+msgstr ""
+"# apt-get check\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
+"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
+" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
+" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
+" blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
+" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
+" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
+" bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
+" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
+" Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
+" libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:329
+msgid ""
+"In this example the system has many problems, including a serious problem "
+"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
+"printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
+"that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
+"problem is also included."
+msgstr ""
+"Neste exemplo o sistema tem muitos problemas, incluindo um sério problema "
+"com libreadlineg2. Para cada pacote que tem dependências não satisfeitas, é "
+"escrita uma linha indicando o pacote com o problema e as dependências que "
+"não estão satisfeitas. É também incluída uma explicação curta de porquê o "
+"pacote tem um problema de dependência."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:337
+msgid ""
+"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
+"is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
+"packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
+"known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
+"The second is if a package installation fails during an operation. In this "
+"situation a package may have been unpacked without its dependents being "
+"installed."
+msgstr ""
+"Existem duas maneiras de um sistema entrar num estado de quebra como este. A "
+"primeira é causada pelo <prgn>dpkg</prgn> que não vê algumas relações subtis "
+"entre pacotes quando executa actualizações. <footnote><p>No entanto o APT "
+"considera todas as dependências conhecidas e tenta prevenir pacotes "
+"quebrados</p></footnote>. A segunda é se uma instalação de pacote falha "
+"durante uma operação. Nesta situação um pacote pode ter sido desempacotado "
+"sem que as suas dependências tenham sido instaladas."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:345
+msgid ""
+"The second situation is much less serious than the first because APT places "
+"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
+"supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
+"deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
+"<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
+"for easy continuation of failed maintainer scripts."
+msgstr ""
+"A segunda situação é muito menos séria que a primeira porque o APT coloca "
+"certos constrangimentos na ordem que os pacotes são instalados. Em ambos os "
+"casos, fornecer a opção <tt>-f</tt> ao <prgn>apt-get</prgn> irá fazer com "
+"que o APT deduza uma solução possível para o problema e depois continue. O "
+"método <prgn>dselect</prgn> do APT fornece sempre a opção <tt>-f</tt> para "
+"permitir uma continuação fácil de scripts do responsável com falhas."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:351
+msgid ""
+"However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
+"system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
+"immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
+"necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
+"the situation enough to allow APT to proceed."
+msgstr ""
+"No entanto, se for usada a opção <tt>-f</tt> para corrigir um sistema "
+"seriamente quebrado causado pelo primeiro caso, então é possível que ou "
+"falhe imediatamente ou falhe na sequência de instalação. Em qualquer dos "
+"casos é necessário usar o dpkg manualmente (possivelmente com opções de "
+"forçar) para corrigir a situação o suficiente para permitir ao APT continuar."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:356
+msgid "The Status Report"
+msgstr "O Relatório de Estado"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:363
+msgid ""
+"Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
+"happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
+"but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
+"final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
+"other relevant activities to the command being executed."
+msgstr ""
+"Antes de prosseguir, o <prgn>apt-get</prgn> irá apresentar um relatório do "
+"que irá acontecer. Geralmente o relatório reflecte o tipo de operações a ser "
+"executadas mas há vários elementos comuns. Em todos os casos a lista "
+"reflecte o estado final das coisas, tendo em conta a opção <tt>-f</tt> e "
+"quaisquer outras actividades relevantes ao comando que vai ser executado."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:364
+msgid "The Extra Package list"
+msgstr "A lista de Pacotes Extra"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:372
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following extra packages will be installed:\n"
+" libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
+" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
+" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
+" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
+" ssh"
+msgstr ""
+"Os seguinte pacotes extra serão instalados:\n"
+" libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
+" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
+" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
+" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
+" ssh"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:379
+msgid ""
+"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
+"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
+"generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
+"result of an Auto Install."
+msgstr ""
+"A lista de Pacotes Extra mostra todos os pacotes que irão ser instalados ou "
+"actualizados em excesso daqueles mencionados na linha de comandos. É apenas "
+"gerada para um comando <tt>install</tt>. Os pacotes listados são geralmente "
+"o resultado de uma Auto instalação."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:382
+msgid "The Packages to Remove"
+msgstr "Os Pacotes para Remover"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:389
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages will be REMOVED:\n"
+" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
+" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
+" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
+" nas xpilot xfig"
+msgstr ""
+"Os seguintes pacotes irão ser REMOVIDOS:\n"
+" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
+" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
+" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
+" nas xpilot xfig"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:399
+msgid ""
+"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
+"from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
+"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
+"The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
+"so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
+"that are going to be removed because they are only partially installed, "
+"possibly due to an aborted installation."
+msgstr ""
+"A lista Pacotes para Remover mostra todos os pacotes que irão ser removidos "
+"do sistema. Pode ser mostrada para qualquer das operações e deve ser-lhe "
+"dada uma inspecção cuidadosa para assegurar que nada de importante vai ser "
+"removido. A opção <tt>-f</tt> é especialmente boa a gerar pacotes para "
+"remover, portanto neste caso deve-se usar cuidados extremos. A lista pode "
+"conter pacotes que vão ser removidos porque estão apenas parcialmente "
+"instalados, possivelmente devido a uma instalação abortada."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:402
+msgid "The New Packages list"
+msgstr "A lista de Novos Pacotes"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:406
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following NEW packages will installed:\n"
+" zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+msgstr ""
+"Os seguintes pacotes NOVOS irão ser instalados:\n"
+" zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:411
+msgid ""
+"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
+"listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
+"done."
+msgstr ""
+"A lista de Novos Pacotes é simplesmente um lembrete do que vai acontecer. Os "
+"pacotes listados não estão instalados presentemente no sistema mas irão "
+"estar quando o APT terminar."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:414
+msgid "The Kept Back list"
+msgstr "A lista Kept Back"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:419
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following packages have been kept back\n"
+" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
+" gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+msgstr ""
+"Os seguintes pacotes formam mantidos na versão antiga\n"
+" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
+" gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:428
+msgid ""
+"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
+"new versions of packages cannot be installed because they require new things "
+"or conflict with already installed things. In this case the package will "
+"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
+"to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
+"to resolve their problems."
+msgstr ""
+"Sempre que todo o sistema é actualizado existe a possibilidade que novas "
+"versões de pacotes não possam ser instaladas porque requerem coisas novas ou "
+"entram em conflito com coisas já instaladas. Nestes casos o pacote irá "
+"aparecer na lista Kept Back. A melhor maneira de convencer os pacotes "
+"listados aqui a instalarem é com o <tt>apt-get install</tt> ou usando o "
+"<prgn>dselect</prgn> para resolver os seus problemas."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:431
+msgid "Held Packages warning"
+msgstr "Aviso de Pacotes Mantidos"
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:435
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The following held packages will be changed:\n"
+" cvs"
+msgstr ""
+"Os seguintes pacotes mantidos irão ser alterados:\n"
+" cvs"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:441
+msgid ""
+"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
+"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
+"This should only happen during dist-upgrade or install."
+msgstr ""
+"Por vezes você pode pedir ao APT para instalar um pacote que está retido, "
+"nestes casos ele mostra um aviso que o pacote retido vai ser alterado. Isto "
+"apenas deve acontecer durante um dist-upgrade ou install."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:444
+msgid "Final summary"
+msgstr "Sumário final"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:447
+msgid ""
+"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
+msgstr ""
+"Finalmente, o APT irá escrever um sumário de todas as alterações que irão "
+"acontecer."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:452
+#, no-wrap
+msgid ""
+"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
+"12 packages not fully installed or removed.\n"
+"Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
+msgstr ""
+"206 pacotes actualizados, 8 instalados de novo, 23 para remover e 51 não actualizados.\n"
+"12 pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
+"É necessário obter 65.7M/66.7M de arquivos. Após desempacotamento será usado 26.5M."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:470
+msgid ""
+"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
+"lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
+"installed that have new versions available. The second line indicates the "
+"number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
+"installation. The final line shows the space requirements that the "
+"installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
+"archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
+"fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
+"the archives required. The next number indicates the size difference between "
+"the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
+"roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
+"If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
+"the amount of space that will be freed."
+msgstr ""
+"A primeira linha do sumário é simplesmente uma versão reduzida de todas as "
+"listas e inclui o número de actualizações - que é os pacotes já instalados "
+"que têm novas versões disponíveis. A segunda linha indica o número de "
+"pacotes mal configurados, possivelmente o resultado de uma instalação "
+"abortada. A linha final mostra os requisitos de espaço que a instalação "
+"precisa. O primeiro par de número refere-se ao tamanho dos ficheiros de "
+"arquivos. O primeiro número indica o número de bytes que precisam ser "
+"obtidos a partir das localizações remotas e o segundo indica o tamanho total "
+"do todos os arquivos necessários. O número seguinte indica a diferença de "
+"tamanho entre os pacotes presentemente instalados e os pacotes instalados de "
+"fresco. É aproximadamente equivalente ao espaço requerido em /usr após tudo "
+"estar feito. Se forem removidos um grande número de pacotes então o valor "
+"pode indicar a quantidade de espaço que irá ser libertado."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:473
+msgid ""
+"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
+"to upgrade, they are similar to the previous examples."
+msgstr ""
+"Outros relatórios podem ser gerados ao usar a opção -u para mostrar os "
+"pacotes a actualizar, e são semelhantes aos exemplos prévios."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:477
+msgid "The Status Display"
+msgstr "O Mostrador de Estado"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:481
+msgid ""
+"During the download of archives and package files APT prints out a series of "
+"status messages."
+msgstr ""
+"Durante a descarga dos arquivos e ficheiros de pacotes, o APT escreve uma "
+"série de mensagens de estado."
+
+#. type: <example></example>
+#: guide.sgml:490
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# apt-get update\n"
+"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
+"Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
+"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
+"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+msgstr ""
+"# apt-get update\n"
+"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
+"Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
+"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
+"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
+"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
+"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:500
+msgid ""
+"The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
+"fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
+"first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
+"all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
+"<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
+"inaccuracies."
+msgstr ""
+"A linhas iniciadas com <em>Get</em> são escritas quando o APT começa a obter "
+"um ficheiro enquanto a última linha indica o progresso da descarga. O "
+"primeiro valor percentual na linha de progresso indica a percentagem total "
+"completa de todos os ficheiros. Infelizmente como o tamanho dos ficheiros de "
+"Pacotes é desconhecido o <tt>apt-get update</tt> estima a percentagem de "
+"pronto o que causa algumas imprecisões."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:509
+msgid ""
+"The next section of the status line is repeated once for each download "
+"thread and indicates the operation being performed and some useful "
+"information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
+"<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
+"first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
+"The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
+"archives it will contain the name of the package that is being fetched."
+msgstr ""
+"A secção seguinte da linha de estado é repetida para cada processo de "
+"descarga e indica a operação a ser executada e alguma informação útil acerca "
+"do que está a acontecer. Por vezes esta secção irá simplesmente ler "
+"<em>Forking</em> o que representa que o SO está a carregar o módulo de "
+"download. A primeira palavra após o [ é o número de obtenção como mostrado "
+"nas linhas de histórico. A palavra seguinte é o nome em formato curto do "
+"objecto a ser descarregado. Para os arquivos irá conter o nome do pacote que "
+"está a ser descarregado."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:524
+msgid ""
+"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
+"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
+"<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
+"<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
+"the remote site. Once the download begins this is represented as "
+"<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
+"kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
+"to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
+"itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
+"values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
+"that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
+"regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
+"rate."
+msgstr ""
+"Dentro da única citação está uma string de informação que indica o progresso "
+"da fase de negociação do download. Progride tipicamente de <em>A Ligar</em> "
+"para <em>À espera do ficheiro</em> para <em>A descarregar</em> ou <em>A "
+"resumir</em>. O valor final é o número de bytes descarregados a partir do "
+"site remoto. Uma vez começado a descarga isto é representado como "
+"<tt>102/10.2k</tt> indicando que 102 bytes foram obtidos e são esperados "
+"10.2kilobytes. O tamanho total é sempre representado numa anotação de 4 "
+"figuras para preservar espaço. Após a amostragem do tamanho está um medidor "
+"de percentagem para o próprio ficheiro. O segundo último elemento é a "
+"velocidade média instantânea. Estes valores são actualizados a cada 5 "
+"segundos e reflectem a taxa de dados transferidos para esse período. "
+"Finalmente é mostrado o tempo estimado de transferência. Isto é actualizado "
+"regularmente e reflecte o tempo para completar tudo ao ritmo de "
+"transferência mostrado."
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:530
+msgid ""
+"The status display updates every half second to provide a constant feedback "
+"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
+"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
+"for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
+"display."
+msgstr ""
+"O mostrador de estado actualiza-se a cada meio segundo para disponibilizar "
+"uma informação de retorno constante do progresso de descarga enquanto as "
+"linhas Get deslocam-se para trás sempre que uma nova linha é iniciada. Como "
+"o mostrador de estado é constantemente actualizado não é apropriado para "
+"registar num ficheiro, use a opção <tt>-q</tt> para remover o mostrador de "
+"estado."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:535
+msgid "Dpkg"
+msgstr "Dpkg"
+
+#. type: <p></p>
+#: guide.sgml:542
+msgid ""
+"APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
+"to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
+"<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
+"packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
+"each question there is usually a description of what it is asking and the "
+"questions are too varied to discuss completely here."
+msgstr ""
+"O APT usa o <prgn>dpkg</prgn> para instalar os arquivos e irá mudar para a "
+"interface do <prgn>dpkg</prgn> assim que a descarga estiver completa. O "
+"<prgn>dpkg</prgn> irá também fazer um número de perguntas conforme vai "
+"processando os pacotes e os próprios pacotes podem também fazer várias "
+"questões. Antes de cada pergunta há geralmente uma descrição do que se está "
+"a perguntar e as perguntas são demasiado variadas para serem discutidas aqui."
+
+#. type: <title></title>
+#: offline.sgml:4
+msgid "Using APT Offline"
+msgstr "Usando o APT Offline"
+
+#. type: <version></version>
+#: offline.sgml:7
+msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
+msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
+
+#. type: <abstract></abstract>
+#: offline.sgml:12
+msgid ""
+"This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
+"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
+msgstr ""
+"Este documento descreve como usar o APT num ambiente sem rede, "
+"especificamente uma aproximação 'sneaker-net' para executar actualizações."
+
+#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
+#: offline.sgml:16
+msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
+msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão geral"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:40
+msgid ""
+"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
+"media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
+"machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
+"fast connection but they are physically distant."
+msgstr ""
+"Normalmente o APT requer acesso directo a um arquivo Debian, seja duma media "
+"local ou através de rede. Outra queixa comum e que uma máquina Debian está "
+"numa ligação lenta, como um modem e outra máquina tem uma ligação muito "
+"rápida mas estão fisicamente distantes."
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:51
+msgid ""
+"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
+"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
+"archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
+"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
+"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
+"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
+"different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
+"the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
+"bad or no connection."
+msgstr ""
+"A solução para isto é usar grandes médias amovíveis como um disco Zip ou um "
+"disco SuperDisk. Estes discos não são suficientemente grandes para armazenar "
+"o arquivo Debian inteiro mas podem facilmente conter um subconjunto "
+"suficientemente grande para a maioria dos utilizadores. A ideia é usar o APT "
+"para gerar uma lista de pacotes que são necessários e depois obter-los para "
+"o disco usando outra máquina com boa ligação. É até possível usar outra "
+"máquina Debian com APT ou usar um SO completamente diferente e uma "
+"ferramenta de download como o wget. Deixe <em>remote host</em> representar a "
+"máquina que descarrega os pacotes, e <em>target host</em> aquela com má ou "
+"nenhuma ligação."
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:57
+msgid ""
+"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
+"names such as ext2, fat32 or vfat."
+msgstr ""
+"Isto é conseguido ao manipular criativamente o ficheiro de configuração do "
+"APT. A premissa essencial para dizer ao APT para procurar num disco pelos "
+"seus ficheiros de arquivo. Note que o disco deve estar formatado com um "
+"sistema de ficheiros que saiba lidar com nomes de ficheiros longos como o "
+"ext2, fat32 ou vfat."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:63
+msgid "Using APT on both machines"
+msgstr "Usando o APT em ambas máquinas"
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:71
+msgid ""
+"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
+"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
+"remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
+"to download. The disk directory structure should look like:"
+msgstr ""
+"Estando o APT disponível em ambas máquinas dá a configuração mais simples. A "
+"ideia básica é colocar uma cópia do ficheiro de estado no disco e usar a "
+"máquina remota para obter os ficheiros de pacotes mais recentes e decidir "
+"quais pacotes descarregar. A estrutura de directórios do disco deverá "
+"parecer-se com:"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:80
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /disc/\n"
+" archives/\n"
+" partial/\n"
+" lists/\n"
+" partial/\n"
+" status\n"
+" sources.list\n"
+" apt.conf"
+msgstr ""
+" /disc/\n"
+" archives/\n"
+" partial/\n"
+" lists/\n"
+" partial/\n"
+" status\n"
+" sources.list\n"
+" apt.conf"
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:88
+msgid "The configuration file"
+msgstr "O ficheiro de configuração"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:96
+msgid ""
+"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
+"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
+"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
+"the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
+"<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
+"use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
+msgstr ""
+"O ficheiro de configuração deve dizer ao APT para armazenar os seus ficheiro "
+"no disco e usar os ficheiros de configuração do disco também. O sources.list "
+"deve conter os sites apropriados que deseja usar a partir da máquina remota, "
+"e o ficheiro de estado deve ser uma cópia de <em>/var/lib/dpkg/status</em> a "
+"partir do <em>target host</em>. Por favor note, se está a usar um arquivo "
+"local você deve usar copy URIs, a sintaxe é idêntica a file URIs."
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:100
+msgid ""
+"<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
+"disc:"
+msgstr ""
+"<em>apt.conf</em> tem de conter a informação necessária para fazer o APT "
+"usar o disco:"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:124
+#, no-wrap
+msgid ""
+" APT\n"
+" {\n"
+" /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
+" the remote APT what architecture the target machine is */\n"
+" Architecture \"i386\";\n"
+" \n"
+" Get::Download-Only \"true\";\n"
+" };\n"
+" \n"
+" Dir\n"
+" {\n"
+" /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
+" the /var/lib/dpkg default */\n"
+" State \"/disc/\";\n"
+" State::status \"status\";\n"
+"\n"
+" // Binary caches will be stored locally\n"
+" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
+" Cache \"/tmp/\";\n"
+" \n"
+" // Location of the source list.\n"
+" Etc \"/disc/\";\n"
+" };"
+msgstr ""
+" APT\n"
+" {\n"
+" /* Isto não é necessário se as duas máquinas forem da mesma arquitectura, diz\n"
+" ao APT remoto que arquitectura tem a máquina de destino */\n"
+" Architecture \"i386\";\n"
+" \n"
+" Get::Download-Only \"true\";\n"
+" };\n"
+" \n"
+" Dir\n"
+" {\n"
+" /* Usa o disco para informação de estado e redirecciona o ficheiro de estado a partir de\n"
+" the /var/lib/dpkg default */\n"
+" State \"/disc/\";\n"
+" State::status \"status\";\n"
+"\n"
+" // Caches binárias serão armazenadas localmente\n"
+" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
+" Cache \"/tmp/\";\n"
+" \n"
+" // Localização da lista de fontes.\n"
+" Etc \"/disc/\";\n"
+" };"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:129
+msgid ""
+"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
+"configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+msgstr ""
+"Mais detalhes podem ser vistos ao examinar o manual do apt.conf e o exemplo "
+"de ficheiro de configuração em <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:136
+msgid ""
+"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
+"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
+"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
+"em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
+"list. On the remote machine execute the following:"
+msgstr ""
+"Na máquina de destino a primeira coisa a fazer é montar o disco e copiar "
+"<em>/var/lib/dpkg/status</em> para ele. Você também precisa de criar os "
+"directórios delineados na Visão Geral, <em>archives/partial/</em> e "
+"<em>lists/partial/</em>. Depois leve o disco até à máquina remota e "
+"configure o sources.list. Na máquina remota execute o seguinte:"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:142
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get update\n"
+" [ APT fetches the package files ]\n"
+" # apt-get dist-upgrade\n"
+" [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
+msgstr ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get update\n"
+" [ APT obtém os ficheiros de pacotes ]\n"
+" # apt-get dist-upgrade\n"
+" [ APT obtém todos os pacotes necessários para actualizar a máquina de destino ]"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:149
+msgid ""
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
+"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
+"your selections back to the local computer."
+msgstr ""
+"O comando dist-upgrade pode ser substituído por qualquer outro comando APT "
+"standard, particularmente dselect-upgrade. Você até pode usar um front-end "
+"do APT como o <em>dselect</em>. No entanto isto apresenta um problema ao "
+"comunicar as suas selecções de volta ao computador local."
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:153
+msgid ""
+"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
+"the target machine. Take the disc back and run:"
+msgstr ""
+"Agora o disco contém todos os ficheiros de índice e os arquivos necessários "
+"para actualizar a máquina de destino. Devolva o disco e corra:"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:159
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get check\n"
+" [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
+" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
+" [ Or any other APT command ]"
+msgstr ""
+" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
+" # apt-get check\n"
+" [ APT gera uma cópia local dos ficheiros de cache ]\n"
+" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
+" [ Ou qualquer outro comando APT ]"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:165
+msgid ""
+"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
+"local one. This is very important!"
+msgstr ""
+"Para uma função apropriada é necessário re-especificar que o ficheiro de "
+"estado seja o ficheiro local. Isto é muito importante!"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:172
+msgid ""
+"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
+"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
+"machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
+"the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
+"status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
+msgstr ""
+"Se está a usar dselect você pode fazer a operação muito arriscada de copiar "
+"disc/status para /var/lib/dpkg/status para que quaisquer selecções que faça "
+"na máquina remota sejam actualizadas. Eu recomendo altamente que as pessoas "
+"apenas façam selecções na máquina local - mas isto pode nem sempre ser "
+"possível. NÃO copie o ficheiro de estado se entretanto correu o dpkg ou o "
+"APT!!"
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:178
+msgid "Using APT and wget"
+msgstr "Usando APT e wget"
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:185
+msgid ""
+"<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
+"any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
+"already has a list of available packages."
+msgstr ""
+"<em>wget</em> é uma ferramenta popular e portável de download que pode "
+"correr praticamente em qualquer máquina. Ao contrário do método acima, este "
+"requer que a máquina Debian já tenha uma lista de pacotes disponíveis."
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:190
+msgid ""
+"The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
+"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
+"option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
+"packages."
+msgstr ""
+"A ideia básica é criar um disco que tem apenas os ficheiros de arquivo "
+"descarregados do site remoto. Isto é feito ao usar a opção --print-uris no "
+"apt-get e depois preparar um script wget para realmente ir buscar os pacotes."
+
+#. type: <heading></heading>
+#: offline.sgml:196
+msgid "Operation"
+msgstr "Operação"
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:200
+msgid ""
+"Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
+"We merely use the standard APT commands to generate the file list."
+msgstr ""
+"Ao contrário da técnica anterior, não são necessários ficheiros de "
+"configuração especiais. Nós usamos meramente os comandos standard do APT "
+"para gerar a lista de ficheiros."
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # apt-get dist-upgrade \n"
+" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
+" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+msgstr ""
+" # apt-get dist-upgrade \n"
+" [ Escolha não quando perguntado, certifique-se que está contente com as acções ]\n"
+" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
+" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:210
+msgid ""
+"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Qualquer comando além do dist-upgrade pode ser usado aqui, incluindo dselect-"
+"upgrade."
+
+#. type: <p></p>
+#: offline.sgml:216
+msgid ""
+"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
+"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
+"with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
+"output on the disc."
+msgstr ""
+"O ficheiro /disc/wget-script irá agora conter uma lista de comandos do wget "
+"para executar de modo a obter os arquivos necessários. Este script deve ser "
+"corrido com o directório actual sendo o ponto de montagem do disco para que "
+"grave os resultados no disco."
+
+#. type: <p><example>
+#: offline.sgml:219
+msgid "The remote machine would do something like"
+msgstr "A máquina remota deverá fazer algo como"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:223
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # cd /disc\n"
+" # sh -x ./wget-script\n"
+" [ wait.. ]"
+msgstr ""
+" # cd /disc\n"
+" # sh -x ./wget-script\n"
+" [ wait.. ]"
+
+#. type: </example><example>
+#: offline.sgml:228
+msgid ""
+"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
+"installation can proceed using,"
+msgstr ""
+"Após os arquivos serem descarregados e o disco retornado à máquina Debian, a "
+"instalação pode prosseguir usando,"
+
+#. type: <example></example>
+#: offline.sgml:230
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
+
+#. type: </example></p>
+#: offline.sgml:234
+msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
+msgstr "O qual irá usar os arquivos já obtidos e que estão no disco."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record "
+#~ "is optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last "
+#~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: "
+#~ "release ...</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A linha <literal>Pin-Priority:</literal> em cada registo de preferências "
+#~ "do APT é opcional. Se omitida, o APT atribui uma prioridade de 1 a menos "
+#~ "do último valor especificado numa linha que começa com <literal>Pin-"
+#~ "Priority: release ...</literal>."
+
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+
+#~ msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chaveiro das chaves de confiança locais, as novas chaves serão "
+#~ "adicionadas aqui."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+#~ "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
+#~ "command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
+#~ "starts up it will read the configuration specified by the "
+#~ "<envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if any) and then read the "
+#~ "files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main "
+#~ "configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then "
+#~ "finally apply the command line options to override the configuration "
+#~ "directives, possibly loading even more config files."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>apt.conf</filename> é o ficheiro de configuração principal para "
+#~ "a suite de ferramentas do APT, todas as ferramentas usam o ficheiro de "
+#~ "configuração e um analisador de linha de comandos comum para "
+#~ "disponibilizar um ambiente uniforme. Quando uma ferramenta do APT arranca "
+#~ "lê a configuração especificada pela variável de ambiente "
+#~ "<envar>APT_CONFIG</envar> (se existir alguma) e depois lê os ficheiros em "
+#~ "<literal>Dir::Etc::Parts</literal>, depois lê o ficheiro de configuração "
+#~ "principal especificado por <literal>Dir::Etc::main</literal> e finalmente "
+#~ "aplica as opções de linha de comandos para sobrepor as directivas de "
+#~ "configuração, possivelmente carregando ainda mais ficheiros de "
+#~ "configuração."
diff --git a/doc/po/pt_BR.po b/doc/po/pt_BR.po
index 4e1eeb33a..c9b60bfb3 100644
--- a/doc/po/pt_BR.po
+++ b/doc/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:268
+#: apt.ent:270
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry>\n"
@@ -630,14 +630,16 @@ msgid ""
" <term><option>--config-file</option></term>\n"
" <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
" The program will read the default configuration file and then this \n"
-" configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
+" configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
+" default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
+" environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
" </para>\n"
" </listitem>\n"
" </varlistentry>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:280
+#: apt.ent:282
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry>\n"
@@ -654,7 +656,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:291
+#: apt.ent:293
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
@@ -678,7 +680,7 @@ msgstr ""
" </para>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:297
+#: apt.ent:299
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
@@ -689,7 +691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:303
+#: apt.ent:305
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
@@ -700,7 +702,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:309
+#: apt.ent:311
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
@@ -711,7 +713,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:315
+#: apt.ent:317
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
@@ -722,7 +724,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:325
+#: apt.ent:327
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-preferences \"\n"
@@ -737,7 +739,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:331
+#: apt.ent:333
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
@@ -748,7 +750,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:337
+#: apt.ent:339
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
@@ -759,7 +761,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:343
+#: apt.ent:345
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
@@ -770,7 +772,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:350
+#: apt.ent:352
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-statelists \"\n"
@@ -782,7 +784,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:356
+#: apt.ent:358
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
@@ -793,7 +795,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:362
+#: apt.ent:364
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
@@ -804,7 +806,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:369
+#: apt.ent:371
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
@@ -816,16 +818,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: apt.ent:371
-#, fuzzy
-msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
-msgstr "<!ENTITY translation-title \"Tradução\">"
+#: apt.ent:375
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
+" to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
+"<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
+msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUÇÃO\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:380
-#, fuzzy, no-wrap
+#: apt.ent:384
+#, no-wrap
msgid ""
-"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
" to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
" specially related to your translation. -->\n"
"<!ENTITY translation-holder \"\n"
@@ -840,11 +845,14 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:387
+#: apt.ent:394
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
-" in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+" in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
+" the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
+" is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
+" releases this sentence is not needed. :) -->\n"
"<!ENTITY translation-english \"\n"
" Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
" This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
@@ -1308,7 +1316,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
-#: apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
+#: apt-ftparchive.1.xml:518 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
msgid "options"
msgstr ""
@@ -1332,7 +1340,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:561 apt-get.8.xml:376
#: apt-sortpkgs.1.xml:58
msgid "<option>-s</option>"
msgstr ""
@@ -1353,12 +1361,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
msgid "<option>-q</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
msgid "<option>--quiet</option>"
msgstr ""
@@ -1407,7 +1415,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:573
msgid "<option>-a</option>"
msgstr ""
@@ -1503,14 +1511,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
-#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:554
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:601 apt-get.8.xml:561
#: apt-sortpkgs.1.xml:64
msgid "&apt-commonoptions;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
-#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:630
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:636
msgid "Files"
msgstr ""
@@ -1521,9 +1529,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:569
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:617 apt-get.8.xml:576
#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
-#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:637
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:643
#: sources.list.5.xml:233
#, fuzzy
msgid "See Also"
@@ -1536,7 +1544,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
-#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:575
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:621 apt-get.8.xml:582
#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
@@ -1641,7 +1649,7 @@ msgid "Options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:529 apt-get.8.xml:328
msgid "<option>-d</option>"
msgstr ""
@@ -1837,7 +1845,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:618
#: apt-sortpkgs.1.xml:70
#, fuzzy
msgid "&apt-conf;"
@@ -1902,7 +1910,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
+#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495
msgid "<option>-t</option>"
msgstr ""
@@ -2267,36 +2275,61 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:228
-msgid "DeLinkLimit"
+msgid "Translation::Compress"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:230
msgid ""
+"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
+"controls the compression for the Translation-en master file."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
+msgid "DeLinkLimit"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:236
+msgid ""
"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
"Links</literal> setting."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:235
+#: apt-ftparchive.1.xml:241
msgid "FileMode"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:237
+#: apt-ftparchive.1.xml:243
msgid ""
"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
"index files are set to this mode with no regard to the umask."
msgstr ""
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:248 apt-ftparchive.1.xml:394
+#, fuzzy
+msgid "LongDescription"
+msgstr "Descrição"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:250 apt-ftparchive.1.xml:396
+msgid ""
+"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
+"out into a master Translation-en file."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:244
+#: apt-ftparchive.1.xml:256
msgid "TreeDefault Section"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:246
+#: apt-ftparchive.1.xml:258
msgid ""
"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
@@ -2304,12 +2337,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:251
+#: apt-ftparchive.1.xml:263
msgid "MaxContentsChange"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:253
+#: apt-ftparchive.1.xml:265
msgid ""
"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
"The contents files are round-robined so that over several days they will all "
@@ -2317,12 +2350,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:258
+#: apt-ftparchive.1.xml:270
msgid "ContentsAge"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:260
+#: apt-ftparchive.1.xml:272
msgid ""
"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
@@ -2333,60 +2366,74 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:269
+#: apt-ftparchive.1.xml:281
msgid "Directory"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:271
+#: apt-ftparchive.1.xml:283
msgid ""
"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:275
+#: apt-ftparchive.1.xml:287
msgid "SrcDirectory"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:277
+#: apt-ftparchive.1.xml:289
msgid ""
"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407
+#: apt-ftparchive.1.xml:293 apt-ftparchive.1.xml:432
msgid "Packages"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:283
+#: apt-ftparchive.1.xml:295
msgid ""
"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412
+#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:437
msgid "Sources"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:289
+#: apt-ftparchive.1.xml:301
msgid ""
"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"source/Sources</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:293
+#: apt-ftparchive.1.xml:305
+#, fuzzy
+msgid "Translation"
+msgstr "Descrição"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:307
+msgid ""
+"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
+"should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
+"$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:312
msgid "InternalPrefix"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:295
+#: apt-ftparchive.1.xml:314
msgid ""
"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
@@ -2394,12 +2441,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418
+#: apt-ftparchive.1.xml:319 apt-ftparchive.1.xml:443
msgid "Contents"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:302
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
msgid ""
"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
@@ -2408,34 +2455,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:309
+#: apt-ftparchive.1.xml:328
msgid "Contents::Header"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:311
+#: apt-ftparchive.1.xml:330
msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443
+#: apt-ftparchive.1.xml:333 apt-ftparchive.1.xml:468
msgid "BinCacheDB"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:316
+#: apt-ftparchive.1.xml:335
msgid ""
"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
"can share the same database."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:320
+#: apt-ftparchive.1.xml:339
msgid "FileList"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:322
+#: apt-ftparchive.1.xml:341
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -2443,12 +2490,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:327
+#: apt-ftparchive.1.xml:346
msgid "SourceFileList"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:329
+#: apt-ftparchive.1.xml:348
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -2457,12 +2504,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:337
+#: apt-ftparchive.1.xml:356
msgid "Tree Section"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:339
+#: apt-ftparchive.1.xml:358
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
@@ -2472,7 +2519,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:344
+#: apt-ftparchive.1.xml:363
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
@@ -2481,7 +2528,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:349
+#: apt-ftparchive.1.xml:368
msgid ""
"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
@@ -2489,7 +2536,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:355
+#: apt-ftparchive.1.xml:374
#, no-wrap
msgid ""
"for i in Sections do \n"
@@ -2499,7 +2546,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:352
+#: apt-ftparchive.1.xml:371
msgid ""
"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
@@ -2507,13 +2554,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:361
+#: apt-ftparchive.1.xml:380
#, fuzzy
msgid "Sections"
msgstr "Descrição"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:363
+#: apt-ftparchive.1.xml:382
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
@@ -2521,12 +2568,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:368
+#: apt-ftparchive.1.xml:387
msgid "Architectures"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:370
+#: apt-ftparchive.1.xml:389
msgid ""
"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
@@ -2534,56 +2581,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423
+#: apt-ftparchive.1.xml:400 apt-ftparchive.1.xml:448
msgid "BinOverride"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:377
+#: apt-ftparchive.1.xml:402
msgid ""
"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
"and maintainer address information."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428
+#: apt-ftparchive.1.xml:406 apt-ftparchive.1.xml:453
msgid "SrcOverride"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:383
+#: apt-ftparchive.1.xml:408
msgid ""
"Sets the source override file. The override file contains section "
"information."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433
+#: apt-ftparchive.1.xml:412 apt-ftparchive.1.xml:458
msgid "ExtraOverride"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435
+#: apt-ftparchive.1.xml:414 apt-ftparchive.1.xml:460
msgid "Sets the binary extra override file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438
+#: apt-ftparchive.1.xml:417 apt-ftparchive.1.xml:463
msgid "SrcExtraOverride"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440
+#: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
msgid "Sets the source extra override file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:399
+#: apt-ftparchive.1.xml:424
msgid "BinDirectory Section"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:401
+#: apt-ftparchive.1.xml:426
msgid ""
"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
@@ -2593,64 +2640,64 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:409
+#: apt-ftparchive.1.xml:434
msgid "Sets the Packages file output."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:414
+#: apt-ftparchive.1.xml:439
msgid ""
"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
"<literal>Sources</literal> is required."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:420
+#: apt-ftparchive.1.xml:445
msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:425
+#: apt-ftparchive.1.xml:450
msgid "Sets the binary override file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:430
+#: apt-ftparchive.1.xml:455
msgid "Sets the source override file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:445
+#: apt-ftparchive.1.xml:470
msgid "Sets the cache DB."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:448
+#: apt-ftparchive.1.xml:473
msgid "PathPrefix"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:450
+#: apt-ftparchive.1.xml:475
msgid "Appends a path to all the output paths."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:453
+#: apt-ftparchive.1.xml:478
msgid "FileList, SourceFileList"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:455
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
msgid "Specifies the file list file."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:462
+#: apt-ftparchive.1.xml:487
msgid "The Binary Override File"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:463
+#: apt-ftparchive.1.xml:488
msgid ""
"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
@@ -2660,19 +2707,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:469
+#: apt-ftparchive.1.xml:494
#, no-wrap
msgid "old [// oldn]* => new"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:471
+#: apt-ftparchive.1.xml:496
#, no-wrap
msgid "new"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#: apt-ftparchive.1.xml:493
msgid ""
"The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
@@ -2683,12 +2730,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:479
+#: apt-ftparchive.1.xml:504
msgid "The Source Override File"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:481
+#: apt-ftparchive.1.xml:506
msgid ""
"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
@@ -2696,12 +2743,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:486
+#: apt-ftparchive.1.xml:511
msgid "The Extra Override File"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:488
+#: apt-ftparchive.1.xml:513
msgid ""
"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
@@ -2709,12 +2756,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:497
+#: apt-ftparchive.1.xml:522
msgid "<option>--md5</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:499
+#: apt-ftparchive.1.xml:524
msgid ""
"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
"files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: "
@@ -2722,19 +2769,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:504
+#: apt-ftparchive.1.xml:529
msgid "<option>--db</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:506
+#: apt-ftparchive.1.xml:531
msgid ""
"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:512
+#: apt-ftparchive.1.xml:537
msgid ""
"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
@@ -2743,12 +2790,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:518
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
msgid "<option>--delink</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:520
+#: apt-ftparchive.1.xml:545
msgid ""
"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
@@ -2757,12 +2804,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:526
+#: apt-ftparchive.1.xml:551
msgid "<option>--contents</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:528
+#: apt-ftparchive.1.xml:553
msgid ""
"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
@@ -2772,12 +2819,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:536
+#: apt-ftparchive.1.xml:561
msgid "<option>--source-override</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:538
+#: apt-ftparchive.1.xml:563
msgid ""
"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
"command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
@@ -2785,24 +2832,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:542
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
msgid "<option>--readonly</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:544
+#: apt-ftparchive.1.xml:569
msgid ""
"Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:548
+#: apt-ftparchive.1.xml:573
msgid "<option>--arch</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:549
+#: apt-ftparchive.1.xml:574
msgid ""
"Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
"commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
@@ -2811,12 +2858,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:555
+#: apt-ftparchive.1.xml:580
msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:557
+#: apt-ftparchive.1.xml:582
msgid ""
"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
@@ -2830,42 +2877,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:592
msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:569
+#: apt-ftparchive.1.xml:594
msgid ""
"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
-"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
-"ftparchive</command>."
+"that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
+"in the generate command."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:477
+#: apt-ftparchive.1.xml:606 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:483
#: sources.list.5.xml:193
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:587
+#: apt-ftparchive.1.xml:612
#, no-wrap
msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:583
+#: apt-ftparchive.1.xml:608
msgid ""
"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:597
+#: apt-ftparchive.1.xml:622
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
"100 on error."
@@ -3482,12 +3529,26 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-get.8.xml:447
-msgid "<option>--force-yes</option>"
+msgid "<option>--only-upgrade</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:448
msgid ""
+"Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
+"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
+"command line from being upgraded if they are not already installed. "
+"Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-get.8.xml:454
+msgid "<option>--force-yes</option>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:455
+msgid ""
"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
"not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
@@ -3496,12 +3557,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:455
+#: apt-get.8.xml:462
msgid "<option>--print-uris</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:456
+#: apt-get.8.xml:463
msgid ""
"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
@@ -3514,12 +3575,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:466
+#: apt-get.8.xml:473
msgid "<option>--purge</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:467
+#: apt-get.8.xml:474
msgid ""
"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
@@ -3528,24 +3589,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:474
+#: apt-get.8.xml:481
msgid "<option>--reinstall</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:475
+#: apt-get.8.xml:482
msgid ""
"Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:479
+#: apt-get.8.xml:486
msgid "<option>--list-cleanup</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:480
+#: apt-get.8.xml:487
msgid ""
"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
@@ -3556,17 +3617,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:489
+#: apt-get.8.xml:496
msgid "<option>--target-release</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:490
+#: apt-get.8.xml:497
msgid "<option>--default-release</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:491
+#: apt-get.8.xml:498
msgid ""
"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
"default pin at priority 990 using the specified release string. This "
@@ -3580,12 +3641,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:504
+#: apt-get.8.xml:511
msgid "<option>--trivial-only</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:506
+#: apt-get.8.xml:513
msgid ""
"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
@@ -3594,24 +3655,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:512
+#: apt-get.8.xml:519
msgid "<option>--no-remove</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:513
+#: apt-get.8.xml:520
msgid ""
"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
"prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:518
+#: apt-get.8.xml:525
msgid "<option>--auto-remove</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:519
+#: apt-get.8.xml:526
msgid ""
"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
@@ -3620,12 +3681,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:525
+#: apt-get.8.xml:532
msgid "<option>--only-source</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:526
+#: apt-get.8.xml:533
msgid ""
"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
"literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
@@ -3637,22 +3698,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--diff-only</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--dsc-only</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--tar-only</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:537
+#: apt-get.8.xml:544
msgid ""
"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
@@ -3660,24 +3721,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:542
+#: apt-get.8.xml:549
msgid "<option>--arch-only</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:543
+#: apt-get.8.xml:550
msgid ""
"Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:547
+#: apt-get.8.xml:554
msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:548
+#: apt-get.8.xml:555
msgid ""
"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
"is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
@@ -3685,14 +3746,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-get.8.xml:561
+#: apt-get.8.xml:568
msgid ""
"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
"&file-statelists;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:570
+#: apt-get.8.xml:577
msgid ""
"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
@@ -3700,29 +3761,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:576
+#: apt-get.8.xml:583
msgid ""
"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
"error."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:579
+#: apt-get.8.xml:586
msgid "ORIGINAL AUTHORS"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:580
+#: apt-get.8.xml:587
msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:583
+#: apt-get.8.xml:590
msgid "CURRENT AUTHORS"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:585
+#: apt-get.8.xml:592
msgid "&apt-author.team;"
msgstr ""
@@ -6014,11 +6075,14 @@ msgid ""
"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
-"a good understanding of the following paragraphs. You have been warned."
+"a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
+"specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
+"expected in older or newer releases or together with other packages from "
+"different releases. You have been warned."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:64
+#: apt_preferences.5.xml:67
msgid ""
"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
@@ -6029,13 +6093,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:71
+#: apt_preferences.5.xml:74
#, fuzzy
msgid "APT's Default Priority Assignments"
msgstr "Atribuições de Prioridade Padrão do APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:86
+#: apt_preferences.5.xml:89
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
msgstr ""
@@ -6043,7 +6107,7 @@ msgstr ""
"<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:92
#, fuzzy, no-wrap
msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
msgstr ""
@@ -6051,7 +6115,7 @@ msgstr ""
"APT::Default-Release \"stable\";\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:73
+#: apt_preferences.5.xml:76
#, fuzzy
msgid ""
"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
@@ -6076,25 +6140,25 @@ msgstr ""
"etc/apt/apt.conf</filename>. Por exemplo,"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:98
+#: apt_preferences.5.xml:101
#, fuzzy
msgid "priority 100"
msgstr "prioridade 100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:102
#, fuzzy
msgid "to the version that is already installed (if any)."
msgstr "para a instância que já esteja instalada (caso exista)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:103
+#: apt_preferences.5.xml:106
#, fuzzy
msgid "priority 500"
msgstr "prioridade 500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:104
+#: apt_preferences.5.xml:107
#, fuzzy
msgid ""
"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
@@ -6103,13 +6167,13 @@ msgstr ""
"para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:108
+#: apt_preferences.5.xml:111
#, fuzzy
msgid "priority 990"
msgstr "prioridade 990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:109
+#: apt_preferences.5.xml:112
#, fuzzy
msgid ""
"to the versions that are not installed and belong to the target release."
@@ -6117,7 +6181,7 @@ msgstr ""
"para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:93
+#: apt_preferences.5.xml:96
#, fuzzy
msgid ""
"If the target release has been specified then APT uses the following "
@@ -6129,7 +6193,7 @@ msgstr ""
"Atribuirá :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:114
+#: apt_preferences.5.xml:117
#, fuzzy
msgid ""
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
@@ -6141,7 +6205,7 @@ msgstr ""
"prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:118
+#: apt_preferences.5.xml:121
#, fuzzy
msgid ""
"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
@@ -6151,7 +6215,7 @@ msgstr ""
"determinar qual instância de um pacote instalar."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:121
+#: apt_preferences.5.xml:124
#, fuzzy
msgid ""
"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
@@ -6168,13 +6232,13 @@ msgstr ""
"\"downgrade\" pode ser arriscado.)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:127
+#: apt_preferences.5.xml:130
#, fuzzy
msgid "Install the highest priority version."
msgstr "Instala a instância de prioridade mais alta."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:128
+#: apt_preferences.5.xml:131
#, fuzzy
msgid ""
"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
@@ -6184,7 +6248,7 @@ msgstr ""
"mais recente (ou seja, aquela com o maior número de versão)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:131
+#: apt_preferences.5.xml:134
#, fuzzy
msgid ""
"If two or more versions have the same priority and version number but either "
@@ -6196,7 +6260,7 @@ msgstr ""
"<literal>--reinstall</literal> seja fornecida, instala aquela desinstalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:137
+#: apt_preferences.5.xml:140
#, fuzzy
msgid ""
"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
@@ -6213,7 +6277,7 @@ msgstr ""
"forem executados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:144
+#: apt_preferences.5.xml:147
#, fuzzy
msgid ""
"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
@@ -6228,7 +6292,7 @@ msgstr ""
"upgrade</command> forem executados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:149
+#: apt_preferences.5.xml:152
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
@@ -6248,13 +6312,13 @@ msgstr ""
"disponíveis possuir uma prioridade maior do que a versão instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:161
#, fuzzy
msgid "The Effect of APT Preferences"
msgstr "O Efeito das Preferências do APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:160
+#: apt_preferences.5.xml:163
#, fuzzy
msgid ""
"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
@@ -6268,7 +6332,7 @@ msgstr ""
"das duas formas, uma forma específica e uma forma geral."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:166
+#: apt_preferences.5.xml:169
#, fuzzy
msgid ""
"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
@@ -6284,7 +6348,7 @@ msgstr ""
"com \"<literal>5.8</literal>\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:173
+#: apt_preferences.5.xml:176
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -6297,7 +6361,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 1001\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:179
+#: apt_preferences.5.xml:182
#, fuzzy
msgid ""
"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
@@ -6313,7 +6377,7 @@ msgstr ""
"identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:185
+#: apt_preferences.5.xml:188
#, fuzzy
msgid ""
"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
@@ -6326,7 +6390,7 @@ msgstr ""
"no site local."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:193
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6339,14 +6403,36 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 999\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:195
+#: apt_preferences.5.xml:198
+msgid ""
+"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
+"which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
+"high priority to all versions available from the server identified by the "
+"hostname \"ftp.de.debian.org\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:202
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+msgstr ""
+"<programlisting>\n"
+"Package: *\n"
+"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin-Priority: 999\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:206
#, fuzzy
msgid ""
-"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
-"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
-"in a <filename>Release</filename> file. What follows the \"Origin:\" tag in "
-"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
-"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
+"This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
+"distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
+"follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
+"Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
+"\"."
msgstr ""
"Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui é \"<literal>origin</literal>"
"\". Esta palavra não deve ser confundida com a origem (\"Origin:\") de uma "
@@ -6356,7 +6442,7 @@ msgstr ""
"como \"Debian\" ou \"Ximian\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:201
+#: apt_preferences.5.xml:211
#, fuzzy
msgid ""
"The following record assigns a low priority to all package versions "
@@ -6368,7 +6454,7 @@ msgstr ""
"\"<literal>unstable</literal>\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:205
+#: apt_preferences.5.xml:215
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6381,7 +6467,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:210
+#: apt_preferences.5.xml:220
#, fuzzy
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
@@ -6393,7 +6479,7 @@ msgstr ""
"\"<literal>unstable</literal>\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:214
+#: apt_preferences.5.xml:224
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6406,7 +6492,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:219
+#: apt_preferences.5.xml:229
#, fuzzy
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
@@ -6419,7 +6505,7 @@ msgstr ""
"literal>\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:224
+#: apt_preferences.5.xml:234
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -6432,19 +6518,19 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:235
+#: apt_preferences.5.xml:245
#, fuzzy
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr "Como o APT Interpreta Prioridades"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:243
+#: apt_preferences.5.xml:253
#, fuzzy
msgid "P &gt; 1000"
msgstr "P &gt; 1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:244
+#: apt_preferences.5.xml:254
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
@@ -6454,13 +6540,13 @@ msgstr ""
"dowgrade do pacote"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:248
+#: apt_preferences.5.xml:258
#, fuzzy
msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:249
+#: apt_preferences.5.xml:259
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
@@ -6470,13 +6556,13 @@ msgstr ""
"versão alvo, a menos que a versão instalada seja mais recente"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:254
+#: apt_preferences.5.xml:264
#, fuzzy
msgid "500 &lt; P &lt;=990"
msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:255
+#: apt_preferences.5.xml:265
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
@@ -6486,13 +6572,13 @@ msgstr ""
"disponível pertencente a versão alvo ou a versão instalada seja mais recente"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:260
+#: apt_preferences.5.xml:270
#, fuzzy
msgid "100 &lt; P &lt;=500"
msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:261
+#: apt_preferences.5.xml:271
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
@@ -6503,13 +6589,13 @@ msgstr ""
"seja mais recente"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:266
+#: apt_preferences.5.xml:276
#, fuzzy
msgid "0 &lt; P &lt;=100"
msgstr "0 &lt;= P &lt;=100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:267
+#: apt_preferences.5.xml:277
#, fuzzy
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
@@ -6519,19 +6605,19 @@ msgstr ""
"instalada do pacote"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:271
+#: apt_preferences.5.xml:281
#, fuzzy
msgid "P &lt; 0"
msgstr "P &lt; 0"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:282
#, fuzzy
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr "impede a versão de ser instalada"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:238
+#: apt_preferences.5.xml:248
#, fuzzy
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
@@ -6543,7 +6629,7 @@ msgstr ""
"seguir (a grosso modo):"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:277
+#: apt_preferences.5.xml:287
#, fuzzy
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
@@ -6559,7 +6645,7 @@ msgstr ""
"determinará a prioridade da versão do pacote."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:283
+#: apt_preferences.5.xml:293
#, fuzzy
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
@@ -6569,7 +6655,7 @@ msgstr ""
"registros apresentados anteriormente :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:297
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -6598,12 +6684,12 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:300
+#: apt_preferences.5.xml:310
msgid "Then:"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:302
+#: apt_preferences.5.xml:312
#, fuzzy
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
@@ -6619,7 +6705,7 @@ msgstr ""
"será feito um downgrade do <literal>perl</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:307
+#: apt_preferences.5.xml:317
#, fuzzy
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
@@ -6631,7 +6717,7 @@ msgstr ""
"mesmo versões pertencentes a versão alvo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:311
+#: apt_preferences.5.xml:321
#, fuzzy
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
@@ -6646,13 +6732,13 @@ msgstr ""
"instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:331
#, fuzzy
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:323
+#: apt_preferences.5.xml:333
#, fuzzy
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
@@ -6664,31 +6750,31 @@ msgstr ""
"os pacotes disponíveis nessas localidades."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:335
+#: apt_preferences.5.xml:345
#, fuzzy
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:336
+#: apt_preferences.5.xml:346
#, fuzzy
msgid "gives the package name"
msgstr "informa o nome do pacote"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:339 apt_preferences.5.xml:389
+#: apt_preferences.5.xml:349 apt_preferences.5.xml:399
#, fuzzy
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:340
+#: apt_preferences.5.xml:350
#, fuzzy
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr "informa o número de versão do pacote"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:327
+#: apt_preferences.5.xml:337
#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
@@ -6710,13 +6796,13 @@ msgstr ""
"do APT :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:356
+#: apt_preferences.5.xml:366
#, fuzzy
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:357
+#: apt_preferences.5.xml:367
#, fuzzy
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
@@ -6734,7 +6820,7 @@ msgstr ""
"requerer a linha :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:367
+#: apt_preferences.5.xml:377
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr ""
@@ -6742,13 +6828,13 @@ msgstr ""
"Pin: release a=stable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:373
+#: apt_preferences.5.xml:383
#, fuzzy
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:384
#, fuzzy
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
@@ -6765,13 +6851,13 @@ msgstr ""
"requerer a linha :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:383
+#: apt_preferences.5.xml:393
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=squeeze\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:390
+#: apt_preferences.5.xml:400
#, fuzzy
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
@@ -6788,7 +6874,7 @@ msgstr ""
"das linhas a seguir."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:399
+#: apt_preferences.5.xml:409
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
@@ -6801,13 +6887,13 @@ msgstr ""
"Pin: release 3.0\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:408
+#: apt_preferences.5.xml:418
#, fuzzy
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:409
+#: apt_preferences.5.xml:419
#, fuzzy
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
@@ -6826,7 +6912,7 @@ msgstr ""
"requerer a linha :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:418
+#: apt_preferences.5.xml:428
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr ""
@@ -6834,13 +6920,13 @@ msgstr ""
"Pin: release c=main\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:424
+#: apt_preferences.5.xml:434
#, fuzzy
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:425
+#: apt_preferences.5.xml:435
#, fuzzy
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
@@ -6854,7 +6940,7 @@ msgstr ""
"requerer a linha :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:431
+#: apt_preferences.5.xml:441
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr ""
@@ -6862,13 +6948,13 @@ msgstr ""
"Pin: release o=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:437
+#: apt_preferences.5.xml:447
#, fuzzy
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:438
+#: apt_preferences.5.xml:448
#, fuzzy
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
@@ -6881,7 +6967,7 @@ msgstr ""
"arquivo de preferências do APT iria requerer a linha :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:444
+#: apt_preferences.5.xml:454
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr ""
@@ -6889,7 +6975,7 @@ msgstr ""
"Pin: release l=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:345
+#: apt_preferences.5.xml:355
#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
@@ -6912,7 +6998,7 @@ msgstr ""
"do APT :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:451
+#: apt_preferences.5.xml:461
#, fuzzy
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
@@ -6938,13 +7024,13 @@ msgstr ""
"<literal>unstable</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:464
+#: apt_preferences.5.xml:474
#, fuzzy
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr "Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:466
+#: apt_preferences.5.xml:476
#, fuzzy
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
@@ -6955,28 +7041,14 @@ msgstr ""
"iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra <literal>Explanation:"
"</literal>. Isto oferece um local para inserir comentários."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:470
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
-"optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
-"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
-"literal>."
-msgstr ""
-"A linha <literal>Pin-Priority:</literal> em cada registro de preferências do "
-"APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 menos o "
-"último valor especificado em uma linha iniciando com <literal>Pin-Priority: "
-"release ...</literal>."
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:479
+#: apt_preferences.5.xml:485
#, fuzzy
msgid "Tracking Stable"
msgstr "Acompanhando a Stable"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:487
+#: apt_preferences.5.xml:493
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -7001,7 +7073,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:481
+#: apt_preferences.5.xml:487
#, fuzzy
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
@@ -7017,8 +7089,8 @@ msgstr ""
"outras distribuições <literal>Debian</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:504 apt_preferences.5.xml:550
-#: apt_preferences.5.xml:608
+#: apt_preferences.5.xml:510 apt_preferences.5.xml:556
+#: apt_preferences.5.xml:614
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -7031,7 +7103,7 @@ msgstr ""
"apt-get dist-upgrade\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:499
+#: apt_preferences.5.xml:505
#, fuzzy
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -7044,7 +7116,7 @@ msgstr ""
"ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:522
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr ""
@@ -7052,7 +7124,7 @@ msgstr ""
"apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:510
+#: apt_preferences.5.xml:516
#, fuzzy
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -7065,13 +7137,13 @@ msgstr ""
"atualizado novamente a menos que esse comando seja executado novamente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:522
+#: apt_preferences.5.xml:528
#, fuzzy
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr "Acompanhando a Testing"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:531
+#: apt_preferences.5.xml:537
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -7100,7 +7172,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:524
+#: apt_preferences.5.xml:530
#, fuzzy
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
@@ -7117,7 +7189,7 @@ msgstr ""
"versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:545
+#: apt_preferences.5.xml:551
#, fuzzy
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -7130,7 +7202,7 @@ msgstr ""
"(s) última(s) versão(ões) <literal>testing</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:565
+#: apt_preferences.5.xml:571
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr ""
@@ -7138,7 +7210,7 @@ msgstr ""
"apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:556
+#: apt_preferences.5.xml:562
#, fuzzy
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -7158,12 +7230,12 @@ msgstr ""
"recente que a versão instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:572
+#: apt_preferences.5.xml:578
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:586
+#: apt_preferences.5.xml:592
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
@@ -7174,7 +7246,7 @@ msgid ""
"\n"
"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
"Package: *\n"
-"Pin: release a=sid\n"
+"Pin: release n=sid\n"
"Pin-Priority: 800\n"
"\n"
"Package: *\n"
@@ -7193,7 +7265,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:574
+#: apt_preferences.5.xml:580
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -7208,7 +7280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:603
+#: apt_preferences.5.xml:609
#, fuzzy
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -7221,7 +7293,7 @@ msgstr ""
"ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:629
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr ""
@@ -7229,7 +7301,7 @@ msgstr ""
"apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:614
+#: apt_preferences.5.xml:620
#, fuzzy
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -7249,13 +7321,13 @@ msgstr ""
"recente que a versão instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:632
+#: apt_preferences.5.xml:638
#, fuzzy
msgid "&file-preferences;"
msgstr "apt_preferences"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:638
+#: apt_preferences.5.xml:644
#, fuzzy
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
@@ -8679,6 +8751,18 @@ msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record "
+#~ "is optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last "
+#~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: "
+#~ "release ...</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A linha <literal>Pin-Priority:</literal> em cada registro de preferências "
+#~ "do APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 "
+#~ "menos o último valor especificado em uma linha iniciando com <literal>Pin-"
+#~ "Priority: release ...</literal>."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
diff --git a/doc/pt_BR/makefile b/doc/pt_BR/makefile
deleted file mode 100644
index 6e485bbf6..000000000
--- a/doc/pt_BR/makefile
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-# -*- make -*-
-BASE=../..
-SUBDIR=doc/pt_BR
-
-# Bring in the default rules
-include ../../buildlib/defaults.mak
-
-# Language Code of this translation
-LC=pt_BR
-
-include $(PO4A_MANPAGE_H)
diff --git a/doc/sources.list.5.xml b/doc/sources.list.5.xml
index c71ae6bdd..b0ff42b59 100644
--- a/doc/sources.list.5.xml
+++ b/doc/sources.list.5.xml
@@ -111,8 +111,8 @@
<para>Some examples:</para>
<literallayout>
-deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free
-deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/
+deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free
+deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free
</literallayout>
</refsect1>
@@ -206,8 +206,8 @@ deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/
<literallayout>deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main</literallayout>
<para>Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian
- directory, and uses only the stable/contrib area.</para>
- <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib</literallayout>
+ directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area.</para>
+ <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib</literallayout>
<para>Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian
directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as
diff --git a/dselect/install b/dselect/install
index 6779698e0..3ef213550 100755
--- a/dselect/install
+++ b/dselect/install
@@ -12,11 +12,11 @@ DPKG_OPTS="--admindir=$1"
APT_OPT0="-oDir::State::status=$1/status"
APT_OPT1="-oDPkg::Options::=$DPKG_OPTS"
set -e
-RES=`apt-config shell CLEAN DSelect::Clean OPTS DSelect::Options \
+RES=$(apt-config shell CLEAN DSelect::Clean OPTS DSelect::Options \
DPKG Dir::Bin::dpkg/f APTGET Dir::Bin::apt-get/f \
ARCHIVES Dir::Cache::Archives/d \
WAIT DSelect::WaitAfterDownload/b \
- CHECKDIR DSelect::CheckDir/b`
+ CHECKDIR DSelect::CheckDir/b)
eval $RES
set +e
@@ -46,7 +46,7 @@ yesno() {
echo $ans | tr YN yn
}
-if [ x$WAIT = "xtrue" ]; then
+if [ "$WAIT" = "true" ]; then
$APTGET $OPTS "$APT_OPT0" "$APT_OPT1" -d dselect-upgrade
echo $"Press enter to continue." && read RES
$APTGET $OPTS "$APT_OPT0" "$APT_OPT1" dselect-upgrade
@@ -64,20 +64,20 @@ fi
# Finished OK
if [ $RES -eq 0 ]; then
- if [ `ls $ARCHIVES $ARCHIVES/partial | egrep -v "^lock$|^partial$" | wc -l` \
+ if [ $(ls $ARCHIVES $ARCHIVES/partial | egrep -v "^lock$|^partial$" | wc -l) \
-eq 0 ]; then
exit 0
fi
- NEWLS=`ls -ld $ARCHIVES`
- if [ x$CHECKDIR = "xtrue" ]; then
- if [ "x$OLDLS" = "x$NEWLS" ]; then
+ NEWLS=$(ls -ld $ARCHIVES)
+ if [ "$CHECKDIR" = "true" ]; then
+ if [ "$OLDLS" = "$NEWLS" ]; then
exit 0
fi
fi
# Check the cleaning mode
- case `echo $CLEAN | tr '[:upper:]' '[:lower:]'` in
+ case $(echo $CLEAN | tr '[:upper:]' '[:lower:]') in
auto)
$APTGET "$APT_OPT0" "$APT_OPT1" autoclean &&
echo $"Press enter to continue." && read RES && exit 0;
@@ -89,7 +89,7 @@ if [ $RES -eq 0 ]; then
prompt)
exec 3>&1
echo -n $"Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- if [ `yesno "" y` = y ]; then
+ if [ $(yesno "" y) = y ]; then
$APTGET "$APT_OPT0" "$APT_OPT1" clean &&
echo $"Press enter to continue." && read RES && exit 0;
fi
diff --git a/ftparchive/apt-ftparchive.cc b/ftparchive/apt-ftparchive.cc
index 4c26f79b8..6f9fa7ab3 100644
--- a/ftparchive/apt-ftparchive.cc
+++ b/ftparchive/apt-ftparchive.cc
@@ -63,6 +63,10 @@ struct PackageMap
string SrcOverride;
string SrcExtraOverride;
+ // Translation master file
+ bool LongDesc;
+ TranslationWriter *TransWriter;
+
// Contents
string Contents;
string ContentsHead;
@@ -101,8 +105,9 @@ struct PackageMap
vector<PackageMap>::iterator End,
unsigned long &Left);
- PackageMap() : DeLinkLimit(0), Permissions(1), ContentsDone(false),
- PkgDone(false), SrcDone(false), ContentsMTime(0) {};
+ PackageMap() : LongDesc(true), TransWriter(NULL), DeLinkLimit(0), Permissions(1),
+ ContentsDone(false), PkgDone(false), SrcDone(false),
+ ContentsMTime(0) {};
};
/*}}}*/
@@ -130,8 +135,6 @@ void PackageMap::GetGeneral(Configuration &Setup,Configuration &Block)
PkgExt = Block.Find("Packages::Extensions",
Setup.Find("Default::Packages::Extensions",".deb").c_str());
- Permissions = Setup.FindI("Default::FileMode",0644);
-
if (FLFile.empty() == false)
FLFile = flCombine(Setup.Find("Dir::FileListDir"),FLFile);
@@ -170,6 +173,9 @@ bool PackageMap::GenPackages(Configuration &Setup,struct CacheDB::Stats &Stats)
Packages.DirStrip = ArchiveDir;
Packages.InternalPrefix = flCombine(ArchiveDir,InternalPrefix);
+ Packages.TransWriter = TransWriter;
+ Packages.LongDescription = LongDesc;
+
Packages.Stats.DeLinkBytes = Stats.DeLinkBytes;
Packages.DeLinkLimit = DeLinkLimit;
@@ -437,6 +443,8 @@ void LoadTree(vector<PackageMap> &PkgList,Configuration &Setup)
"$(DIST)/$(SECTION)/source/");
string DPkg = Setup.Find("TreeDefault::Packages",
"$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages");
+ string DTrans = Setup.Find("TreeDefault::Translation",
+ "$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en");
string DIPrfx = Setup.Find("TreeDefault::InternalPrefix",
"$(DIST)/$(SECTION)/");
string DContents = Setup.Find("TreeDefault::Contents",
@@ -449,6 +457,12 @@ void LoadTree(vector<PackageMap> &PkgList,Configuration &Setup)
string DFLFile = Setup.Find("TreeDefault::FileList", "");
string DSFLFile = Setup.Find("TreeDefault::SourceFileList", "");
+ int const Permissions = Setup.FindI("Default::FileMode",0644);
+
+ bool const LongDescription = Setup.FindB("Default::LongDescription",
+ _config->FindB("APT::FTPArchive::LongDescription", true));
+ string const TranslationCompress = Setup.Find("Default::Translation::Compress",". gzip").c_str();
+
// Process 'tree' type sections
const Configuration::Item *Top = Setup.Tree("tree");
for (Top = (Top == 0?0:Top->Child); Top != 0;)
@@ -462,17 +476,30 @@ void LoadTree(vector<PackageMap> &PkgList,Configuration &Setup)
string Section;
while (ParseQuoteWord(Sections,Section) == true)
{
- string Tmp2 = Block.Find("Architectures");
string Arch;
+ struct SubstVar const Vars[] = {{"$(DIST)",&Dist},
+ {"$(SECTION)",&Section},
+ {"$(ARCH)",&Arch},
+ {}};
+ mode_t const Perms = Block.FindI("FileMode", Permissions);
+ bool const LongDesc = Block.FindB("LongDescription", LongDescription);
+ TranslationWriter *TransWriter;
+ if (DTrans.empty() == false && LongDesc == false)
+ {
+ string const TranslationFile = flCombine(Setup.FindDir("Dir::ArchiveDir"),
+ SubstVar(Block.Find("Translation", DTrans.c_str()), Vars));
+ string const TransCompress = Block.Find("Translation::Compress", TranslationCompress);
+ TransWriter = new TranslationWriter(TranslationFile, TransCompress, Perms);
+ }
+ else
+ TransWriter = NULL;
+
+ string const Tmp2 = Block.Find("Architectures");
const char *Archs = Tmp2.c_str();
while (ParseQuoteWord(Archs,Arch) == true)
{
- struct SubstVar Vars[] = {{"$(DIST)",&Dist},
- {"$(SECTION)",&Section},
- {"$(ARCH)",&Arch},
- {}};
PackageMap Itm;
-
+ Itm.Permissions = Perms;
Itm.BinOverride = SubstVar(Block.Find("BinOverride"),Vars);
Itm.InternalPrefix = SubstVar(Block.Find("InternalPrefix",DIPrfx.c_str()),Vars);
@@ -492,6 +519,12 @@ void LoadTree(vector<PackageMap> &PkgList,Configuration &Setup)
Itm.PkgFile = SubstVar(Block.Find("Packages",DPkg.c_str()),Vars);
Itm.Tag = SubstVar("$(DIST)/$(SECTION)/$(ARCH)",Vars);
Itm.Arch = Arch;
+ Itm.LongDesc = LongDesc;
+ if (TransWriter != NULL)
+ {
+ TransWriter->IncreaseRefCounter();
+ Itm.TransWriter = TransWriter;
+ }
Itm.Contents = SubstVar(Block.Find("Contents",DContents.c_str()),Vars);
Itm.ContentsHead = SubstVar(Block.Find("Contents::Header",DContentsH.c_str()),Vars);
Itm.FLFile = SubstVar(Block.Find("FileList",DFLFile.c_str()),Vars);
@@ -501,6 +534,9 @@ void LoadTree(vector<PackageMap> &PkgList,Configuration &Setup)
Itm.GetGeneral(Setup,Block);
PkgList.push_back(Itm);
}
+ // we didn't use this TransWriter, so we can release it
+ if (TransWriter != NULL && TransWriter->GetRefCounter() == 0)
+ delete TransWriter;
}
Top = Top->Next;
@@ -789,7 +825,12 @@ bool Generate(CommandLine &CmdL)
delete [] List;
}
-
+
+ // close the Translation master files
+ for (vector<PackageMap>::iterator I = PkgList.begin(); I != PkgList.end(); I++)
+ if (I->TransWriter != NULL && I->TransWriter->DecreaseRefCounter() == 0)
+ delete I->TransWriter;
+
if (_config->FindB("APT::FTPArchive::Contents",true) == false)
return true;
diff --git a/ftparchive/writer.cc b/ftparchive/writer.cc
index 9e5b7d4f3..6cda29b21 100644
--- a/ftparchive/writer.cc
+++ b/ftparchive/writer.cc
@@ -28,6 +28,7 @@
#include <ftw.h>
#include <fnmatch.h>
#include <iostream>
+#include <sstream>
#include <memory>
#include "cachedb.h"
@@ -300,7 +301,7 @@ bool FTWScanner::Delink(string &FileName,const char *OriginalPath,
/* */
PackagesWriter::PackagesWriter(string const &DB,string const &Overrides,string const &ExtOverrides,
string const &Arch) :
- FTWScanner(Arch), Db(DB), Stats(Db.Stats)
+ FTWScanner(Arch), Db(DB), Stats(Db.Stats), TransWriter(NULL)
{
Output = stdout;
SetExts(".deb .udeb");
@@ -317,7 +318,7 @@ PackagesWriter::PackagesWriter(string const &DB,string const &Overrides,string c
if (Db.Loaded() == false)
DoContents = false;
-
+
// Read the override file
if (Overrides.empty() == false && Over.ReadOverride(Overrides) == false)
return;
@@ -448,6 +449,8 @@ bool PackagesWriter::DoPackage(string FileName)
descmd5.Add(desc.c_str());
DescriptionMd5 = descmd5.Result().Value();
SetTFRewriteData(Changes[End++], "Description-md5", DescriptionMd5.c_str());
+ if (TransWriter != NULL)
+ TransWriter->DoPackage(Package, desc, DescriptionMd5);
}
// Rewrite the maintainer field if necessary
@@ -494,6 +497,55 @@ bool PackagesWriter::DoPackage(string FileName)
}
/*}}}*/
+// TranslationWriter::TranslationWriter - Constructor /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Create a Translation-Master file for this Packages file */
+TranslationWriter::TranslationWriter(string const &File, string const &TransCompress,
+ mode_t const &Permissions) : Output(NULL),
+ RefCounter(0)
+{
+ if (File.empty() == true)
+ return;
+
+ Comp = new MultiCompress(File, TransCompress, Permissions);
+ Output = Comp->Input;
+}
+ /*}}}*/
+// TranslationWriter::DoPackage - Process a single package /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Create a Translation-Master file for this Packages file */
+bool TranslationWriter::DoPackage(string const &Pkg, string const &Desc,
+ string const &MD5)
+{
+ if (Output == NULL)
+ return true;
+
+ // Different archs can include different versions and therefore
+ // different descriptions - so we need to check for both name and md5.
+ string const Record = Pkg + ":" + MD5;
+
+ if (Included.find(Record) != Included.end())
+ return true;
+
+ fprintf(Output, "Package: %s\nDescription-md5: %s\nDescription-en: %s\n",
+ Pkg.c_str(), MD5.c_str(), Desc.c_str());
+
+ Included.insert(Record);
+ return true;
+}
+ /*}}}*/
+// TranslationWriter::~TranslationWriter - Destructor /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+TranslationWriter::~TranslationWriter()
+{
+ if (Comp == NULL)
+ return;
+
+ delete Comp;
+}
+ /*}}}*/
+
// SourcesWriter::SourcesWriter - Constructor /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
@@ -655,23 +707,20 @@ bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName)
// Add the dsc to the files hash list
string const strippedName = flNotDir(FileName);
- char Files[1000];
- snprintf(Files,sizeof(Files),"\n %s %lu %s\n %s",
- string(MD5.Result()).c_str(),St.st_size,
- strippedName.c_str(),
- Tags.FindS("Files").c_str());
-
- char ChecksumsSha1[1000];
- snprintf(ChecksumsSha1,sizeof(ChecksumsSha1),"\n %s %lu %s\n %s",
- string(SHA1.Result()).c_str(),St.st_size,
- strippedName.c_str(),
- Tags.FindS("Checksums-Sha1").c_str());
-
- char ChecksumsSha256[1000];
- snprintf(ChecksumsSha256,sizeof(ChecksumsSha256),"\n %s %lu %s\n %s",
- string(SHA256.Result()).c_str(),St.st_size,
- strippedName.c_str(),
- Tags.FindS("Checksums-Sha256").c_str());
+ std::ostringstream ostreamFiles;
+ ostreamFiles << "\n " << string(MD5.Result()) << " " << St.st_size << " "
+ << strippedName << "\n " << Tags.FindS("Files");
+ string const Files = ostreamFiles.str();
+
+ std::ostringstream ostreamSha1;
+ ostreamSha1 << "\n " << string(SHA1.Result()) << " " << St.st_size << " "
+ << strippedName << "\n " << Tags.FindS("Checksums-Sha1");
+ string const ChecksumsSha1 = ostreamSha1.str();
+
+ std::ostringstream ostreamSha256;
+ ostreamSha256 << "\n " << string(SHA256.Result()) << " " << St.st_size << " "
+ << strippedName << "\n " << Tags.FindS("Checksums-Sha256");
+ string const ChecksumsSha256 = ostreamSha256.str();
// Strip the DirStrip prefix from the FileName and add the PathPrefix
string NewFileName;
@@ -689,7 +738,7 @@ bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName)
// Perform the delinking operation over all of the files
string ParseJnk;
- const char *C = Files;
+ const char *C = Files.c_str();
char *RealPath = NULL;
for (;isspace(*C); C++);
while (*C != 0)
@@ -722,9 +771,9 @@ bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName)
unsigned int End = 0;
SetTFRewriteData(Changes[End++],"Source",Package.c_str(),"Package");
- SetTFRewriteData(Changes[End++],"Files",Files);
- SetTFRewriteData(Changes[End++],"Checksums-Sha1",ChecksumsSha1);
- SetTFRewriteData(Changes[End++],"Checksums-Sha256",ChecksumsSha256);
+ SetTFRewriteData(Changes[End++],"Files",Files.c_str());
+ SetTFRewriteData(Changes[End++],"Checksums-Sha1",ChecksumsSha1.c_str());
+ SetTFRewriteData(Changes[End++],"Checksums-Sha256",ChecksumsSha256.c_str());
if (Directory != "./")
SetTFRewriteData(Changes[End++],"Directory",Directory.c_str());
SetTFRewriteData(Changes[End++],"Priority",BestPrio.c_str());
diff --git a/ftparchive/writer.h b/ftparchive/writer.h
index af7ba4edd..3123a7f46 100644
--- a/ftparchive/writer.h
+++ b/ftparchive/writer.h
@@ -19,8 +19,10 @@
#include <iostream>
#include <vector>
#include <map>
+#include <set>
#include "cachedb.h"
+#include "multicompress.h"
#include "override.h"
#include "apt-ftparchive.h"
@@ -72,6 +74,24 @@ class FTWScanner
FTWScanner(string const &Arch = string());
};
+class TranslationWriter
+{
+ MultiCompress *Comp;
+ FILE *Output;
+ std::set<string> Included;
+ unsigned short RefCounter;
+
+ public:
+ void IncreaseRefCounter() { ++RefCounter; };
+ unsigned short DecreaseRefCounter() { return (RefCounter == 0) ? 0 : --RefCounter; };
+ unsigned short GetRefCounter() const { return RefCounter; };
+ bool DoPackage(string const &Pkg, string const &Desc, string const &MD5);
+
+ TranslationWriter(string const &File, string const &TransCompress, mode_t const &Permissions);
+ TranslationWriter() : Comp(NULL), Output(NULL), RefCounter(0) {};
+ ~TranslationWriter();
+};
+
class PackagesWriter : public FTWScanner
{
Override Over;
@@ -93,6 +113,7 @@ class PackagesWriter : public FTWScanner
string DirStrip;
FILE *Output;
struct CacheDB::Stats &Stats;
+ TranslationWriter *TransWriter;
inline bool ReadOverride(string const &File) {return Over.ReadOverride(File);};
inline bool ReadExtraOverride(string const &File)
diff --git a/methods/gpgv.cc b/methods/gpgv.cc
index c58e6cc45..a149d67dd 100644
--- a/methods/gpgv.cc
+++ b/methods/gpgv.cc
@@ -12,6 +12,8 @@
#include <iostream>
#include <sstream>
+#include <vector>
+
#define GNUPGPREFIX "[GNUPG:]"
#define GNUPGBADSIG "[GNUPG:] BADSIG"
#define GNUPGNOPUBKEY "[GNUPG:] NO_PUBKEY"
@@ -87,23 +89,18 @@ string GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile,
return string("Couldn't spawn new process") + strerror(errno);
else if (pid == 0)
{
- const char *Args[400];
- unsigned int i = 0;
+ std::vector<const char *> Args;
+ Args.reserve(30);
- Args[i++] = gpgvpath.c_str();
- Args[i++] = "--status-fd";
- Args[i++] = "3";
- Args[i++] = "--ignore-time-conflict";
+ Args.push_back(gpgvpath.c_str());
+ Args.push_back("--status-fd");
+ Args.push_back("3");
+ Args.push_back("--ignore-time-conflict");
for (vector<string>::const_iterator K = keyrings.begin();
K != keyrings.end(); ++K)
{
- Args[i++] = "--keyring";
- Args[i++] = K->c_str();
- // check overflow (minus a bit of extra space at the end)
- if(i >= sizeof(Args)/sizeof(char*)-5) {
- std::clog << _("E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting.") << std::endl;
- exit(111);
- }
+ Args.push_back("--keyring");
+ Args.push_back(K->c_str());
}
Configuration::Item const *Opts;
@@ -115,23 +112,18 @@ string GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile,
{
if (Opts->Value.empty() == true)
continue;
- Args[i++] = Opts->Value.c_str();
- // check overflow (minus a bit of extra space at the end)
- if(i >= sizeof(Args)/sizeof(char*)-5) {
- std::clog << _("E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting.") << std::endl;
- exit(111);
- }
+ Args.push_back(Opts->Value.c_str());
}
}
- Args[i++] = file;
- Args[i++] = outfile;
- Args[i++] = NULL;
+ Args.push_back(file);
+ Args.push_back(outfile);
+ Args.push_back(NULL);
if (Debug == true)
{
std::clog << "Preparing to exec: " << gpgvpath;
- for(unsigned int j=0;Args[j] != NULL; j++)
- std::clog << " " << Args[j];
+ for(std::vector<const char *>::const_iterator a = Args.begin();*a != NULL; ++a)
+ std::clog << " " << *a;
std::clog << std::endl;
}
int const nullfd = open("/dev/null", O_RDONLY);
@@ -145,7 +137,7 @@ string GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile,
putenv((char *)"LANG=");
putenv((char *)"LC_ALL=");
putenv((char *)"LC_MESSAGES=");
- execvp(gpgvpath.c_str(), (char **)Args);
+ execvp(gpgvpath.c_str(), (char **) &Args[0]);
exit(111);
}
diff --git a/methods/http.cc b/methods/http.cc
index b05444691..d43dd14c8 100644
--- a/methods/http.cc
+++ b/methods/http.cc
@@ -67,7 +67,7 @@ unsigned long CircleBuf::BwReadLimit=0;
unsigned long CircleBuf::BwTickReadData=0;
struct timeval CircleBuf::BwReadTick={0,0};
const unsigned int CircleBuf::BW_HZ=10;
-
+
// CircleBuf::CircleBuf - Circular input buffer /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
@@ -378,7 +378,7 @@ bool ServerState::Close()
// ---------------------------------------------------------------------
/* Returns 0 if things are OK, 1 if an IO error occurred and 2 if a header
parse error occurred */
-int ServerState::RunHeaders()
+ServerState::RunHeadersResult ServerState::RunHeaders()
{
State = Header;
@@ -407,7 +407,7 @@ int ServerState::RunHeaders()
string::const_iterator J = I;
for (; J != Data.end() && *J != '\n' && *J != '\r';J++);
if (HeaderLine(string(I,J)) == false)
- return 2;
+ return RUN_HEADERS_PARSE_ERROR;
I = J;
}
@@ -419,11 +419,11 @@ int ServerState::RunHeaders()
if (Encoding == Closes && HaveContent == true)
Persistent = false;
- return 0;
+ return RUN_HEADERS_OK;
}
while (Owner->Go(false,this) == true);
- return 1;
+ return RUN_HEADERS_IO_ERROR;
}
/*}}}*/
// ServerState::RunData - Transfer the data from the socket /*{{{*/
@@ -914,15 +914,10 @@ bool HttpMethod::ServerDie(ServerState *Srv)
// HttpMethod::DealWithHeaders - Handle the retrieved header data /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* We look at the header data we got back from the server and decide what
- to do. Returns
- 0 - File is open,
- 1 - IMS hit
- 3 - Unrecoverable error
- 4 - Error with error content page
- 5 - Unrecoverable non-server error (close the connection)
- 6 - Try again with a new or changed URI
+ to do. Returns DealWithHeadersResult (see http.h for details).
*/
-int HttpMethod::DealWithHeaders(FetchResult &Res,ServerState *Srv)
+HttpMethod::DealWithHeadersResult
+HttpMethod::DealWithHeaders(FetchResult &Res,ServerState *Srv)
{
// Not Modified
if (Srv->Result == 304)
@@ -930,7 +925,7 @@ int HttpMethod::DealWithHeaders(FetchResult &Res,ServerState *Srv)
unlink(Queue->DestFile.c_str());
Res.IMSHit = true;
Res.LastModified = Queue->LastModified;
- return 1;
+ return IMS_HIT;
}
/* Redirect
@@ -949,7 +944,7 @@ int HttpMethod::DealWithHeaders(FetchResult &Res,ServerState *Srv)
if (!Srv->Location.empty())
{
NextURI = Srv->Location;
- return 6;
+ return TRY_AGAIN_OR_REDIRECT;
}
/* else pass through for error message */
}
@@ -960,8 +955,8 @@ int HttpMethod::DealWithHeaders(FetchResult &Res,ServerState *Srv)
{
_error->Error("%u %s",Srv->Result,Srv->Code);
if (Srv->HaveContent == true)
- return 4;
- return 3;
+ return ERROR_WITH_CONTENT_PAGE;
+ return ERROR_UNRECOVERABLE;
}
// This is some sort of 2xx 'data follows' reply
@@ -972,7 +967,7 @@ int HttpMethod::DealWithHeaders(FetchResult &Res,ServerState *Srv)
delete File;
File = new FileFd(Queue->DestFile,FileFd::WriteAny);
if (_error->PendingError() == true)
- return 5;
+ return ERROR_NOT_FROM_SERVER;
FailFile = Queue->DestFile;
FailFile.c_str(); // Make sure we dont do a malloc in the signal handler
@@ -1000,13 +995,13 @@ int HttpMethod::DealWithHeaders(FetchResult &Res,ServerState *Srv)
if (Srv->In.Hash->AddFD(File->Fd(),Srv->StartPos) == false)
{
_error->Errno("read",_("Problem hashing file"));
- return 5;
+ return ERROR_NOT_FROM_SERVER;
}
lseek(File->Fd(),0,SEEK_END);
}
SetNonBlock(File->Fd(),true);
- return 0;
+ return FILE_IS_OPEN;
}
/*}}}*/
// HttpMethod::SigTerm - Handle a fatal signal /*{{{*/
@@ -1147,11 +1142,11 @@ int HttpMethod::Loop()
// Fetch the next URL header data from the server.
switch (Server->RunHeaders())
{
- case 0:
+ case ServerState::RUN_HEADERS_OK:
break;
// The header data is bad
- case 2:
+ case ServerState::RUN_HEADERS_PARSE_ERROR:
{
_error->Error(_("Bad header data"));
Fail(true);
@@ -1161,7 +1156,7 @@ int HttpMethod::Loop()
// The server closed a connection during the header get..
default:
- case 1:
+ case ServerState::RUN_HEADERS_IO_ERROR:
{
FailCounter++;
_error->Discard();
@@ -1185,7 +1180,7 @@ int HttpMethod::Loop()
switch (DealWithHeaders(Res,Server))
{
// Ok, the file is Open
- case 0:
+ case FILE_IS_OPEN:
{
URIStart(Res);
@@ -1238,21 +1233,21 @@ int HttpMethod::Loop()
}
// IMS hit
- case 1:
+ case IMS_HIT:
{
URIDone(Res);
break;
}
// Hard server error, not found or something
- case 3:
+ case ERROR_UNRECOVERABLE:
{
Fail();
break;
}
// Hard internal error, kill the connection and fail
- case 5:
+ case ERROR_NOT_FROM_SERVER:
{
delete File;
File = 0;
@@ -1264,7 +1259,7 @@ int HttpMethod::Loop()
}
// We need to flush the data, the header is like a 404 w/ error text
- case 4:
+ case ERROR_WITH_CONTENT_PAGE:
{
Fail();
@@ -1277,7 +1272,7 @@ int HttpMethod::Loop()
}
// Try again with a new URL
- case 6:
+ case TRY_AGAIN_OR_REDIRECT:
{
// Clear rest of response if there is content
if (Server->HaveContent)
diff --git a/methods/http.h b/methods/http.h
index ceee36cbe..af0f5e033 100644
--- a/methods/http.h
+++ b/methods/http.h
@@ -117,7 +117,19 @@ struct ServerState
void Reset() {Major = 0; Minor = 0; Result = 0; Size = 0; StartPos = 0;
Encoding = Closes; time(&Date); ServerFd = -1;
Pipeline = true;};
- int RunHeaders();
+
+ /** \brief Result of the header acquire */
+ enum RunHeadersResult {
+ /** \brief Header ok */
+ RUN_HEADERS_OK,
+ /** \brief IO error while retrieving */
+ RUN_HEADERS_IO_ERROR,
+ /** \brief Parse error after retrieving */
+ RUN_HEADERS_PARSE_ERROR,
+ };
+ /** \brief Get the headers before the data */
+ RunHeadersResult RunHeaders();
+ /** \brief Transfer the data from the socket */
bool RunData();
bool Open();
@@ -133,7 +145,26 @@ class HttpMethod : public pkgAcqMethod
bool Go(bool ToFile,ServerState *Srv);
bool Flush(ServerState *Srv);
bool ServerDie(ServerState *Srv);
- int DealWithHeaders(FetchResult &Res,ServerState *Srv);
+
+ /** \brief Result of the header parsing */
+ enum DealWithHeadersResult {
+ /** \brief The file is open and ready */
+ FILE_IS_OPEN,
+ /** \brief We got a IMS hit, the file has not changed */
+ IMS_HIT,
+ /** \brief The server reported a unrecoverable error */
+ ERROR_UNRECOVERABLE,
+ /** \brief The server reported a error with a error content page */
+ ERROR_WITH_CONTENT_PAGE,
+ /** \brief A error on the client side */
+ ERROR_NOT_FROM_SERVER,
+ /** \brief A redirect or retry request */
+ TRY_AGAIN_OR_REDIRECT
+ };
+ /** \brief Handle the retrieved header data */
+ DealWithHeadersResult DealWithHeaders(FetchResult &Res,ServerState *Srv);
+
+ /** \brief Try to AutoDetect the proxy */
bool AutoDetectProxy();
virtual bool Fetch(FetchItem *);
@@ -147,7 +178,7 @@ class HttpMethod : public pkgAcqMethod
string NextURI;
string AutoDetectProxyCmd;
-
+
public:
friend class ServerState;
diff --git a/methods/rred.cc b/methods/rred.cc
index 262c78cab..f42c7a072 100644
--- a/methods/rred.cc
+++ b/methods/rred.cc
@@ -477,23 +477,26 @@ bool RredMethod::Fetch(FetchItem *Itm) /*{{{*/
Patch.Close();
To.Close();
- // Transfer the modification times
- struct stat Buf;
- if (stat(Path.c_str(),&Buf) != 0)
+ /* Transfer the modification times from the patch file
+ to be able to see in which state the file should be
+ and use the access time from the "old" file */
+ struct stat BufBase, BufPatch;
+ if (stat(Path.c_str(),&BufBase) != 0 ||
+ stat(string(Path+".ed").c_str(),&BufPatch) != 0)
return _error->Errno("stat",_("Failed to stat"));
struct utimbuf TimeBuf;
- TimeBuf.actime = Buf.st_atime;
- TimeBuf.modtime = Buf.st_mtime;
+ TimeBuf.actime = BufBase.st_atime;
+ TimeBuf.modtime = BufPatch.st_mtime;
if (utime(Itm->DestFile.c_str(),&TimeBuf) != 0)
return _error->Errno("utime",_("Failed to set modification time"));
- if (stat(Itm->DestFile.c_str(),&Buf) != 0)
+ if (stat(Itm->DestFile.c_str(),&BufBase) != 0)
return _error->Errno("stat",_("Failed to stat"));
// return done
- Res.LastModified = Buf.st_mtime;
- Res.Size = Buf.st_size;
+ Res.LastModified = BufBase.st_mtime;
+ Res.Size = BufBase.st_size;
Res.TakeHashes(Hash);
URIDone(Res);
diff --git a/po/apt-all.pot b/po/apt-all.pot
index d849c7cca..cd73ed59b 100644
--- a/po/apt-all.pot
+++ b/po/apt-all.pot
@@ -7,22 +7,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:141
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr ""
@@ -31,127 +33,129 @@ msgstr ""
msgid "Total package names: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package structures: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr ""
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
+msgid " Candidate: "
msgstr ""
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
-msgid " Candidate: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr ""
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -198,7 +202,12 @@ msgstr ""
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
@@ -241,7 +250,7 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr ""
@@ -250,31 +259,31 @@ msgstr ""
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -316,11 +325,11 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr ""
@@ -360,87 +369,87 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
@@ -544,7 +553,7 @@ msgstr ""
msgid "Y"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
@@ -583,179 +592,175 @@ msgstr ""
msgid " or"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -763,74 +768,83 @@ msgid ""
" ?] "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -838,84 +852,86 @@ msgid ""
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -931,49 +947,49 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -981,152 +997,156 @@ msgid ""
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1170,7 +1190,7 @@ msgid ""
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1400,10 +1420,10 @@ msgstr ""
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr ""
@@ -1433,9 +1453,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr ""
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr ""
@@ -1535,18 +1555,18 @@ msgstr ""
msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr ""
@@ -1628,7 +1648,7 @@ msgstr ""
msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr ""
@@ -1640,7 +1660,7 @@ msgstr ""
msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr ""
@@ -1694,7 +1714,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
@@ -1746,34 +1766,34 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr ""
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr ""
@@ -1863,67 +1883,80 @@ msgstr ""
msgid "Unknown date format"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -1931,30 +1964,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr ""
@@ -2004,7 +2037,12 @@ msgstr ""
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
@@ -2035,32 +2073,32 @@ msgstr ""
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
@@ -2070,191 +2108,196 @@ msgstr ""
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr ""
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2265,64 +2308,84 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2330,7 +2393,7 @@ msgid ""
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2342,46 +2405,51 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr ""
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr ""
@@ -2401,12 +2469,12 @@ msgstr ""
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
@@ -2427,110 +2495,110 @@ msgstr ""
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
@@ -2543,7 +2611,7 @@ msgstr ""
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr ""
@@ -2565,13 +2633,13 @@ msgid ""
"manually fix this package."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr ""
@@ -2595,86 +2663,86 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr ""
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
@@ -2718,12 +2786,12 @@ msgstr ""
msgid "Installing %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
@@ -2738,56 +2806,61 @@ msgstr ""
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 15d5f7205..6ab1b135b 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -23,9 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوÙÙ‰:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
@@ -34,129 +35,132 @@ msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " الحزم العادية:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " الحزمة الوهمية Ø§Ù„Ù…ÙØ±Ø¯Ø©:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Ù…Ùقودة:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "مجموع النسخ Ø§Ù„ÙØ±ÙŠØ¯Ø©:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "مجموع النسخ Ø§Ù„ÙØ±ÙŠØ¯Ø©:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "مجموع المعتمدات:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "مجموع علاقات النسخ/Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "مجموع علاقات النسخ/Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "مجموع علاقات النسخ/Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "لم ÙŠÙØ¹Ø«Ø± على أية حزم"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Ù…Ù„ÙØ§Øª الحزم:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "الحزم Ø§Ù„Ù…ÙØ¯Ø¨Ù‘سة:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(غير موجود)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Ù…ÙØ«Ø¨Ù‘ت:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(لاشيء)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " مرشّح: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(لاشيء)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr ""
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " جدول النسخ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s لـ%s %s Ù…ÙØ¬Ù…ّع على %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -204,7 +208,12 @@ msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "الرجاء إدخال قرص ÙÙŠ السواقة وضغط الزر enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "ÙØ´Ù„ تغيير اسم %s إلى %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة ÙÙŠ المجموعة."
@@ -247,7 +256,7 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
@@ -256,31 +265,31 @@ msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "خطأ ÙÙŠ معالجة الدليل %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "خطأ ÙÙŠ كتابة الترويسة إلى مل٠المحتويات"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "خطأ ÙÙŠ معالجة المحتويات %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -322,11 +331,11 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "لم ØªÙØ·Ø§Ø¨Ù‚ أية تحديدات"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "بعض Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª Ù…Ùقودة ÙÙŠ مجموعة مل٠الحزمة `%s'"
@@ -366,87 +375,87 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "ÙØ´Ù„ ÙØªØ­ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** ÙØ´Ù„ ربط %s بـ%s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
@@ -550,7 +559,7 @@ msgstr "ÙØ´Ù„ تغيير اسم %s إلى %s"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
@@ -589,36 +598,36 @@ msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
msgid " or"
msgstr " أو"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (بسبب %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -626,144 +635,140 @@ msgstr ""
"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعر٠تماماً ما تقوم به!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu مثبطة، "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "تصحيح المعتمدات..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " ÙØ´Ù„."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " تم"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "قد ترغب بتنÙيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "قد ترغب بتنÙيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Ù…ÙØ¹ØªÙ…دات غير Ù…Ø³ØªÙˆÙØ§Ø©. حاول استخدام -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة Ù…ÙØ¹Ø·Ù‘لة."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "تعذر Ù‚ÙŽÙْل دليل التنزيل"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيÙ.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيÙ.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضاÙيّة سيتمّ استخدامها.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة Ø³ØªÙØ±Ù‘غ.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة ÙÙŠ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "ليس هناك مساحة كاÙية ÙÙŠ %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "نعم، Ø§ÙØ¹Ù„ ما أقوله!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -774,28 +779,28 @@ msgstr ""
"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
" ØŸ] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "إجهاض."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "ÙØ´Ù„ إحضار %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ÙØ´Ù„ تنزيل بعض Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "اكتمل التنزيل ÙˆÙÙŠ وضع التنزيل Ùقط"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -803,47 +808,56 @@ msgstr ""
"تعذر إحضار بعض Ø§Ù„Ø£Ø±Ø´ÙŠÙØŒ ربما يمكنك محاولة تنÙيذ apt-get update أو Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© --"
"fix-missingØŸ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "تعذر تصحيح الحزم المÙقودة."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "إجهاض التثبيت."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "الحزمة %s غير Ù…ÙØ«Ø¨Ù‘تة، لذلك لن ØªÙØ²Ø§Ù„\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوÙّرها:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Ù…ÙØ«Ø¨Ù‘تة]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -851,85 +865,87 @@ msgid ""
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "على أيّ ÙØ¥Ù† الحزم التالية تحلّ مكانها:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "لا يقبل الأمر update أية Ù…ÙØ¹Ø·ÙŠØ§Øª"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "تعذر Ù‚ÙÙ„ دليل القائمة"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
+msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
+msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
+msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -945,51 +961,51 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "قد تساعد المعلومات التالية ÙÙŠ حل المشكلة:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"Ù…ÙØ¹ØªÙ…دات غير Ù…Ø³ØªÙˆÙØ§Ø©. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -997,152 +1013,156 @@ msgid ""
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "حزم معطوبة"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضاÙيّة التالية:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "الحزم المقترحة:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "الحزم المستحسنة:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "حساب الترقية..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "ÙØ´Ù„"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "تمّ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "تعذر Ù‚ÙŽÙْل دليل التنزيل"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "تخطي المل٠'%s' المنزل مسبقاً\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "ليس هناك مساحة كاÙية ÙÙŠ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "يجب جلب %sب/%sب من Ø§Ù„Ø£Ø±Ø´ÙŠÙØ§Øª المصدرية.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "يجب جلب %sب من Ø§Ù„Ø£Ø±Ø´ÙŠÙØ§Øª المصدريّة.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "إحضار المصدر %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "ÙØ´Ù„ إحضار بعض Ø§Ù„Ø£Ø±Ø´ÙŠÙØ§Øª."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "أمر ÙÙƒ الحزمة '%s' ÙØ´Ù„.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "أمر البناء '%s' ÙØ´Ù„.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "الوحدات المدعومة:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1186,7 +1206,7 @@ msgid ""
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1421,10 +1441,10 @@ msgstr ""
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "تعذرت قراءة %s"
@@ -1454,9 +1474,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr ""
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "قراءة قوائم الحزم"
@@ -1556,12 +1576,12 @@ msgstr "ÙØ´Ù„ العثور على مل٠تحكّم صالح"
msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1569,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعري٠APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
"get update Ù„Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© أقراص مدمجة جديدة."
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "القرص المدمج الخطأ"
@@ -1653,7 +1673,7 @@ msgstr "انتهى وقت الاتصال"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "خطأ ÙÙŠ القراءة"
@@ -1665,7 +1685,7 @@ msgstr ""
msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "خطأ ÙÙŠ الكتابة"
@@ -1719,7 +1739,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "تعذر قبول الاتصال"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
@@ -1771,34 +1791,34 @@ msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "الاتصال بـ%s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
@@ -1888,68 +1908,83 @@ msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
msgid "Unknown date format"
msgstr "نسق تاريخ مجهول"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "ÙØ´Ù„ التحديد"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "انتهى وقت الاتصال"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "خطأ ÙÙŠ الكتابة إلى Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ù…ÙØ®Ø±Ø¬Ø§Øª"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "خطأ ÙÙŠ الكتابة إلى الملÙ"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "خطأ ÙÙŠ الكتابة إلى الملÙ"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "خطأ ÙÙŠ القراءة من الخادم. أقÙÙ„ الطر٠الآخر الاتصال"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "خطأ ÙÙŠ القراءة من الخادم"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "ÙØ´Ù„ت كتابة المل٠%s"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "ÙØ´Ù„ الاتصال"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "خطأ داخلي"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "تعذر ÙØªØ­ %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -1957,30 +1992,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
@@ -2030,7 +2065,12 @@ msgstr ""
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
@@ -2061,32 +2101,32 @@ msgstr "خيار سطر الأمر %s غير Ù…Ùهوم"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "الخيار %s يتطلّب Ù…ÙØ¹Ø·Ù‰."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
@@ -2096,192 +2136,197 @@ msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "مشكلة ÙÙŠ إغلاق الملÙ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "مشكلة ÙÙŠ مزامنة الملÙ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "يعتمد"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "يعتمد مسبقاً"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "يستحسن"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "يقترح"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "يعارض"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "يستبدل"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "ÙŠÙلغي"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "مهم"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "مطلوب"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "قياسي"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "اختياري"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "إضاÙÙŠ"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "دمج المعلومات Ø§Ù„Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "ÙØ´Ù„ ÙØªØ­ %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "ÙØ´Ù„ت كتابة المل٠%s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2292,64 +2337,84 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "ÙØªØ­ %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2357,7 +2422,7 @@ msgid ""
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2369,46 +2434,51 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr ""
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "تعذر Ù‚ÙÙ„ دليل القائمة"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr ""
@@ -2428,12 +2498,12 @@ msgstr ""
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "الرجاء إدخال القرص Ø§Ù„Ù…ÙØ³Ù…ّى '%s' ÙÙŠ السوّاقة '%s' وضغط Ù…ÙØªØ§Ø­ الإدخال."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
@@ -2454,110 +2524,110 @@ msgstr ""
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "قد يساعدك تنÙيذ الأمر apt-get update ÙÙŠ تصحيح هذه المشاكل"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
@@ -2570,7 +2640,7 @@ msgstr "ÙØ´Ù„ إعادة التسمية ØŒ %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
@@ -2593,13 +2663,13 @@ msgid ""
"manually fix this package."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "الحجم غير متطابق"
@@ -2623,72 +2693,72 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "جاري التعرÙ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "ÙÙƒ تركيب القرص المدمج..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "ÙÙƒ تركيب القرص المدمج\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "بانتظار القرص...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "تركيب القرص...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2697,15 +2767,15 @@ msgstr ""
"هذا القرص مسمى: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
@@ -2749,12 +2819,12 @@ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
msgid "Installing %s"
msgstr "تم تثبيت %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "تهيئة %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "إزالة %s"
@@ -2769,56 +2839,61 @@ msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "ÙØ´Ù„ إغلاق المل٠%s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "تحضير %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "ÙØªØ­ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "التحضير لتهيئة %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "تم تثبيت %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "التحضير لإزالة %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "تم إزالة %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 7df0e8f06..09d2be6d3 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail."
"com>\n"
@@ -16,9 +16,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "El paquete %s versión %s nun cumple una dependencia:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nun pue alcontrase'l paquete %s"
@@ -27,128 +28,131 @@ msgstr "Nun pue alcontrase'l paquete %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Total de nomes de paquetes: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Total de nomes de paquetes: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Paquetes normales: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales puros: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales cenciellos: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales amestaos: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Falten: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Versiones distintes en total: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Descriciones distintes en total: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Dependencies totales: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Relaciones versión/ficheru en total: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Relaciones descrición/ficheru en total: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Mapes de provisiones en total: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Cadenes globalizaes en total: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Espaciu de dependencies de versión en total: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Espaciu ociosu en total: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Informe del total d'espaciu: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "El ficheru de paquetes %s nun ta sincronizáu."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Has de dar exautamente un patrón"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Nun s'alcontraron paquetes"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Ficheros de paquete:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"La caché nun ta sincronizada, nun puede facese x-ref a un ficheru de paquete"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paquetes na chincheta:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(nun s'alcontró)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Instaláu: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(dengún)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidatu: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(dengún)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Chincheta de paquetes: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Tabla de versiones:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pa %s compiláu en %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -233,7 +237,12 @@ msgstr "Da-y un nome a esti discu, como 'Debian 2.1r1 Discu 1'"
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Inxerta un discu nel preséu y calca intro"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Nun pudo renomase %s como %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repite'l procesu colos demás CDs del conxuntu."
@@ -299,7 +308,7 @@ msgstr ""
"-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nun se pue escribir en %s"
@@ -308,31 +317,31 @@ msgstr "Nun se pue escribir en %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nun se pue alcontrar la versión de debconf. ¿Ta instaláu debconf?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "La llista d'estensión de paquetes ye demasiao llarga"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Error al procesar el direutoriu %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "La llista d'estensión de fontes ye demasiao llarga"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Error al escribir la cabecera al ficheru de conteníos"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Error al procesar conteníos %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -413,11 +422,11 @@ msgstr ""
" -c=? Lleer esti ficheru de configuración\n"
" -o=? Afita una escoyeta de configuración propia"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Nun concasó denguna seleición"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Falten dellos ficheros nel grupu de ficheros de paquete `%s'"
@@ -460,87 +469,87 @@ msgstr "L'archivu nun tien rexistru de control"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nun pudo algamase un cursor"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: Nun pudo lleese'l direutoriu %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "A: Nun pudo lleese %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "A: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Errores aplicables al ficheru "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Nun pudo resolvese %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Falló'l percorríu pol árbol"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Nun pudo abrise %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " Desenllazar %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Nun pudo lleese l'enllaz %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Nun pudo desenllazase %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Falló enllazar enllazr %s a %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Alcanzose'l llímite of %sB de desenllaz.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "L'archivu nun tien el campu paquetes"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nun tien la entrada saltos\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " el curiador de %s ye %s y non %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nun tien la entrada saltos de fonte\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s tampoco nun tiene una entrada binaria de saltos\n"
@@ -644,7 +653,7 @@ msgstr "Nun pudo renomase %s como %s"
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error de compilación d'espresión regular - %s"
@@ -683,36 +692,36 @@ msgstr "pero nun va instalase"
msgid " or"
msgstr " o"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Van instalase los siguientes paquetes NUEVOS:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Los siguientes paquetes van DESANICIASE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Los siguientes paquetes tan reteníos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Los siguientes paquetes van actualizase:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Los siguientes paquetes van DESACTUALIZASE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Van camudase los siguientes paquetes reteníos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (por %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -720,144 +729,140 @@ msgstr ""
"AVISU: Los siguientes paquetes esenciales van desaniciase.\n"
"¡Esto NUN hai que facelo si nun sabes esautamente lo que faes!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu actualizaos, %lu nuevos instalaos, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalaos, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu desactualizaos, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu para desaniciar y %lu nun actualizaos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nun instalaos dafechu o desaniciaos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Iguando dependencies..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " falló."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nun pudieron iguase les dependencies"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nun pue amenorgase'l conxuntu d'actualización"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Fecho"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Habríes d'executar `apt-get -f install' para igualo."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Habríes d'executar 'apt-get -f install' para igualo."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependencies incumplíes. Téntalo usando -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISU: ¡Nun pudieron autenticase los siguientes paquetes!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avisu d'autenticación saltáu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "¿Instalar esos paquetes ensin verificación [s/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Dellos paquetes nun pudieron autenticase"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Hai problemes y utilizose -y ensin --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Error internu, ¡InstallPackages llamose con paquetes frañaos!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Fai falta desaniciar los paquetes pero desaniciar ta torgáu."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Error internu, ordenar nun finó"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nun pue bloquiase'l direutoriu de descarga"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nun pudo lleese la llista de fontes."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Que raro.. Los tamaños nun concasen, escribe a apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Hai que descargar %sB/%sB d'archivos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Hai que descargar %sB d'archivos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Tres d'esta operación, van usase %sB d'espaciu de discu adicional.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Tres d'esta operación, van lliberase %sB d'espaciu de discu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nun pue determinase l'espaciu llibre de %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nun tienes espaciu libre bastante en %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Conseñose Trivial Only pero ésta nun ye una operación trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sí, ¡facer lo que digo!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -868,28 +873,28 @@ msgstr ""
"Pa continuar escribe la frase '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Encaboxar."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "¿Quies continuar [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falló algamar %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Dellos ficheros nun pudieron descargase"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descarga completa y en mou de sólo descarga"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -897,47 +902,57 @@ msgstr ""
"Nun pudieron algamase dellos archivos, ¿seique executando apt-get update o "
"tentando --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing y cambéu de mediu nun ta sofitao actualmente"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nun pudieron iguase los paquetes que falten."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Encaboxando la instalación."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Nota, escoyendo %s nel llugar de %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Saltando %s, ya ta instalau y la actualización nun ta activada.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Saltando %s, ya ta instalau y la actualización nun ta activada.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "El paquete %s nun ta instalau, nun va desaniciase\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "El paquete %s ye un paquete virtual ufríu por:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instaláu]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Versiones candidates"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Has d'escoyer esplícitamente unu pa instalar."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -948,88 +963,95 @@ msgstr ""
"Esto puede significar que falta el paquete, ta arrumbáu, o sólo\n"
"ta disponible dende otra fonte\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Sicasí, los siguientes paquetes reemplacenlu:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "El paquete %s nun tien candidatu pa instalación"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "La reinstalación de %s nun ye dable, nun pue descargase.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s yá ta na versión más nueva.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nun s'alcontró la distribución '%s' pa '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nun s'alcontró la versión '%s' pa '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Escoyida la versión %s (%s) pa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Nun se puede lleer la llista de paquetes d'oríxenes %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "La orde update nun lleva argumentos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu de llista"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Suponse que nun vamos esborrar coses; nun pue entamase AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Los siguientes paquetes instalaronse de manera automática y ya nun se "
+"necesiten:"
+msgstr[1] ""
"Los siguientes paquetes instalaronse de manera automática y ya nun se "
"necesiten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Los siguientes paquetes instalaronse de manera automática y ya nun se "
+"necesiten:"
+msgstr[1] ""
"Los siguientes paquetes instalaronse de manera automática y ya nun se "
"necesiten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Usa 'apt-get autoremove' pa desinstalalos."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1047,43 +1069,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La siguiente información pue aidar a resolver la situación:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Error internu, AutoRemover rompió coses"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error internu, AllUpgrade rompió coses"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Nun pudo alcontrase la tarea %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nun pudo alcontrase'l paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, escoyendo %s pa la espresión regular '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s axustáu como instaláu manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Habríes d'executar `apt-get -f install' para iguar estos:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Habríes d'executar 'apt-get -f install' para iguar estos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1091,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"Dependencies ensin cubrir. Tenta 'apt-get -f install' ensin paquetes (o "
"conseña una solución)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1103,117 +1125,121 @@ msgstr ""
"inestable, que dellos paquetes necesarios nun se crearon o que\n"
"s'allugaron fuera d'Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes frañaos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Instalaránse los siguientes paquetes extra:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquetes afalaos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes encamentaos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando l'autualización... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Fecho"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Error internu, l'iguador de problemes frañó coses"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nun pue bloquiase'l direutoriu de descarga"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Has de conseñar polo menos un paquete p'algamar so fonte"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nun pudo alcontrase un paquete fonte pa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Saltando'l ficheru yá descargáu '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nun hai espaciu llibre bastante en %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Hai falta descargar %sB/%sB d'archivos fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Hai falta descargar %sB d'archivos fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Fonte descargada %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falló la descarga de dellos archivos."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Saltando'l desempaquetáu de la fonte yá desempaquetada en %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orde de desempaquetáu '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orde build '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Falló el procesu fíu"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Hai que conseñar polo menos un paquete pa verificar les dependencies de "
"construcción"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nun pudo algamase información de dependencies de construcción pa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nun tien dependencies de construcción.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1222,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
"paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1231,32 +1257,32 @@ msgstr ""
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque denguna versión "
"disponible del paquete %s satisfaz los requisitos de versión"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Nun se pudo satisfacer la dependencia %s pa %s: El paquete instaláu %s ye "
"demasiao nuevu"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Les dependencies de construcción de %s nun pudieron satisfacese."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos sofitaos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1342,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"pa más información y opciones.\n"
" Esti APT tien Poderes de Super Vaca.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1596,10 +1622,10 @@ msgstr "El ficheru %s/%s sobreescribe al que ta nel paquete %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nun ye a lleer %s"
@@ -1630,9 +1656,9 @@ msgstr ""
"Los direutorios info y temp tienen de tar nel mesmu sistema de ficheros"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lleendo llista de paquetes"
@@ -1735,12 +1761,12 @@ msgstr "Nun fui a atopar un ficheru de control válidu"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ficheru de control inanalizable"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Nun se pudo lleer la base datos %s del CD-ROM"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1748,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"Por favor usa apt-cdrom pa facer qu'APT reconoza esti CD. apt-get update nun "
"se puede usar p'amestar CDs nuevos"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD-ROM malu"
@@ -1832,7 +1858,7 @@ msgstr "Gandió'l tiempu de conexón"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "El sirvidor zarró la conexón"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Fallu de llectura"
@@ -1844,7 +1870,7 @@ msgstr "Una rempuesta revirtió'l buffer."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupción del protocolu"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Fallu d'escritura"
@@ -1898,7 +1924,7 @@ msgstr "Gandió'l tiempu de conexón col zócalu de datos"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nun se pudo aceptar la conexón"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Hebo un problema al xenerar el hash del ficheru"
@@ -1950,34 +1976,34 @@ msgstr "Nun se pudo coneutar a %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Nun se pudo coneutar a %s:%s (%s); expiró'l tiempu de conexón"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Nun se pudo coneutar a %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Coneutando a %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Nun se pudo resolver '%s'"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Fallu temporal al resolver '%s'"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Daqué raru pasó resolviendo '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nun se pudo coneutar a %s %s:"
@@ -2071,60 +2097,75 @@ msgstr "Esti sirvidor HTTP tien rotu'l soporte d'alcance"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formatu de data desconocíu"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Falló la escoyeta"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Gandió'l tiempu de conexón"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru de salida"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor. El llau remotu zarró la conexón."
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Falló al francer el ficheru"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Datos de testera incorreutos"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Fallo la conexón"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Fallu internu"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nun se puede facer mmap d'un ficheru baleru"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nun se pudo abrir una tubería pa %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nun se pudo facer mmap de %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nun pudo abrise %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nun se pudo invocar "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2133,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"Dynamic MMap escosó l'espaciu. Por favor aumenta'l tamañu de APT::Cache-"
"Limit. El valor actual ye : %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2141,30 +2182,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Escoyeta %s que nun s'atopa"
@@ -2215,7 +2256,13 @@ msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Incluyendo dende equí"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: La directiva '%s' nun ta sofitada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Error de sintaxis %s:%u: Les directives pueden facese sólo nel nivel cimeru"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Puxarra extra al final del ficheru"
@@ -2246,32 +2293,32 @@ msgstr "Nun s'entiende la opción %s de la llinia d'ordes"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "La opción %s de la llinia d'ordes nun ye un valor booleanu"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "La opción %s necesita un argumentu."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Opción %s: L'axuste del elementu de configuración ha tener un =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "La opción %s pide un argumentu enteru, non '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opción '%s' demasiao llarga"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "El sentíu %s nun s'entiende, prueba con braeru o falsu."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operación incorreuta: %s"
@@ -2281,191 +2328,196 @@ msgstr "Operación incorreuta: %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nun puede algamase información del puntu de montaxe %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nun se pudo cambiar a %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nun se pudo montar el CD-ROM"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu de sólo llectura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nun puede abrise'l ficheru de bloquéu %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu %s montáu per nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nun se pudo torgar %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperaba %s pero nun taba ellí"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "El subprocesu %s recibió un fallu de segmentación."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "El subprocesu %s recibió un fallu de segmentación."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "El subprocesu %s devolvió un códigu d'error (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "El subprocesu %s terminó de manera inesperada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lleíos, entá tenía de lleer %lu pero nun queda nada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "escritos, entá tenía d'escribir %lu pero nun pudo facerse"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problemes zarrando'l ficheru"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Hai problemes desvenceyando'l ficheru %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Hai problemes al sincronizar el ficheru"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Caché de paquetes balera."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "El ficheru de caché de paquetes ta tollíu"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "El ficheru de caché de paquetes ye una versión incompatible"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Esti APT nun soporta'l sistema de versiones '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "La caché de paquetes creóse pa una arquitectura estremada"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Depende de"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Predepende de"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Suxer"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Recomienda"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "En conflictu con"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Sustituye a"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Fai obsoletu a"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Ruempe"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr "Aumenta"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "importante"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "requeríu"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "estándar"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "opcional"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Creando árbol de dependencies"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versiones candidates"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Xeneración de dependencies"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Lleendo información d'estáu"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru d'estáu %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Falló la escritura del ficheru temporal d'estáu %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2476,64 +2528,84 @@ msgstr "Nun se pudo tratar el ficheru de paquetes %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nun se pudo tratar el ficheru de paquetes %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís de dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís de dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís de dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís de dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís d'URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (dist absoluta)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís de dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abriendo %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Llinia %u demasiao llarga na llista d'orígenes %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Llinia %u mal formada na llista d'oríxenes %s (triba)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'oríxenes %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Llinia %u mal formada na llista d'oríxenes %s (id del proveedor)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2544,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"esencial %s por un cote de Conflictos/Pre-Dependencies. Esto normalmente ye "
"malo, pero si daveres quies facelo, activa la opción APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2556,14 +2628,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "La triba de ficheru d'indiz '%s' nun ta sofitada"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"El paquete %s necesita reinstalase, pero nun s'alcuentra un archivu pa el."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2571,11 +2643,11 @@ msgstr ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve xeneró frañaures, esto puede ser pola mor "
"de paquetes reteníos."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nun pueden iguase los problemes; tienes paquetes frañaos retenidos."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2583,24 +2655,29 @@ msgstr ""
"Dellos ficheros d'indiz nun pudieron descargase; ignoraronse o usaronse los "
"antiguos nel so llugar."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Falta'l direutoriu de llistes %spartial."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Falt'l direutoriu d'archivos %spartial."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu de llista"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Descargando ficheru %li de %li (falten %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Descargando ficheru %li de %li"
@@ -2620,12 +2697,12 @@ msgstr "El métodu %s nun entamó correchamente"
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Por favor, introduz el discu '%s' nel preséu '%s' y calca Intro."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "El sistema d'empaquetáu '%s' nun ta sofitáu"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nun pudo determinase una triba de sistema d'empaquetáu afayadiza"
@@ -2647,112 +2724,112 @@ msgstr ""
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Has d'executar apt-get update pa iguar estos problemes"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
"Rexistru inválidu nel ficheru de preferencies, nun hai cabecera Paquete"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Nun s'entiende'l tipu de pin %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nun hai prioridá (o ye cero) conseñada pa pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "La caché tien un sistema de versiones incompatible"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Hebo un error al procesar %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Hebo un error al procesar %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Hebo un error al procesar %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Coime, perpasaste'l númberu de nomes de paquete qu'esti APT ye a remanar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Vaya, perpasaste'l númberu de versiones coles que puede esti APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Coime, perpasaste'l númberu de descripciones qu'esti APT ye a remanar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Vaya, perpasaste'l númberu de dependencies coles que puede esti APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Hebo un error al procesar %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Hebo un error al procesar %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Al procesar dependencies de ficheros nun s'alcontró el paquete %s %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nun se puede lleer la llista de paquetes d'oríxenes %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Recoyendo ficheros qu'apurren"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Fallu de E/S al grabar caché d'oríxenes"
@@ -2765,7 +2842,7 @@ msgstr "falló'l cambiu de nome, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "La suma MD5 nun concasa"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma hash nun concasa"
@@ -2791,7 +2868,7 @@ msgstr ""
"Nun pudo alcontrase un ficheru pal paquete %s. Esto puede significar que "
"necesites iguar manualmente esti paquete"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2799,7 +2876,7 @@ msgstr ""
"Los ficheros d'indiz de paquetes tan corrompíos. Nun hai campu Filename: pal "
"paquete %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "El tamañu nun concasa"
@@ -2823,7 +2900,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "El bloque de proveedor %s nun contién una buelga dixital"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2832,42 +2909,42 @@ msgstr ""
"Usando el puntu de montaxe de CD-ROM %s\n"
"Montando el CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificando.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Etiqueta guardada: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Desmontando l CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Usando el puntu de montaxe de CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Desmontando'l CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Esperando'l discu...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montando'l CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Buscando nel discu ficheros d'índices...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2876,22 +2953,22 @@ msgstr ""
"Atopáu %zu indices de paquete, %zu indices de fonte, %zu indices de torna y %"
"zu firmes\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Atopóse la etiqueta: '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Esi nun ye un nome válidu; inténtalo otra vuelta.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2900,15 +2977,15 @@ msgstr ""
"Esti discu llámase: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copiando les llistes de paquetes..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Escribiendo llista nueva d'oríxenes\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Les entraes de la llista d'oríxenes pa esti discu son:\n"
@@ -2954,12 +3031,12 @@ msgstr "La suma hash nun concasa"
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Desinstalando %s"
@@ -2974,58 +3051,63 @@ msgstr "Desinstalóse dafechu %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Executando activador de post-instalación de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Falta'l direutoriu '%s'."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Desempaquetando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparándose pa configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s instaláu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparándose pa desinstalar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s desinstaláu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparándose pa desinstalar dafechu %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Desinstalóse dafechu %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Nun puede escribise nel rexistru, falló openpty() (¿/dev/pts nun ta "
"montáu?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3069,6 +3151,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexón encaboxada prematuramente"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Llinia %u mal formada na llista d'oríxenes %s (id del proveedor)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Nun se pudo acceder al aniellu de claves '%s'"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5c366b765..4f1acaab0 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-27 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -24,9 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Пакетът %s верÑÐ¸Ñ %s има неудовлетворена завиÑимоÑÑ‚:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Пакетът %s не може да бъде намерен"
@@ -35,128 +36,131 @@ msgstr "Пакетът %s не може да бъде намерен"
msgid "Total package names: "
msgstr "Общо имена на пакети : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Общо имена на пакети : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Ðормални пакети: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " ЧиÑти виртуални пакети: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Единични виртуални пакети: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " СмеÑени виртуални пакети: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " ЛипÑващи: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Общо уникални верÑии: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Общо уникални опиÑаниÑ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Общо завиÑимоÑти: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Общо Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ/файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Общо Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание/файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Общо Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ â€žÐžÑигурÑва“: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Общо разгърнати низове: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Общо проÑтранÑтво за завиÑимоÑти по верÑии: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Общо празно проÑтранÑтво: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Общо отчетено проÑтранÑтво: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "ПакетниÑÑ‚ файл %s не е Ñинхронизиран."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "ТрÑбва да въведете Ñамо един израз"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "ÐÑма намерени пакети"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Пакетни файлове:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Кешът не е Ñинхронизиран, не може да Ñе изпълни „x-ref“ на пакетен файл"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Отбити пакети:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(не Ñа намерени)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " ИнÑталирана: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(нÑма)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Кандидат: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(нÑма)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Отбиване на пакета: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Таблица Ñ Ð²ÐµÑ€Ñиите:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s за %s компилиран на %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -240,7 +244,12 @@ msgstr "Задайте име за този диÑк, като „Debian 2.1r1 D
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Сложете диÑк в уÑтройÑтвото и натиÑнете „Enter“"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "ÐеуÑпех при преименуването на %s на %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Повторете този Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð·Ð° оÑтаналите диÑкове от комплекта."
@@ -308,7 +317,7 @@ msgstr ""
" -o=? ÐаÑтройване на произволна конфигурационна опциÑ, Ñ‚.е. -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "ÐеуÑпех при запиÑа на %s"
@@ -317,31 +326,31 @@ msgstr "ÐеуÑпех при запиÑа на %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Ðе може да Ñе извлече верÑиÑта на debconf. Debconf инÑталиран ли е?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "СпиÑъкът Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° пакети и твърде дълъг"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Грешка при обработката на Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "СпиÑъкът Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° източници е твърде дълъг"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Грешка при запазването на заглавната чаÑÑ‚ във файла ÑÑŠÑ Ñъдържание"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Грешка при обработката на Ñъдържание %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -426,11 +435,11 @@ msgstr ""
" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
" -o=? ÐаÑтройване на произволна конфигурационна опциÑ"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "ÐÑма ÑÑŠÐ²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° избора"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "ЛипÑват нÑкои файлове от групата Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸ пакети „%s“"
@@ -473,87 +482,87 @@ msgstr "Ð’ архива нÑма поле „control“"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "ÐеуÑпех при получаването на курÑор"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: ÐеуÑпех при четенето на Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: ÐеуÑпех при четенето на %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Грешките Ñе отнаÑÑÑ‚ за файла "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "ÐеуÑпех при превръщането на %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "ÐеуÑпех при обхода на дървото"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "ÐеуÑпех при отварÑнето на %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr "DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "ÐеуÑпех при прочитането на връзка %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "ÐеуÑпех при премахването на връзка %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** ÐеуÑпех при Ñъздаването на връзка %s към %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Ðрхивът нÑма поле „package“"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s нÑма Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ â€žoverride“\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ñ‰Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° %s е %s, а не %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s нÑма Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ â€žsource override“\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s нÑма Ñъщо и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ â€žbinary override“\n"
@@ -657,7 +666,7 @@ msgstr "ÐеуÑпех при преименуването на %s на %s"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Грешка при компилирането на регулÑÑ€Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ð· - %s"
@@ -696,36 +705,36 @@ msgstr "но той нÑма да бъде инÑталиран"
msgid " or"
msgstr " или"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Следните ÐОВИ пакети ще бъдат инÑталирани:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Следните пакети ще бъдат ПРЕМÐÐ¥ÐÐТИ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Следните пакети нÑма да бъдат променени:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Следните пакети ще бъдат актуализирани:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Следните пакети ще бъдат ВЪРÐÐТИ КЪМ ПО-СТÐРРВЕРСИЯ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Следните задържани пакети ще бъдат променени:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (поради %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -733,149 +742,145 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: Следните необходими пакети ще бъдат премахнати.\n"
"Това ÐЕ би трÑбвало да Ñтава оÑвен ако знаете точно какво правите!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu актуализирани, %lu нови инÑталирани, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu преинÑталирани, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu върнати към по-Ñтара верÑиÑ, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu за премахване и %lu без промÑна.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu не Ñа напълно инÑталирани или премахнати.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Коригиране на завиÑимоÑтите..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " пропадна."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "ÐеуÑпех при коригирането на завиÑимоÑтите"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "ÐеуÑпех при минимизирането на набора актуализации"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Готово"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези "
"неизправноÑти."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Ðеудовлетворени завиÑимоÑти. Опитайте Ñ â€ž-f“."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удоÑтоверени!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Предупреждението за удоÑтоверÑването е пренебрегнато.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "ИнÑталиране на тези пакети без проверка [y/N]?"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "ÐÑкои пакети не можаха да бъдат удоÑтоверени"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Вътрешна грешка, „InstallPackages“ е предизвикано при Ñчупени пакети!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "ТрÑбва да бъдат премахнати пакети, но премахването е изключено."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "ÐеуÑпех при заключването на директориÑта за изтеглÑне"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "СпиÑъкът Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ не можа да бъде прочетен."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Странно.. Размерите не Ñъвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Ðеобходимо е да Ñе изтеглÑÑ‚ %sB/%sB архиви.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Ðеобходимо е да Ñе изтеглÑÑ‚ %sB архиви.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"След тази Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‰Ðµ бъде използвано %sB допълнително диÑково "
"проÑтранÑтво.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "След тази Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‰Ðµ бъде оÑвободено %sB диÑково проÑтранÑтво.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "ÐеуÑпех при определÑнето на Ñвободното проÑтранÑтво в %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "ÐÑмате доÑтатъчно Ñвободно проÑтранÑтво в %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операциÑ."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Да, прави каквото казвам!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -886,28 +891,28 @@ msgstr ""
"За да продължите, въведете фразата „%s“\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "ПрекъÑване."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "ИÑкате ли да продължите [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "ÐеуÑпех при изтеглÑнето на %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ÐÑкои файлове не можаха да бъдат изтеглени"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ИзтеглÑнето завърши в режим Ñамо на изтеглÑне"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -915,47 +920,57 @@ msgstr ""
"ÐеуÑпех при изтеглÑнето на нÑкои архиви, може да изпълните „apt-get update“ "
"или да опитате Ñ â€ž--fix-missing“?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "„--fix-missing“ и превключване на ноÑители не Ñе поддържа вÑе още"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "ÐеуÑпех при коригирането на липÑващите пакети."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "ПрекъÑване на инÑталирането."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Забележете, избиране на %s вмеÑто %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "ПропуÑкане на %s, вече е инÑталиран и не е маркиран за актуализациÑ.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "ПропуÑкане на %s, вече е инÑталиран и не е маркиран за актуализациÑ.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Пакетът %s не е инÑталиран, така че не е премахнат\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Пакетът %s е виртуален пакет, оÑигурен от:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [ИнÑталиран]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "ВерÑии кандидати"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "ТрÑбва изрично да изберете един за инÑталиране."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -966,87 +981,92 @@ msgstr ""
"Това може да означава, че пакета липÑва, оÑтарÑл е, или е доÑтъпен\n"
"Ñамо от друг източник\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Обаче Ñледните пакети го замеÑтват:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Пакетът %s нÑма кандидат за инÑталиране"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "ПреинÑталациÑта на %s не е възможна, не може да бъде изтеглен.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s вече е най-новата верÑиÑ.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Ðе е намерено издание „%s“ на „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Ðе е намерена верÑÐ¸Ñ â€ž%s“ на „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Избрана е верÑÐ¸Ñ %s (%s) за %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
"ÐеуÑпех при получаването на атрибути на ÑпиÑъка Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸ Ñ Ð¸Ð·Ñ…Ð¾Ð´ÐµÐ½ код %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "ÐеуÑпех при заключването на директориÑта ÑÑŠÑ ÑпиÑъка на пакетите"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Ðе би трÑбвало да Ñе изтрива. AutoRemover нÑма да бъде Ñтартиран"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Следните пакети Ñа били инÑталирани автоматично и вече не Ñа необходими:"
+msgstr[1] ""
"Следните пакети Ñа били инÑталирани автоматично и вече не Ñа необходими:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Следните пакети Ñа били инÑталирани автоматично и вече не Ñа необходими:"
+msgstr[1] ""
"Следните пакети Ñа били инÑталирани автоматично и вече не Ñа необходими:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1064,44 +1084,44 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Следната Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да помогне за намиране на изход от ÑитуациÑта:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Вътрешна грешка, AutoRemover Ñчупи нещо в ÑиÑтемата"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ Ñчупи нещо в ÑиÑтемата"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "ÐеуÑпех при намирането на задача %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "ÐеуÑпех при намирането на пакет %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Забележете, избиране на %s за регулÑрен израз „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s е отбелÑзан като ръчно инÑталиран.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1109,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"Ðеудовлетворени завиÑимоÑти. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или "
"укажете разрешение)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1121,118 +1141,122 @@ msgstr ""
"диÑтрибуциÑ, че нÑкои необходими пакети още не Ñа Ñъздадени или пък\n"
"Ñа били премеÑтени от Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Счупени пакети"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инÑталирани:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Предложени пакети:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Препоръчвани пакети:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "ИзчиÑлÑване на актуализациÑта..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "ÐеуÑпех"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ Ñчупи нещо в ÑиÑтемата"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "ÐеуÑпех при заключването на директориÑта за изтеглÑне"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "ТрÑбва да укажете поне един пакет за изтеглÑне на Ð¸Ð·Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ñƒ код"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "ÐеуÑпех при намирането на изходен код на пакет %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "ПропуÑкане на вече Ð¸Ð·Ñ‚ÐµÐ³Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð» „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "ÐÑмате доÑтатъчно Ñвободно проÑтранÑтво в %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Ðеобходимо е да Ñе изтеглÑÑ‚ %sB/%sB архиви изходен код.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Ðеобходимо е да Ñе изтеглÑÑ‚ %sB архиви изходен код.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ИзтеглÑне на изходен код %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "ÐеуÑпех при изтеглÑнето на нÑкои архиви."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"ПропуÑкане на разпакетирането на вече Ñ€Ð°Ð·Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ…Ð¾Ð´ÐµÐ½ код в %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Проверете дали имате инÑталиран пакета „dpkg-dev“.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "ПроцеÑÑŠÑ‚-потомък пропадна"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"ТрÑбва да укажете поне един пакет за проверка на завиÑимоÑти за компилиране"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"ÐеуÑпех при получаването на Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° завиÑимоÑтите за компилиране на %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s нÑма завиÑимоÑти за компилиране.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1241,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"ЗавиÑимоÑÑ‚ %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
"не може да бъде намерен"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1251,32 +1275,32 @@ msgstr ""
"налични верÑии на пакета %s, които могат да удовлетворÑÑ‚ изиÑкването за "
"верÑиÑ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"ÐеуÑпех при удовлетворÑването на завиÑимоÑÑ‚ %s за пакета %s: ИнÑталираниÑÑ‚ "
"пакет %s е твърде нов"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "ÐеуÑпех при удовлетворÑването на завиÑимоÑÑ‚ %s за пакета %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "ЗавиÑимоÑтите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "ÐеуÑпех при обработката на завиÑимоÑтите за компилиране"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Поддържани модули:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1363,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ опции.\n"
" Това APT има Върховни Сили.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1610,10 +1634,10 @@ msgstr "Файл %s/%s Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ в пакет %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "ÐеуÑпех при четенето на %s"
@@ -1644,9 +1668,9 @@ msgstr ""
"Директориите info и temp трÑбва да бъдат на една и Ñъща файлова ÑиÑтема"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Четене на ÑпиÑъците Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸"
@@ -1749,12 +1773,12 @@ msgstr "ÐеуÑпех при намирането на валиден контÑ
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "ÐеуÑпех при четенето на базата %s ÑÑŠÑ CD-ROM"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1762,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"Използвайте „apt-cdrom“, за да може този CD-ROM да Ñе разпознава от APT. "
"„apt-get update“ не може да Ñе използва за добавÑне на нови диÑкове"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Грешен CD-ROM"
@@ -1846,7 +1870,7 @@ msgstr "ДопуÑтимото време за Ñвързването изтеч
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сървърът разпадна връзката"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Грешка при четене"
@@ -1858,7 +1882,7 @@ msgstr "Отговорът препълни буфера."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Развален протокол"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Грешка при запиÑ"
@@ -1914,7 +1938,7 @@ msgstr "Времето за уÑтановÑване на връзка Ñ Ð³Ð½Ðµ
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Ðевъзможно е да Ñе приеме Ñвързването"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Проблем при хеширане на файла"
@@ -1966,34 +1990,34 @@ msgstr "Ðе може да Ñе започне Ñвързване Ñ %s:%s (%s).
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "ÐеуÑпех при Ñвързване Ñ %s:%s (%s), допуÑтимото време изтече"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "ÐеуÑпех при Ñвързване Ñ %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Свързване Ñ %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "ÐеуÑпех при намирането на IP адреÑа на „%s“"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Временен неуÑпех при намирането на IP адреÑа на „%s“"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Ðещо лошо Ñе Ñлучи при намирането на IP адреÑа на „%s:%s“ (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "ÐеуÑпех при Ñвързването Ñ %s %s:"
@@ -2091,67 +2115,82 @@ msgstr "HTTP Ñървърът нÑма поддръжка за прехвърлÑ
msgid "Unknown date format"
msgstr "ÐеизвеÑтен формат на дата"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "ÐеуÑпех на избора"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "ДопуÑтимото време за Ñвързване изтече"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Грешка при запиÑа на изходен файл"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при запиÑа на файл"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Грешка при запиÑа на файла"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Грешка при четене от Ñървъра. ОтдалечениÑÑ‚ Ñървър прекъÑна връзката"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Грешка при четене от Ñървъра"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "ÐеуÑпех при отрÑзване на ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° файла"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Ðевалидни данни на заглавната чаÑÑ‚"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "ÐеуÑпех при Ñвързването"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Вътрешна грешка"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Ðевъзможно е да Ñе прехвърли в паметта празен файл"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "ÐеуÑпех при отварÑнето на програмен канал за %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "ÐеуÑпех при прехвърлÑнето в паметта на %lu байта"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "ÐеуÑпех при отварÑнето на %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "ÐеуÑпех при извикването на "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2159,30 +2198,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Изборът %s не е намерен"
@@ -2234,7 +2273,14 @@ msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Ðеподдържана директива „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да Ñе задават Ñамо в най-горното "
+"ниво"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни Ñимволи в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° файла"
@@ -2265,32 +2311,32 @@ msgstr "ОпциÑта за команден ред %s не е разпознаÑ
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "ОпциÑта за команден ред %s не е булева"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ %s изиÑква аргумент."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ %s: Значението трÑбва да има =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ %s изиÑква аргумент цÑло чиÑло, не „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ â€ž%s“ е твърде дълга"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "СмиÑълът %s не е ÑÑен, опитайте true или false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ðевалидна Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s"
@@ -2300,194 +2346,199 @@ msgstr "Ðевалидна Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "ÐеуÑпех при намирането на атрибутите на точка за монтиране %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "ÐеуÑпех при преминаването в %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "ÐеуÑпех при намирането на атрибутите на cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Ðе Ñе използва заключване за файл за заключване %s, който е Ñамо за четене"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ÐеуÑпех при отварÑнето на файл за заключване %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Ðе Ñе използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ÐеуÑпех при доÑтъпа до заключване %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Изчака Ñе завършването на %s, но той не беше пуÑнат"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Ðарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеÑа %s."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Ðарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеÑа %s."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "ПодпроцеÑÑŠÑ‚ %s върна код за грешка (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "ПодпроцеÑÑŠÑ‚ %s завърши неочаквано"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "ÐеуÑпех при отварÑнето на файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
"грешка при четене, вÑе още има %lu за четене, но нÑма нито един оÑтанал"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "грешка при запиÑ, вÑе още име %lu за запиÑ, но не уÑпÑ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Проблем при затварÑнето на файла"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Проблем при премахването на връзка към файла"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблем при Ñинхронизиране на файла"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Празен кеш на пакети"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Файлът за кеш на пакети е неÑъвмеÑтима верÑиÑ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Тази верÑÐ¸Ñ Ð½Ð° APT не поддържа ÑиÑтема за верÑии „%s“"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Кешът на пакети е бил направен за различна архитектура"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "ЗавиÑи от"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Предварително завиÑи от"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Предлага Ñе"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Препоръчва Ñе"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфликтира Ñ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "ЗаменÑ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Изважда от употреба"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Чупи"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "важен"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "изиÑкван"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "Ñтандартен"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "незадължителен"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "допълнителен"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Изграждане на дървото ÑÑŠÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑти"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "ВерÑии кандидати"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Генериране на завиÑимоÑти"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Четене на информациÑта за ÑÑŠÑтоÑнието"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "ÐеуÑпех при отварÑнето на StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "ÐеуÑпех при Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° временен StateFile %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2498,68 +2549,90 @@ msgstr "ÐеуÑпех при анализирането на пакетен Ñ„Ð
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "ÐеуÑпех при анализирането на пакетен файл %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"Лошо форматиран ред %lu в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (анализ на диÑтрибуциÑ)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Лошо форматиран ред %lu в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (диÑтрибуциÑ)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+"Лошо форматиран ред %lu в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (анализ на диÑтрибуциÑ)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr ""
+"Лошо форматиран ред %lu в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (анализ на диÑтрибуциÑ)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"Лошо форматиран ред %lu в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (анализ на диÑтрибуциÑ)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Лошо форматиран ред %lu в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (адреÑ-URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Лошо форматиран ред %lu в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (диÑтрибуциÑ)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Лошо форматиран ред %lu в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (анализ на адреÑ-URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr ""
"Лошо форматиран ред %lu в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (неограничена диÑтрибуциÑ)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
"Лошо форматиран ред %lu в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (анализ на диÑтрибуциÑ)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "ОтварÑне на %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Ред %u в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s е твърде дълъг."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Лошо форматиран ред %u в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (тип)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Типът „%s“ на ред %u в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s е неизвеÑтен."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr ""
-"Лошо форматиран ред %u в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (идентификатор на "
-"производител)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2571,7 +2644,7 @@ msgstr ""
"пакет %s. Това чеÑто е лошо, но ако наиÑтина иÑкате да го направите, "
"активирайте опциÑта APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2583,7 +2656,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Ðе Ñе поддържа индекÑен файл от типа „%s“"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2591,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"Пакетът %s трÑбва да бъде преинÑталиран, но не може да Ñе намери архив за "
"него."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2599,12 +2672,12 @@ msgstr ""
"Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е "
"причинено от задържани пакети."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"ÐеуÑпех при коригирането на проблемите, имате задържани Ñчупени пакети."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2612,24 +2685,29 @@ msgstr ""
"ÐÑкои индекÑни файлове не можаха да бъдат изтеглени, те Ñа пренебрегнати или "
"Ñа използвани по-Ñтари."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "ДиректориÑта ÑÑŠÑ ÑпиÑъци %spartial липÑва."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "ДиректориÑта за архиви %spartial липÑва."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "ÐеуÑпех при заключването на директориÑта ÑÑŠÑ ÑпиÑъка на пакетите"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "ИзтеглÑне на файл %li от %li (оÑтават %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "ИзтеглÑне на файл %li от %li"
@@ -2649,12 +2727,12 @@ msgstr "Методът %s не Ñтартира правилно"
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Сложете диÑка, озаглавен „%s“ в уÑтройÑтво „%s“ и натиÑнете „Enter“."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Пакетната ÑиÑтема „%s“ не е поддържана"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "ÐеуÑпех при определÑнето на подходÑща пакетна ÑиÑтема"
@@ -2678,115 +2756,115 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"Може да иÑкате да изпълните „apt-get update“, за да коригирате тези проблеми"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Ðевалиден Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²ÑŠÐ² файла Ñ Ð½Ð°Ñтройки, нÑма заглавна чаÑÑ‚ Package"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "ÐеизвеÑтен тип за отбиване %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "ÐÑма указан приоритет (или е нула) на отбиването"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Кешът има неÑъвмеÑтима ÑиÑтема за верÑии"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Еха, надхвърлихте Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° на пакети, на който е ÑпоÑобна тази верÑÐ¸Ñ Ð½Ð° "
"APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Еха, надхвърлихте Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ€Ñии, на който е ÑпоÑобна тази верÑÐ¸Ñ Ð½Ð° APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Еха, надхвърлихте Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑаниÑ, на който е ÑпоÑобна тази верÑÐ¸Ñ Ð½Ð° APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Еха, надхвърлихте Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑти, на който е ÑпоÑобна тази верÑÐ¸Ñ Ð½Ð° APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла ÑÑŠÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑти"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
"ÐеуÑпех при получаването на атрибути на ÑпиÑъка Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸ Ñ Ð¸Ð·Ñ…Ð¾Ð´ÐµÐ½ код %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Събиране на Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° „ОÑигурÑва“"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети Ñ Ð¸Ð·Ñ…Ð¾Ð´ÐµÐ½ код"
@@ -2799,7 +2877,7 @@ msgstr "преименуването Ñе провали, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "ÐеÑъответÑтвие на контролна Ñума MD5"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "ÐеÑъответÑтвие на контролната Ñума"
@@ -2825,14 +2903,14 @@ msgstr ""
"ÐеуÑпех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трÑбва "
"ръчно да оправите този пакет."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"ИндекÑните файлове на пакета Ñа повредени. ÐÑма поле Filename: за пакет %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "ÐеÑъответÑтвие на размера"
@@ -2856,7 +2934,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Блокът на Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s не Ñъдържа отпечатък"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2865,42 +2943,42 @@ msgstr ""
"Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
"Монтиране на CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Идентифициране..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Запазен етикет: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Демонтиране на CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Демонтиране на CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Чакане за диÑк...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Монтиране на CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Сканиране на диÑка за индекÑни файлове...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2909,22 +2987,22 @@ msgstr ""
"Ðамерени Ñа %zu индекÑа на пакети, %zu индекÑа на пакети Ñ Ð¸Ð·Ñ…Ð¾Ð´ÐµÐ½ код, %zu "
"индекÑа Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸ и %zu подпиÑа.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Ðамерен е етикет „%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Това не е валидно име, опитайте отново.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2933,15 +3011,15 @@ msgstr ""
"Ðаименование на този диÑк: \n"
"„%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Копиране на ÑпиÑъците Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Запазване на Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑпиÑък Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "ЗапиÑите в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ за този диÑк Ñа:\n"
@@ -2985,12 +3063,12 @@ msgstr "ÐеÑъответÑтвие на контролната Ñума"
msgid "Installing %s"
msgstr "ИнÑталиране на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Конфигуриране на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Премахване на %s"
@@ -3005,58 +3083,63 @@ msgstr "%s е напълно премахнат"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Изпълнение на тригер Ñлед инÑталиране %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "ДиректориÑта „%s“ липÑва"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "ÐеуÑпех при отварÑнето на файла %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "ПодготвÑне на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Разпакетиране на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "ПодготвÑне на %s за конфигуриране"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s е инÑталиран"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "ПодготвÑне за премахване на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s е премахнат"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s е напълно премахнат"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"ÐеуÑпех при Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð² журнала, openpty() Ñе провали (дали /dev/pts е "
"монтирана?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3100,6 +3183,11 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Връзката прекъÑна преждевременно"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Лошо форматиран ред %u в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (идентификатор на "
+#~ "производител)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "ÐеуÑпех при доÑтъпа до набор на ключове: „%s“"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 7b2316bdb..1d77c7f74 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -19,9 +19,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
@@ -30,129 +31,132 @@ msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Ukupno naziva paketa:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Ukupno naziva paketa:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normalni paketi:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " ÄŒisto virtuelni paketi:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " PojedinaÄni virutuelni paketi:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Nedostajući:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Ukupno razliÄitih verzija:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Ukupno razliÄitih verzija:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Ukupno zavisnosti:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Paketi nisu pronađeni"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Datoteke paketa:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr ""
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Instalirano:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
+msgid " Candidate: "
msgstr ""
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
-msgid " Candidate: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr ""
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -199,7 +203,12 @@ msgstr ""
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
@@ -254,7 +263,7 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
@@ -264,31 +273,31 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
"Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -330,11 +339,11 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr ""
@@ -374,87 +383,87 @@ msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
@@ -558,7 +567,7 @@ msgstr ""
msgid "Y"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
@@ -597,181 +606,177 @@ msgstr "ali se neće instalirati"
msgid " or"
msgstr " ili"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
#, fuzzy
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Urađeno"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
#, fuzzy
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, uradi kako kažem!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -779,75 +784,85 @@ msgid ""
" ?] "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Odustani."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Odustajem od instalacije."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr "[Instalirano]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Verzije kandidata"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -855,85 +870,87 @@ msgid ""
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
+msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
+msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
+msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -949,49 +966,49 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "ali se %s treba instalirati"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -999,152 +1016,156 @@ msgid ""
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Oštećeni paketi"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Predloženi paketi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "PreporuÄeni paketi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "RaÄunam nadogradnju..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Neuspješno"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Urađeno"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podržani moduli:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1188,7 +1209,7 @@ msgid ""
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1418,10 +1439,10 @@ msgstr ""
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ne mogu Äitati %s"
@@ -1451,9 +1472,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr ""
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "ÄŒitam spiskove paketa"
@@ -1553,18 +1574,18 @@ msgstr ""
msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
#, fuzzy
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Pogrešan CD"
@@ -1648,7 +1669,7 @@ msgstr ""
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server je zatvorio vezu"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju"
@@ -1661,7 +1682,7 @@ msgstr ""
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Oštećenje protokola"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Greška pri pisanju"
@@ -1715,7 +1736,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
@@ -1767,34 +1788,34 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr ""
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezujem se sa %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
@@ -1885,68 +1906,83 @@ msgstr ""
msgid "Unknown date format"
msgstr "Nepoznat oblik datuma"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezivanje neuspješno"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Unutrašnja greška"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ne mogu kreirati %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ne mogu kreirati %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -1954,30 +1990,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr ""
@@ -2027,7 +2063,12 @@ msgstr ""
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
@@ -2058,32 +2099,32 @@ msgstr ""
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
@@ -2093,193 +2134,198 @@ msgstr ""
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Zavisi"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Unaprijed zavisi"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Predlaže"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "PreporuÄuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
#, fuzzy
msgid "Conflicts"
msgstr "Sukobljava se sa"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Zamjenjuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastarijeva"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "važno"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "zahtijevano"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "standardno"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "opcionalno"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Verzije kandidata"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Stvaranje zavisnosti"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2290,64 +2336,84 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otvaram %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2355,7 +2421,7 @@ msgid ""
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2367,46 +2433,51 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr ""
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Ne mogu kreirati %s"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "ÄŒitam spisak datoteke"
@@ -2426,12 +2497,12 @@ msgstr ""
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
@@ -2452,110 +2523,110 @@ msgstr ""
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
@@ -2568,7 +2639,7 @@ msgstr ""
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr ""
@@ -2590,13 +2661,13 @@ msgid ""
"manually fix this package."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr ""
@@ -2620,89 +2691,89 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Pogrešan CD"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
#, fuzzy
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "ÄŒekam na zaglavlja"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
#, fuzzy
msgid "Copying package lists..."
msgstr "ÄŒitam spiskove paketa"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
@@ -2746,12 +2817,12 @@ msgstr ""
msgid "Installing %s"
msgstr " Instalirano:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Povezujem se sa %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Otvaram %s"
@@ -2766,56 +2837,61 @@ msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Otvaram %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Otvaram %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr " Instalirano:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "PreporuÄuje"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index fa4c4a414..253226e7b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-06 02:17+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -21,9 +21,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "El paquet %s versió %s té una dependència sense satisfer:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "No s'ha trobat el paquet %s"
@@ -32,128 +33,131 @@ msgstr "No s'ha trobat el paquet %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Nombre total de paquets: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Nombre total de paquets: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Paquets normals: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Paquets virtuals purs: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Paquets virtuals únics: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Paquets virtuals mixtes: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Falten: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Total de versions diferents: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Total de descripcions diferents: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Total de dependències: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Total de relacions versió/fitxer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Total de relacions descripció/fitxer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Total dels mapes aportats: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Total de cadenes globals: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Total de l'espai per a dependències de versió: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Total de l'espai desperdiciat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total de l'espai atribuït a: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "El fitxer %s del paquet està desincronitzat."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Heu de donar exactament un patró"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "No s'han trobat paquets"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Fitxers de paquets:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Memòria cau no sincronitzada, no es pot fer x-ref a un fitxer del paquet"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paquets etiquetats:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(no trobat)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Instal·lat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(cap)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(cap)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Etiqueta del paquet: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Taula de versió:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per a %s compilat el %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -237,7 +241,12 @@ msgstr "Doneu un nom per a aquest disc, com per exemple «Debian 2.1r1 Disc 1»"
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Inseriu un disc en la unitat i premeu Intro"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repetiu aquest procés per a la resta de CD del vostre joc."
@@ -302,7 +311,7 @@ msgstr ""
" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "No es pot escriure en %s"
@@ -311,31 +320,31 @@ msgstr "No es pot escriure en %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -416,11 +425,11 @@ msgstr ""
" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
@@ -463,87 +472,87 @@ msgstr "Arxiu sense registre de control"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "A: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "No s'ha pogut resoldre %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "L'arbre està fallant"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "No s'ha pogut alliberar %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** No s'ha pogut enllaçar %s a %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s no té una entrada dominant de font\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s no té una entrada dominant de binari\n"
@@ -647,7 +656,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s"
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s"
@@ -686,36 +695,36 @@ msgstr "però no serà instal·lat"
msgid " or"
msgstr " o"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "S'instal·laran els paquets NOUS següents:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Es SUPRIMIRAN els paquets següents:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "S'han mantingut els paquets següents:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "S'actualitzaran els paquets següents:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Es DESACTUALITZARAN els paquets següents:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Es canviaran els paquets retinguts següents:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (per %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -723,149 +732,145 @@ msgstr ""
"AVÃS: Es suprimiran els paquets essencials següents.\n"
"Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstal·lats, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu desactualitzats, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu a suprimir i %lu no actualitzats.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu no instal·lats o suprimits completament.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "S'estan corregint les dependències..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " ha fallat."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "No es poden corregir les dependències"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Fet"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Potser voldreu executar 'apt-get -f install' per a corregir-ho."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho emprant -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVÃS: No es poden autenticar els següents paquets!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "S'ha descartat l'avís d'autenticació.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Voleu instal·lar aquests paquets sense verificar-los [s/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "No s'ha pogut autenticar alguns paquets"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Hi ha problemes i s'ha emprat -y sense --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern, s'ha cridat a InstallPackages amb paquets "
"trencats!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"Els paquets necessiten ser suprimits però s'ha inhabilitat la supressió."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Què estrany... les mides no coincideixen, informeu a apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Després d'aquesta operació s'empraran %sB d'espai en disc addicional.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Després d'aquesta operació s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sí, fes el que et dic!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -876,28 +881,28 @@ msgstr ""
"Per a continuar escriviu la frase «%s»\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Avortat."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Voleu continuar [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut baixar"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descàrrega completa i en mode de només descàrrega"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -905,48 +910,59 @@ msgstr ""
"No es poden baixar alguns arxius, proveu a executar apt-get update o "
"intenteu-ho amb --fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing i els medi intercanviables actualment no estan suportats"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "S'està avortant la instal·lació."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Nota: s'està seleccionant %s en comptes de %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"S'està ometent %s, ja està instal·lat i l'actualització no està establerta.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"S'està ometent %s, ja està instal·lat i l'actualització no està establerta.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així doncs no es suprimirà\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instal·lat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Versions candidates"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -957,88 +973,93 @@ msgstr ""
"en fa referència. Això normalment vol dir que el paquet falta,\n"
"s'ha tornat obsolet o només és disponible des d'una altra font.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot baixar.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No s'ha trobat la versió puntual «%s» per a «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "L'ordre update no pren arguments"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Es suposa que no hauriem de suprimir coses, no es pot iniciar el supressor "
"automàtic"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Els paquets següents s'instal·laren automàticament i ja no són necessaris:"
+msgstr[1] ""
"Els paquets següents s'instal·laren automàticament i ja no són necessaris:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Els paquets següents s'instal·laren automàticament i ja no són necessaris:"
+msgstr[1] ""
"Els paquets següents s'instal·laren automàticament i ja no són necessaris:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1056,43 +1077,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La informació següent pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "S'ha produït un error intern, el supressor automàtic ha trencat coses"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar la tasca %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "S'ha marcat %s com instal·lat manualment.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Potser voldreu executar 'apt-get -f install' per a corregir-ho:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1100,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o "
"especifiqueu una solució)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1112,120 +1133,124 @@ msgstr ""
"unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
"encara no els hi han afegit."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquets trencats"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquets suggerits:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquets recomanats:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "S'està calculant l'actualització... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obté el font %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instal·lat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Ha fallat el procés fill"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
"per a"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1234,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
"paquet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1243,32 +1268,32 @@ msgstr ""
"La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %"
"s pot satisfer els requeriments de versions"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s "
"és massa nou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Mòduls suportats:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1354,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"per a obtenir més informació i opcions.\n"
" Aquest APT té superpoders bovins\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1604,10 +1629,10 @@ msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "No es pot llegir %s"
@@ -1639,9 +1664,9 @@ msgstr ""
"fitxers"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
@@ -1744,12 +1769,12 @@ msgstr "No s'ha trobat un fitxer de control vàlid"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "El fitxer de control no es pot analitzar"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "No es pot llegir la base de dades del cdrom %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1757,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"Si us plau, useu apt-cdrom per a que aquest CD sigui reconegut per APT. No "
"pot emprar-se apt-get update per afegir-ne de nous"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD erroni"
@@ -1841,7 +1866,7 @@ msgstr "Temps de connexió finalitzat"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "El servidor ha tancat la connexió"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
@@ -1853,7 +1878,7 @@ msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria temporal."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocol corromput"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Error d'escriptura"
@@ -1908,7 +1933,7 @@ msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "No es pot acceptar la connexió"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema escollint el fitxer"
@@ -1960,34 +1985,34 @@ msgstr "No es pot iniciar la connexió amb %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s:%s (%s), temps de connexió excedit"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "S'està connectant amb %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "No s'ha pogut resoldre '%s'"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "S'ha produït un error temporal en resoldre '%s'"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre «%s:%s» (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "No es pot connectar amb %s %s:"
@@ -2085,61 +2110,76 @@ msgstr "Aquest servidor HTTP té el suport d'abast trencat"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Format de la data desconegut"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Ha fallat la selecció"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connexió finalitzada"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de sortida"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir, el servidor remot ha tancat la connexió"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "No s'ha pogut truncar el fitxer %s"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Ha fallat la connexió"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Error intern"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "No es pot transferir un fitxer buit a memòria"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per a %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "No s'ha pogut crear un mapa de memòria de %lu octets"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "No es pot obrir %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "No es pot invocar"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2148,7 +2188,7 @@ msgstr ""
"No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-Limit. "
"Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2156,30 +2196,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, fuzzy, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "No s'ha trobat la selecció %s"
@@ -2229,7 +2269,12 @@ msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aquí"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Directriu no suportada «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Error sintàctic %s:%u: Es permeten directrius només al nivell més alt"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Text extra al final del fitxer"
@@ -2260,32 +2305,32 @@ msgstr "No s'entén l'opció de la línia d'ordres %s"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "No és lògica l'opció de la línia d'ordres %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "L'opció de la línia d'ordres %s precisa un paràmetre."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Opció %s: Paràmetre de configuració ha de ser en la forma =<val>"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "L'opció %s precisa un paràmetre numèric, no '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "L'opció '%s' és massa llarga"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "El sentit %s no s'entén, proveu «true» (vertader) o «false» (fals)."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operació no vàlida %s"
@@ -2295,192 +2340,197 @@ msgstr "Operació no vàlida %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "No es pot obtenir informació del punt de muntatge %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "No es pot canviar a %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "No s'ha pogut fer «stat» del cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"No s'empren blocats per a llegir el fitxer de blocat de sols lectura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "No es pot resoldre el fitxer de blocat %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "No s'empren blocats per al fitxer de blocat %s de muntar nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "No s'ha pogut blocar %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperava %s però no hi era"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Sub-procés %s ha rebut una violació de segment."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Sub-procés %s ha rebut una violació de segment."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Sub-procés %s ha retornat un codi d'error (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "El sub-procés %s ha sortit inesperadament"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "llegits, falten %lu per llegir, però no queda res"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "escrits, falten %lu per escriure però no s'ha pogut"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Ha hagut un problema en sincronitzar el fitxer"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Memòria cau de paquets és buida"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets està corromput"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets és una versió incompatible"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Aquest APT no suporta el sistema de versions «%s»"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "La memòria cau de paquets fou creada per a una arquitectura diferent"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Depèn"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Predepèn"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Suggereix"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Recomana"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Entra en conflicte"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Reemplaça"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Fa obsolet"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Trenca"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "important"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "requerit"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "estàndard"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "opcional"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "S'està construint l'arbre de dependències"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versions candidates"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Dependències que genera"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "S'està llegint la informació de l'estat"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat temporal %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2491,64 +2541,84 @@ msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist absoluta)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "S'està obrint %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "La línia %u és massa llarga en la llista de fonts %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (tipus)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (id del proveïdor)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2560,7 +2630,7 @@ msgstr ""
"dolenta, però si realment desitgeu fer-la, activeu l'opció APT::Force-"
"LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2572,14 +2642,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "El tipus de fitxer índex «%s» no està suportat"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"El paquet %s necessita ser reinstal·lat, però no se li pot trobar un arxiu."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2587,13 +2657,13 @@ msgstr ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat "
"causat per paquets retinguts."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"No es poden corregir els problemes, teniu paquets retinguts que estan "
"trencats."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2601,24 +2671,29 @@ msgstr ""
"No es poden baixar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc "
"s'han emprat els antics."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Falta el directori de llistes %spartial."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Falta el directori d'arxiu %spartial."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li (falten %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li"
@@ -2638,12 +2713,12 @@ msgstr "El mètode %s no s'ha iniciat correctament"
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "El sistema d'empaquetament «%s» no està suportat"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "No es pot determinar un tipus de sistema d'empaquetament adequat."
@@ -2666,118 +2741,118 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"Potser voldreu executar apt-get update per a corregir aquests problemes"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Registre no vàlid al fitxer de preferències, paquet sense capçalera"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "No s'ha entès el pin de tipus %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "No hi ha prioritat especificada per al pin (o és zero)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "La memòria cau té un sistema de versions incompatible"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, heu excedit el nombre de paquets que aquest APT és capaç de gestionar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, heu excedit el nombre de versions que aquest APT és capaç de gestionar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, heu excedit el nombre de descripcions que aquest APT és capaç de "
"gestionar. "
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, heu excedit el nombre de dependències que aquest APT és capaç de "
"gestionar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr ""
"S'ha produït un error durant el processament de %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"No s'ha trobat el paquet %s %s en processar les dependències del fitxer"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font"
@@ -2790,7 +2865,7 @@ msgstr "no s'ha pogut canviar el nom, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "La suma MD5 no concorda"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma resum no concorda"
@@ -2817,7 +2892,7 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat un fitxer pel paquet %s. Això podria significar que haureu "
"d'arreglar aquest paquet manualment."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2825,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp "
"per al paquet %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "La mida no concorda"
@@ -2849,7 +2924,7 @@ msgstr "No hi ha una entrada Hash al fitxer Release %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "El camp del proveïdor %s no té una empremta digital"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2858,42 +2933,42 @@ msgstr ""
"S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n"
"S'està muntant el CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "S'està identificant..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "S'esta desmuntant el CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "S'està desmuntant el CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "S'està esperant al disc...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "S'està muntant el CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2902,22 +2977,22 @@ msgstr ""
"S'han trobat %zu índexos de paquets, %zu índexos de fonts, %zu indexos de "
"traduccions i %zu signatures\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "S'ha trobat l'etiqueta «%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Aquest no és un nom vàlid, torneu-ho a provar.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2926,15 +3001,15 @@ msgstr ""
"El disc es diu:\n"
"«%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "S'estan copiant les llistes de paquets..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "S'està escrivint una nova llista de fonts\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Les entrades de la llista de fonts per a aquest disc són:\n"
@@ -2980,12 +3055,12 @@ msgstr "La suma resum no concorda"
msgid "Installing %s"
msgstr "S'està instal·lant %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "S'està configurant el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "S'està suprimint el paquet %s"
@@ -3000,58 +3075,63 @@ msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "S'està executant l'activador de postinstal·lació %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Manca el directori «%s»"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "S'està preparant el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "S'està desempaquetant %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "S'ha instal·lat el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "S'està preparant per a la supressió del paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "S'ha suprimit el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "S'està preparant per a suprimir completament el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"No es pot escriure el registre, ha fallat openpty() (no s'ha muntat /dev/"
"pts?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3095,6 +3175,10 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (id del proveïdor)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "No s'ha pogut accedir a l'anell de claus: «%s»"
@@ -3153,8 +3237,8 @@ msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies for %s.\n"
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
#~ msgstr ""
#~ "S'han trobat alguns paquets trencats mentre es processaven les\n"
#~ "dependències de construcció per a %s.\n"
-#~ "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
+#~ "Potser voldreu executar 'apt-get -f install' per a corregir-ho."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9b1eccdb8..f5e8cae48 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 18:05+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -20,9 +20,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nemohu najít balík %s"
@@ -31,127 +32,130 @@ msgstr "Nemohu najít balík %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Celkem názvů balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Celkem názvů balíků: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normálních balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Čistě virtuálních balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Jednoduchých virtuálních balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Smíšených virtuálních balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Chybějících: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Celkem různých verzí: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Celkem různých popisů: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Celkem závislostí: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Celkem vztahů popis/soubor: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Celkem jalového místa: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Musíte zadat právě jeden vzor"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Soubory balíku:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Vypíchnuté balíky:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(nenalezeno)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Instalovaná verze: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(žádná)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidát: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(žádná)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Vypíchnutý balík: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Tabulka verzí:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -234,7 +238,12 @@ msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 2.1r1 Disk 1“"
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
@@ -298,7 +307,7 @@ msgstr ""
" -c=? NaÄte tento konfiguraÄní soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nemohu zapsat do %s"
@@ -307,31 +316,31 @@ msgstr "Nemohu zapsat do %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nemohu urÄit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Chyba pÅ™i zapisování hlaviÄky do souboru"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -411,11 +420,11 @@ msgstr ""
" -c=? NaÄte tento konfiguraÄní soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
@@ -458,87 +467,87 @@ msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nemohu získat kurzor"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Nemohu Äíst adresář %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Chyba při zjišťování %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Průchod stromem selhal"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Nelze otevřít %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Nemohu pÅ™eÄíst link %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archiv nemá pole Package"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " správce %s je %s, ne %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
@@ -642,7 +651,7 @@ msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
@@ -681,36 +690,36 @@ msgstr "ale nebude se instalovat"
msgid " or"
msgstr " nebo"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÃNY:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (kvůli %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -718,145 +727,141 @@ msgstr ""
"VAROVÃNÃ: Následující nezbytné balíky budou odstranÄ›ny.\n"
"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalováno, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu degradováno, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu instalováno nebo odstranÄ›no pouze ÄásteÄnÄ›.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Opravuji závislosti..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " selhalo."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nemohu opravit závislosti"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Hotovo"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "VAROVÃNÃ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "AutentizaÄní varování potlaÄeno.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nelze pÅ™eÄíst seznam zdrojů."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalších %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nemohu urÄit volné místo v %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -867,28 +872,28 @@ msgstr ""
"Pro pokraÄování opiÅ¡te frázi „%s“\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Přerušeno."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Chcete pokraÄovat [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Stahování dokonÄeno v režimu pouze stáhnout"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -896,47 +901,57 @@ msgstr ""
"Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
"fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Přerušuji instalaci."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr "[Instalovaný]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Kandidátské verze"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -947,86 +962,91 @@ msgstr ""
"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
"pouze z jiného zdroje\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Neměli bychom mazat věci, nemůžu spustit AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
+msgstr[1] ""
"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
+msgstr[1] ""
"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1044,43 +1064,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Nemohu najít úlohu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nemohu najít balík %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s nastaven jako instalovaný ruÄnÄ›.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1088,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
"navrhněte řešení)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1099,124 +1119,128 @@ msgstr ""
"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Poškozené balíky"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Navrhované balíky:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "DoporuÄované balíky:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "PropoÄítávám aktualizaci... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíÄek „dpkg-dev“.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Synovský proces selhal"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
"pro sestavení"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1225,31 +1249,31 @@ msgstr ""
"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
"%s, která odpovídá požadavku na verzi"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podporované moduly:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1333,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"a apt.conf(5).\n"
" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1578,10 +1602,10 @@ msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nemohu Äíst %s"
@@ -1611,9 +1635,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Čtu seznamy balíků"
@@ -1716,12 +1740,12 @@ msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Nemohu Äíst databázi na cdrom %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1729,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
"přidávání nových CD."
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Chybné CD"
@@ -1813,7 +1837,7 @@ msgstr "Čas spojení vypršel"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server uzavřel spojení"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Chyba Ätení"
@@ -1825,7 +1849,7 @@ msgstr "OdpovÄ›Ä pÅ™eplnila buffer."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Porušení protokolu"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Chyba zápisu"
@@ -1879,7 +1903,7 @@ msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nemohu přijmout spojení"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problém s hashováním souboru"
@@ -1931,34 +1955,34 @@ msgstr "Nemohu navázat spojení na %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Nemohu se pÅ™ipojit k %s:%s (%s), Äas spojení vyprÅ¡el"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Připojuji se k %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Nemohu zjistit „%s“"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "DoÄasné selhání pÅ™i zjišťování „%s“"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování „%s:%s“ (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:"
@@ -2051,67 +2075,82 @@ msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Neznámý formát data"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Výběr selhal"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Čas spojení vypršel"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba zápisu do souboru"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Chyba zápisu do souboru"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Chyba Ätení ze serveru. Druhá strana zavÅ™ela spojení"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Chyba Ätení ze serveru"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Nelze zmenšit soubor"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Špatné datové záhlaví"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojení selhalo"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nemohu otevřít %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nemohu vyvolat "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2119,30 +2158,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Výběr %s nenalezen"
@@ -2193,7 +2232,13 @@ msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbyteÄné smetí"
@@ -2224,32 +2269,32 @@ msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Parametr %s: Zadání konfiguraÄní položky musí obsahovat =<hodn>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé Äíslo (integer), ne „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Neplatná operace %s"
@@ -2259,191 +2304,196 @@ msgstr "Neplatná operace %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nemohu přejít do %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro Ätení"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nemohu získat zámek %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "ÄŒekal jsem na %s, ale nebyl tam"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s neoÄekávanÄ› skonÄil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "Ätení, stále mám k pÅ™eÄtení %lu, ale už nic nezbývá"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problém při zavírání souboru"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problém při odstraňování souboru"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problém při synchronizování souboru"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache balíků je prázdná"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Závisí na"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Předzávisí na"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Navrhuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "DoporuÄuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Koliduje s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Nahrazuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastarává"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Porušuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "důležitý"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "vyžadovaný"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "standardní"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "volitelný"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Vytvářím strom závislostí"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidátské verze"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generování závislostí"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Čtu stavové informace"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Nelze zapsat doÄasný stavový soubor %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2454,64 +2504,84 @@ msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otevírám %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2522,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"smyÄce v Conflicts/Pre-Depends. To je Äasto Å¡patné, ale pokud to skuteÄnÄ› "
"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2534,13 +2604,13 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2548,11 +2618,11 @@ msgstr ""
"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
"podrženými balíky."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2560,24 +2630,29 @@ msgstr ""
"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
"použity starší verze."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
@@ -2597,12 +2672,12 @@ msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "BalíÄkovací systém „%s“ není podporován"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nebylo možno urÄit vhodný typ balíÄkovacího systému"
@@ -2624,110 +2699,110 @@ msgstr ""
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí, žádné záhlaví balíku"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Wow, pÅ™ekroÄili jste poÄet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wow, pÅ™ekroÄili jste poÄet verzí, které tato APT umí zpracovat."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Wow, pÅ™ekroÄili jste poÄet popisů, které tato APT umí zpracovat."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Wow, pÅ™ekroÄili jste poÄet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Collecting File poskytuje"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
@@ -2740,7 +2815,7 @@ msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Neshoda MD5 souÄtů"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Neshoda kontrolních souÄtů"
@@ -2766,14 +2841,14 @@ msgstr ""
"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
"opravit ruÄnÄ›."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Velikosti nesouhlasí"
@@ -2797,7 +2872,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíÄe"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2806,42 +2881,42 @@ msgstr ""
"Používám přípojný bod %s\n"
"Připojuji CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Rozpoznávám... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Uložený název: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Odpojuji CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Odpojuji CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Čekám na disk...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Připojuji CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2850,22 +2925,22 @@ msgstr ""
"Nalezl jsem indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
"podpisy (%zu)\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Nalezený název: „%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2874,15 +2949,15 @@ msgstr ""
"Tento disk se nazývá: \n"
"„%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopíruji seznamy balíků..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
@@ -2927,12 +3002,12 @@ msgstr "Neshoda kontrolních souÄtů"
msgid "Installing %s"
msgstr "Instaluji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Nastavuji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstraňuji %s"
@@ -2947,56 +3022,61 @@ msgstr "Kompletně odstraněn %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "SpouÅ¡tím poinstalaÄní spouÅ¡tÄ›Ä %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Adresář „%s“ chybí"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Připravuji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Rozbaluji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Připravuji nastavení %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Nainstalován %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Připravuji odstranění %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Odstraněn %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Kompletně odstraněn %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3040,6 +3120,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Spojení bylo pÅ™edÄasnÄ› ukonÄeno"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Nemohu pÅ™istoupit ke klíÄence: „%s“"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 09f9a8869..ed60779d8 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: APT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -19,9 +19,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
@@ -31,145 +32,148 @@ msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
#, fuzzy
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pecynnau Normal: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
#, fuzzy
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
#, fuzzy
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
#, fuzzy
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Ar Goll: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
#, fuzzy
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
#, fuzzy
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
#, fuzzy
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
#, fuzzy
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
#, fuzzy
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
#, fuzzy
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
#, fuzzy
msgid "Total slack space: "
msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
#, fuzzy
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
#, fuzzy
msgid "Package files:"
msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
#, fuzzy
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(heb ganfod)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Wedi Sefydlu: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(dim)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Ymgeisydd: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(dim)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
#, fuzzy
msgid " Package pin: "
msgstr " Pin Pecyn: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
#, fuzzy
msgid " Version table:"
msgstr " Tabl Fersiynnau:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -256,7 +260,12 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
@@ -324,7 +333,7 @@ msgstr ""
" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
@@ -333,32 +342,32 @@ msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
# FIXME: full stops
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
@@ -440,11 +449,11 @@ msgstr ""
" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
@@ -484,88 +493,88 @@ msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "G: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "Rh: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Methwyd datrys %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Methwyd agor %s"
# FIXME
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
@@ -670,7 +679,7 @@ msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
msgid "Y"
msgstr "I"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
@@ -709,39 +718,39 @@ msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
msgid " or"
msgstr " neu"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
#, fuzzy
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
#, fuzzy
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
#, fuzzy
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (oherwydd %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -751,148 +760,144 @@ msgstr ""
"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
"ei wneud!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu wedi eu israddio, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " wedi methu."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Wedi Gorffen"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
#, fuzzy
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
#, fuzzy
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
#, fuzzy
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
#, fuzzy
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -903,29 +908,29 @@ msgstr ""
"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
" ?]"
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Erthylu."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -933,49 +938,59 @@ msgstr ""
"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
"geidio defnyddio --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
#, fuzzy
msgid "Aborting install."
msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Sefydliwyd]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Fersiynau Posib"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
# FIXME: punctuation
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -987,85 +1002,87 @@ msgstr ""
"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
"ffeil sources.list.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
+msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
+msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
+msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1081,46 +1098,46 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
#, fuzzy
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
# FIXME
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1129,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
# FIXME: needs commas
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1141,118 +1158,122 @@ msgstr ""
"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
"heb gael eu symud allan o Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Pecynnau wedi torri"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
#, fuzzy
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Methwyd"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Wedi Gorffen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
#, fuzzy
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Methodd proses plentyn"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1261,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn %"
"s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1270,34 +1291,34 @@ msgstr ""
"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
"newydd"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
#, fuzzy
msgid "Supported modules:"
msgstr "Modylau a Gynhelir:"
# FIXME: split
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1382,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1636,10 +1657,10 @@ msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ni ellir darllen %s"
@@ -1669,9 +1690,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
#, fuzzy
msgid "Reading package lists"
msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
@@ -1784,12 +1805,12 @@ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
#, fuzzy
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
@@ -1798,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
"get update i ychwanegu CDau newydd."
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
#, fuzzy
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD Anghywir"
@@ -1886,7 +1907,7 @@ msgstr "Goramser cysylltu"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Gwall darllen"
@@ -1898,7 +1919,7 @@ msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Llygr protocol"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Gwall ysgrifennu"
@@ -1954,7 +1975,7 @@ msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
@@ -2007,34 +2028,34 @@ msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Yn cysylltu i %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Methwyd datrys '%s'"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
@@ -2129,70 +2150,86 @@ msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Methwyd dewis"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
#, fuzzy
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
#, fuzzy
msgid "Bad header data"
msgstr "Data pennawd gwael"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Methodd y cysylltiad"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Gwall mewnol"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ni ellir agor %s"
+
+# FIXME
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Methwyd gweithredu "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2200,30 +2237,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
@@ -2275,7 +2312,13 @@ msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
@@ -2307,33 +2350,33 @@ msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
# FIXME: 'Sense'?
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Gweithred annilys %s"
@@ -2343,198 +2386,203 @@ msgstr "Gweithred annilys %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Ni ellir newid i %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Methwyd cael y clo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
# FIXME
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
# FIXME
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Storfa pecyn gwag"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
# FIXME: capitalisation?
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, fuzzy, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Dibynnu"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "CynDdibynnu"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Awgrymu"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Argymell"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Gwrthdaro"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Amnewid"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Darfodi"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "pwysig"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "angenrheidiol"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "safonnol"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "opsiynnol"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "ychwanegol"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
#, fuzzy
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
#, fuzzy
msgid "Candidate versions"
msgstr "Fersiynau Posib"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
#, fuzzy
msgid "Dependency generation"
msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Methwyd agor %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
# FIXME: number?
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
@@ -2546,58 +2594,82 @@ msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr ""
+"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Yn agor %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
@@ -2605,7 +2677,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# FIXME: %s may have an arbirrary length
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2616,7 +2688,7 @@ msgstr ""
"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2628,7 +2700,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2636,7 +2708,7 @@ msgstr ""
"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
"ei gyfer."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2644,12 +2716,12 @@ msgstr ""
"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2657,24 +2729,29 @@ msgstr ""
"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
"rai eu defnyddio yn lle."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
@@ -2697,12 +2774,12 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, fuzzy
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
@@ -2726,114 +2803,114 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
# FIXME: literal
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
# FIXME: tense
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
@@ -2846,7 +2923,7 @@ msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
@@ -2874,14 +2951,14 @@ msgstr ""
"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
"drwsio'r pecyn hyn a law."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
@@ -2906,90 +2983,90 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD Anghywir"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
#, fuzzy
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Yn aros am benawdau"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
#, fuzzy
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
#, fuzzy
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
@@ -3033,12 +3110,12 @@ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
msgid "Installing %s"
msgstr " Wedi Sefydlu: "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Yn cysylltu i %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Yn agor %s"
@@ -3053,56 +3130,61 @@ msgstr "Methwyd dileu %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Yn agor %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Yn agor %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr " Wedi Sefydlu: "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Argymell"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Methwyd dileu %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3147,6 +3229,10 @@ msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ffac0e91f..88dea615a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
@@ -24,9 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "<Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
@@ -35,129 +36,132 @@ msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Totale pakkenavne : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Totale pakkenavne : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normale pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Rene virtuelle pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Manglende: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Totale forskellige versioner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Sammenlagt 'Tilbyder'-markeringer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Total 'Slack'-plads: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du skal angive nøjagtig ét mønster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Fandt ingen pakker"
# Overskriften til apt-cache policy,
# forkorter "Package" væk. CH
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Pakkefiler:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "'Pinned' pakker:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(ikke fundet)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Installeret: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Pakke-pin: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Versionstabel:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s oversat %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -241,7 +245,12 @@ msgstr "Angiv et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
@@ -306,7 +315,7 @@ msgstr ""
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
@@ -315,31 +324,31 @@ msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -419,11 +428,11 @@ msgstr ""
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Ingen valg passede"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
@@ -466,87 +475,87 @@ msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Kunne skaffe en markør"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "F: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "A: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Trævandring mislykkedes"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
@@ -651,7 +660,7 @@ msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
@@ -690,36 +699,36 @@ msgstr "men den bliver ikke installeret"
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (grundet %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -727,144 +736,140 @@ msgstr ""
"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu geninstalleres, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderes, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Retter afhængigheder..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " mislykkedes."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Færdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -875,28 +880,28 @@ msgstr ""
"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Afbryder."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -904,49 +909,61 @@ msgstr ""
"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
"eller prøv med --fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Afbryder installationen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Bemærk, at %s vælges fremfor %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
"deaktiveret.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
+"deaktiveret.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installeret]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Kandidatversioner"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -957,86 +974,93 @@ msgstr ""
"anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
"kun kan hentes fra andre kilder\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kunne ikke låse listemappen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
"AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
+msgstr[0] ""
+"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
+msgstr[1] ""
+"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
+msgstr[1] ""
+"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1054,43 +1078,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Kunne ikke finde opgaven %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Bemærk, vælger %s som regulært udtryk '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1098,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
"en løsning)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1109,115 +1133,119 @@ msgstr ""
"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Ødelagte pakker"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Foreslåede pakker:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Anbefalede pakker:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Beregner opgraderingen... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Henter kildetekst %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprocessen fejlede"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1225,7 +1253,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1234,32 +1262,32 @@ msgstr ""
"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
"udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
"ny"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Understøttede moduler:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1343,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
" Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1593,10 +1621,10 @@ msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kunne ikke læse %s"
@@ -1626,9 +1654,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Indlæser pakkelisterne"
@@ -1733,12 +1761,12 @@ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1746,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
"bruges til at tilføje nye cd'er"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Forkert cd"
@@ -1830,7 +1858,7 @@ msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Læsefejl"
@@ -1842,7 +1870,7 @@ msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokolfejl"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefejl"
@@ -1896,7 +1924,7 @@ msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
@@ -1948,34 +1976,34 @@ msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Forbinder til %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Der skete noget underligt under navneomsætning af '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s %s:"
@@ -2070,68 +2098,83 @@ msgstr ""
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukendt datoformat"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Valg mislykkedes"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fejl ved læsning fra server"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Ugyldige hoved-data"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Kunne ikke udføre "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2139,30 +2182,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
@@ -2212,7 +2255,12 @@ msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
@@ -2243,32 +2291,32 @@ msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Tilvalget '%s' er for langt"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig handling %s"
@@ -2278,191 +2326,196 @@ msgstr "Ugyldig handling %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problem under lukning af fil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Fejl ved frigivelse af filen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem under synkronisering af fil"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Afhængigheder"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Præ-afhængigheder"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Foreslåede"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Anbefalede"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikter"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Erstatter"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Overflødiggør"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Ødelægger"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "vigtig"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "krævet"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "standard"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "frivillig"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "ekstra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidatversioner"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Afhængighedsgenerering"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr "Intern fejl. Kunne ikke tolke pakkeindgangen"
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2473,64 +2526,84 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åbner %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (producent-id)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2542,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"idé, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-"
"LoopBreak'."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2554,14 +2627,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2569,12 +2642,12 @@ msgstr ""
"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
"tilbageholdte pakker."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2582,24 +2655,29 @@ msgstr ""
"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de gamle "
"bruges i stedet."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Listemappen %spartial mangler."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Kunne ikke låse listemappen"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Henter fil %li ud af %li"
@@ -2619,12 +2697,12 @@ msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
@@ -2645,112 +2723,112 @@ msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen. Pakkehovedet mangler"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler filudbud"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
@@ -2763,7 +2841,7 @@ msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
@@ -2791,13 +2869,13 @@ msgstr ""
"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
"nødt til manuelt at reparere denne pakke."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
@@ -2821,7 +2899,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2830,42 +2908,42 @@ msgstr ""
"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
"Monterer cdrom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificerer.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Afmonterer cdrom...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Afmonterer cdrom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Venter på disken...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Monterer cdrom...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2874,23 +2952,23 @@ msgstr ""
"Fandt %i pakkeindekser, %i kildeindekser, %i oversættelsesindekser og %i "
"signaturer\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr "Kunne ikke finde nogen pakkefiler. Det er muligvis ikke en Debiandisk"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2899,15 +2977,15 @@ msgstr ""
"Denne disk hedder: \n"
" %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopierer pakkelisterne..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
@@ -2951,12 +3029,12 @@ msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
msgid "Installing %s"
msgstr "Installerede %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Sætter %s op"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"
@@ -2971,56 +3049,61 @@ msgstr "Fjernede %s helt"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Listemappen %spartial mangler."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Klargør %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Pakker %s ud"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installerede %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Fjernede %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Fjernede %s helt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3064,6 +3147,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (producent-id)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleringent '%s'"
@@ -3142,7 +3228,7 @@ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
#~ msgstr ""
#~ "Det blev fundet ødelagte pakker under behandlingen af "
#~ "opbygningsafhængighederne.\n"
@@ -3189,9 +3275,6 @@ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Erstattede filen "
-#~ msgid "Internal error, Unable to parse a package record"
-#~ msgstr "Intern fejl. Kunne ikke tolke pakkeindgangen"
-
#~ msgid "Unimplemented"
#~ msgstr "Ikke implementeret"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 17d4c9b24..fd101db23 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 13:17+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -24,9 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paket %s Version %s hat eine nicht erfüllte Abhängigkeit:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden"
@@ -35,127 +36,130 @@ msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden"
msgid "Total package names: "
msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " davon fehlend: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Gesamtmenge des Abhängigkeits-/Versionsspeichers: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Keine Pakete gefunden"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Paketdateien:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cache ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht möglich"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(nicht gefunden)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Installiert: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(keine)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(keine)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Paket-Pinning: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Versionstabelle:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -241,7 +245,12 @@ msgstr ""
"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
"Eingabetaste (Enter)"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes."
@@ -308,7 +317,7 @@ msgstr ""
" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
@@ -318,31 +327,31 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
"Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhalte %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -429,11 +438,11 @@ msgstr ""
" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Keine Auswahl traf zu"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
@@ -476,87 +485,87 @@ msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Ausführen von »stat« auf %s nicht möglich\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "F: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Durchlaufen des Verzeichnisbaums fehlgeschlagen"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink-Limit von %s B erreicht.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archiv hatte kein Feld »package«"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
@@ -662,7 +671,7 @@ msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
@@ -701,37 +710,37 @@ msgstr "soll aber nicht installiert werden"
msgid " or"
msgstr " oder"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT (ältere Version wird installiert):"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (wegen %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -739,146 +748,142 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu erneut installiert, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu deaktualisiert, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " fehlgeschlagen."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Fertig"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nicht-erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
"eine E-Mail an apt@packages.debian.org (auf Englisch bitte)."
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Es müssen noch %s B von %s B an Archiven heruntergeladen werden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Es müssen %s B an Archiven heruntergeladen werden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Nach dieser Operation werden %s B Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Nach dieser Operation werden %s B Plattenplatz freigegeben.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, tue was ich sage!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -889,28 +894,28 @@ msgstr ""
"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Abbruch."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -918,49 +923,61 @@ msgstr ""
"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Installation abgebrochen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Hinweis: %s wird an Stelle von %s gewählt\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht "
"gesetzt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht "
+"gesetzt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installiert]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Mögliche Versionen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -971,90 +988,96 @@ msgstr ""
"referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Das Listenverzeichnis kann nicht gesperrt werden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht länger "
+"benötigt:"
+msgstr[1] ""
"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht länger "
"benötigt:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
-#, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
+msgstr[1] ""
"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1073,44 +1096,44 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat etwas beschädigt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Task %s konnte nicht gefunden werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Hinweis: %s wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1118,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"Nicht erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe "
"eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1130,121 +1153,125 @@ msgstr ""
"Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n"
"nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Beschädigte Pakete"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Empfohlene Pakete:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
"sollen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
"Es müssen noch %s B von %s B an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Es müssen %s B an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
"überprüft werden sollen."
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1253,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
"gefunden werden kann."
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1262,32 +1289,32 @@ msgstr ""
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare "
"Version des Pakets %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s "
"ist zu neu."
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Unterstützte Module:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1376,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"weitergehende Informationen und Optionen.\n"
" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1629,10 +1656,10 @@ msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
@@ -1663,9 +1690,9 @@ msgstr ""
"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Paketlisten werden gelesen"
@@ -1769,12 +1796,12 @@ msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1782,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Falsche CD-ROM"
@@ -1869,7 +1896,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Lesefehler"
@@ -1881,7 +1908,7 @@ msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokoll beschädigt"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Schreibfehler"
@@ -1937,7 +1964,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
@@ -1991,34 +2018,34 @@ msgstr ""
"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
"Zeitüberschreitung trat auf"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbindung mit %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
@@ -2116,62 +2143,77 @@ msgstr ""
msgid "Unknown date format"
msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
"anderen Seite geschlossen"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "mmap von %lu Bytes konnte nicht durchgeführt werden"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Aufruf nicht möglich: "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2180,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
"Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2190,30 +2232,30 @@ msgstr ""
"Versuch, die MMap zu vergrößern, wird abgebrochen."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%li d %li h %li min %li s"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%li h %li min %li s"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%li min %li s"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%li s"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
@@ -2264,7 +2306,13 @@ msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"
@@ -2295,33 +2343,33 @@ msgstr "Kommandozeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Bool'sch"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<Wert>«."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Option »%s« ist zu lang"
# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ungültige Operation %s"
@@ -2331,193 +2379,198 @@ msgstr "Ungültige Operation %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "»stat« konnte nicht auf den Einbindungspunkt %s ausgeführt werden"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "»stat« konnte nicht auf die CD-ROM ausgeführt werden"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr ""
"Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben nicht "
"möglich"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Beim Entfernen (unlink) der Datei trat ein Problem auf"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Beim Synchronisieren der Datei trat ein Problem auf"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Leerer Paket-Cache"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Die Paket-Cache-Datei ist beschädigt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Die Paket-Cache-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Der Paket-Cache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Hängt ab von"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Hängt ab von (vorher)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Schlägt vor"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Empfiehlt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Kollidiert mit"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Ersetzt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Veraltet"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Stört"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr "Wertet auf"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "wichtig"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "erforderlich"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "standard"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "optional"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Mögliche Versionen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Abhängigkeitsgenerierung"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Statusinformationen werden eingelesen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2528,57 +2581,77 @@ msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s wird geöffnet"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Zeile %u in Quellliste %s zu lang."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
@@ -2587,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 apt.conf« "
"unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2599,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
"die Option APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2614,7 +2687,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2622,7 +2695,7 @@ msgstr ""
"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
"gefunden werden."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2630,12 +2703,12 @@ msgstr ""
"Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; "
"dies könnte durch gehaltene Pakete verursacht worden sein."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben gehaltene defekte Pakete."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2643,24 +2716,29 @@ msgstr ""
"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Das Listenverzeichnis kann nicht gesperrt werden"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Holen der Datei %li von %li"
@@ -2682,12 +2760,12 @@ msgstr ""
"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und drücken "
"Sie die Eingabetaste (Enter)."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich"
@@ -2712,120 +2790,120 @@ msgstr ""
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
"Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeile(n)"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache hat ein inkompatibles Versionssystem"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen diese "
"APT-Version umgehen kann."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen diese "
"APT-Version umgehen kann."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
"diese APT-Version umgehen kann."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
"diese APT-Version umgehen kann."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
@@ -2838,7 +2916,7 @@ msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
@@ -2865,14 +2943,14 @@ msgstr ""
"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Größe stimmt nicht überein"
@@ -2896,7 +2974,7 @@ msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2905,42 +2983,42 @@ msgstr ""
"Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
"CD-ROM wird eingebunden\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identifizieren ... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Einbindung der CD-ROM wird gelöst ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Lösen der CD-ROM-Einbindung\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Warten auf Medium ...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM wird eingebunden ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Durchsuchen des Mediums nach Index-Dateien ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2949,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
"Signaturen gefunden\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -2957,16 +3035,16 @@ msgstr ""
"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
"Debian-Disk oder eine für die falsche Architektur?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2975,15 +3053,15 @@ msgstr ""
"Dieses Medium heißt: \n"
"»%s«\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopieren der Paketlisten ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Quelllisteneinträge für dieses Medium sind:\n"
@@ -3029,12 +3107,12 @@ msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s"
msgid "Installing %s"
msgstr "%s wird installiert"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s wird konfiguriert"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s wird entfernt"
@@ -3049,58 +3127,63 @@ msgstr "%s wird vollständig entfernt"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s wird vorbereitet"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s wird entpackt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s installiert"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s entfernt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s vollständig entfernt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() fehlgeschlagen (/dev/pts "
"nicht eingebunden?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr "Ausführen von dpkg"
@@ -3152,3 +3235,6 @@ msgstr ""
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 3d0644477..012a92209 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@@ -23,9 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ %s à½à½¼à½“་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "%sà½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་à½à½¼à½–à¼"
@@ -34,130 +35,133 @@ msgstr "%sà½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོà
msgid "Total package names: "
msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr "སྤྱིར་བà½à½„་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུà¼"
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་རà¾à¾±à½„་པ་ཚུ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "à½à¾±à½‘་རྟགས་ཅན་གྱི་à½à½¼à½“་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "à½à¾±à½‘་རྟགས་ཅན་གྱི་à½à½¼à½“་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "à½à½ºà½“་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མà½à½´à½“་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "à½à½ºà½“་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མà½à½´à½“་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་à½à¾²à¼‹à½–ཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་à½à½¼à½“་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་à½à½¼à¼‹à½–à½à½¼à½“་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་à½à½¢à¼‹à½¨à½²à½“་པསà¼"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་à½à½‚་à½à½‚་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུ་མ་à½à½¼à½–à¼"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་à½à½¢à¼‹à½¨à½²à½“་པས་ à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པསà¼"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "à½à½–་གཟེར་བà½à½–་ཡོད་པའི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(མ་à½à½¼à½–à¼)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔà¼"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(ཅི་མེདà¼)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr "མི་ངོ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(ཅི་མེདà¼)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གྱི་à½à½–་གཟེར:"
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr "à½à½¼à½“་རིམ་à½à½²à½‚་à½à¾²à½˜à¼:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -243,7 +247,12 @@ msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབà¼"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "%s་ལུ་%s་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½²à½„་བà½à½‚ས་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½ à½–དà¼"
@@ -308,7 +317,7 @@ msgstr ""
" -o=? འདི་གིས་མà½à½´à½“་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་à½à¼‹à½…ིག་གཞི་སྒྲིག་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
"བཟུམà¼\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགསà¼"
@@ -317,31 +326,31 @@ msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགསà¼"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "debconf ་་འà½à½¼à½“་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས༠debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་རྒྱ་བསà¾à¾±à½ºà½‘་à½à½¼à½‚་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "སྣོད་à½à½¼à¼‹%s་ལས་སྦྱོར་འབདà½à¼‹à½‘་འཛོལ་བ་འà½à½¼à½“་ཡིà¼"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་རྒྱ་བསà¾à¾±à½ºà½‘་ཀྱི་à½à½¼à½‚་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པསà¼"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོནà¼"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -425,11 +434,11 @@ msgstr ""
" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
" -o=? མà½à½´à½“་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་à½à¼‹à½…ིག་གཞི་སྒྲིག་འབདà¼"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹à½šà½´à¼‹à½˜à½à½´à½“་སྒྲིག་མིན་འདུག"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
@@ -472,87 +481,87 @@ msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགསà¼"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་à½à½¼à¼‹à½ à½‘ི་ལྷག་མ་ཚུགསà¼\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགསà¼\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "ཨི:"
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "ཌབ་ལུ:"
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབདà¼"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s་མོས་མà½à½´à½“་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདཔà¼"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདཔà¼"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདཔà¼"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདཔà¼"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདཔà¼"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འà½à½´à½‘་འབད་ནི་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདཔà¼"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམསà¼\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཅི་ཡང་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½˜à¼‹à½–ྱུང་à¼"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་མེདà¼\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s ་རྒྱུན་སà¾à¾±à½¼à½„་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེནà¼\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s ལུ་འབྱུང་à½à½´à½„ས་མེདཔ་གà½à½„་ནིའི་à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འདི་མེདà¼\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གà½à½„་ནིའི་་à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུགà¼\n"
@@ -656,7 +665,7 @@ msgstr "%s་ལུ་%s་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½²à½„་བà½à½‚ས་ནིà¼
msgid "Y"
msgstr "à½à½ à½²à¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
@@ -695,36 +704,36 @@ msgstr "འདི་འབདà½à¼‹à½‘་འདི་གཞི་བཙུགས
msgid " or"
msgstr "ཡང་ནà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "འོག་གི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་à½à½žà½²à¼‹à½–ཙུགས་འབད་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "འོག་གི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "འོག་གི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "འོག་གི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསà¾à¾±à½ºà½‘་འབད་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "འོག་གི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -732,148 +741,144 @@ msgstr ""
"ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མà½à½¼à¼‹à½–འི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུ་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་འོང་à¼\n"
"à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་à½à¾±à½¼à½‘་རང་ག་ཅི་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་à¼!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu་ཡར་བསà¾à¾±à½ºà½‘་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོདà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "རྩ་བསà¾à¾²à½‘་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསà¾à¾±à½ºà½‘་མ་འབད་བསà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་མ་གà½à½„་པསà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr "འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པསà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "ཡར་བསà¾à¾±à½ºà½‘་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པསà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr "འབད་ཚར་ཡིà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་`apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་à¼"
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་à¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ༠-f ལག་ལེན་འà½à½–་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསà¾à¾±à½ºà½‘à¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བà½à½´à½–་པསà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོདà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་[y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགསà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདà½à½¼à½‚་ལས་ལག་ལེན་འà½à½–་སྟེ་ཡོདà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"ནང་འà½à½¼à½‘་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་à½à½¢à¼‹à½–ོད་བརྡ་འབད་འདི་"
"ཡོད!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུ་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་བà½à½„་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགà½à¼‹à½‘་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་à½à½£à¼‹à½à½ºà¼‹à½ à½‘ུག"
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "ནང་འà½à½¼à½‘་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བསà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རà¾à¾±à½–ས་མ་ཚུགས་པསà¼"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཚུ་ཀྱི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པསà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མà½à½´à½“་སྒྲིག་མི་འབད་"
"བསà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས༠ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པསà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འà½à½–་འོང་à¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལà½à¼‹à½¦à¾¦à½ºà¼‹à½£à½´à½¦à¼‹à½ à½¼à½„་à¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s ནང་à½à¾±à½¼à½‘་ལུ་བར་སྟོང་དལà½à¼‹à½£à½„མ་སྦེ་མིན་འདུག"
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "གལ་ཆུང་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་à½à½¦à½£à¼‹à½–ཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདà½à¼‹à½‘་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེནà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -884,28 +889,28 @@ msgstr ""
"འཕྲོ་མà½à½´à½‘་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རà¾à¾±à½–སà¼\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "བར་བཤོལ་འབདà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "à½à¾±à½¼à½“་ཀྱི་འཕྲོ་མà½à½´à½‘་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་[Y/n]?"
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ཕབ་ལེན་à½à½–ས་ལམ་རà¾à¾±à½„མ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུà½à¼‹à½¦à¾¦à½ºà¼‹à½¢à½„་ཕབ་ལེན་འབདà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -913,49 +918,61 @@ msgstr ""
"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མà½à½´à½“་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
"missing་དང་གཅིག་à½à½¢à¼‹à½ à½–ད་རྩོལ་བསà¾à¾±à½ºà½‘་ནི་ཨིན་ན་?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½˜à½²à¼‹à½ à½–ད་བསà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པསà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ à½–ད་ནི་སེམས་à½à½¢à¼‹à½–ཞག\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསà¾à¾±à½ºà½‘་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
"འབད་བསà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསà¾à¾±à½ºà½‘་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
+"འབད་བསà¼\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་མ་གà½à½„་པསà¼à¼‹\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "གྱིས་བྱིན་à½à½ºà¼‹à½¡à½¼à½‘་པའི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཅིག་ཨིནà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདà¼]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "མི་ངོ་འà½à½¼à½“་རིམཚུà¼"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གà½à½“་འà½à½£à¼‹à½¦à¾¦à½ºà¼‹à½‚ཅིག་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ à½–ད་དགོ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -966,85 +983,87 @@ msgstr ""
"འདི་གིས་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
"འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་འà½à½¼à½–་ཚུགསཔ་ཨིན་པསà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བà½à½´à½–་པསà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འà½à½¼à½“་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིནà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འà½à½¼à½–་པསà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འà½à½¼à½“་རིམ་'%s'་དེ་མ་འà½à½¼à½–་པསà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ à½–ད་ཡོད་པའི་འà½à½¼à½“་རིམ་'%s'(%s)\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གྱི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགསà¼"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "དུས་མà½à½´à½“་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབདà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རà¾à¾±à½–་མ་ཚུགསà¼"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "འོག་གི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་à½à½žà½²à¼‹à½–ཙུགས་འབད་འོང་:"
+msgstr[0] "འོག་གི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་à½à½žà½²à¼‹à½–ཙུགས་འབད་འོང་:"
+msgstr[1] "འོག་གི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་à½à½žà½²à¼‹à½–ཙུགས་འབད་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "འོག་གི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་à½à½žà½²à¼‹à½–ཙུགས་འབད་འོང་:"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "འོག་གི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་à½à½žà½²à¼‹à½–ཙུགས་འབད་འོང་:"
+msgstr[1] "འོག་གི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་à½à½žà½²à¼‹à½–ཙུགས་འབད་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1060,44 +1079,44 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སà¾à½–ས་འདི་མོས་མà½à½´à½“་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "ནང་འà½à½¼à½‘་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མà½à½´à½“་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་à½à½£à¼‹à½¡à½¼à½‘à¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསà¾à¾±à½ºà½‘་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་à½à½£à¼‹à½¡à½¼à½‘à¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "%s་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འཚོལ་མ་à½à½¼à½–à¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "%s་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འཚོལ་མ་à½à½¼à½–à¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ à½–ད་དོà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "འདི་འབདà½à¼‹à½‘་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིནà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་`apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1105,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ à½à½´à½¦à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་à½à½¢à¼‹ 'apt-get -f install'དེ་འབà½à¼‹à½¢à¾©à½¼à½£à¼‹à½–སà¾à¾±à½ºà½‘པà¼"
"(ཡང་ན་à½à½–ས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབདà¼)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1116,122 +1135,126 @@ msgstr ""
"འབད་འབདà½à¼‹à½ à½¼à½„་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་à½à½¢à¼‹à½¢à¾©à¼‹à½–སà¾à¾²à½‘་བà½à½„་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འà½à½–་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པསà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "འོག་གི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་à½à½ºà½–ས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "ཡར་བསà¾à¾±à½ºà½‘་རྩིས་བà½à½¼à½“་དོ་... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "འབད་ཚར་ཡིà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "ནང་འà½à½¼à½‘་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མà½à½´à½“་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་à½à½£à¼‹à½¡à½¼à½‘à¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རà¾à¾±à½–ས་མ་ཚུགས་པསà¼"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མà½à½ à¼‹à½¢à½„་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འà½à½¼à½–"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr " %s་ནང་à½à¾±à½¼à½‘་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sBà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསསà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "%s་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ལེནà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "'dpkg-dev'་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ནུག"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མà½à½ à¼‹à½¢à½„་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགསà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%sà½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འདི་འà½à½¼à½–་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པསà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1240,32 +1263,32 @@ msgstr ""
"%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སà¾à½¼à½„་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’རིལ་%s་གི་འà½à½¼à½“་རིམ་"
"ཚུ་འà½à½¼à½–་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འà½à½¼à½“་རིམ་དགོས་མà½à½¼à¼‹à½šà½´à¼‹à½‚ི་རེ་བ་དོ་སà¾à½¼à½„་མ་ཚུགས་པསà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སà¾à½¼à½„་ནི་འདི་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་à½à½´à½˜à¼‹"
"སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པསà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ནུག"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པསà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདཔ་ཨིནà¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½ à½–ད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1352,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟà¼\n"
" འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོདà¼\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1603,10 +1626,10 @@ msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སà
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགསà¼"
@@ -1636,9 +1659,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་à½à½¼à¼‹à½šà½´à¼‹à½¡à½²à½‚་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིནà¼"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཚུ་ལྷག་དོà¼"
@@ -1740,12 +1763,12 @@ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡ
msgid "Unparsable control file"
msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བà½à½´à½–་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོདà¼"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགསà¼"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1753,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
"འà½à½–་གནང༠apt-get་དུས་མà½à½´à½“་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འà½à½–་མི་བà½à½´à½–à¼"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུརà¼"
@@ -1838,7 +1861,7 @@ msgstr "མà½à½´à½‘་ལམ་ངལ་མཚམས"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "སར་བར་གྱིས་མà½à½´à½‘་ལམ་འདི་à½à¼‹à½–སྡམས་à½à½ºà¼‹à½¡à½¼à½‘པ་ཨིནà¼"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབà¼"
@@ -1850,7 +1873,7 @@ msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་à½à½¼à½„ས་གུར་ལསà¼
msgid "Protocol corruption"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅནà¼"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "འཛོལ་བ་འབྲིà¼"
@@ -1904,7 +1927,7 @@ msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མà½à½´à½‘་ནà½
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "མà½à½´à½‘་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགསà¼"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལà¼"
@@ -1956,34 +1979,34 @@ msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མà½à½´à½‘་ལམ་དེ་འགོ་འབà¾
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མà½à½´à½‘་མ་ཚུགས་ མà½à½´à½‘་ལམ་ངལ་མཚམསà¼"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མà½à½´à½‘་མ་ཚུགསà¼"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s་ལུ་མà½à½´à½‘་དོà¼"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "'%s'མོས་མà½à½´à½“་འབད་མ་ཚུགསà¼"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "'%s'མོས་མà½à½´à½“་འབད་ནི་ལུ་གནས་སà¾à½–ས་ཀྱི་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མà½à½´à½“་འབདà½à¼‹à½‘་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡིà¼"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "%s %s:ལུ་མà½à½´à½‘་མ་ཚུགསà¼"
@@ -2079,68 +2102,83 @@ msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བà
msgid "Unknown date format"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ à½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "མà½à½´à½‘་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོདà¼"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིà½à¼‹à½‘་འཛོལ་བà¼"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིà½à¼‹à½‘་འཛོལ་བà¼"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིà½à¼‹à½‘་འཛོལ་བà¼"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ༠à½à½‚་རིང་མཇུག་གི་མà½à½´à½‘་ལམ་དེ་à½à¼‹à½–སྡམསà¼"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བà¼"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེསà¼"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "བà½à½´à½‘་ལམ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "ནང་འà½à½¼à½‘་འཛོལ་བà¼"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགསà¼"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་à½à¼‹à½•ྱེ་མ་ཚུགསà¼"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགསà¼"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "%s་à½à¼‹à½•ྱེ་མ་ཚུགསà¼"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགསà¼"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2148,30 +2186,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹%s ་མ་འà½à½¼à½–à¼"
@@ -2221,7 +2259,12 @@ msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལà½
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½˜à¼‹à½ à½–ད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱà¼"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་བྱིན་ཚུགསà¼"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མà½à½¼à¼‹à½˜à½ºà½‘་à½à½ºà½–སà¼"
@@ -2252,32 +2295,32 @@ msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་à½à½²à½‚་གི་གདམ
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་à½à½²à½‚་གི་གདམ་à½à¼‹%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པསà¼"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "གདམ་à½à¼‹%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པསà¼"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "གདམ་à½à¼‹%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིནà¼"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "གདམ་à½à¼‹ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མà½à½¼à¼‹à½¡à½¼à½‘པ་ཨིན"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "གདམ་à½à¼‹'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསà¾à¾±à½ºà½‘པà¼"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
@@ -2287,193 +2330,198 @@ msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགསà¼"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགསà¼"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "%s ལྷག་ནི་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རà¾à¾±à½–་ནི་ལག་ལེན་མི་འà½à½–་པསà¼"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ལྡེ་མིག་རà¾à¾±à½–ས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་à½à¼‹à½•ྱེ་མ་ཚུགསà¼"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རà¾à¾±à½–་ནི་ལག་ལེན་མི་འà½à½–་པསà¼"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%sལྡེ་མིག་རà¾à¾±à½–་ནི་ལེན་མ་ཚུགསà¼"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདà½à¼‹à½‘་ཕར་མིན་འདུག"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སà¾à¾±à½¼à½“་ཅིག་à½à½¼à½–་ཡོདཔ་ཨིནà¼"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སà¾à¾±à½¼à½“་ཅིག་à½à½¼à½–་ཡོདཔ་ཨིནà¼"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིནà¼"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་à½à½¼à½“་ཡོདཔ་ཨིནà¼"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་à½à¼‹à½•ྱེ་མ་ཚུགསà¼"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདà½à¼‹à½‘་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབà½à¼‹à½‘་འབད་མ་ཚུགསà¼"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་à½à¼‹à½–སྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལà¼"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལà¼"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདà½à¼‹à½‘་དཀའ་ངལà¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམà¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པསà¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མà½à½´à½“་པའི་འà½à½¼à½“་རིམ་ཅིག་ཨིན་པསà¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འà½à½¼à½“་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½˜à½²à¼‹à½ à½–ད་བསà¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“པསà¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "རྟེནམ་ཨིནà¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིནà¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིནà¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "མི་མà½à½´à½“མ་ཨིནà¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིནà¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "གལ་ཅནà¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "དགོས་མà½à½¼à¼‹à½¡à½¼à½‘པà¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "ཚད་ལྡནà¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "གདམ་à½à¼‹à½…ནà¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "à½à½ºà½–སà¼"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོà¼"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "མི་ངོ་འà½à½¼à½“་རིམཚུà¼"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བà½à½¼à½“à¼"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "འà½à½¼à½–་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོà¼"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདཔà¼"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2484,64 +2532,84 @@ msgstr "%s (༡་)་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཡིག་སྣོད་à
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "%s (༢་)་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགསà¼"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་%lu་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ནà¼"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་ %lu་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s (dist)གི་ནང་ནà¼"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་%lu་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ནà¼"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་%lu་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ནà¼"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་%lu་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ནà¼"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་ %lu འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ནà¼"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་ %lu་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s (dist)གི་ནང་ནà¼"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་%lu་ འབྱུང་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ནà¼"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་%lu་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ནà¼"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་%lu་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ནà¼"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s་à½à¼‹à½•ྱེ་དོà¼"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "གྲལ་à½à½²à½‚་%u་འདི་འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་%u་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ནà¼"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་à½à½²à½‚་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པསà¼"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་%u་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ནà¼"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2553,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"འདི་འབདà½à¼‹à½‘་à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་à½à½‘་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་à½à¼‹à½ à½‘ི་ཤུགས་"
"ལྡན་བཟོà¼"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2565,7 +2633,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "ཟུར་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½˜à¼‹à½ à½–ད་བསà¼"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2573,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདà½à¼‹à½‘་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
"མ་à½à½¼à½–à¼"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2581,11 +2649,11 @@ msgstr ""
"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བà½à½¼à½“་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མà½à½´à½“་བཟོà½à¼‹à½¨à½²à½“ འ་ནི་à½à½´à½˜à¼‹"
"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རà¾à¾±à½ºà½“་ལས་བརྟེན་ཨིན་པསà¼"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2593,24 +2661,29 @@ msgstr ""
"ཟུར་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
"རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འà½à½–་ནུག"
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབད་མི་སྣོད་à½à½¼à¼‹%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་à½à½ºà¼‹à½ à½‘ུག"
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་à½à½¼à¼‹ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་à½à½ºà¼‹à½ à½‘ུག"
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རà¾à¾±à½–་མ་ཚུགསà¼"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོà¼)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
@@ -2630,12 +2703,12 @@ msgstr "à½à½–ས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦà½
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "à½à¼‹à½¡à½²à½‚་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་༠'%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབà¼à¼‹"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½˜à¼‹à½ à½–ད་བསà¼"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གà½à½“་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པསà¼"
@@ -2657,111 +2730,111 @@ msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གྱི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཡང་
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་à¼"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་à½à½¼à¼‹ à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགསà¼"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བསà¼"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མà½à½´à½“་འགྱུར་མེན་པའི་འà½à½¼à½“་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "%s (à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "%s (ལག་ལེན་འà½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འà½à½¼à½“་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འà½à½¼à½“་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "%s (ལག་ལེན་འà½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འà½à½¼à½“་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འà½à½¼à½“་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr " %s (འà½à½¼à½“་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "%s (ལག་ལེན་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "%s (འà½à½¼à½“་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འà½à½¼à½“་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "པའོ་་་à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་à½à½´à½–་པའི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "པའོ་་་à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་à½à½´à½–་པའི་à½à½¼à½“་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "པའོ་་་à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་à½à½´à½–་པའི་à½à½¼à½“་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "པའོ་་་à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་à½à½´à½–་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་à½à½¼à½–་པསà¼"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གྱི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགསà¼"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོà¼"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་à½à½´à½„ས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོà¼"
@@ -2774,7 +2847,7 @@ msgstr "%s (%s -> %s)བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½²à½„་བà½à½‚ས་ནི་འà½
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ à½à¾±à½¼à½“་བསྡོམས་མ་མà½à½´à½“་པà¼"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ à½à¾±à½¼à½“་བསྡོམས་མ་མà½à½´à½“་པà¼"
@@ -2801,14 +2874,14 @@ msgstr ""
" %s་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འà½à½¼à½–་པས༠འདི་འབདà½à¼‹à½£à½¦à¼‹à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་ལག་à½à½¼à½‚་ལས་ "
"འ་ནི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ ཟུར་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོà¼"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "ཚད་མ་མà½à½´à½“à¼"
@@ -2832,7 +2905,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2841,65 +2914,65 @@ msgstr ""
" %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འà½à½–་དོà¼\n"
"སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོà¼\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་à½à¼‹à½¡à½²à½‚:%s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འà½à½–་དོà¼\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོà¼\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "ཟུར་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr "%i་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གྱི་ཟུར་à½à½¼à¼‹à½šà½´à¼‹à½à½¼à½–་ཅི་ %i་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཟུར་à½à½¼à¼‹à½šà½´à¼‹à½‘ང་ %iམིང་རྟགས་ཚུà¼\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་à½à¼‹à½¡à½²à½‚:%s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསà¾à¾±à½ºà½‘à¼\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2908,15 +2981,15 @@ msgstr ""
"ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིནà¼\n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གྱིà½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རà¾à¾±à½–་དོ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཀྱི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོà¼\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
@@ -2962,12 +3035,12 @@ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ à½à¾±à½¼à½“་བསྡོམས་མ་à½
msgid "Installing %s"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%sà¼"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོà¼"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་དོà¼"
@@ -2982,56 +3055,61 @@ msgstr "%s མཇུག་བསྡུà½à¼‹à½¦à¾¦à½ºà¼‹à½¢à½„་རྩ་བས
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབད་མི་སྣོད་à½à½¼à¼‹%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་à½à½ºà¼‹à½ à½‘ུག"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་à½à¼‹à½•ྱེ་མ་ཚུགསà¼"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོà¼"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོà¼"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོà¼"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%sà¼"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s་ རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོà¼"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "རྩ་བསà¾à¾²à½‘་བà½à½„་ཡོད་པའི་%s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s མཇུག་བསྡུà½à¼‹à½¦à¾¦à½ºà¼‹à½¢à½„་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོà¼"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s མཇུག་བསྡུà½à¼‹à½¦à¾¦à½ºà¼‹à½¢à½„་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་བà½à½„་ཡོདà¼"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3075,6 +3153,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མà½à½´à½‘་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོདà¼"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་%u་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ནà¼"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "'%s'ལྡེ་འà½à½¼à½¢à¼‹à½ à½‘ི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགསà¼"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5c4ead054..c8fe647f7 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -31,9 +31,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανικανοποίητες εξαÏτήσεις:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Αδυναμία ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î¿Ï… πακέτου %s"
@@ -42,128 +43,131 @@ msgstr "Αδυναμία ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î¿Ï… πακέτου %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Κανονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " ΠλήÏως Εικονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr "ΑγνοοÏμενα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "ΣÏνολο ΔιαφοÏετικών Εκδόσεων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "ΣÏνολο ΔιαφοÏετικών Εκδόσεων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "ΣÏνολο ΕξαÏτήσεων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "ΣÏνολο σχέσεων Εκδ/ΑÏχείων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "ΣÏνολο σχέσεων Εκδ/ΑÏχείων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "ΣÏνολο Αντιστοιχίσεων ΠαÏοχών: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "ΣÏνολο Κοινών ΣτοιχειοσειÏών : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Συνολικός χώÏος ΕξαÏτήσεων Εκδόσεων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "ΣÏνολο χώÏου ασφαλείας: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Συνολικός ΚαταμετÏημένος ΧώÏος: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Το αÏχείο πακέτου %s δεν είναι ενημεÏωμένο."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "ΠÏέπει να δώσετε ακÏιβώς μία παÏάσταση"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Δε βÏέθηκαν πακέτα"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "ΑÏχεία Πακέτου:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Η cache δεν είναι ενημεÏωμένη, αδυναμία παÏαπομπής σε ένα αÏχείο πακέτου"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(δε βÏέθηκαν)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Εγκατεστημένα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(κανένα)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Υποψήφιο: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(κανένα)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -250,7 +254,12 @@ msgstr ""
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "ΠαÏακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας."
@@ -316,7 +325,7 @@ msgstr ""
" -c=? Ανάγνωση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… αÏχείου Ïυθμίσεων\n"
" -o=? ΚαθοÏισμός αυθαίÏετης επιλογής παÏαμέτÏου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "ΑδÏνατη η εγγÏαφή στο %s"
@@ -325,31 +334,31 @@ msgstr "ΑδÏνατη η εγγÏαφή στο %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Δεν βÏέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπεÏβολικά μακÏÏÏ‚"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Σφάλμα επεξεÏγασίας του καταλόγου %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπεÏβολικά μακÏÏÏ‚"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Σφάλμα εγγÏαφής κεφαλίδων στο αÏχείο πεÏιεχομένων"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Σφάλμα επεξεÏγασίας πεÏιεχομένων του %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -433,11 +442,11 @@ msgstr ""
" -c=? ΧÏήση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… αÏχείου Ïυθμίσεων\n"
" -o=? ΟÏισμός αυθαίÏετης επιλογής ÏÏθμισης"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Δεν ταιÏιαξε καμία επιλογή"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Λείπουν μεÏικά αÏχεία από την ομάδα πακέτων '%s'"
@@ -480,87 +489,87 @@ msgstr "Η αÏχειοθήκη δεν πεÏιέχει πεδίο ελέγχοÏ
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "ΑδÏνατη η Ï€Ïόσβαση σε δείκτη"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: ΑδÏνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: ΑδÏνατη η εÏÏεση της κατάστασης του %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Σφάλματα στο αÏχείο"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση του %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Αποτυχία ανεÏÏεσης"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr "ΑποσÏνδεση %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Αποτυχία αποσÏνδεσης του %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr " Αποτυχία σÏνδεσης του %s με το %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " ΑποσÏνδεση οÏίου του %sB hit.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Η αÏχειοθήκη δεν πεÏιέχει πεδίο πακέτων"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s δεν πεÏιέχει εγγÏαφή παÏάκαμψης\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s συντηÏητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s δεν έχει εγγÏαφή πηγαίας παÏάκαμψης\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s δεν έχει οÏτε εγγÏαφή δυαδικής παÏάκαμψης\n"
@@ -664,7 +673,7 @@ msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
@@ -703,36 +712,36 @@ msgstr "αλλά δεν Ï€Ïόκειται να εγκατασταθεί"
msgid " or"
msgstr " η"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Τα ακόλουθα ÎΕΑ πακέτα θα εγκατασταθοÏν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥÎ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστοÏν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥÎ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Τα ακόλουθα κÏατημένα πακέτα θα αλλαχθοÏν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (λόγω του %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -740,150 +749,146 @@ msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαÏαίτητα πακέτα θα αφαιÏεθοÏν\n"
"Αυτό ΔΕΠθα έπÏεπε να συμβεί, εκτός αν ξέÏετε τι ακÏιβώς κάνετε!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu θα αφαιÏεθοÏν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu μη πλήÏως εγκατεστημένα ή αφαιÏέθηκαν.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "ΔιόÏθωση εξαÏτήσεων..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " απέτυχε."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "ΑδÏνατη η διόÏθωση των εξαÏτήσεων"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "ΑδÏνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Ετοιμο"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Ίσως να Ï€Ïέπει να Ï„Ïέξετε apt-get -f install για να διοÏθώσετε αυτά τα "
"Ï€Ïοβλήματα."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Ανεπίλυτες εξαÏτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακÏιβώθηκαν!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "ΠαÏάκαμψη Ï€Ïοειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωÏίς επαλήθευση [ν/Ο]; "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "ΜεÏικά πακέτα δεν εξαακÏιβώθηκαν"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "ΥπάÏχουν Ï€Ïοβλήματα και δώσατε -y χωÏίς το --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "ΕσωτεÏικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"ΜεÏικά πακέτα Ï€Ïέπει να αφαιÏεθοÏν αλλά η ΑφαίÏεση είναι απενεÏγοποιημένη."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "ΕσωτεÏικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληÏώθηκε"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "ΑδÏνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόÏτωσης"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ΑδÏνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Î Î¿Î»Ï Ï€ÎµÏίεÏγο! Τα μεγέθη δεν ταιÏιάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
"debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "ΧÏειάζεται να μεταφοÏτωθοÏν %sB/%sB από αÏχεία.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "ΧÏειάζεται να μεταφοÏτωθοÏν %sB από αÏχεία.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Μετά από αυτή τη λειτουÏγία, θα χÏησιμοποιηθοÏν %sB χώÏου από το δίσκο.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουÏγία, θα ελευθεÏωθοÏν %sB χώÏου από το δίσκο.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Δεν μπόÏεσα να Ï€ÏοσδιοÏίσω τον ελεÏθεÏο χώÏο στο %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Δεν διαθέτετε αÏκετό ελεÏθεÏο χώÏο στο %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "ΚαθοÏίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εÏγασία"
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Îαι, κανε ότι λέω!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -894,28 +899,28 @@ msgstr ""
"Για να συνεχίσετε πληκτÏολογήστε τη φÏάση '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Εγκατάλειψη."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Î/ο]; "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Για μεÏικά αÏχεία απέτυχε η μεταφόÏτωση"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ΟλοκληÏώθηκε η μεταφόÏτωση μόνο"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -923,49 +928,60 @@ msgstr ""
"ΑδÏνατη η μεταφόÏτωση μεÏικών αÏχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
"ή το --fix-missing;"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηÏίζεται για την ÏŽÏα"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "ΑδÏνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"ΠαÏάκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οÏιστεί.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"ΠαÏάκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οÏιστεί.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιÏεθεί\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παÏέχεται από τα:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Εγκατεστημένα]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Θα Ï€Ïέπει επακÏιβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -977,87 +993,94 @@ msgstr ""
"Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο "
"από άλλη πηγή\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "ΠάÏαυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι υποψήφιο για εγκατάσταση"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόÏτωσή "
"του\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βÏέθηκε"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βÏέθηκε"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Η εντολή update δεν παίÏνει οÏίσματα"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "ΑδÏνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Δεν επιτÏέπεται οποιαδήποτε διαγÏαφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χÏειάζονται πλέον:"
+msgstr[0] ""
+"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χÏειάζονται πλέον:"
+msgstr[1] ""
+"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χÏειάζονται πλέον:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χÏειάζονται πλέον:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χÏειάζονται πλέον:"
+msgstr[1] ""
+"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χÏειάζονται πλέον:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "ΧÏησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγÏάψετε."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1075,43 +1098,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Οι ακόλουθες πληÏοφοÏίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του Ï€Ïοβλήματος:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "ΕσωτεÏικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιοÏÏγησε κάποιο Ï€Ïόβλημα"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "ΕσωτεÏικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση του συνόλου πακέτων %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση του πακέτου %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέÏι\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Aν Ï„Ïέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διοÏθώσετε αυτά τα Ï€Ïοβλήματα:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1119,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"Ανεπίλυτες εξαÏτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωÏίς να οÏίσετε "
"πακέτο (ή καθοÏίστε μια λÏση)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1131,120 +1154,124 @@ msgstr ""
"διανομή, ότι μεÏικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουÏγηθεί ή έχουν\n"
"μετακινηθεί από τα εισεÏχόμενα."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθοÏν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "ΠÏοτεινόμενα πακέτα:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Ετοιμο"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"ΕσωτεÏικό Σφάλμα, η Ï€Ïοσπάθεια επίλυσης του Ï€Ïοβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
"υλικό"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "ΑδÏνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόÏτωσης"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Θα Ï€Ïέπει να καθοÏίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφοÏτώσετε τον "
"κωδικάτου"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Αδυναμία ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î¿Ï… κώδικά του πακέτου %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "ΠαÏάκαμψη του ήδη μεταφοÏτωμένου αÏχείου `%s`\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Δεν διαθέτετε αÏκετό ελεÏθεÏο χώÏο στο %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "ΧÏειάζεται να μεταφοÏτωθοÏν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "ΧÏειάζεται να μεταφοÏτωθοÏν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ΜεταφόÏτωση Κωδικα %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Αποτυχία μεταφόÏτωσης μεÏικών αÏχειοθηκών."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "ΠαÏάκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφοÏτωμένου κώδικα στο %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Η απογονική διεÏγασία απέτυχε"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Θα Ï€Ïέπει να καθοÏίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαÏτήσεων του"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση πληÏοφοÏιών χτισίματος για το %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "το %s δεν έχει εξαÏτήσεις χτισίματος.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1252,7 +1279,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s εξαÏτήσεις για το %s δεν ικανοποιοÏνται επειδή το πακέτο %s δεν βÏέθηκε"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1261,32 +1288,32 @@ msgstr ""
"%s εξαÏτήσεις για το %s δεν ικανοποιοÏνται επειδή δεν υπάÏχουν διαθέσιμες "
"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιοÏν τις απαιτήσεις έκδοσης"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαÏτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
"είναι νεώτεÏο"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάÏτησης για το %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Οι εξαÏτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιοÏνται."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Αποτυχία επεξεÏγασίας εξαÏτήσεων χτισίματος"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "ΥποστηÏιζόμενοι Οδηγοί:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1369,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες και επιλογές.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1619,10 +1646,10 @@ msgstr "Το αÏχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέÏ
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "ΑδÏνατη η ανάγνωση του %s"
@@ -1652,9 +1679,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Οι φάκελοι info και temp Ï€Ïέπει να βÏίσκονται στο ίδιο σÏστημα αÏχείων"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
@@ -1758,12 +1785,12 @@ msgstr "Αποτυχία ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ½ÏŒÏ‚ έγκυÏου αÏχεί
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Μη αναλÏσιμο αÏχείο control"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "ΑδÏνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1771,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"ΠαÏακαλώ χÏησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωÏιστεί αυτό το CD από το "
"APT. Το apt-get update δε χÏησιμεÏει για να Ï€Ïοσθέτει νέα CD"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Λάθος CD"
@@ -1855,7 +1882,7 @@ msgstr "Λήξη χÏόνου σÏνδεσης"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σÏνδεση"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
@@ -1867,7 +1894,7 @@ msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπεÏχείλισε την ενÎ
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Αλλοίωση του Ï€Ïωτοκόλλου"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Σφάλμα εγγÏαφής"
@@ -1921,7 +1948,7 @@ msgstr "Λήξη χÏόνου σÏνδεσης στην υποδοχή δεδοÎ
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "ΑδÏνατη η αποδοχή συνδέσεων"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "ΠÏόβλημα κατά το hashing του αÏχείου"
@@ -1973,34 +2000,34 @@ msgstr "ΑδÏνατη η αÏχικοποίηση της σÏνδεσης στÎ
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "ΑδÏνατη η σÏνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χÏόνου σÏνδεσης"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "ΑδÏνατη η σÏνδεση στο %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "ΣÏνδεση στο %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση του '%s'"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "ΠÏοσωÏινή αποτυχία στην εÏÏεση του '%s'"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Κάτι παÏάξενο συνέβη κατά την εÏÏεση του '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "ΑδÏνατη η σÏνδεση στο %s %s:"
@@ -2096,69 +2123,84 @@ msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηÏίζει πλήÏωÏ
msgid "Unknown date format"
msgstr "Άγνωστη μοÏφή ημεÏομηνίας"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Λήξη χÏόνου σÏνδεσης"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγÏαφή στο αÏχείο εξόδου"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγÏαφή στο αÏχείο"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγÏαφή στο αÏχείο"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκÏο έκλεισε τη σÏνδεση"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Αποτυχία εγγÏαφής του αÏχείου %s"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Η σÏνδεση απέτυχε"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "ΕσωτεÏικό Σφάλμα"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "ΑδÏνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αÏχείου"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "ΑδÏνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "ΑδÏνατη η εκτέλεση"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2166,30 +2208,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Η επιλογή %s δε βÏέθηκε"
@@ -2240,7 +2282,13 @@ msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: ΣυμπεÏιλαμβάνετÎ
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηÏιζόμενη εντολή '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βÏίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: ΆχÏηστοι χαÏακτήÏες στο τέλος του αÏχείου"
@@ -2271,33 +2319,33 @@ msgstr "Η επιλογή γÏαμμής εντολών %s δεν είναι κÎ
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Η επιλογή γÏαμμής εντολών %s δεν είναι boolean"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα ÏŒÏισμα."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Επιλογή %s: Οι Ï€ÏοδιαγÏαφές του αντικειμένου Ïυθμίσεων απαιτοÏν =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέÏαιος αÏιθμός ως ÏŒÏισμα, όχι '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπεÏβολικό μήκος"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Μη έγκυÏη λειτουÏγία %s"
@@ -2307,194 +2355,199 @@ msgstr "Μη έγκυÏη λειτουÏγία %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "ΑδÏνατη η αλλαγή σε %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση της κατάστασης του cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Δε θα χÏησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αÏχείο κλειδώματος %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του αÏχείου κλειδώματος %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Δε θα χÏησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναÏμοσμένο από nfs αÏχείο κλειδώματος "
"%s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ΑδÏνατο το κλείδωμα %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βÏισκόταν εκεί"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Η υποδιεÏγασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμεÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï (segfault)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Η υποδιεÏγασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμεÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï (segfault)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Η υποδιεÏγασία %s επέστÏεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Η υποδιεÏγασία %s εγκατέλειψε απÏόσμενα"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του αÏχείου %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "γÏάφτηκαν, απομένουν %lu για εγγÏαφή αλλά χωÏίς επιτυχία"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "ΠÏόβλημα κατά το κλείσιμο του αÏχείου"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "ΠÏόβλημα κατά την διαγÏαφή του αÏχείου"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "ΠÏόβλημα κατά τον συγχÏονισμό του αÏχείου"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Άδειο cache πακέτων"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Το αÏχείο cache των πακέτων είναι κατεστÏαμμένο"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Το αÏχείο cache των πακέτων είναι ασÏμβατης έκδοσης"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηÏίζει το ΣÏστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφοÏετική αÏχιτεκτονική"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "ΕξαÏτάται από"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "ΠÏοΕξαÏτάται από"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "ΠÏοτείνει"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Συστήνει"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "ΑσÏμβατο με"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Αντικαθιστά"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "ΑπαÏχαιώνει"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Χαλάει"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "σημαντικό"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "απαιτοÏμενο"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "καθιεÏωμένο"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "Ï€ÏοαιÏετικό"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "επιπλέον"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Κατασκευή ΔένδÏου ΕξαÏτήσεων"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "ΠαÏαγωγή ΕξαÏτήσεων"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Ανάγνωση πεÏιγÏαφής της Ï„Ïέχουσας κατάσταση"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αÏχείου κατάστασης %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Αποτυχία εγγÏαφής του αÏχείου κατάστασης %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2505,64 +2558,84 @@ msgstr "ΑδÏνατη η ανάλυση του αÏχείου πακέτου %s
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "ΑδÏνατη η ανάλυση του αÏχείου πακέτου %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Άνοιγμα του %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Η γÏαμμή %u έχει υπεÏβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %u στη λίστα πηγών %s (Ï„Ïπος)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Ο Ï„Ïπος '%s' στη γÏαμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2574,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"είναι καλό, αλλά εάν Ï€Ïαγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεÏγοποιήστε την "
"επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2586,7 +2659,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Ο Ï„Ïπος αÏχείου ευÏετηÏίου '%s' δεν υποστηÏίζεται"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2594,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"Το πακέτο '%s' χÏειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδÏνατη η εÏÏεση "
"κάποιας κατάλληλης αÏχείοθήκης."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2602,11 +2675,11 @@ msgstr ""
"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παÏήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
"Ï€Ïοκλήθηκε από κÏατοÏμενα πακέτα."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "ΑδÏνατη η διόÏθωση Ï€Ïοβλημάτων, έχετε κÏατοÏμενα ελαττωματικά πακέτα."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2614,24 +2687,29 @@ msgstr ""
"ΜεÏικά αÏχεία δεν μεταφοÏτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χÏησιμοποιήθηκαν παλαιότεÏα "
"στη θέση τους."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Ο φάκελος αÏχειοθηκών %spartial αγνοείται."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "ΑδÏνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Κατέβασμα του αÏχείου %li του %li (απομένουν %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Λήψη αÏχείου %li του %li"
@@ -2653,12 +2731,12 @@ msgstr ""
"ΠαÏακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
"enter."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Το σÏστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηÏίζεται"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "ΑδÏνατος ο καθοÏισμός ενός κατάλληλου Ï„Ïπου συστήματος πακέτων"
@@ -2681,115 +2759,115 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"Ίσως να Ï€Ïέπει να Ï„Ïέξετε apt-get update για να διοÏθώσετε αυτά τα Ï€Ïοβλήματα"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Μη έγκυÏη εγγÏαφή στο αÏχείο Ï€Ïοτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "ΑδÏνατη η κατανόηση του Ï„Ïπου καθήλωσης %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
"Δεν έχει οÏιστεί Ï€ÏοτεÏαιότητα (ή έχει οÏιστεί μηδενική) για την καθήλωση"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Η cache έχει ασÏμβατο σÏστημα απόδοσης έκδοσης"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "ΠÏοέκυψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "ΠÏοέκυψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "ΠÏοέκευψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "ΠÏοέκυψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "ΠÏοέκευψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "ΠÏοέκυψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "ΠÏοέκυψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "ΠÏοέκυψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "ΠÏοέκευψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Εκπληκτικό, υπεÏβήκατε τον αÏιθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηÏίζει το "
"APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Εκπληκτικό, υπεÏβήκατε τον αÏιθμό των εκδόσεων που υποστηÏίζει το APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Εκπληκτικό, υπεÏβήκατε τον αÏιθμό των πεÏιγÏαφών που υποστηÏίζει το APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Εκπληκτικό, υπεÏβήκατε τον αÏιθμό των εξαÏτήσεων που υποστηÏίζει το APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "ΠÏοέκυψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "ΠÏοέκυψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Το πακέτο %s %s δε βÏέθηκε κατά την επεξεÏγασία εξαÏτήσεων του αÏχείου"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Συλλογή ΠαÏοχών ΑÏχείου"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
@@ -2802,7 +2880,7 @@ msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
@@ -2828,7 +2906,7 @@ msgstr ""
"ΑδÏνατος ο εντοπισμός ενός αÏχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
"χÏειάζεται να διοÏθώσετε χειÏοκίνητα το πακέτο."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2836,7 +2914,7 @@ msgstr ""
"ΚατεστÏαμμένα αÏχεία ευÏετηÏίου πακέτων. Δεν υπάÏχει πεδίο Filename: στο "
"πακέτο %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
@@ -2860,7 +2938,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Η εγγÏαφή κατασκευαστή %s δεν πεÏιέχει ταυτότητα"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2869,42 +2947,42 @@ msgstr ""
"ΧÏησιμοποιείται το σημείο Ï€ÏοσάÏτησης %s\n"
"ΠÏοσαÏτάται το CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "ΑναγνώÏιση..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "ΑποπÏοσάÏτηση του CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "ΧÏησιμοποιείται το σημείο Ï€ÏοσάÏτησης %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "ΑποπÏοσάÏτηση του CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "ΠÏοσάÏτηση του CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "ΣάÏωση του δίσκου για πεÏιεχόμενα...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2913,22 +2991,22 @@ msgstr ""
"Î’Ïέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
"μεταφÏάσεων και %zu υπογÏαφές\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "ΕÏÏεση ετικέτας: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυÏο όνομα, Ï€Ïοσπαθείστε ξανά. \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2937,15 +3015,15 @@ msgstr ""
"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "ΑντιγÏαφή λιστών πακέτων..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "EγγÏαφή νέας λίστας πηγών\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… δίσκου είναι: \n"
@@ -2989,12 +3067,12 @@ msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
msgid "Installing %s"
msgstr "Εγκατάσταση του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "ΡÏθμιση του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "ΑφαιÏÏŽ το %s"
@@ -3009,58 +3087,63 @@ msgstr "Το %s διαγÏάφηκε πλήÏως"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του αÏχείου %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "ΠÏοετοιμασία του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "ΞεπακετάÏισμα του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "ΠÏοετοιμασία ÏÏθμισης του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "ΠÏοετοιμασία για την αφαίÏεση του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "ΑφαίÏεσα το %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "ΠÏοετοιμασία πλήÏης αφαίÏεσης του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Το %s διαγÏάφηκε πλήÏως"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Αδυναμία εγγÏαφής στο αÏχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() (είναι "
"Ï€ÏοσαÏτημένο το /dev/pts;)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3104,6 +3187,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Η σÏνδεση έκλεισε Ï€ÏόωÏα"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση του συνόλου κλειδιών '%s'"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 39163a47e..4e2344b42 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n"
"Language-Team: en_GB <en_gb@li.org>\n"
@@ -20,9 +20,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Unable to locate package %s"
@@ -31,127 +32,130 @@ msgstr "Unable to locate package %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Total package names: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Total package names: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normal packages: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pure virtual packages: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Single virtual packages: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Mixed virtual packages: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Missing: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Total distinct versions: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Total distinct descriptions: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Total dependencies: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Total ver/file relations: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Total Desc/File relations: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Total Provides mappings: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Total globbed strings: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Total dependency version space: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Total slack space: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total space accounted for: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Package file %s is out of sync."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "You must give exactly one pattern"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "No packages found"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Package files:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pinned packages:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(not found)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Installed: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(none)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidate: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(none)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Package pin: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Version table:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -234,7 +238,12 @@ msgstr "Please provide a name for this Disc, such as ‘Debian 2.1r1 Disk 1’"
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Failed to rename %s to %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
@@ -299,7 +308,7 @@ msgstr ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Unable to write to %s"
@@ -308,31 +317,31 @@ msgstr "Unable to write to %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Package extension list is too long"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Error processing directory %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Source extension list is too long"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Error writing header to contents file"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Error processing contents %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -412,11 +421,11 @@ msgstr ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "No selections matched"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’"
@@ -459,87 +468,87 @@ msgstr "Archive has no control record"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Unable to get a cursor"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Unable to read directory %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Unable to stat %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Errors apply to file "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Could not resolve ‘%s’"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Tree walking failed"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Failed to open %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Failed to readlink %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Failed to unlink %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Failed to link %s to %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archive had no package field"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s has no override entry\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s maintainer is %s not %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s has no source override entry\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s has no binary override entry either\n"
@@ -643,7 +652,7 @@ msgstr "Failed to rename %s to %s"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex compilation error - %s"
@@ -682,36 +691,36 @@ msgstr "but it is not going to be installed"
msgid " or"
msgstr " or"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "The following NEW packages will be installed"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "The following packages will be REMOVED"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "The following packages have been kept back:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "The following packages will be upgraded:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "The following packages will be DOWNGRADED:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "The following held packages will be changed:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (due to %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -719,144 +728,140 @@ msgstr ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalled, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu downgraded, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu not fully installed or removed.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Correcting dependencies..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " failed."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Unable to correct dependencies"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Unable to minimise the upgrade set"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr "Done"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Unmet dependencies. Try using -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Authentication warning overridden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Install these packages without verification [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Some packages could not be authenticated"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Packages need to be removed but remove is disabled."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Internal error, Ordering didn't finish"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Unable to lock the download directory"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "The list of sources could not be read."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Need to get %sB of archives.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Couldn't determine free space in %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "You don't have enough free space in %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -867,28 +872,28 @@ msgstr ""
"To continue type in the phrase ‘%s’\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Abort."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Do you want to continue [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Failed to fetch %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Some files failed to download"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Download complete and in download only mode"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -896,47 +901,57 @@ msgstr ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Unable to correct missing packages."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Aborting install."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installed]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Candidate versions"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "You should explicitly select one to install."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -947,88 +962,95 @@ msgstr ""
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "However the following packages replace it:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Package %s has no installation candidate"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s is already the newest version.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Couldn't stat source package list %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "The update command takes no arguments"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Unable to lock the list directory"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "We are not supposed to delete stuff, cannot start AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[1] ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[1] ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1046,43 +1068,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "The following information may help to resolve the situation:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Internal Error, AutoRemoved broke stuff"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Couldn't find task %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Couldn't find package %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s set to manually installed.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1090,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1102,116 +1124,120 @@ msgstr ""
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Broken packages"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "The following extra packages will be installed:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Suggested packages:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Recommended packages:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculating upgrade... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Done"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Internal error, problem resolver broke stuff"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Unable to lock the download directory"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Must specify at least one package for which to fetch source"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Unable to find a source package for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "You don't have enough free space in %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Need to get %sB of source archives.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Fetch source %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Failed to fetch some archives."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Child process failed"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Must specify at least one package for which you want to check builddeps"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Unable to get build-dependency information for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s has no build depends.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1220,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1229,31 +1255,31 @@ msgstr ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Failed to process build dependencies"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Supported modules:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1338,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1584,10 +1610,10 @@ msgstr "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Unable to read %s"
@@ -1617,9 +1643,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Reading package lists"
@@ -1722,12 +1748,12 @@ msgstr "Failed to locate a valid control file"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Unparsable control file"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Unable to read the cdrom database %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1735,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Wrong CD-ROM"
@@ -1819,7 +1845,7 @@ msgstr "Connection timeout"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server closed the connection"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Read error"
@@ -1831,7 +1857,7 @@ msgstr "A response overflowed the buffer."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocol corruption"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Write error"
@@ -1885,7 +1911,7 @@ msgstr "Data socket connect timed out"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Unable to accept connection"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem hashing file"
@@ -1937,34 +1963,34 @@ msgstr "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Could not connect to %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connecting to %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Could not resolve ‘%s’"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Temporary failure resolving ‘%s’"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Something wicked happened resolving ‘%s:%s’ (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Unable to connect to %s %s:"
@@ -2057,67 +2083,82 @@ msgstr "This HTTP server has broken range support"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Unknown date format"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Select failed"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connection timed out"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Error writing to output file"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error writing to file"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Error writing to the file"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error reading from server. Remote end closed connection"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Error reading from server"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Failed to truncate file"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Bad header data"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Connection failed"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Internal error"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Cannot mmap an empty file"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Couldn't open pipe for %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Unable to open %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Unable to invoke"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2125,30 +2166,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selection %s not found"
@@ -2198,7 +2239,12 @@ msgstr "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntax error %s:%u: Unsupported directive ‘%s’"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
@@ -2229,32 +2275,32 @@ msgstr "Command line option %s is not understood"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Command line option %s is not boolean"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Option %s requires an argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Option %s requires an integer argument, not ‘%s’"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Option '%s' is too long"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Sense %s is not understood, try true or false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Invalid operation %s"
@@ -2264,191 +2310,196 @@ msgstr "Invalid operation %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Unable to stat the mount point %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Unable to change to %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Failed to stat the cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Not using locking for read only lock file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Could not open lock file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Could not get lock %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Waited for %s but it wasn't there"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Sub-process %s received a segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Sub-process %s received a segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Sub-process %s exited unexpectedly"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Could not open file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "read, still have %lu to read but none left"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "write, still have %lu to write but couldn't"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problem closing the file"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problem unlinking the file"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem syncing the file"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Empty package cache"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "The package cache file is corrupted"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "The package cache file is an incompatible version"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "This APT does not support the versioning system ‘%s’"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "The package cache was built for a different architecture"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Depends"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "PreDepends"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Suggests"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Recommends"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicts"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Replaces"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoletes"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Breaks"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "important"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "required"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "standard"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "optional"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Building dependency tree"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Candidate versions"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Dependency generation"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Reading state information"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Failed to open StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Failed to write temporary StateFile %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2459,64 +2510,84 @@ msgstr "Unable to parse package file %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Unable to parse package file %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opening %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Line %u too long in source list %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Malformed line %u in source list %s (type)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Type ‘%s’ is not known on line %u in source list %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2527,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2539,14 +2610,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Index file type ‘%s’ is not supported"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2554,11 +2625,11 @@ msgstr ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2566,24 +2637,29 @@ msgstr ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Lists directory %spartial is missing."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Unable to lock the list directory"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Retrieving file %li of %li"
@@ -2604,12 +2680,12 @@ msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Packaging system ‘%s’ is not supported"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Unable to determine a suitable packaging system type"
@@ -2630,110 +2706,110 @@ msgstr "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Did not understand pin type %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "No priority (or zero) specified for pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache has an incompatible versioning system"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Wow, you exceeded the number of package names this APT can handle.."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wow, you exceeded the number of versions this APT can handle."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT can handle."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT can handle."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Couldn't stat source package list %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Collecting File Provides"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO Error saving source cache"
@@ -2746,7 +2822,7 @@ msgstr "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum mismatch"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum mismatch"
@@ -2772,14 +2848,14 @@ msgstr ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Size mismatch"
@@ -2803,7 +2879,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Vendor block %s contains no fingerprint"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2812,42 +2888,42 @@ msgstr ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identifying.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Stored label: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Unmounting CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Using CD-ROM mount point %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Unmounting CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Waiting for disc...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Mounting CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Scanning disc for index files..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2856,22 +2932,22 @@ msgstr ""
"Found %zu package indices, %zu source indices, %zu translation indices and %"
"zu signatures\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Found label: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "That is not a valid name, try again.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2880,15 +2956,15 @@ msgstr ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copying package lists..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Writing new source list\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Source list entries for this disc are:\n"
@@ -2932,12 +3008,12 @@ msgstr "Hash Sum mismatch"
msgid "Installing %s"
msgstr "Installing %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configuring %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Removing %s"
@@ -2952,56 +3028,61 @@ msgstr "Completely removed %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Running post-installation trigger %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Directory '%s' missing."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Could not open file %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparing %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Unpacking %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparing to configure %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installed %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparing for removal of %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Removed %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparing to completely remove %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Completely removed %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3045,6 +3126,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Connection closed prematurely"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Couldn't access keyring: '%s'"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f8d09b3f5..d73c51368 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,9 +22,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "El paquete %s versión %s tiene dependencias incumplidas:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s"
@@ -33,129 +34,132 @@ msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Nombres de paquetes totales: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Nombres de paquetes totales: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Paquetes normales: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales puros: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales únicos: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales mixtos: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Faltan: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Versiones diferentes totales: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Descipciones diferentes totales: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Dependencias totales: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Relaciones versión/archivo totales: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Relaciones descripción/archivo totales: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Mapeo Total de Provisiones: "
# globbed -> globalizadas ? (jfs)
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Cadenas globalizadas totales: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Espacio de versión de dependencias total: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Espacio desperdiciado total: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Espacio registrado total: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "El archivo de paquetes %s está desincronizado."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Debe dar exactamente un patrón"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "No se encontró ningún paquete"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Archivos de paquetes:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Caché fuera de sincronismo, no se puede hacer x-ref a un archivo de paquetes"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paquetes con pin:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(no encontrado)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Instalados: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguno)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguno)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Pin del paquete: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Tabla de versión:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -242,7 +246,12 @@ msgstr ""
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Por favor inserte un disco en la unidad y presione Intro"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Falló el renombre de %s a %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repita este proceso para el resto de los CDs del conjunto."
@@ -309,7 +318,7 @@ msgstr ""
" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::"
"cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "No se puede escribir en %s"
@@ -318,31 +327,31 @@ msgstr "No se puede escribir en %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "No se puede encontrar la versión de debconf. ¿Está debconf instalado?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "La lista de extensión de paquetes es demasiado larga"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Error procesando el directorio %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "La lista de extensión de fuentes es demasiado larga"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Error procesando contenidos %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -427,11 +436,11 @@ msgstr ""
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Ninguna selección coincide"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes `%s'"
@@ -474,87 +483,87 @@ msgstr "No hay registro de control del archivo"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "No se pudo obtener un cursor"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "A: No se pudo leer %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "A: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Errores aplicables al archivo '"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "No se pudo resolver %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Falló el recorrido por el árbol."
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "No se pudo desligar %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** No pude enlazar %s con %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink se ha llegado al límite de %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s no tiene una entrada fuente predominante\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s tampoco tiene una entrada binaria predominante\n"
@@ -658,7 +667,7 @@ msgstr "Falló el renombre de %s a %s"
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s"
@@ -697,36 +706,36 @@ msgstr "pero no va a instalarse"
msgid " or"
msgstr " o"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINARÁN:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Se actualizarán los siguientes paquetes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Se DESACTUALIZARÁN los siguientes paquetes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Se cambiarán los siguientes paquetes retenidos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (por %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -734,147 +743,143 @@ msgstr ""
"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales.\n"
"¡NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu actualizados, %lu se instalarán, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu desactualizados, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corrigiendo dependencias..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " falló."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "No se puede corregir las dependencias"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualización"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Listo"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Tal vez quiera ejecutar 'apt-get -f install' para corregirlo."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISO: ¡No se han podido autenticar los siguientes paquetes!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Aviso de autenticación ignorado.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "¿Instalar estos paquetes sin verificación [s/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Algunos paquetes no se pueden autenticar"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Hay problemas y se utilizó -y sin --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Error interno, InstallPackages fue llamado con un paquete roto!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove está deshabilitado."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Error interno, no terminó el ordenamiento"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Que raro.. Los tamaños no concuerdan, mande un correo a \n"
"apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Se utilizarán %sB de espacio de disco adicional después de esta operación.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Se liberarán %sB después de esta operación.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Se especificó Trivial Only pero ésta no es una operación trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sí, ¡haga lo que le digo!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -885,28 +890,28 @@ msgstr ""
"Para continuar escriba la frase «%s»\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Abortado."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "¿Desea continuar [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Imposible obtener %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -914,47 +919,57 @@ msgstr ""
"No se pudieron obtener algunos archivos, ¿quizás deba ejecutar\n"
"apt-get update o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "Actualmente no están soportados --fix-missing e intercambio de medio"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Abortando la instalación."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Ignorando %s, ya esta instalado y la actualización no esta activada.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Ignorando %s, ya esta instalado y la actualización no esta activada.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "El paquete %s no esta instalado, no se eliminará\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalado]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Versiones candidatas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Necesita seleccionar explícitamente uno para instalar."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -965,89 +980,96 @@ msgstr ""
"a él. Esto puede significar que el paquete falta, está obsoleto o sólo se\n"
"encuentra disponible desde alguna otra fuente\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalación"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No se encontró la Distribución '%s' para '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No se encontró la versión '%s' para '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versión seleccionada %s (%s) para %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "El comando de actualización no toma argumentos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Se supone que no vamos a eliminar cosas, no se pudo iniciar «AutoRemover»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Se instalaron de forma automática los siguientes paquetes y ya no son "
+"necesarios."
+msgstr[1] ""
"Se instalaron de forma automática los siguientes paquetes y ya no son "
"necesarios."
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Se instalaron de forma automática los siguientes paquetes y ya no son "
+"necesarios."
+msgstr[1] ""
"Se instalaron de forma automática los siguientes paquetes y ya no son "
"necesarios."
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Utilice «apt-get autoremove» para eliminarlos."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1065,43 +1087,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Error interno, «AutoRemover» rompió cosas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "No se pudo encontrar la tarea %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresión regular '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Tal vez quiera ejecutar 'apt-get -f install' para corregirlo:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1109,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o "
"especifique una solución)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1121,119 +1143,123 @@ msgstr ""
"inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n"
"sido movidos fuera de Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes rotos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes extras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquetes sugeridos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes recomendados"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando la actualización... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Listo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Error interno, el sistema de solución de problemas rompió\n"
"algunas cosas"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Ignorando fichero ya descargado '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Fuente obtenida %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orden de construcción '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Falló el proceso hijo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n"
"dependencias de construcción"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1242,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n"
"encontrar el paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1251,32 +1277,32 @@ msgstr ""
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versión\n"
"disponible del paquete %s satisface los requisitos de versión"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s es "
"demasiado nuevo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos soportados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1362,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"para más información y opciones.\n"
" Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1614,10 +1640,10 @@ msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que está en el paquete %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "No pude leer %s"
@@ -1648,9 +1674,9 @@ msgstr ""
"Los directorios info y temp deben de estar en el mismo sistema de archivos"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Leyendo lista de paquetes"
@@ -1753,12 +1779,12 @@ msgstr "No pude localizar un archivo de control válido"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Archivo de control inanalizable"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "No pude leer la base de datos %s del cdrom"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1766,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"Por favor utilice apt-cdrom para hacer que APT reconozca este CD.\n"
"apt-get update no se puede usar para agregar nuevos CDs"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD equivocado"
@@ -1850,7 +1876,7 @@ msgstr "La conexión expiró"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "El servidor cerró la conexión"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
@@ -1862,7 +1888,7 @@ msgstr "Una respuesta desbordó el buffer."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupción del protocolo"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Error de escritura"
@@ -1916,7 +1942,7 @@ msgstr "Expiró conexión a socket de datos"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "No pude aceptar la conexión"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Hay problemas enlazando fichero"
@@ -1968,34 +1994,34 @@ msgstr "No puedo iniciar la conexión a %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s), expiró tiempo para conexión"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "No pude resolver '%s'"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Fallo temporal al resolver '%s'"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Algo raro pasó resolviendo '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "No pude conectarme a %s %s:"
@@ -2090,67 +2116,82 @@ msgstr "Éste servidor de http tiene el soporte de alcance roto"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de fecha desconocido"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Falló la selección"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Expiró la conexión"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Error escribiendo al archivo de salida"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escribiendo a archivo"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Error escribiendo al archivo"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerró la conexión."
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Error leyendo del servidor"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Falló al truncar el archivo"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Mala cabecera Data"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Fallo la conexión"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "No puedo hacer mmap de un fichero vacío"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "No pude abrir una tubería para %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "No pude hacer mmap de %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "No se pudo abrir %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "No pude invocar "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2158,30 +2199,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selección %s no encontrada"
@@ -2233,7 +2274,14 @@ msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Incluido desde aquí"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Directiva '%s' no soportada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Error de sintaxis %s:%u: Las directivas sólo se pueden poner\n"
+"en el primer nivel"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra al final del archivo"
@@ -2264,34 +2312,34 @@ msgstr "No se entiende la opción de línea de órdenes %s"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "La opción de línea de órdenes %s no es un booleano"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "La opción %s necesita un argumento."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Opción %s: La especificación del elemento de configuración debe tener un "
"=<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "La opción %s exige un argumento entero, no '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opción '%s' demasiado larga"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "El sentido %s no se entiende, pruebe verdadero o falso."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operación inválida: %s"
@@ -2301,191 +2349,196 @@ msgstr "Operación inválida: %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "No se puede obtener información del punto de montaje %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "No se pudo cambiar a %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "No pude montar el cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "No se utiliza bloqueos para el fichero de bloqueo de sólo lectura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de bloqueo '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "No se utilizan bloqueos para el fichero de bloqueo de montaje nfs %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "No se pudo bloquear %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperaba %s pero no estaba allí"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "El subproceso %s recibió un fallo de segmentación."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "El subproceso %s recibió un fallo de segmentación."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "El subproceso %s devolvió un código de error (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "El subproceso %s terminó de forma inesperada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "No pude abrir el fichero %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "leídos, todavía debía leer %lu pero no queda nada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "escritos, todavía tenía que escribir %lu pero no pude hacerlo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problemas cerrando el archivo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Hay problemas desligando el fichero %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Hay problemas sincronizando el fichero"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Caché de paquetes vacía."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "El archivo de caché de paquetes esta corrompido"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "El archivo de caché de paquetes es una versión incompatible"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Este APT no soporta el sistema de versiones '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "La caché de paquetes se había creado para una arquitectura diferente"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Depende"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "PreDepende"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Sugiere"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Recomienda"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Entra en conflicto"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Reemplaza"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Hace obsoleto"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Rompe"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "importante"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "requiere"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "estándar"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "opcional"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Creando árbol de dependencias"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versiones candidatas"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generación de dependencias"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Leyendo la información de estado"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de estado %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Falló la escritura del fichero de estado temporal %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr "Error interno, no pude leer un récord del paquete"
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2496,64 +2549,84 @@ msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (análisis de dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (análisis de dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (análisis de dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (análisis de dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (análisis de URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (dist absoluta)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (análisis de dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abriendo %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Línea %u demasiado larga en la lista de fuentes %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Línea %u mal formada en lista de fuentes %s (tipo)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipo '%s' desconocido en la línea %u de lista de fuentes %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Línea %u mal formada en la lista de fuentes %s (id del fabricante)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2565,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"Esto generalmente es malo, pero si realmente quiere hacerlo, active \n"
"la opción APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2577,7 +2650,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "No se da soporte para el tipo de archivo de índice '%s'"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2585,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se encuentra un archivo para "
"éste."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2593,13 +2666,13 @@ msgstr ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generó cortes, esto puede haber sido "
"causado por paquetes retenidos."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"No se pudieron corregir los problemas, usted ha retenido paquetes\n"
"rotos."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2607,24 +2680,29 @@ msgstr ""
"Algunos archivos de índice no se han podido descargar, se han ignorado,\n"
"o se ha utilizado unos antiguos en su lugar."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Falta el directorio de listas %spartial."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Falta el directorio de archivos %spartial."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Descargando fichero %li de %li (falta %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Descargando fichero %li de %li"
@@ -2644,12 +2722,12 @@ msgstr "El método %s no se inició correctamente"
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Por favor, inserte el disco «%s» en la unidad «%s» y presione Intro"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "El sistema de paquetes '%s' no está soportado"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "No se pudo determinar un tipo de sistema de paquetes adecuado"
@@ -2672,117 +2750,117 @@ msgstr ""
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Tal vez quiera ejecutar 'apt-get update' para corregir estos problemas"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
"Registro inválido en el archivo de preferencias, no hay cabecera de paquete"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "No se entiende el pin tipo %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "No hay prioridad especificada para pin (o es cero)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "La caché tiene una versión incompatible de sistema de versiones"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Vaya, excedió el número de nombres de paquetes que este APT es capaz de "
"manejar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Vaya, excedió el número de versiones que este APT es capaz de manejar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Vaya, excedió el número de descripciones que este APT es capaz de manejar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Vaya, excedió el número de dependencias que este APT es capaz de manejar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Al procesar las dependencias de archivos no se encontró el\n"
"paquete %s %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Recogiendo archivos que proveen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Error de E/S guardando caché fuente"
@@ -2795,7 +2873,7 @@ msgstr "falló el cambio de nombre, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "La suma MD5 difiere"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma hash difiere"
@@ -2824,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar "
"que necesita arreglar manualmente este paquete."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2832,7 +2910,7 @@ msgstr ""
"Los archivos de índice de paquetes están corrompidos. El campo 'Filename:' "
"no existe para para el paquete %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "El tamaño difiere"
@@ -2856,7 +2934,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Bloque de fabricante %s sin huella digital"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2865,42 +2943,42 @@ msgstr ""
"Usando el punto de montaje del CD-ROM %s\n"
"Montando el CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificando.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Desmontando el CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Usando el punto de montaje del CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Desmontando el CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Esperando el disco...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montando el CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Buscando en el disco archivos de índices...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2909,7 +2987,7 @@ msgstr ""
"Se encontraron %zu índices de paquetes, %zu índices de fuentes, %zu índices "
"de traducción y %zu firmas\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
@@ -2918,16 +2996,16 @@ msgstr ""
"No pude localizar ningún archivo de paquete, tal vez este no es un disco de "
"Debian"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Se encontró la etiqueta: '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Ese no es un nombre válido, inténtelo de nuevo.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2936,15 +3014,15 @@ msgstr ""
"Este disco se llama: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copiando las listas de paquetes..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Escribiendo nueva lista de fuente\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:\n"
@@ -2989,12 +3067,12 @@ msgstr "La suma hash difiere"
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Eliminando %s"
@@ -3009,58 +3087,63 @@ msgstr "Se borró completamente %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Ejecutando disparador post-instalación %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Falta el directorio '%s'."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "No pude abrir el fichero %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Desempaquetando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparándose para configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s instalado"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparándose para eliminar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s eliminado"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparándose para eliminar completamente %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Se borró completamente %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"No se pudo escbribir en el registro, falló la llamada a «openpty()» (¿está "
"montado /dev/pts?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3104,6 +3187,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Línea %u mal formada en la lista de fuentes %s (id del fabricante)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "No se pudo acceder al anillo de claves: '%s'"
@@ -3180,11 +3266,11 @@ msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
#~ msgstr ""
#~ "Se encontraron algunos paquetes rotos mientras se intentaba procesar\n"
#~ "las dependencies de construcción. Tal vez quiera ejecutar \n"
-#~ "`apt-get -f install' para corregirlos."
+#~ "'apt-get -f install' para corregirlos."
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -3345,9 +3431,6 @@ msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Fichero reemplazado"
-#~ msgid "Internal error, Unable to parse a package record"
-#~ msgstr "Error interno, no pude leer un récord del paquete"
-
#~ msgid "Unimplemented"
#~ msgstr "No está implementado"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 40ee7ce9a..21b39ec35 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -22,9 +22,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu"
@@ -33,129 +34,132 @@ msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu"
msgid "Total package names: "
msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pakete normalak:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pakete birtual puruak:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Bakanako pakete birtualak: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Nahastutako pakete birtualak: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Falta direnak: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Dependentziak Guztira: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Guztira bateratutako kateak: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Guztira galdutako tokia:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Guztira erregistratutako lekua: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Pakete Fitxategiak:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin "
"pakete fitxategi bati"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pin duten Paketeak:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(ez da aurkitu)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Instalatuta: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(bat ere ez)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Hautagaia: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(bat ere ez)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Paketearen pin-a:"
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Bertsio taula:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -238,7 +242,12 @@ msgstr ""
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu."
@@ -303,7 +312,7 @@ msgstr ""
" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "%s : ezin da idatzi"
@@ -312,31 +321,31 @@ msgstr "%s : ezin da idatzi"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -415,11 +424,11 @@ msgstr ""
" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean"
@@ -462,87 +471,87 @@ msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "A: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Huts egin du %s ebaztean"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Huts egin du %s desestekatzean"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n"
@@ -646,7 +655,7 @@ msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
@@ -685,36 +694,36 @@ msgstr "baina ez da instalatuko"
msgid " or"
msgstr " edo"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (arrazoia: %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -722,146 +731,142 @@ msgstr ""
"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n"
"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu berrinstalatuta, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " : huts egin du."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Eginda"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu [b/E]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Hau bitxia.. Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
"berri emanez (ingelesez)"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Bai, egin esandakoa!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -872,28 +877,28 @@ msgstr ""
"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Abortatu."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ezin da lortu %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -901,47 +906,57 @@ msgstr ""
"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo "
"--fix-missing aukerarekin saiatu?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Abortatu instalazioa."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalatuta]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Hautagaien bertsioak"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -952,88 +967,95 @@ msgstr ""
"egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n"
"beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
+"behar."
+msgstr[1] ""
"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
"behar."
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
+"behar."
+msgstr[1] ""
"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
"behar."
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1051,43 +1073,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1095,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
"zehaztu konponbide bat)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1107,117 +1129,121 @@ msgstr ""
"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Hautsitako paketeak"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Iradokitako paketeak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Gomendatutako paketeak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin du"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1225,7 +1251,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1234,32 +1260,32 @@ msgstr ""
"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
"paketea berriegia da"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Onartutako Moduluak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1344,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n"
" APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1591,10 +1617,10 @@ msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ezin da %s irakurri"
@@ -1624,9 +1650,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
@@ -1730,12 +1756,12 @@ msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol fitxategi bat lokalizatu"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1743,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n"
"apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD okerra"
@@ -1830,7 +1856,7 @@ msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Irakurketa errorea"
@@ -1842,7 +1868,7 @@ msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokolo hondatzea"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Idazketa errorea"
@@ -1897,7 +1923,7 @@ msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Ezin da konexioa onartu"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
@@ -1950,34 +1976,34 @@ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr ""
"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Konektatzen -> %s..."
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
@@ -2069,60 +2095,75 @@ msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Datu formatu ezezaguna"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Hautapenak huts egin du"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Huts fitxategia mozterakoan"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Goiburu data gaizki dago"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Barne errorea"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ezin da %s ireki"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ezin da deitu "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2131,7 +2172,7 @@ msgstr ""
"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Limit muga. Uneko "
"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2139,30 +2180,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
@@ -2212,7 +2253,12 @@ msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran"
@@ -2243,33 +2289,33 @@ msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "'%s' aukera luzeegia da"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
@@ -2279,194 +2325,199 @@ msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo "
"fitxategiarentzat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Paketeen katxea hutsik"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Mendekotasuna:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Aurremendekotasuna:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Iradokizuna:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Gomendioa:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Gatazka:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Ordeztea:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zaharkitzea:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Apurturik"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "garrantzitsua"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "beharrezkoa"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "estandarra"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "aukerakoa"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "estra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Hautagaien bertsioak"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Dependentzi Sormena"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Egoera argibideak irakurtzen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2477,64 +2528,84 @@ msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s irekitzen"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (hornitzaile id-a)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2546,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak "
"aukera."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2558,14 +2629,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2573,11 +2644,11 @@ msgstr ""
"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada "
"atxikitako paketeek eraginda."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2585,24 +2656,29 @@ msgstr ""
"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
"zaharrak erabili dira haien ordez."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik"
@@ -2622,12 +2698,12 @@ msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu"
@@ -2648,110 +2724,110 @@ msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean"
@@ -2764,7 +2840,7 @@ msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum ez dator bat"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
@@ -2790,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
"beharko duzu paketea."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2798,7 +2874,7 @@ msgstr ""
"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
"paketearentzat."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamaina ez dator bat"
@@ -2822,7 +2898,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2831,42 +2907,42 @@ msgstr ""
"%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
"CD-ROM-a muntatzen\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Egiaztatzen... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "CD-ROM-a desmuntatzen\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Diska itxaroten...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2875,22 +2951,22 @@ msgstr ""
"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura "
"aurkitu dira\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2899,15 +2975,15 @@ msgstr ""
"Diskaren izen:\n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n"
@@ -2952,12 +3028,12 @@ msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
msgid "Installing %s"
msgstr "%s Instalatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s konfiguratzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s kentzen"
@@ -2972,58 +3048,63 @@ msgstr "%s guztiz ezabatu da"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "'%s' direktorioa falta da"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s prestatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s irekitzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s Instalatuta"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s kentzeko prestatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s kendurik"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s guztiz ezabatu da"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
"muntaturik?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3067,6 +3148,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (hornitzaile id-a)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Ezin da eraztuna ebatzi: '%s'"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c345a749e..b3c8c7bb0 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,9 +22,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Pakettia %s ei löydy"
@@ -33,127 +34,130 @@ msgstr "Pakettia %s ei löydy"
msgid "Total package names: "
msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Tavallisia paketteja: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Puuttuu: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Eri versioita yhteensä: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Pakettitiedostot:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paketit joissa tunniste:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(ei löydy)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Asennettu: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(ei mitään)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Ehdokas: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(ei mitään)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Paketin tunnistenumero: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Versiotaulukko:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -235,7 +239,12 @@ msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
@@ -300,7 +309,7 @@ msgstr ""
" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
@@ -309,32 +318,32 @@ msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr ""
"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -416,11 +425,11 @@ msgstr ""
" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
@@ -463,87 +472,87 @@ msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Kohdistinta ei saada"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "readlink %s ei onnistunut"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "unlink %s ei onnistunut"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
@@ -647,7 +656,7 @@ msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
msgid "Y"
msgstr "K"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
@@ -686,36 +695,36 @@ msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
msgid " or"
msgstr " tai"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (syynä %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -723,146 +732,142 @@ msgstr ""
"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu varhennettua, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " ei onnistunut."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Valmis"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -873,28 +878,28 @@ msgstr ""
"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Keskeytä."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -902,47 +907,57 @@ msgstr ""
"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
"kokeile --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Asennus keskeytetään."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Asennettu]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Mahdolliset versiot"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -953,89 +968,96 @@ msgstr ""
"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
+"vaadittuja:"
+msgstr[1] ""
"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
"vaadittuja:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
+"vaadittuja:"
+msgstr[1] ""
"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
"vaadittuja:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1053,43 +1075,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1097,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1108,116 +1130,120 @@ msgstr ""
"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Rikkinäiset paketit"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Ehdotetut paketit:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Suositellut paketit:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Ei onnistunut"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1225,7 +1251,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1234,32 +1260,32 @@ msgstr ""
"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
"ei vastaa versioriippuvuuksia"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
"uusi"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Tuetut moduulit:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1343,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1591,10 +1617,10 @@ msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
@@ -1624,9 +1650,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
@@ -1731,12 +1757,12 @@ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1744,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
"osaa lisätä uusia romppuja"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Väärä romppu"
@@ -1828,7 +1854,7 @@ msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Lukuvirhe"
@@ -1840,7 +1866,7 @@ msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
@@ -1894,7 +1920,7 @@ msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
@@ -1946,34 +1972,34 @@ msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Avataan yhteys %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
@@ -2068,67 +2094,82 @@ msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Select ei toiminut"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhteys ei toiminut"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Sisäinen virhe"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Käynnistys ei onnistu"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2136,30 +2177,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Valintaa %s ei löydy"
@@ -2209,7 +2250,12 @@ msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
@@ -2240,32 +2286,32 @@ msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Virheellinen toiminto %s"
@@ -2275,191 +2321,196 @@ msgstr "Virheellinen toiminto %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Lukkoa %s ei saada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Riippuvuudet"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Esiriippuvuudet"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Ehdotukset"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Suosittelut"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Ristiriidat"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Korvaavuudet"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Täydet korvaavuudet"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Rikkoo"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "tärkeä"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "välttämätön"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "perus"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "valinnainen"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "ylimääräinen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Mahdolliset versiot"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Luodaan riippuvuudet"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Luetaan tilatiedot"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2470,64 +2521,84 @@ msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Avataan %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2538,7 +2609,7 @@ msgstr ""
"s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, mutta "
"jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2550,13 +2621,13 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2564,11 +2635,11 @@ msgstr ""
"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
"paketit."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2576,24 +2647,29 @@ msgstr ""
"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
"käytetty vanhoja. "
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
@@ -2613,12 +2689,12 @@ msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
@@ -2640,111 +2716,111 @@ msgstr ""
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
@@ -2757,7 +2833,7 @@ msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum ei täsmää"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum täsmää"
@@ -2783,7 +2859,7 @@ msgstr ""
"Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
"tämän paketin itse."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2791,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
"kenttää."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Koko ei täsmää"
@@ -2815,7 +2891,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2824,42 +2900,42 @@ msgstr ""
"Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
"Liitetään romppu\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Tunnistetaan... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Irrotetaan romppu\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Odotetaan levyä...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Liitetään romppu...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2868,22 +2944,22 @@ msgstr ""
"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2892,15 +2968,15 @@ msgstr ""
"Tämä levy on: \n"
"\"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
@@ -2946,12 +3022,12 @@ msgstr "Hash Sum täsmää"
msgid "Installing %s"
msgstr "Asennetaan %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Tehdään asetukset: %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Poistetaan %s"
@@ -2966,58 +3042,63 @@ msgstr "%s poistettiin kokonaan"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Valmistellaan %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Puretaan %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s asennettu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s poistettu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s poistettiin kokonaan"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
"liittämättä?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3061,6 +3142,10 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 26c52fe3c..600769782 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 07:25+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: fr <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -23,9 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Le paquet %s de version %s contient une dépendance absente :\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
@@ -34,127 +35,130 @@ msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Nombre total de paquets : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Nombre total de paquets : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Paquets ordinaires : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Paquets entièrement virtuels : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Paquets virtuels simples : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Paquets virtuels mixtes : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Manquants : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Nombre de versions distinctes : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Nombre de descriptions distinctes : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Nombre de dépendances : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Nombre de relations version/fichier : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Nombre de relations description/fichier : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Nombre de relations « Provides » : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Nombre de motifs rationnels : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Espace occupé par les versions des dépendances : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Espace disque gaspillé : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total de l'espace attribué : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Fichier %s désynchronisé."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Vous devez fournir exactement un motif"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Aucun paquet n'a été trouvé"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Fichiers du paquet :"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paquets étiquetés :"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(non trouvé)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Installé : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidat : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Étiquette de paquet : "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Table de version :"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pour %s compilé sur %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -241,7 +245,12 @@ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr ""
"Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
"Veuillez répéter cette opération pour tous les disques de votre jeu de "
@@ -308,7 +317,7 @@ msgstr ""
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
" -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
@@ -318,31 +327,31 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Erreur lors du traitement du répertoire %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'en-tête du fichier contenu"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Erreur du traitement du contenu %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -424,11 +433,11 @@ msgstr ""
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
" -o=? Place une option de configuration arbitraire"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Aucune sélection ne correspond"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr ""
@@ -471,87 +480,87 @@ msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrôle"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Impossible d'obtenir un curseur"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A : Impossible de lire le contenu du répertoire %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "A : Impossible de statuer %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E : "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "A : "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E : des erreurs sont survenues sur le fichier "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Impossible de résoudre %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Échec du parcours de l'arbre"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " Délier %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Impossible de lire le lien %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Impossible de délier %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Impossible de lier %s à %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "L'archive ne possède pas de champ de paquet"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr "%s ne possède pas d'entrée « override »\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s ne possède pas d'entrée « source override »\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s ne possède pas également pas d'entrée « binary override »\n"
@@ -655,7 +664,7 @@ msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
msgid "Y"
msgstr "O"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
@@ -694,36 +703,36 @@ msgstr "mais ne sera pas installé"
msgid " or"
msgstr " ou"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÉS :"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Les paquets suivants ont été conservés :"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Les paquets suivants seront mis à jour :"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Les paquets suivants seront mis à une VERSION INFÉRIEURE :"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Les paquets retenus suivants seront changés :"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (en raison de %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -732,140 +741,136 @@ msgstr ""
"Vous NE devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce\n"
"que vous êtes en train de faire."
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu mis à jour, %lu nouvellement installés, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu réinstallés, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu remis à une version inférieure, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu à enlever et %lu non mis à jour.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu partiellement installés ou enlevés.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Correction des dépendances..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " a échoué."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Impossible de corriger les dépendances"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Impossible de minimiser le nombre des paquets mis à jour"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Fait"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dépendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés."
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avertissement d'authentification ignoré.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification (o/N) ? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Certains paquets n'ont pas pu être authentifiés"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Erreur interne, « InstallPackages » appelé avec des paquets cassés."
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Erreur interne. Le tri a été interrompu."
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Étrangement, les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par "
"courriel à apt@packages.debian.org."
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Il est nécessaire de prendre %so/%so dans les archives.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Il est nécessaire de prendre %so dans les archives.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Après cette opération, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque seront libérés.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Impossible de déterminer l'espace disponible sur %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération "
@@ -873,11 +878,11 @@ msgstr ""
# The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this
# sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference.
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -888,28 +893,28 @@ msgstr ""
"Pour continuer, tapez la phrase « %s »\n"
" ?]"
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Annulation."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Impossible de récupérer %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Certains fichiers n'ont pu être téléchargés."
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -917,48 +922,58 @@ msgstr ""
"Impossible de récupérer quelques archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
"get update ou essayer avec --fix-missing ?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Annulation de l'installation."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Note, sélection de %s au lieu de %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Passe %s, il est déjà installé et la mise à jour n'est pas prévue.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Passe %s, il est déjà installé et la mise à jour n'est pas prévue.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Le paquet %s n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fourni par :\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installé]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Versions possibles"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Vous devez explicitement sélectionner un paquet à installer."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -970,91 +985,97 @@ msgstr ""
"devenu obsolète\n"
"ou qu'il n'est disponible que sur une autre source\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Cependant les paquets suivants le remplacent :"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s est déjà la plus récente version disponible.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "La version « %s » de « %s » est introuvable"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "La version « %s » de « %s » n'a pu être trouvée"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Version choisie %s (%s) pour %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
"La distribution cible « %s » indisponible pour le paquet « %s » est ignorée"
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Choix de « %s » comme paquet source à la place de « %s »\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "La version « %s » indisponible du paquet « %s » est ignorée"
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas d'argument"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de liste"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Aucune suppression n'est sensée se produire : impossible de lancer "
"« Autoremover »"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Les paquets suivants ont été installés automatiquement et ne sont plus "
+"nécessaires :"
+msgstr[1] ""
"Les paquets suivants ont été installés automatiquement et ne sont plus "
"nécessaires :"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
-#, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu paquets ont été installés automatiquement et ne sont plus nécessaires.\n"
+msgstr[1] ""
"%lu paquets ont été installés automatiquement et ne sont plus nécessaires.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Veuillez utiliser « apt-get autoremove » pour les supprimer."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1073,44 +1094,44 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
"Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Impossible de trouver la tâche %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Note, sélectionne %s pour l'expression rationnelle « %s »\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s passé en « installé manuellement ».\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1118,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"Dépendances non satisfaites. Essayez « apt-get -f install » sans paquet\n"
"(ou indiquez une solution)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1130,119 +1151,123 @@ msgstr ""
"la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n"
"été créés ou ne sont pas sortis d'Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquets défectueux"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquets suggérés :"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquets recommandés :"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calcul de la mise à jour... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Fait"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Erreur interne, la tentative de résolution du problème a cassé certaines "
"parties"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Saut du téléchargement du fichier « %s », déjà téléchargé\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Récupération des sources %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjà décompactés dans %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "La commande de décompactage « %s » a échoué.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Échec du processus fils"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de "
"construction"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1251,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne "
"peut être trouvé"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1260,32 +1285,33 @@ msgstr ""
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune version "
"du paquet %s ne peut satisfaire à la version requise"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Impossible de satisfaire la dépendance %s pour %s : le paquet installé %s "
"est trop récent"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
+msgstr ""
+"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Modules reconnus :"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1370,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"apt.conf(5) pour plus d'informations et d'option.\n"
" Cet APT a les « Super Cow Powers »\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1625,10 +1651,10 @@ msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossible de lire %s"
@@ -1660,9 +1686,9 @@ msgstr ""
"fichiers"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lecture des listes de paquets"
@@ -1767,12 +1793,12 @@ msgstr "Impossible de localiser un fichier de contrôle valide"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Impossible de lire la base de données %s du cédérom"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1780,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce cédérom par votre "
"APT. apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux cédéroms"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Mauvais cédérom"
@@ -1867,7 +1893,7 @@ msgstr "Dépassement du délai de connexion"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Erreur de lecture"
@@ -1879,7 +1905,7 @@ msgstr "Une réponse a fait déborder le tampon."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corruption du protocole"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Erreur d'écriture"
@@ -1934,7 +1960,7 @@ msgstr "Délai de connexion au port de données dépassé"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problème de hachage du fichier"
@@ -1986,36 +2012,36 @@ msgstr "Impossible d'initialiser la connexion à %s: %s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible, délai de connexion dépassé"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connexion à %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Ne parvient pas à résoudre « %s »"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Erreur temporaire de résolution de « %s »"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr ""
"Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:%"
"s » (%i - %s)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Impossible de se connecter à %s:%s :"
@@ -2112,60 +2138,75 @@ msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Format de date inconnu"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Sélection défaillante"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Délai de connexion dépassé"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Erreur de lecture du serveur"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Échec de la troncature du fichier"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Échec de la connexion"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en mémoire"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Ne parvient pas à ouvrir le tube pour %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %lu octets en mémoire"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Impossible d'invoquer "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2175,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"Vous devriez augmenter la taille de APT::Cache-Limit, dont la valeur "
"actuelle est de %lu (voir « man 5 apt.conf »)."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2185,30 +2226,30 @@ msgstr ""
"de %lu octets. Abandon de la tentative d'agrandir la « MMap »."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "La sélection %s n'a pu être trouvée"
@@ -2260,7 +2301,14 @@ msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : inclus à partir d'ici"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : directive « %s » non tolérée"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Erreur syntaxique %s:%u : ces directives ne peuvent être appliquées qu'au "
+"niveau le plus haut"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur aberrante à la fin du fichier"
@@ -2291,32 +2339,32 @@ msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur booléenne"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "L'option %s nécessite un argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Option %s : l'item configuration doit être spécifiée avec un =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "L'option %s prend un nombre entier en argument, et non « %s »"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "L'option « %s » est trop longue"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "La signification %s n'est pas comprise, veuillez essayer vrai ou faux."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "L'opération %s n'est pas valable"
@@ -2326,191 +2374,196 @@ msgstr "L'opération %s n'est pas valable"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Impossible d'accéder à %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Impossible d'accéder au cédérom."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s en lecture seule"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s se situant sur une partition nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le verrou %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Le sous-processus %s a reçu le signal %u"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lu(s), %lu restant à lire, mais rien n'est disponible"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "écrit(s), %lu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problème de fermeture du fichier"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problème d'effacement du fichier"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache des paquets vide"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Le fichier de cache des paquets est corrompu"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Le fichier de cache des paquets a une version incompatible"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Le cache des paquets a été construit pour une architecture différente"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Dépend"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Pré-Dépend"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Suggère"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Recommande"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Est en conflit avec"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Remplace"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Rend obsolète"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Casse"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr "Améliore"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "important"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "nécessaire"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "standard"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "optionnel"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "supplémentaire"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Construction de l'arbre des dépendances"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versions possibles"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Génération des dépendances"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Lecture des informations d'état"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier d'état temporaire %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2521,60 +2574,83 @@ msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s (distribution)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Ligne %lu mal formée dans le fichier de source %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s (distribution)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr ""
"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ouverture de %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "La ligne %u du fichier des listes de sources %s est trop longue."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (type)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr ""
-"Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
@@ -2584,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"consulter la page de manuel apt.conf(5) et notamment la section à propos de "
"APT::Immediate-Configure, pour plus d'informations. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2596,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez réellement "
"le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2611,7 +2687,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2619,7 +2695,7 @@ msgstr ""
"Le paquet %s doit être réinstallé, mais il est impossible de trouver son "
"archive."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2627,13 +2703,13 @@ msgstr ""
"Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu être "
"causé par les paquets devant être gardés en l'état."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Impossible de corriger les problèmes, des paquets défectueux sont en mode "
"« garder en l'état »."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2641,24 +2717,29 @@ msgstr ""
"Le téléchargement de quelques fichiers d'index a échoué, ils ont été "
"ignorés, ou les anciens ont été utilisés à la place."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Le répertoire %spartial pour les listes n'existe pas."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Le répertoire d'archive %spartial n'existe pas."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de liste"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li (%s restant)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li"
@@ -2680,12 +2761,12 @@ msgstr ""
"Veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur « %s » et appuyez sur la "
"touche Entrée."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas supporté"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Impossible de déterminer un type du système de paquets adéquat"
@@ -2709,122 +2790,122 @@ msgstr ""
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get update » pour corriger ces problèmes."
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
"Enregistrement non valable dans le fichier de préférences %s, aucune entrée "
"« Package »."
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Étiquette %s inconnue"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Aucune priorité (ou zéro) n'a été spécifiée pour l'étiquette"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Le cache possède un système de version incompatible"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Vous avez dépassé le nombre de noms de paquets que cette version d'APT est "
"capable de traiter."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Vous avez dépassé le nombre de versions que cette version d'APT est capable "
"de traiter."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Vous avez dépassé le nombre de descriptions que cette version d'APT est "
"capable de traiter."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Vous avez dépassé le nombre de dépendances que cette version d'APT est "
"capable de traiter."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Le paquet %s %s n'a pu être trouvé lors du traitement des dépendances des "
"fichiers"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
@@ -2838,13 +2919,14 @@ msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Somme de contrôle MD5 incohérente"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
+msgstr ""
+"Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
#, c-format
@@ -2864,7 +2946,7 @@ msgstr ""
"Impossible de localiser un fichier du paquet %s. Cela signifie que vous "
"devrez corriger ce paquet vous-même."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2872,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
"pour le paquet %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Taille incohérente"
@@ -2896,7 +2978,7 @@ msgstr "Pas d'entrée de hachage dans le fichier Release %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Le bloc de fournisseur %s ne comporte pas d'empreinte"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2905,42 +2987,42 @@ msgstr ""
"Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
"Montage du cédérom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identification..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Étiquette stockée : %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Démontage du cédérom...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Démontage du cédérom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Attente du disque...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montage du cédérom...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2949,7 +3031,7 @@ msgstr ""
"%zu index de paquets trouvés, %zu index de sources, %zu index de traductions "
"et %zu signatures\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -2957,16 +3039,16 @@ msgstr ""
"Aucun fichier de paquets trouvé. Ceci n'est peut-être pas un disque Debian "
"ou bien l'architecture est-elle incorrecte."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Étiquette « %s » trouvée\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Ce nom n'est pas valable, veuillez recommencer.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2975,15 +3057,15 @@ msgstr ""
"Ce disque s'appelle :\n"
"« %s »\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copie des listes de paquets..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Écriture de la nouvelle liste de sources\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Les entrées de listes de sources pour ce disque sont :\n"
@@ -3029,12 +3111,12 @@ msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente pour %s"
msgid "Installing %s"
msgstr "Installation de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configuration de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Suppression de %s"
@@ -3049,58 +3131,63 @@ msgstr "Suppression complète de %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Exécution des actions différées (« trigger ») de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Répertoire %s inexistant"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Préparation de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Décompression de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Préparation de la configuration de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s installé"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Préparation de la suppression de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s supprimé"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Préparation de la suppression complète de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s complètement supprimé"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Impossible d'écrire le journal, échec d'openpty()\n"
"(/dev/pts est-il monté ?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr "Exécution de dpkg"
@@ -3154,6 +3241,11 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Connexion fermée prématurément"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du "
+#~ "fournisseur)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Impossible d'accéder au porte-clés : « %s »"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a8be68b13..2da6d4d87 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 22:44+0100\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -23,9 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "O paquete %s versión %s ten unha dependencia incumprida:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Non se puido atopar o paquete %s"
@@ -34,129 +35,132 @@ msgstr "Non se puido atopar o paquete %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Número total de nomes de paquetes : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Número total de nomes de paquetes : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Paquetes normais: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuais puros: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuais simples: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuais mixtos: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Non atopados: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Número total de versións distintas: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Número total de descricións distintas: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Número total de dependencias: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Número total de relacións versión/ficheiro: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Número total de relacións descrición/ficheiro: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Número total de mapas de Provides: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Número total de cadeas: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Espazo total de versións de dependencias: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Espazo de reserva total: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Espazo total contabilizado: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "O ficheiro de paquete %s está sen sincronizar."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Debe fornecer exactamente un patrón"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Non se atopou ningún paquete"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Ficheiros de paquetes:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"A caché está sen sincronizar, non se pode facer referencia a un ficheiro de "
"paquetes"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paquetes inmobilizados:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(non se atopou)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Instalado: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(ningún)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(ningún)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Inmobilizado: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Táboa de versións:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s compilado o %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -241,7 +245,12 @@ msgstr "Forneza un nome para este disco, coma \"Debian 2.1r1 Disco 1\""
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Introduza un disco na unidade e prema Intro"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Non se puido cambiar o nome de %s a %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repita este proceso para o resto de CDs do seu conxunto."
@@ -308,7 +317,7 @@ msgstr ""
" -o=? Establece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Non se puido escribir en %s"
@@ -317,31 +326,31 @@ msgstr "Non se puido escribir en %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Non se puido obter a versión de debconf. ¿Debconf está instalado?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "A lista de extensións de paquetes é longa de máis"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Erro ao procesar o directorio %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "A lista de extensións de fontes é longa de máis"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Erro ao gravar a cabeceira no ficheiro de contido"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Erro ao procesar o contido %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -426,11 +435,11 @@ msgstr ""
" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
" -o=? Establece unha opción de configuración"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Ningunha selección encaixou"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Fallan ficheiros no grupo de ficheiros de paquetes \"%s\""
@@ -474,87 +483,87 @@ msgstr "O arquivo non ten un rexistro de control"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Non se puido obter un cursor"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: Non se puido ler o directorio %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "A: Non se atopou %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "A: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Os erros aplícanse ao ficheiro "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Non se puido resolver %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "O percorrido da árbore fallou"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Non se puido abrir %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DesLig %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Non se puido ler a ligazón %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Non se puido borrar %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Non se puido ligar %s con %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Alcanzouse o límite de desligado de %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "O arquivo non tiña un campo Package"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s non ten unha entrada de \"override\"\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " O mantedor de %s é %s, non %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s non ten unha entrada de \"override\" de código fonte\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s tampouco ten unha entrada de \"override\" de binarios\n"
@@ -658,7 +667,7 @@ msgstr "Non se puido cambiar o nome de %s a %s"
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Erro na compilación da expresión regular - %s"
@@ -697,36 +706,36 @@ msgstr "pero non se ha instalar"
msgid " or"
msgstr " ou"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Os seguintes paquetes NOVOS hanse instalar:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Os seguintes paquetes hanse ELIMINAR:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Os seguintes paquetes consérvanse:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Os seguintes paquetes hanse actualizar:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Os seguintes paquetes hanse DESACTUALIZAR:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Os seguintes paquetes retidos hanse modificar:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (debido a %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -734,145 +743,141 @@ msgstr ""
"AVISO: Hanse eliminar os seguintes paquetes esenciais.\n"
"¡Isto NON se debe facer a menos que saiba exactamente o que está a facer!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu actualizados, %lu instalados, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu desactualizados, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu hanse eliminar e %lu sen actualizar.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu non instalados ou eliminados de todo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "A corrixir as dependencias..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " fallou."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Non se puido corrixir as dependencias."
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Non se puido minimizar o xogo de actualizacións"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Rematado"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Pode querer executar \"apt-get -f install\" para corrixilos."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependencias incumpridas. Probe a empregar -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISO: ¡Non se poden autenticar os seguintes paquetes!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Ignórase o aviso de autenticación.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "¿Instalar estes paquetes sen verificación [s/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Non se puido autenticar algúns paquetes"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Houbo problemas e empregouse -y sen --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Erro interno, chamouse a InstallPackages con paquetes rotos."
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Hai que eliminar paquetes pero a eliminación está desactivada."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Erro interno, a ordeación non rematou"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Non se puido bloquear o directorio de descargas"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Non se puido ler a lista de orixes."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Que raro... Os tamaños non coinciden, envíe email a apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Hai que recibir %sB/%sB de arquivos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Hai que recibir %sB de arquivos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Despois desta operación hanse ocupar %sB de disco adicionais.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Despois desta operación hanse liberar %sB de disco.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Non se puido determinar o espazo libre en %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Non hai espazo libre de abondo en %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Especificouse \"Só Triviais\" pero esta non é unha operación trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "¡Si, fai o que digo!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -883,28 +888,28 @@ msgstr ""
"Para continuar escriba a frase \"%s\"\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Abortar."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "¿Quere continuar [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Non se puido obter %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Non se puido descargar algúns ficheiros"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Completouse a descarga no modo de só descargas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -912,49 +917,59 @@ msgstr ""
"Non se puido obter algúns arquivos; probe con apt-get update ou --fix-"
"missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"O emprego conxunto de --fix-missing e intercambio de discos non está "
"soportado"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Non se puido corrixir os paquetes non dispoñibles."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "A abortar a instalación."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Nota, escóllese %s no canto de %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Omítese %s, xa está instalado e non se especificou a actualización.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Omítese %s, xa está instalado e non se especificou a actualización.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "O paquete %s non está instalado, así que non se eliminou\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "O paquete %s é un paquete virtual fornecido por:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalado]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Versións candidatas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Debería escoller un para instalar."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -965,88 +980,93 @@ msgstr ""
"Isto pode significar que o paquete falla, está obsoleto ou só está\n"
"dispoñible noutra fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Nembargantes, os seguintes paquetes substitúeno:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "O paquete %s non ten un candidato para a instalación"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "A reinstalación de %s non é posible, non se pode descargar.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Non se atopou a versión \"%s\" de \"%s\""
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Non se atopou a versión \"%s\" de \"%s\""
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Escolleuse a versión %s (%s) de %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Non se atopou a lista de paquetes fonte %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "A orde \"update\" non toma argumentos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Non se puido bloquear o directorio de listas"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Non se supón que se deban eliminar cousas; non se pode iniciar o "
"autoeliminador"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:"
+msgstr[1] ""
"Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:"
+msgstr[1] ""
"Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Empregue \"apt-get autoremove\" para eliminalos."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1064,43 +1084,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A seguinte información pode axudar a resolver a situación:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Erro interno, o autoeliminador rompeu cousas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erro interno, AllUpgrade rompeu cousas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Non se puido atopar a tarefa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Non se puido atopar o paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, escóllese %s para a expresión regular \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s cambiouse a instalado manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Pode querer executar \"apt-get -f install\" corrixir isto:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1108,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"Dependencias incumpridas. Probe \"apt-get -f install\" sen paquetes (ou "
"especifique unha solución)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1119,118 +1139,122 @@ msgstr ""
"unha situación imposible ou, se emprega a distribución inestable, que\n"
"algúns paquetes solicitados aínda non se crearon ou moveron de Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes rotos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Hanse instalar os seguintes paquetes extra:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquetes suxiridos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes recomendados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "A calcular a actualización... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Fallou"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Rematado"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Erro interno, o resolvedor interno rompeu cousas"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Non se puido bloquear o directorio de descargas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Ten que especificar alomenos un paquete para lle descargar o código fonte"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Non se puido atopar un paquete fonte para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Omítese o ficheiro xa descargado \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Non hai espazo libre de abondo en %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Hai que recibir %sB/%sB de arquivos de fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Hai que recibir %sB de arquivos de fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obter fonte %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Non se puido recibir algúns arquivos."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Omítese o desempaquetamento do código fonte xa desempaquetado en %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Fallou a orde de desempaquetamento \"%s\".\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Comprobe que o paquete \"dpkg-dev\" estea instalado.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Fallou a codificación de %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "O proceso fillo fallou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Ten que especificar alomenos un paquete para lle comprobar as dependencias "
"de compilación"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Non se puido obter a información de dependencias de compilación de %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s non ten dependencias de compilación.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1239,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"A dependencia \"%s\" de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar "
"o paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1248,32 +1272,32 @@ msgstr ""
"A dependencia \"%s\" de %s non se pode satisfacer porque ningunha versión "
"dispoñible do paquete %s satisfai os requirimentos de versión"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Non se puido satisfacer a dependencia \"%s\" de %s: O paquete instalado %s é "
"novo de máis"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Non se puido satisfacer a dependencia \"%s\" de %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Non se puideron satisfacer as dependencias de compilación de %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Non se puido procesar as dependencias de compilación"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos soportados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1361,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"máis información e opcións.\n"
" Este APT ten Poderes de Supervaca.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1608,10 +1632,10 @@ msgstr "O ficheiro %s/%s sobrescribe o do paquete %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Non se pode ler %s"
@@ -1642,9 +1666,9 @@ msgstr ""
"Os directorios info e temp teñen que estar no mesmo sistema de ficheiros"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "A ler as listas de paquetes"
@@ -1747,12 +1771,12 @@ msgstr "Non se puido atopar un ficheiro de control válido"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ficheiro de control non analizable"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Non se puido ler a base de datos de CD-ROMs %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1760,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"Empregue apt-cdrom para que APT poida recoñecer este CD-ROM. Non se pode "
"empregar apt-get update para engadir CD-ROMs"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD-ROM incorrecto"
@@ -1844,7 +1868,7 @@ msgstr "Tempo esgotado para a conexión"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "O servidor pechou a conexión"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Erro de lectura"
@@ -1856,7 +1880,7 @@ msgstr "Unha resposta desbordou o buffer."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupción do protocolo"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Erro de escritura"
@@ -1911,7 +1935,7 @@ msgstr "A conexión do socket de datos esgotou o tempo"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Non se pode aceptar a conexión"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro"
@@ -1963,34 +1987,34 @@ msgstr "Non se pode iniciar a conexión a %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Non se puido conectar a %s:%s (%s), a conexión esgotou o tempo"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Non se puido conectar a %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "A conectar a %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Non se puido resolver \"%s\""
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Fallo temporal ao resolver \"%s\""
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Algo estraño ocorreu ao resolver \"%s:%s\" (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Non se pode conectar a %s %s:"
@@ -2087,67 +2111,82 @@ msgstr "Este servidor HTTP ten un soporte de rangos roto"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de data descoñecido"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Fallou a chamada a select"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "A conexión esgotou o tempo"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Erro ao escribir no ficheiro de saída"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erro ao escribir nun ficheiro"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erro ao escribir no ficheiro"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erro ao ler do servidor. O extremo remoto pechou a conexión"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Erro ao ler do servidor"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Non se puido truncar o ficheiro"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Datos da cabeceira incorrectos"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "A conexión fallou"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Non se pode facer mmap sobre un ficheiro baleiro"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Non se puido abrir unha canle para %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Non se puido facer mmap de %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Non se puido abrir %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Non se puido chamar a "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2155,30 +2194,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Non se atopou a selección %s"
@@ -2228,7 +2267,12 @@ msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído de aquí"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Non se soporta a directiva \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Só se poden facer directivas no nivel superior"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra á fin da liña"
@@ -2259,33 +2303,33 @@ msgstr "Non se entende a opción de liña de ordes %s"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "A opción de liña de ordes %s non é booleana"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "A opción %s precisa dun argumento."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Opción %s: A especificación de elemento de configuración debe ter un =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "A opción %s precisa dun argumento enteiro, non \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "A opción \"%s\" é longa de máis"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "O senso %s non se entende, probe \"true\" ou \"false\"."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operación %s non válida"
@@ -2295,191 +2339,196 @@ msgstr "Operación %s non válida"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Non se pode analizar o punto de montaxe %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Non se pode cambiar a %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Non se puido analizar o CD-ROM"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo de só lectura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de bloqueo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo montado por NFS %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Non se puido obter o bloqueo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Agardouse por %s pero non estaba alí"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "O subproceso %s recibiu un fallo de segmento."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "O subproceso %s recibiu un fallo de segmento."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "O subproceso %s devolveu un código de erro (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "O subproceso %s saíu de xeito inesperado"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lectura, aínda hai %lu para ler pero non queda ningún"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "escritura, aínda hai %lu para escribir pero non se puido"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problema ao pechar o ficheiro"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problema ao borrar o ficheiro"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema ao sincronizar o ficheiro"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Caché de paquetes baleira"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "O ficheiro de caché de paquetes está corrompido"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "O ficheiro de caché de paquetes é unha versión incompatible"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Este APT non soporta o sistema de versionamento \"%s\""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "A caché de paquetes construiuse para unha arquitectura diferente"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Depende"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "PreDepende"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Suxire"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Recomenda"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicto con"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Substitúe a"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Fai obsoleto a"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Rompe"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "importante"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "requirido"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "estándar"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "opcional"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "A construír a árbore de dependencias"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versións candidatas"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Xeración de dependencias"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "A ler a información do estado"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de estado %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Non se puido gravar o ficheiro de estado temporal %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2490,64 +2539,84 @@ msgstr "Non se pode analizar o ficheiro de paquetes %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Non se pode analizar o ficheiro de paquetes %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (análise de dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (análise de dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (análise de dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (análise de dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (análise de URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (dist absoluta)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (análise de dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "A abrir %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Liña %u longa de máis na lista de fontes %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Liña %u mal formada na lista de fontes %s (tipo)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "O tipo \"%s\" non se coñece na liña %u da lista de fontes %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Liña %u mal formada na lista de fontes %s (id de provedor)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2558,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"%s debido a un bucle de Conflictos e Pre-dependencias. Isto adoita ser malo, "
"pero se o quere facer, active a opción APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2570,14 +2639,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "O tipo de ficheiros de índices \"%s\" non está soportado"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"O paquete %s ten que se reinstalar, pero non se pode atopar o seu arquivo."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2585,11 +2654,11 @@ msgstr ""
"Erro, pkgProblemResolver::Resolve xerou interrupcións, pode estar causado "
"por paquetes retidos."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Non se poden resolver os problemas, ten retidos paquetes rotos."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2597,24 +2666,29 @@ msgstr ""
"Non se puido descargar algúns ficheiros de índices; ignoráronse ou "
"empregáronse uns vellos no seu lugar."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "O directorio de listas %spartial falla."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "O directorio de arquivos %spartial falla."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Non se puido bloquear o directorio de listas"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "A obter o ficheiro %li de %li (fallan %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "A obter o ficheiro %li de %li"
@@ -2634,12 +2708,12 @@ msgstr "O método %s non se iniciou correctamente"
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Introduza o disco etiquetado: \"%s\" na unidade \"%s\" e prema Intro."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "O sistema de empaquetamento \"%s\" non está soportado"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Non se puido determinar un tipo de sistema de empaquetamento axeitado"
@@ -2661,113 +2735,113 @@ msgstr ""
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Pode querer executar apt-get update para corrixir estes problemas"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
"Rexistro non válido no ficheiro de preferencias, non hai unha cabeceira "
"Package"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Non se entendeu o tipo de inmobilización %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
"Non se indicou unha prioridade (ou indicouse cero) para a inmobilización"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "A caché ten un sistema de versionamento incompatible"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Guau, superou o número de nomes de paquetes que este APT pode manexar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Guau, superou o número de versións que este APT pode manexar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Guau, superou o número de descricións que este APT pode manexar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Guau, superou o número de dependencias que este APT pode manexar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Non se atopou o paquete %s %s ao procesar as dependencias de ficheiros"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Non se atopou a lista de paquetes fonte %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "A recoller as provisións de ficheiros"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Erro de E/S ao gravar a caché de fontes"
@@ -2780,7 +2854,7 @@ msgstr "fallou o cambio de nome, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Os MD5Sum non coinciden"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Os \"hashes\" non coinciden"
@@ -2807,7 +2881,7 @@ msgstr ""
"Non se puido atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
"ten que arranxar este paquete a man."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2815,7 +2889,7 @@ msgstr ""
"Os ficheiros de índices de paquetes están corrompidos. Non hai un campo "
"Filename: para o paquete %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Os tamaños non coinciden"
@@ -2839,7 +2913,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "O bloque de provedor %s non contén unha pegada dixital"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2848,42 +2922,42 @@ msgstr ""
"A empregar o punto de montaxe de CD-ROMs %s\n"
"A montar o CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "A identificar.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Etiqueta armacenada: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "A desmontar o CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "A empregar o punto de montaxe de CD-ROMs %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "A desmontar o CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "A agardar polo disco...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "A montar o CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "A buscar os ficheiros de índices no disco..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2892,22 +2966,22 @@ msgstr ""
"Atopáronse %zu índices de paquetes, %zu índices de fontes, %zu índices de "
"traducións e %zu sinaturas\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Atopouse a etiqueta \"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Ese non é un nome válido, volva tentalo.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2916,15 +2990,15 @@ msgstr ""
"Este disco chámase: \n"
"\"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "A copiar as listas de paquetes..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "A gravar a nova lista de fontes\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "As entradas da lista de fontes deste disco son:\n"
@@ -2970,12 +3044,12 @@ msgstr "Os \"hashes\" non coinciden"
msgid "Installing %s"
msgstr "A instalar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "A configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "A eliminar %s"
@@ -2990,58 +3064,63 @@ msgstr "Eliminouse %s completamente"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "A executar o disparador de post-instalación %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "O directorio \"%s\" falla"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "A preparar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "A desempaquetar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "A se preparar para configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Instalouse %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "A se preparar para a eliminación de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Eliminouse %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "A se preparar para eliminar %s completamente"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Eliminouse %s completamente"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Non se puido escribir no rexistro, a chamada a openpty() fallou (¿/dev/pts "
"non estaba montado?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3085,6 +3164,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "A conexión pechouse prematuramente"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Liña %u mal formada na lista de fontes %s (id de provedor)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Non se puido acceder ao chaveiro: \"%s\""
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index a5cfcf6a8..a715fd46d 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -667,7 +667,7 @@ msgid " Done"
msgstr "סיו×"
#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "×ולי תרצה להריץ 'apt-get -f install' כדי לתקן ×ת ×לו."
#: cmdline/apt-get.cc:687
@@ -971,7 +971,7 @@ msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "×בל %s הולכת להיות מותקנת"
#: cmdline/apt-get.cc:1784
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1787
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 95a845819..a14241827 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-11 14:49+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÃC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian>\n"
@@ -24,9 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
@@ -35,128 +36,131 @@ msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Csomagnevek összesen : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Csomagnevek összesen : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Teljesen virtuális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Egyedi virtuális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Vegyes virtuális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Hiányzik: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Különböző verziók összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Összes külső leírás: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Függőségek összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Összes Leírás/Fájl kapcsolat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Minták összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Függőségi-verzió terület összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Slack terület összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Terület összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "%s csomag fájl szinkronon kívül."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Pontosan egy mintát kell megadnod"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Nem találtam csomagokat"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Csomagfájlok:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomag fájlra"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Rögzített csomagok:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(nem találtam)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Telepítve: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(nincs)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Jelölt: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(nincs)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Csomag Tű: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Verziótáblázat:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s erre: %s ekkor fordult: %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -240,7 +244,12 @@ msgstr "Adj egy nevet e lemezhez, mint például 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Tégy be egy lemezt a meghajtóba és üss enter-t"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t erre: %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Ismételd meg e folyamatot készleted többi CD-jével is."
@@ -305,7 +314,7 @@ msgstr ""
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
@@ -314,31 +323,31 @@ msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -420,11 +429,11 @@ msgstr ""
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) '%s' csomagfájl-csoportból"
@@ -467,87 +476,87 @@ msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "F: %s nem érhető el\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "H: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "F: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "H: Hibás a fájl "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Fabejárás nem sikerült"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s megnyitása sikertelen"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "unlink nem hajtható végre erre: %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** %s linkelése ehhez: %s sikertelen"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink elérte %sB korlátját.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nem rendelkezik forrás felülbíráló bejegyzéssel\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nem rendelkezik bináris felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
@@ -651,7 +660,7 @@ msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t erre: %s"
msgid "Y"
msgstr "I"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
@@ -690,36 +699,36 @@ msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
msgid " or"
msgstr " vagy"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÃVOLÃTVA:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Az alábbi csomagok ÖREGBÃTÉSRE kerülnek:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (%s miatt) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -727,144 +736,140 @@ msgstr ""
"FIGYELEM: Az alábbi alapvető csomagok lesznek eltávolítva\n"
"NE tedd ezt, míg nem tudod pontosan, mit csinálsz!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu újratelepítendő, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu kerül öregbítésre, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Függőségek javítása..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " sikertelen."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Kész"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Ezek kijavításához próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t ."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbáld a -f használatával."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "FIGYELEM: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "A hitelesítési figyelmeztetést átléptem.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Valóban telepíted e csomagokat ellenőrzés nélkül (i/N)? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás nem engedélyezett."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Belső hiba, a rendezés nem zárult"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nem tudom zárolni a letöltési könyvtárat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A források listája olvashatatlan."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Ez durva... A méretek nem egyeznek, írj ide:apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Letöltendő az archívumokból: %sB/%sB\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Letöltés az archívumokból: %sB\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "E művelet után további %sB lemez-területetet használok fel.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "E művelet után %sB lemez-terület szabadul fel.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nem határozható meg a szabad hely itt: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -875,28 +880,28 @@ msgstr ""
"A folytatáshoz írd be ezt: '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Megszakítva."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Folytatni akarod [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "A letöltés befejeződött a 'csak letöltés' módban"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -904,47 +909,57 @@ msgstr ""
"Nem lehet letölteni néhány archívumot.\n"
" Próbáld ki az apt-get update -et vagy a --fix-missing -et."
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing és média csere jelenleg nem támogatott"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Telepítés megszakítása."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s helyett\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "A megadott %s csomag nincs telepítve, így hát nem is töröltem\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok adnak:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Telepítve]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Lehetséges verziók"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölnöd a telepítésre."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -954,84 +969,85 @@ msgstr ""
"%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá\n"
".A kért csomag tehát: hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "De az alábbi csomagok felváltják:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "%s csomagnak nincs e telepítéshez kijelölhető változata"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%s' kiadás ehhez: '%s' nem található"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%s' verzió ehhez: '%s' nem található"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzió ehhez: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nem tudom a listakönyvtárat zárolni"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nincs törölnivaló, az AutoRemover nem indítható"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Az alábbi csomagok automatikusan települtek, de már nem kellenek:"
+msgstr[0] "Az alábbi csomagok automatikusan települtek, de már nem kellenek:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "Az alábbi csomagok automatikusan települtek, de már nem kellenek:"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "Az alábbi csomagok automatikusan települtek, de már nem kellenek:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Töröld az 'apt-get autoremove' paranccsal!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1049,43 +1065,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Az alábbi információ segíthet megoldani a helyzetet:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Hiányzó %s feladat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s reguláris kifejezéshez\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s kézi telepítésre állított.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t az alábbiak javításához:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1093,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"Teljesítetlen függőségek. Próbáld az 'apt-get -f install'-t csomagok nélkül "
"(vagy telepítsd a függőségeket is!)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1105,118 +1121,122 @@ msgstr ""
"használod, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
"lett mozdítva az Incoming-ból."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Törött csomagok"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Javasolt csomagok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Ajánlott csomagok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Frissítés kiszámítása... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Belső hiba, hibafeloldó gond"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nem tudom zárolni a letöltési könyvtárat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot meg kell adnod, aminek a forrását le kell tölteni"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "A már letöltött '%s' fájl kihagyása\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB forrás-archívumot kell letölteni.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB forrás-archívumot kell letölteni.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s' kibontási parancs nem sikerült.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Ellenőrizd, hogy a 'dpkg-dev' csomag telepítve van-e.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s' elkészítési parancs nem sikerült.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot adj meg, aminek a fordítási függőségeit ellenőrizni "
"kell"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nem lehet %s fordítási-függőség információját beszerezni"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1225,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomag nem "
"található"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1234,32 +1254,32 @@ msgstr ""
"%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomagnak nincs a "
"verzió-követelményt kielégítő elérhető verziója."
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s telepített csomag túl "
"friss."
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s "
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetőek ki."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Támogatott modulok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1344,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"további információkért és opciókért.\n"
" Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1589,10 +1609,10 @@ msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s nem olvasható"
@@ -1622,9 +1642,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Az info és temp könyvtáraknak egy fájlrendszeren kell lenniük"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Csomaglisták olvasása"
@@ -1727,12 +1747,12 @@ msgstr "Nem található érvényes vezérlő fájl"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Értelmezhetetlen vezérlő fájl"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1740,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"Kérlek használd az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get "
"update nem használható új CD-k hozzáadására"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Hibás CD"
@@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Olvasási hiba"
@@ -1836,7 +1856,7 @@ msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokoll hiba"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Ãrási hiba"
@@ -1890,7 +1910,7 @@ msgstr "Az adat sockethez kapcsolódás túllépte az időt"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
@@ -1942,34 +1962,34 @@ msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen ehhez: %s: %s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Időtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Nem tudtam kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kapcsolódás: %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: '%s' "
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Ãtmeneti hiba '%s' feloldása közben"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Valami rossz történt '%s: %s' feloldásakor (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Sikertelen kapcsolódás ide: %s %s:"
@@ -2060,69 +2080,84 @@ msgstr "Ez a http szerver támogatja a sérült tartományokat "
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ismeretlen dátum formátum"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Sikertelen kiválasztás"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Hiba fájl írásakor"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Hiba a fájl írásakor"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "%s fájl írása sikertelen"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Rossz fejlécadat"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"
# FIXME
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nem lehet csövet nyitni ehhez: %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nem lehet meghívni "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2130,30 +2165,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "%s kiválasztás nem található"
@@ -2203,7 +2238,12 @@ msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: '%s' nem támogatott előírás"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
@@ -2234,33 +2274,33 @@ msgstr "%s parancssori opció értelmezhetetlen"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "%s parancssori opció nem logikai"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "%s opcióhoz szükséges egy argumentum"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"%s opció: a konfigurációs elem specifikációhoz szükséges egy =<érték> rész."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "%s opció egész és nem %s típusú argumentumot követel meg"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Túl hosszú %s opció"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbáld a true vagy false értékeket"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "%s érvénytelen művelet"
@@ -2270,191 +2310,196 @@ msgstr "%s érvénytelen művelet"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nem zárolom '%s' csak olvasható zárolási fájlt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nem zárolom '%s' NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "írás, még kiírandó %lu de ez nem lehetséges"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Hiba a fájl bezárásakor"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Hiba a fájl leválasztásával"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Üres csomag-gyorstár"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "A csomag-gyorstár fájl megsérült"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "A csomag-gyorstár fájl inkompatibilis verziójú"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) '%s' verziórendszert"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "A csomag-gyorstár egy másik architektúrához készült"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Függ ettől"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Javasolja"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Ajánlja"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Ütközik"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Kicseréli"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Elavulttá teszi"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Töri"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "fontos"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "szükséges"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "szabványos"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "opcionális"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Függőségi fa építése"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Lehetséges verziók"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Függőség-generálás"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Ãllapot adatok olvasása"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "%s állapot-fájl megnyitása sikertelen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "%s átmeneti állapot-fájl írása sikertelen"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2465,64 +2510,84 @@ msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI feldolgozó)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s megnyitása"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú %s forráslistában."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (típus)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "'%s' típus nem ismert a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (terjesztő id)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2533,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"alapvető csomagot ami Ütközési/Elő-függőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, "
"de ha tényleg ezt akarod tenni, aktiváld az APT::Force-LoopBreak opciót."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2545,14 +2610,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "A(z) '%s' indexfájltípus nem támogatott"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem találok archívumot hozzá."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2560,12 +2625,12 @@ msgstr ""
"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
"csomagok okozhatják."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"A problémák nem javíthatók, sérült visszafogott csomagok vannak a rendszeren."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2573,24 +2638,29 @@ msgstr ""
"Néhány index fájl letöltése meghiúsult, ezeket mellőzöm vagy régi "
"változatukat használom."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "%spartial listakönyvtár hiányzik."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "%spartial archívumkönyvtár hiányzik."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nem tudom a listakönyvtárat zárolni"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "%li/%li fájl letöltése"
@@ -2610,12 +2680,12 @@ msgstr "A(z) %s metódus nem indult el helyesen"
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Tedd be a(z) %s címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba és üss entert"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "A(z) '%s' csomagrendszer nem támogatott"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "A megfelelő csomagrendszer típus nem határozható meg"
@@ -2637,116 +2707,116 @@ msgstr ""
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Próbáld futtatni az apt-get update -et, hogy javítsd e hibákat"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Hibás rekord a tulajdonság fájlban, nincs csomagfejléc"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "A(z) %s tűtípus nem értelmezhető"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a tűhöz"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Ez nem semmi, túllépted a csomagnevek számát, amit ez az APT kezelni tud!"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Ez nem semmi, túllépted a csomagverziók számát, amit ez az APT kezelni tud!"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Ez nem semmi, túllépted a csomagleírások számát, amit ez az APT kezelni tud!"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Ez nem semmi, túllépted a függőségek számát, amit ez az APT kezelni tud."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"%s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása közben"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
# FIXME
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összegyűjtése"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
@@ -2759,7 +2829,7 @@ msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
@@ -2785,14 +2855,14 @@ msgstr ""
"Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
"kell kijavítani a csomagot."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"A csomagindex-fájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "A méret nem megfelelő"
@@ -2816,7 +2886,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "A(z) %s terjesztő blokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2825,42 +2895,42 @@ msgstr ""
"%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
"CD-ROM csatolása\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Azonosítás.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Tárolt címke: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "CD-ROM leválasztása\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM felcsatolása...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2869,22 +2939,22 @@ msgstr ""
"%zu csomag-indexet, %zu forrás-indexet, %zu fordítás-indexet és %zu aláírást "
"találtam\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Talált címke: '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "E név érvénytelen, próbáld újra.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2893,15 +2963,15 @@ msgstr ""
"E lemez neve: \n"
"%s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Csomaglisták másolása..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Új forráslista írása\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "E lemezhez tartozó forráslista-bejegyzések a következők:\n"
@@ -2945,12 +3015,12 @@ msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
msgid "Installing %s"
msgstr "Telepített %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s konfigurálása"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s eltávolítása"
@@ -2965,56 +3035,61 @@ msgstr "%s teljesen eltávolítva"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Hiányzik ez a könyvtár: %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s kicsomagolása"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Telepített %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Eltávolított %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s teljes eltávolítása előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s teljesen eltávolítva"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Naplózási hiba, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3058,6 +3133,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (terjesztő id)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "%s kulcstartó nem érhető el"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e60501fc3..9b074d04d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 09:26+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -21,9 +21,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "パッケージ %s ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %s ã«ã¯è§£æ±ºä¸å¯èƒ½ãªä¾å­˜é–¢ä¿‚ãŒã‚りã¾ã™:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "パッケージ %s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
@@ -32,127 +33,130 @@ msgstr "パッケージ %s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
msgid "Total package names: "
msgstr "パッケージåç·æ•°: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "パッケージåç·æ•°: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " 通常パッケージ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " 純粋仮想パッケージ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " å˜ä¸€ä»®æƒ³ãƒ‘ッケージ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " 複åˆä»®æƒ³ãƒ‘ッケージ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " 欠è½: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "個別ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ç·æ•°: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "å€‹åˆ¥èª¬æ˜Žç·æ•°: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "ä¾å­˜é–¢ä¿‚ç·æ•°: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³/ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«é–¢ä¿‚ç·æ•°: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "説明/ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«é–¢ä¿‚ç·æ•°: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "æä¾›ãƒžãƒƒãƒ”ãƒ³ã‚°ç·æ•°: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Glob 文字列ã®ç·æ•°: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "ç·ä¾å­˜é–¢ä¿‚・ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³å®¹é‡: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "ç·ç©ºã容é‡: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "ç·å æœ‰å®¹é‡: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Package ファイル %s ãŒåŒæœŸã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "パターンã¯ã¡ã‚‡ã†ã© 1 ã¤ã ã‘指定ã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "パッケージãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "パッケージファイル:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "キャッシュãŒåŒæœŸã—ã¦ãŠã‚‰ãšã€ãƒ‘ッケージファイルを相互å‚ç…§ã§ãã¾ã›ã‚“"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pin パッケージ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " インストールã•れã¦ã„ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(ãªã—)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " 候補: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(ãªã—)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " パッケージ Pin: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãƒ†ãƒ¼ãƒ–ル:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -235,7 +239,12 @@ msgstr "ã“ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã«ã€'Debian 2.1r1 Disk 1' ã®ã‚ˆã†ãªåå‰ã‚’付ã
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "ディスクをドライブã«å…¥ã‚Œã¦ enter を押ã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "%s ã‚’ %s ã«åå‰å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
"ã‚ãªãŸã®æŒã£ã¦ã„ã‚‹ CD ã‚»ãƒƒãƒˆã®æ®‹ã‚Šå…¨éƒ¨ã«ã€ã“ã®æ‰‹é †ã‚’繰り返ã—ã¦ãã ã•ã„。"
@@ -301,7 +310,7 @@ msgstr ""
" -c=? 指定ã—ãŸè¨­å®šãƒ•ァイルを読ã¿è¾¼ã‚€\n"
" -o=? 指定ã—ãŸè¨­å®šã‚ªãƒ—ションをé©ç”¨ã™ã‚‹ (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "%s ã«æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“"
@@ -311,31 +320,31 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
"debconf ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“。debconf ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¦ã„ã¾ã™ã‹?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "パッケージ拡張å­ãƒªã‚¹ãƒˆãŒé•·ã™ãŽã¾ã™"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s ã®å‡¦ç†ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "ソース拡張å­ãƒªã‚¹ãƒˆãŒé•·ã™ãŽã¾ã™"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Contents ファイルã¸ã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Contents %s ã®å‡¦ç†ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -416,11 +425,11 @@ msgstr ""
" -c=? 指定ã®è¨­å®šãƒ•ァイルを読む\n"
" -o=? ä»»æ„ã®è¨­å®šã‚ªãƒ—ションを設定ã™ã‚‹"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "é¸æŠžã«ãƒžãƒƒãƒã™ã‚‹ã‚‚ã®ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "パッケージファイルグループ `%s' ã«è¦‹å½“ãŸã‚‰ãªã„ファイルãŒã‚りã¾ã™"
@@ -463,87 +472,87 @@ msgstr "アーカイブã«ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ãƒ¬ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "カーソルをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "警告: ディレクトリ %s ãŒèª­ã‚ã¾ã›ã‚“\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "警告: %s ã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "エラー: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "警告: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "エラー: エラーãŒé©ç”¨ã•れるファイル㯠"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s ã®è§£æ±ºã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "ツリー内ã§ã®ç§»å‹•ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " リンク %s [%s] を外ã—ã¾ã™\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "%s ã®ãƒªãƒ³ã‚¯èª­ã¿å–りã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "%s ã®ãƒªãƒ³ã‚¯è§£é™¤ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** %s ã‚’ %s ã«ãƒªãƒ³ã‚¯ã™ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " リンクを外ã™åˆ¶é™ã® %sB ã«åˆ°é”ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "アーカイブã«ãƒ‘ッケージフィールドãŒã‚りã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s ã« override エントリãŒã‚りã¾ã›ã‚“\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %1$s メンテナ㯠%3$s ã§ã¯ãªã %2$s ã§ã™\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s ã«ã‚½ãƒ¼ã‚¹ override エントリãŒã‚りã¾ã›ã‚“\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s ã«ãƒã‚¤ãƒŠãƒª override エントリãŒã‚りã¾ã›ã‚“\n"
@@ -647,7 +656,7 @@ msgstr "%s ã‚’ %s ã«åå‰å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ã®å±•開エラー - %s"
@@ -686,36 +695,36 @@ msgstr "ã—ã‹ã—ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れよã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
msgid " or"
msgstr " ã¾ãŸã¯"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "以下ã®ãƒ‘ãƒƒã‚±ãƒ¼ã‚¸ãŒæ–°ãŸã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¾ã™:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "以下ã®ãƒ‘ッケージã¯ã€Œå‰Šé™¤ã€ã•れã¾ã™:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "以下ã®ãƒ‘ッケージã¯ä¿ç•™ã•れã¾ã™:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "以下ã®ãƒ‘ッケージã¯ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードã•れã¾ã™:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "以下ã®ãƒ‘ッケージã¯ã€Œãƒ€ã‚¦ãƒ³ã‚°ãƒ¬ãƒ¼ãƒ‰ã€ã•れã¾ã™:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "以下ã®å¤‰æ›´ç¦æ­¢ãƒ‘ッケージã¯å¤‰æ›´ã•れã¾ã™:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (%s ã®ãŸã‚) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -723,147 +732,143 @@ msgstr ""
"警告: 以下ã®ä¸å¯æ¬ ãƒ‘ッケージãŒå‰Šé™¤ã•れã¾ã™ã€‚\n"
"何をã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹æœ¬å½“ã«ã‚ã‹ã£ã¦ã„ãªã„å ´åˆã¯ã€å®Ÿè¡Œã—ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "アップグレード: %lu å€‹ã€æ–°è¦ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«: %lu 個ã€"
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "å†ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«: %lu 個ã€"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "ダウングレード: %lu 個ã€"
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "削除: %lu 個ã€ä¿ç•™: %lu 個。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu 個ã®ãƒ‘ッケージãŒå®Œå…¨ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã¾ãŸã¯å‰Šé™¤ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "ä¾å­˜é–¢ä¿‚を解決ã—ã¦ã„ã¾ã™ ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " 失敗ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "ä¾å­˜é–¢ä¿‚を訂正ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "アップグレードセットを最å°åŒ–ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " 完了"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"ã“れらを直ã™ãŸã‚ã«ã¯ 'apt-get -f install' を実行ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›"
"ん。"
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "未解決ã®ä¾å­˜é–¢ä¿‚ãŒã‚りã¾ã™ã€‚-f オプションを試ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "警告: 以下ã®ãƒ‘ッケージã¯èªè¨¼ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "èªè¨¼ã®è­¦å‘Šã¯ä¸Šæ›¸ãã•れã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "検証ãªã—ã«ã“れらã®ãƒ‘ッケージをインストールã—ã¾ã™ã‹ [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ‘ッケージをèªè¨¼ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "å•題ãŒç™ºç”Ÿã—ã€-y オプション㌠--force-yes ãªã—ã§ä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "内部エラーã€InstallPackages ãŒå£Šã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã§å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "パッケージを削除ã—ãªã‘れã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€å‰Šé™¤ãŒç„¡åйã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "内部エラーã€èª¿æ•´ãŒçµ‚ã‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "ダウンロードディレクトリをロックã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ソースã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’読むã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"ãŠã£ã¨ã€ã‚µã‚¤ã‚ºãŒãƒžãƒƒãƒã—ã¾ã›ã‚“。apt@packages.debian.org ã«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%2$sB 中 %1$sB ã®ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚りã¾ã™ã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB ã®ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚りã¾ã™ã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "ã“ã®æ“作後ã«è¿½åŠ ã§ %sB ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯å®¹é‡ãŒæ¶ˆè²»ã•れã¾ã™ã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "ã“ã®æ“作後㫠%sB ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯å®¹é‡ãŒè§£æ”¾ã•れã¾ã™ã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%s ã®ç©ºã領域を測定ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s ã«å……分ãªç©ºãスペースãŒã‚りã¾ã›ã‚“。"
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only ãŒæŒ‡å®šã•れã¾ã—ãŸãŒã€ã“れã¯ç°¡å˜ãªæ“作ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。"
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -874,28 +879,28 @@ msgstr ""
"続行ã™ã‚‹ã«ã¯ã€'%s' ã¨ã„ã†ãƒ•レーズをタイプã—ã¦ãã ã•ã„。\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "中断ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "続行ã—ã¾ã™ã‹ [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ•ァイルã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ダウンロードオンリーモードã§ãƒ‘ッケージã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -903,49 +908,61 @@ msgstr ""
"ã„ãã¤ã‹ã®ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ãŒå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“。apt-get update を実行ã™ã‚‹ã‹ --fix-"
"missing オプションを付ã‘ã¦è©¦ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing ã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢äº¤æ›ã¯ç¾åœ¨åŒæ™‚ã«ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "足りãªã„パッケージを直ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "インストールを中断ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "注æ„ã€%2$s ã®ä»£ã‚り㫠%1$s ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"ã™ã§ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¦ãŠã‚Šã‚¢ãƒƒãƒ—グレードも設定ã•れã¦ã„ãªã„ãŸã‚ã€%s をスキッ"
"プã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"ã™ã§ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¦ãŠã‚Šã‚¢ãƒƒãƒ—グレードも設定ã•れã¦ã„ãªã„ãŸã‚ã€%s をスキッ"
+"プã—ã¾ã™ã€‚\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "パッケージ %s ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¦ã„ãªã„ãŸã‚ã€å‰Šé™¤ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "%s ã¯ä»¥ä¸‹ã®ãƒ‘ãƒƒã‚±ãƒ¼ã‚¸ã§æä¾›ã•れã¦ã„る仮想パッケージã§ã™:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [インストール済ã¿]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "候補ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "インストールã™ã‚‹ãƒ‘ッケージを明示的ã«é¸æŠžã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -956,87 +973,92 @@ msgstr ""
"ãŠãらãã€ãã®ãƒ‘ッケージãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„ã‹ã€ã‚‚ã†å¤ããªã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ã€\n"
"ã‚ã‚‹ã„ã¯åˆ¥ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‹ã‚‰ã®ã¿ã—ã‹åˆ©ç”¨ã§ããªã„ã¨ã„ã†çжæ³ãŒè€ƒãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "ã—ã‹ã—ã€ä»¥ä¸‹ã®ãƒ‘ッケージã§ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "パッケージ %s ã«ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«å€™è£œãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "ダウンロードã§ããªã„ãŸã‚ã€%s ã®å†ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã¯ä¸å¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ã¯ã™ã§ã«æœ€æ–°ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã™ã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s' ã®ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ '%1$s' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s' ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ '%1$s' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "%3$s ã«ã¯ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %1$s (%2$s) ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "ソースパッケージリスト %s ã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update コマンドã¯å¼•æ•°ã‚’ã¨ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "list ディレクトリをロックã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"一連ã®ã‚‚ã®ã‚’削除ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã£ã¦ã„ãªã„ã®ã§ã€AutoRemover ã‚’é–‹å§‹ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"以下ã®ãƒ‘ッケージãŒè‡ªå‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¾ã—ãŸãŒã€ã‚‚ã†å¿…è¦ã¨ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“:"
+msgstr[1] ""
"以下ã®ãƒ‘ッケージãŒè‡ªå‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¾ã—ãŸãŒã€ã‚‚ã†å¿…è¦ã¨ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"以下ã®ãƒ‘ッケージãŒè‡ªå‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¾ã—ãŸãŒã€ã‚‚ã†å¿…è¦ã¨ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“:"
+msgstr[1] ""
"以下ã®ãƒ‘ッケージãŒè‡ªå‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¾ã—ãŸãŒã€ã‚‚ã†å¿…è¦ã¨ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "ã“れらを削除ã™ã‚‹ã«ã¯ 'apt-get autoremove' を利用ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1054,45 +1076,45 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "ä»¥ä¸‹ã®æƒ…å ±ãŒã“ã®å•題を解決ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å½¹ç«‹ã¤ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "内部エラーã€AutoRemover ãŒä½•ã‹ã‚’破壊ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "内部エラーã€AllUpgrade ãŒä½•ã‹ã‚’破壊ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "タスク %s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "パッケージ %s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "注æ„: æ­£è¦è¡¨ç¾ '%2$s' ã«å¯¾ã—㦠%1$s ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s ã¯æ‰‹å‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ãŸã¨è¨­å®šã•れã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"以下ã®å•題を解決ã™ã‚‹ãŸã‚ã« 'apt-get -f install' を実行ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—れ"
"ã¾ã›ã‚“:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1100,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"未解決ã®ä¾å­˜é–¢ä¿‚ã§ã™ã€‚'apt-get -f install' を実行ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„ (ã¾ãŸã¯è§£æ³•"
"を明示ã—ã¦ãã ã•ã„)。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1112,118 +1134,122 @@ msgstr ""
"ã§ã‚れã°) å¿…è¦ãªãƒ‘ッケージãŒã¾ã ä½œæˆã•れã¦ã„ãªã‹ã£ãŸã‚Š Incoming ã‹ã‚‰ç§»\n"
"å‹•ã•れã¦ã„ãªã„ã“ã¨ãŒè€ƒãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "壊れãŸãƒ‘ッケージ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "以下ã®ç‰¹åˆ¥ãƒ‘ッケージãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¾ã™:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "ææ¡ˆãƒ‘ッケージ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推奨パッケージ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "アップグレードパッケージを検出ã—ã¦ã„ã¾ã™ ... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "完了"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "内部エラーã€å•題リゾルãƒãŒä½•ã‹ã‚’破壊ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "ダウンロードディレクトリをロックã§ãã¾ã›ã‚“"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"ソースをå–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯å°‘ãªãã¨ã‚‚ã²ã¨ã¤ã®ãƒ‘ッケージåを指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚りã¾ã™"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ‘ッケージãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "ã™ã§ã«ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã•れãŸãƒ•ァイル '%s' をスキップã—ã¾ã™\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "%s ã«å……分ãªç©ºãスペースãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%2$sB 中 %1$sB ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚りã¾ã™ã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚りã¾ã™ã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ソース %s ã‚’å–å¾—\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "ã„ãã¤ã‹ã®ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "ã™ã§ã« %s ã«å±•é–‹ã•れãŸã‚½ãƒ¼ã‚¹ãŒã‚ã‚‹ãŸã‚ã€å±•開をスキップã—ã¾ã™\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "展開コマンド '%s' ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
"'dpkg-dev' パッケージãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’確èªã—ã¦ãã ã•ã„。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "ビルドコマンド '%s' ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "å­ãƒ—ロセスãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"ビルドä¾å­˜é–¢ä¿‚ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ãƒ‘ッケージを少ãªãã¨ã‚‚ 1 ã¤æŒ‡å®šã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚りã¾ã™"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s ã®ãƒ“ルドä¾å­˜æƒ…報をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ã«ã¯ãƒ“ルドä¾å­˜æƒ…å ±ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1232,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"パッケージ %3$s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„ãŸã‚ã€%2$s ã«å¯¾ã™ã‚‹ %1$s ã®ä¾å­˜é–¢ä¿‚を満ãŸã™ã“ã¨"
"ãŒã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1241,32 +1267,32 @@ msgstr ""
"入手å¯èƒ½ãª %3$s ã¯ã„ãšã‚Œã‚‚ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã«ã¤ã„ã¦ã®è¦æ±‚を満ãŸã›ãªã„ãŸã‚ã€%2$s ã«å¯¾"
"ã™ã‚‹ %1$s ã®ä¾å­˜é–¢ä¿‚を満ãŸã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%2$s ã®ä¾å­˜é–¢ä¿‚ %1$s を満ãŸã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“: インストールã•れ㟠%3$s パッ"
"ã‚±ãƒ¼ã‚¸ã¯æ–°ã—ã™ãŽã¾ã™"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s ã®ä¾å­˜é–¢ä¿‚ %1$s を満ãŸã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“: %3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s ã®ãƒ“ルドä¾å­˜é–¢ä¿‚を満ãŸã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "ビルドä¾å­˜é–¢ä¿‚ã®å‡¦ç†ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„るモジュール:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1355,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"apt.conf(5) ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。\n"
" ã“ã® APT 㯠Super Cow Powers 化ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1601,10 +1627,10 @@ msgstr "ファイル %s/%s ãŒãƒ‘ッケージ %s ã®ã‚‚ã®ã‚’上書ãã—ã¾ã™"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s を読ã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“"
@@ -1634,9 +1660,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "info 㨠temp ディレクトリã¯åŒã˜ãƒ•ァイルシステム上ã«ãªã‘れã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "パッケージリストを読ã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™"
@@ -1741,12 +1767,12 @@ msgstr "æ­£ã—ã„コントロールファイルを特定ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ
msgid "Unparsable control file"
msgstr "è§£æžã§ããªã„コントロールファイル"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "CD-ROM データベース %s を読ã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1754,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"ã“ã® CD-ROM ã‚’ APT ã«èªè­˜ã•ã›ã‚‹ã«ã¯ apt-cdrom を使用ã—ã¦ãã ã•ã„。新ã—ã„ CD-"
"ROM を追加ã™ã‚‹ãŸã‚ã« apt-get update ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD ãŒé•ã„ã¾ã™"
@@ -1838,7 +1864,7 @@ msgstr "接続タイムアウト"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "サーãƒãŒæŽ¥ç¶šã‚’切断ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "読ã¿è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
@@ -1850,7 +1876,7 @@ msgstr "レスãƒãƒ³ã‚¹ãŒãƒãƒƒãƒ•ァをオーãƒãƒ•ローã•ã›ã¾ã—ãŸã€‚"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "プロトコルãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "書ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
@@ -1904,7 +1930,7 @@ msgstr "データソケット接続タイムアウト"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "接続を accept ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "ファイルã®ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥ã§ã®å•題"
@@ -1956,34 +1982,34 @@ msgstr "%s:%s (%s) ã¸ã®æŽ¥ç¶šã‚’é–‹å§‹ã§ãã¾ã›ã‚“。"
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "%s:%s (%s) ã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚接続ãŒã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "%s:%s (%s) ã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s ã¸æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "'%s' を解決ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "'%s' ãŒä¸€æ™‚çš„ã«è§£æ±ºã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "'%s:%s' (%i) ã®è§£æ±ºä¸­ã«å•題ãŒèµ·ã“りã¾ã—ãŸ"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "%s %s ã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“:"
@@ -2076,67 +2102,82 @@ msgstr "http サーãƒã®ãƒ¬ãƒ³ã‚¸ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
msgid "Unknown date format"
msgstr "䏿˜Žãªæ—¥ä»˜ãƒ•ォーマットã§ã™"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "select ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "接続タイムアウト"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "出力ファイルã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "ファイルã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "ファイルã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "リモートå´ã§æŽ¥ç¶šãŒã‚¯ãƒ­ãƒ¼ã‚ºã•れã¦ã‚µãƒ¼ãƒã‹ã‚‰ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "ファイルã®åˆ‡ã‚Šè©°ã‚ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "䏿­£ãªãƒ˜ãƒƒãƒ€ã§ã™"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "接続失敗"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "内部エラー"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "空ã®ãƒ•ァイルを mmap ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "%s ã«å¯¾ã—ã¦ãƒ‘イプを開ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "%lu ãƒã‚¤ãƒˆã® mmap ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "'%s' をオープンã§ãã¾ã›ã‚“"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "呼ã³å‡ºã›ã¾ã›ã‚“"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2144,30 +2185,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "é¸æŠžã•れ㟠%s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
@@ -2217,7 +2258,12 @@ msgstr "文法エラー %s:%u: ã“ã“ã‹ã‚‰ã‚¤ãƒ³ã‚¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ‰ã•れã¦ã„ã¾ã™"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応ã®å‘½ä»¤ '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 命令ã¯ãƒˆãƒƒãƒ—レベルã§ã®ã¿å®Ÿè¡Œã§ãã¾ã™"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "文法エラー %s:%u: ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æœ€å¾Œã«ä½™è¨ˆãªã‚´ãƒŸãŒã‚りã¾ã™"
@@ -2248,32 +2294,32 @@ msgstr "コマンドラインオプション %s ã‚’ç†è§£ã§ãã¾ã›ã‚“"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "コマンドラインオプション %s 㯠boolean ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "オプション %s ã«ã¯å¼•æ•°ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "オプション %s: 設定項目ã«ã¯ =<値> を指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "オプション %s ã«ã¯ '%s' ã§ã¯ãªãæ•´æ•°ã®å¼•æ•°ãŒå¿…è¦ã§ã™"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "オプション '%s' ã¯é•·ã™ãŽã¾ã™"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s を解釈ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。true ã‹ false を試ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "䏿­£ãªæ“作 %s"
@@ -2283,191 +2329,196 @@ msgstr "䏿­£ãªæ“作 %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "マウントãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆ %s ã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "%s ã¸å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "cdrom ã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "読ã¿è¾¼ã¿å°‚用ã®ãƒ­ãƒƒã‚¯ãƒ•ァイル %s ã«ãƒ­ãƒƒã‚¯ã¯ä½¿ç”¨ã—ã¾ã›ã‚“"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ロックファイル %s をオープンã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "nfs マウントã•れãŸãƒ­ãƒƒã‚¯ãƒ•ァイル %s ã«ã¯ãƒ­ãƒƒã‚¯ã‚’使用ã—ã¾ã›ã‚“"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ロック %s ãŒå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s ã‚’å¾…ã¡ã¾ã—ãŸãŒã€ãã“ã«ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "å­ãƒ—ロセス %s ãŒã‚»ã‚°ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³é•åã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸã€‚"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "å­ãƒ—ロセス %s ãŒã‚»ã‚°ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³é•åã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸã€‚"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "å­ãƒ—ロセス %s ãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ (%u) ã‚’è¿”ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "å­ãƒ—ロセス %s ãŒäºˆæœŸã›ãšçµ‚了ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "ファイル %s をオープンã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "読ã¿è¾¼ã¿ãŒ %lu 残ã£ã¦ã„ã‚‹ã¯ãšã§ã™ãŒã€ä½•も残ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "ã‚㨠%lu 書ã込む必è¦ãŒã‚りã¾ã™ãŒã€æ›¸ã込むã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "ファイルã®ã‚¯ãƒ­ãƒ¼ã‚ºä¸­ã«å•題ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "ファイルã®å‰Šé™¤ä¸­ã«å•題ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "ファイルã®åŒæœŸä¸­ã«å•題ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "空ã®ãƒ‘ッケージキャッシュ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "パッケージキャッシュファイルãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "ã“ã®ãƒ‘ッケージキャッシュファイルã¯äº’æ›æ€§ãŒãªã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã™"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "ã“ã® APT ã¯ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ‹ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ  '%s' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "パッケージキャッシュãŒç•°ãªã‚‹ã‚¢ãƒ¼ã‚­ãƒ†ã‚¯ãƒãƒ£ç”¨ã«æ§‹ç¯‰ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "ä¾å­˜"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "先行ä¾å­˜"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "ææ¡ˆ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "推奨"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "ç«¶åˆ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "ç½®æ›"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "廃止"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "破壊"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "é‡è¦"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "è¦æ±‚"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "標準"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "ä»»æ„"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "特別"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "ä¾å­˜é–¢ä¿‚ツリーを作æˆã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "候補ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "ä¾å­˜é–¢ä¿‚ã®ç”Ÿæˆ"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "状態情報を読ã¿å–ã£ã¦ã„ã¾ã™"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "状態ファイル %s ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "一時状態ファイル %s ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2478,64 +2529,84 @@ msgstr "パッケージファイル %s を解釈ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ (
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "パッケージファイル %s を解釈ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ­£ã§ã™ (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ­£ã§ã™ (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ­£ã§ã™ (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ­£ã§ã™ (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ­£ã§ã™ (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ­£ã§ã™ (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ­£ã§ã™ (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ­£ã§ã™ (URI parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ­£ã§ã™ (absolute dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ­£ã§ã™ (dist parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s をオープンã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$u 行目ãŒé•·ã™ãŽã¾ã™ã€‚"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$u 行目ãŒä¸æ­£ã§ã™ (type)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "ソースリスト %3$s ã® %2$u 行ã«ã‚るタイプ '%1$s' ã¯ä¸æ˜Žã§ã™"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$u 行目ãŒä¸æ­£ã§ã™ (vendor id)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2546,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"ケージ %s を削除ã—ã¾ã™ã€‚ã“れã¯å¤šãã®å ´åˆã«å•題ãŒèµ·ã“る原因ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚本当ã«"
"ã“れを行ã„ãŸã„ãªã‚‰ã€APT::Force-LoopBreak オプションを有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2558,7 +2629,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "インデックスファイルã®ã‚¿ã‚¤ãƒ— '%s' ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2566,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"パッケージ %s ã‚’å†ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚りã¾ã™ãŒã€ãã®ãŸã‚ã®ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–を見"
"ã¤ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2574,11 +2645,11 @@ msgstr ""
"エラーã€pkgProblemResolver::Resolve ã¯åœæ­¢ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãŠãらãå¤‰æ›´ç¦æ­¢ãƒ‘ッケー"
"ジãŒåŽŸå› ã§ã™ã€‚"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "å•題を解決ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。壊れãŸå¤‰æ›´ç¦æ­¢ãƒ‘ッケージãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2586,24 +2657,29 @@ msgstr ""
"ã„ãã¤ã‹ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ•ァイルã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“れらã¯ç„¡è¦–ã•れ"
"ã‚‹ã‹ã€å¤ã„ã‚‚ã®ãŒä»£ã‚りã«ä½¿ã‚れã¾ã™ã€‚"
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "リストディレクトリ %spartial ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "list ディレクトリをロックã§ãã¾ã›ã‚“"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "ファイルをå–å¾—ã—ã¦ã„ã¾ã™ %li/%li (残り %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "ファイルをå–å¾—ã—ã¦ã„ã¾ã™ %li/%li"
@@ -2625,12 +2701,12 @@ msgstr ""
"'%s' ã¨ãƒ©ãƒ™ãƒ«ã®ä»˜ã„ãŸãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã‚’ドライブ '%s' ã«å…¥ã‚Œã¦ enter を押ã—ã¦ãã ã•"
"ã„。"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "パッケージングシステム '%s' ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "é©åˆ‡ãªãƒ‘ッケージシステムタイプを特定ã§ãã¾ã›ã‚“"
@@ -2655,112 +2731,112 @@ msgstr ""
"ã“れらã®å•題を解決ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ apt-get update を実行ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—れã¾"
"ã›ã‚“"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
"䏿­£ãªãƒ¬ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒ preferences ファイルã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚パッケージヘッダãŒã‚りã¾ã›"
"ã‚“"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "pin タイプ %s ãŒç†è§£ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "pin ã§å„ªå…ˆåº¦ (ã¾ãŸã¯ 0) ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "キャッシュã«éžäº’æ›ãªãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ‹ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒã‚りã¾ã™"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "%s を処ç†ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "%s を処ç†ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "%s を処ç†ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "%s を処ç†ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "%s を処ç†ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "%s を処ç†ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "%s を処ç†ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "%s を処ç†ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "%s を処ç†ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "ã“ã® APT ãŒå¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚‹ä»¥ä¸Šã®æ•°ã®ãƒ‘ãƒƒã‚±ãƒ¼ã‚¸ãŒæŒ‡å®šã•れã¾ã—ãŸã€‚"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "ã“ã® APT ãŒå¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚‹ä»¥ä¸Šã®æ•°ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒè¦æ±‚ã•れã¾ã—ãŸã€‚"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "ã“ã® APT ãŒå¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚‹ä»¥ä¸Šã®æ•°ã®èª¬æ˜ŽãŒè¦æ±‚ã•れã¾ã—ãŸã€‚"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "ã“ã® APT ãŒå¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚‹ä»¥ä¸Šã®æ•°ã®ä¾å­˜é–¢ä¿‚ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "%s を処ç†ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "%s を処ç†ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "パッケージ %s %s ãŒãƒ•ァイルä¾å­˜ã®å‡¦ç†ä¸­ã«è¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "ソースパッケージリスト %s ã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "ファイルæä¾›æƒ…報をåŽé›†ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "ソースキャッシュã®ä¿å­˜ä¸­ã« IO エラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
@@ -2773,7 +2849,7 @@ msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚%s (%s -> %s)"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum ãŒé©åˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥ã‚µãƒ ãŒé©åˆã—ã¾ã›ã‚“"
@@ -2799,7 +2875,7 @@ msgstr ""
"パッケージ %s ã®ãƒ•ァイルã®ä½ç½®ã‚’特定ã§ãã¾ã›ã‚“。ãŠãらãã“ã®ãƒ‘ッケージを手動"
"ã§ä¿®æ­£ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2807,7 +2883,7 @@ msgstr ""
"パッケージインデックスファイルãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚パッケージ %s ã« Filename: "
"フィールドãŒã‚りã¾ã›ã‚“。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "サイズãŒé©åˆã—ã¾ã›ã‚“"
@@ -2831,7 +2907,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "ベンダブロック %s ã¯éµæŒ‡ç´‹ã‚’å«ã‚“ã§ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2840,42 +2916,42 @@ msgstr ""
"CD-ROM マウントãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆ %s を使用ã—ã¾ã™\n"
"CD-ROM をマウントã—ã¦ã„ã¾ã™\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "確èªã—ã¦ã„ã¾ã™.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "æ ¼ç´ã•れãŸãƒ©ãƒ™ãƒ«: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM をアンマウントã—ã¦ã„ã¾ã™ ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "CD-ROM マウントãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆ %s を使用ã—ã¾ã™\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "CD-ROM をアンマウントã—ã¦ã„ã¾ã™\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "ディスクを待ã£ã¦ã„ã¾ã™ ...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM をマウントã—ã¦ã„ã¾ã™ ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "ディスクã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ•ァイルを走査ã—ã¦ã„ã¾ã™ ..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2884,22 +2960,22 @@ msgstr ""
"%zu ã®ãƒ‘ッケージインデックスã€%zu ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã€%zu ã®ç¿»è¨³ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯"
"スã€%zu ã®ç½²åを見ã¤ã‘ã¾ã—ãŸ\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "ラベル '%s' を見ã¤ã‘ã¾ã—ãŸ\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "ã“ã‚Œã¯æœ‰åйãªåå‰ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。å†è©¦è¡Œã—ã¦ãã ã•ã„。\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2908,15 +2984,15 @@ msgstr ""
"ã“ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã¯ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«å‘¼ã°ã‚Œã¾ã™: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "パッケージリストをコピーã—ã¦ã„ã¾ã™ ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "æ–°ã—ã„ソースリストを書ã込んã§ã„ã¾ã™\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "ã“ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒªã‚¹ãƒˆã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒª:\n"
@@ -2962,12 +3038,12 @@ msgstr "ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥ã‚µãƒ ãŒé©åˆã—ã¾ã›ã‚“"
msgid "Installing %s"
msgstr "%s をインストールã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s を設定ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s を削除ã—ã¦ã„ã¾ã™"
@@ -2982,58 +3058,63 @@ msgstr "%s を完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¾ã—ãŸ"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "インストール後トリガ %s を実行ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "ディレクトリ '%s' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "ファイル %s をオープンã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s を準備ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s を展開ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s ã®è¨­å®šã‚’準備ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s をインストールã—ã¾ã—ãŸ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s ã®å‰Šé™¤ã‚’準備ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s を削除ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s を完全ã«å‰Šé™¤ã™ã‚‹æº–備をã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s を完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"ãƒ­ã‚°ã«æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“。openpty() ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(/dev/pts ãŒãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã•れã¦ã„ãª"
"ã„?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3077,6 +3158,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "é€”ä¸­ã§æŽ¥ç¶šãŒã‚¯ãƒ­ãƒ¼ã‚ºã•れã¾ã—ãŸ"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$u 行目ãŒä¸æ­£ã§ã™ (vendor id)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "キーリングã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: '%s'"
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index 0b197126b..59a084f47 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 09:48+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -24,9 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "កញ្ចប់ %s កំណែ %s មាន​ភាព​អាស្រáŸáž™â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’រូវ​គ្នា ៖\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "មិន​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ីážáž¶áŸ†áž„​កញ្ចប់ %s បានឡើយ"
@@ -35,129 +36,132 @@ msgstr "មិន​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ីážáž¶áŸ†áž„​កញ្
msgid "Total package names: "
msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​សរុប ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​សរុប ៖ "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " កញ្ចប់​ធម្មážáž¶Â áŸ– "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " កញ្ចប់​និម្មិážâ€‹ážŸáž»áž‘្ធ ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " កញ្ចប់​និម្មិážâ€‹ážáŸ‚​មួយ ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " កញ្ចប់​និម្មិážâ€‹áž›áž¶áž™Â áŸ– "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " បាážáŸ‹áž”ង់ ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "កំណែ​ផ្សáŸáž„ៗ​សរុប ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "កំណែ​ផ្សáŸáž„ៗ​សរុប ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "ភាព​អាស្រáŸáž™â€‹ážŸážšáž»áž” ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "ទំនាក់ទំនង កំណែ/ឯកសារ​សរុប ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "ទំនាក់ទំនង កំណែ/ឯកសារ​សរុប ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "ការផ្គូរផ្គង​ការផ្ដល់​សរុប ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "ážáŸ’សែ​អក្សរ​សរុប​ ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "ទំហំ​កំណែ​ភាព​អាស្រáŸáž™â€‹ážŸážšáž»áž” ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "ទំហំ slack សរុប ៖"
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "ទំហំ​សរុប​ដែល​ទុក​សម្រាប់ ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "ឯកសារ​កញ្ចប់ %s នៅ​ážáž¶áž„ក្រៅ​ការ​ធ្វើសមកាលកម្ម ។"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ផ្ដល់​លំនាំ​មួយ​ដែល​ពិážâ€‹áž”្រាកដ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "រក​កញ្ចប់​មិន​ឃើញ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "ឯកសារ​កញ្ចប់ ៖"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž‹áž·ážáž“ៅ​ក្រៅ​ការ​ធ្វើ​សមកាល​កម្ម ដែលមិន​អាច x-ref ឯកសារ​កញ្ចប់​បាន​ទáŸ"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ážáŸ’ទាស់ ៖"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(រក​មិន​ឃើញ)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " បាន​ដំឡើង ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(គ្មាន)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " សាកល្បង ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(គ្មាន)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " ážáŸ’ទាស់​កញ្ចប់ ៖ "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " ážáž¶ážšáž¶áž„​កំណែ ៖"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s សម្រាប់ %s %s បាន​ចងក្រងនៅលើ​%s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -241,7 +245,12 @@ msgstr "សូម​ផ្ដល់​ឈ្មោះ​ឲ្យ​ážáž¶ážŸâ€‹
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ážáž¶ážŸâ€‹áž€áŸ’នុង​ដ្រាយ​ហើយ​ចុច​បញ្ចូល​"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ប្ážáž¼ážšâ€‹ážˆáŸ’មោះ %s ទៅ %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "ធ្វើដំណើរការ​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áŸ’ážáž„​ទៀážâ€‹ សម្រាប់​ស៊ីឌី​ទាំងអស់​​ក្នុង​សំណុំ​របស់​អ្នក ។"
@@ -306,7 +315,7 @@ msgstr ""
" -c=? អាន​ឯកសារ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាស្ពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡\n"
" -o=? កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ážáž¶áž˜â€‹áž…áž·ážáŸ’áž áž§. eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "មិន​អាច​សរសáŸážšâ€‹áž‘ៅ %s"
@@ -315,31 +324,31 @@ msgstr "មិន​អាច​សរសáŸážšâ€‹áž‘ៅ %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "មិន​អាច​ទទួល​យក​កំណែ​ debconf  ។ ážáž¾â€‹ debconf បានដំឡើង​ឬ ?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​កញ្ចប់​វែង​ពáŸáž€"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "​កំហុស​ដំណើរការ​ážážâ€‹ %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​ប្រភព​វែង​ពáŸáž€"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "កំហុស​សរសáŸážšâ€‹áž”ឋម​កážáž¶â€‹áž‘ៅ​ឯកសារ​មាážáž·áž€áž¶"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "កំហុស​ដំណើរការ​មាážáž·áž€áž¶â€‹ %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -420,11 +429,11 @@ msgstr ""
" -c=? អាន​ឯកសារ​ការកំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡â€‹\n"
" -o=? កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ážáž¶áž˜â€‹áž…áž·ážáŸ’áž"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "គ្មាន​ការ​ជ្រើស​​ដែល​ផ្គួផ្គង​"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​បាážáŸ‹áž”ងពី​ក្រុម​ឯកសារ​កញ្ចប់​ `%s'"
@@ -467,87 +476,87 @@ msgstr "áž”áŸážŽáŸ’ណសារ​គ្មាន​កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’ážš
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "មិន​អាច​យក​ទស្សនáŸáž‘្រនិច​"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: មិន​អាច​អាន​ážáž %s បាន​ឡើយ\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W ៖ មិន​អាច​ážáŸ’លែង %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: កំហុស​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ដោះស្រាយ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "មែក​ធាង បាន​បរាជáŸáž™"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​បើក %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "បាន​បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​អាន​ážáŸ†ážŽâ€‹ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "បាន​បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ផ្ដាច់ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** បាន​បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ážâ€‹ %s ទៅ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink កំណážáŸ‹â€‹áž“ៃ​ការ​វាយ %sB ។\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "áž”áŸážŽáŸ’ណសារ​គ្មាន​វាល​កញ្ចប់​"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s គ្មាន​ធាážáž»áž’áž¶ážáž»áž”ញ្ចូល​​បដិសáŸáž’ឡើយ\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " អ្នក​ážáŸ‚ទាំ %s គឺ %s មិនមែន​ %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s គ្មាន​ធាážáž»â€‹áž”ដិសáŸáž’​ប្រភព\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s គ្មាន​ធាážáž»áž”​ដិសáŸáž’គោល​ពីរ​ដែរ\n"
@@ -651,7 +660,7 @@ msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ប្ážáž¼ážšâ€‹ážˆ
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex កំហុស​ការចងក្រង​ - %s"
@@ -690,36 +699,36 @@ msgstr "ប៉ុន្ážáŸ‚ វា​នឹង​មិន​ážáŸ’រូវâ€
msgid " or"
msgstr " ឬ"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "កញ្ចប់​ážáŸ’មី​ážáž¶áž„ក្រោម​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "កញ្ចប់​ážáž¶áž„ក្រោម​នឹងážáŸ’រូវ​បាន​យកចáŸáž‰Â áŸ–"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "​កញ្ចប់​ážáž¶áž„​ក្រោម​ážáŸ’រូវ​បាន​យក​ážáŸ’រឡប់​មក​វិញ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "កញ្ចប់​ážáž¶áž„ក្រោម​នឹង​​ážáŸ’រូវ​បាន​​ធ្វើ​ឲ្យប្រសើ​ឡើង ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "កញ្ចប់​ážáž¶áž„ក្រោម​នឹង​​ážáŸ’រូវ​បាន​បន្ទាប ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "កញ្ចប់​រង់ចាំ​ážáž¶áž„ក្រោម​នឹង​ážáŸ’រូវ​​បានផ្លាស់​​ប្ážáž¼ážšâ€‹Â áŸ–"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (ដោយ​សារážáŸ‚​ %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -727,144 +736,140 @@ msgstr ""
"ព្រមាន​ ៖ កញ្ចប់ដែល​ចាំបាច់​ážáž¶áž„ក្រោម​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​យកចáŸáž‰Â áŸ”\n"
"ការយកចáŸáž‰â€‹áž“áŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’រូវ​បានធ្វើ​ទáŸâ€‹áž›áž»áŸ‡ážáŸ’រា​ážáŸ‚​អ្នកដឹង​ážáž¶â€‹â€‹áž¢áŸ’នក​កំពុង​ធ្វើ​អ្វីឲ្យប្រាកដ !"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ %lu ážáŸ’រូវ​បានដំឡើង​ážáŸ’មី "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើង​វិញ "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu ​ážáŸ’រូវបានបន្ទាប់ "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu ដែលážáŸ’រូវ​យក​ចáŸáž‰â€‹ ហើយ​ %lu មិន​​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរឡើយ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu មិន​បាន​ដំឡើង​ ឬ យក​ចáŸáž‰áž”ានគ្រប់ជ្រុងជ្រោយ​ឡើយ​ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "កំពុង​កែ​ភាពអាស្រáŸáž™â€‹..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " បាន​បរាជáŸáž™Â áŸ”"
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "មិន​អាច​កែ​ភាព​អាស្រáŸáž™â€‹áž”ានឡើយ​"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "មិនអាច​បង្រួម​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ប្រសើរ​​បាន​ឡើយ​"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " ធ្វើ​រួច"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់រážáŸ‹ `apt-get -f install' ដើម្បី​កែ​វា​​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž áž¾áž™Â áŸ”"
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់រážáŸ‹ 'apt-get -f install' ដើម្បី​កែ​វា​​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž áž¾áž™Â áŸ”"
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "ភាព​អាស្រáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáž»ážŸâ€‹áž‚្នា ។ ព្យាយាម​ការ​ប្រើ -f ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ព្រមាន​ ៖ មិនអាច​ធ្វើការផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹áž—áž¶áž–ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវកញ្ចប់ážáž¶áž„ក្រោមបានឡើយ !"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "បានបដិសáŸáž’​ការព្រមាន​ការផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "ដំឡើង​កញ្ចប់​ទាំងនáŸáŸ‡ ​ដោយគ្មានការពិនិážáŸ’យ​បញ្ជាក់ [y/N] ? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "មិនអាច​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹áž—áž¶áž–ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវកញ្ចប់​មួយចំនួន​បានឡើយ​"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "មាន​បញ្ហា​ ហើយ -y ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយគ្មាន​​ --force​-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "កំហុស​ážáž¶áž„ក្នុង កញ្ចប់​ដំឡើង​ážáŸ’រូវ​បាន​ហៅ​​ជាមួយ​កញ្ចប់​ដែល​ážáž¼áž… !"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "កញ្ចប់ ​ážáŸ’រូវការឲ្យ​យក​ចáŸáž‰â€‹â€‹ ប៉ុន្ážáŸ‚មិនអនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យយកចáŸáž‰áž¡áž¾áž™Â áŸ”"
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "កំហុស​ážáž¶áž„ក្នុង​ ការ​រៀប​ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់​មិន​បាន​បញ្ចប់ឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ážážâ€‹áž‘ាញ​យក​បាន​ឡើយ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "មិន​អាច​អាន​បញ្ជី​ប្រភព​បាន​ឡើយ​ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "យី អី​កáŸâ€‹áž…ម្លែង​ម្លáŸáŸ‡.. ទំហំ​មិន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។ សូម​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "ážáŸ’រូវការ​​យក​ %sB/%sB នៃ​បáŸážŽáŸ’ណសារ ។​\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "ážáŸ’រូវ​ការយក​ %sB នៃ​បáŸážŽáŸ’ណសារ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "បន្ទាប់​ពី​ពន្លា​ %sB នៃ​ការ​បន្ážáŸ‚ម​​ទំហំ​ážáž¶ážŸâ€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "បន្ទាប់​ពី​ពន្លា​ %sB ទំហំ​ážáž¶ážŸáž“ឹង​​ទំនáŸážšÂ áŸ” \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "មិន​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​ទំនáŸážšâ€‹áž€áŸ’នុង​ %s បានឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "អ្នក​គ្មាន​ទំហំ​​ទំនáŸážšâ€‹áž‚្រប់គ្រាន់​ក្នុង​​ %s ឡើយ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "បានបញ្ជាក់​ážáŸ‚ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŠáŸ‚លមិនសំážáž¶áž“់ប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្ážáŸ‚​នáŸáŸ‡áž˜áž·áž“មែនជាប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšáž˜áž·áž“សំážáž¶áž“់នោះទáŸÂ áŸ”"
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "បាទ/ចាស ធ្វើ​ដូច​ដែល​ážáŸ’ញុំ​និយាយ !"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -875,28 +880,28 @@ msgstr ""
"ដើម្បី​បន្ហ​​វាយ​ក្នុង​ឃ្លា​ '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "បោះបង់ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ចង់​បន្ážáž¬â€‹ [បាទ ចាស/áž‘áŸâ€‹] ? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ទៅ​ប្រមូល​យក​ %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​បាន​បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ទាញ​យក​"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "បានបញ្ចប់ការទាញ​យក​ ហើយ​ážáŸ‚​ក្នុង​របៀប​​ទាញ​យក​ប៉ុណ្ណោះ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -904,47 +909,57 @@ msgstr ""
"អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ទៅ​ប្រមូល​យក​បáŸážŽáŸ’ណសារ​មួយ​ចំនួន​ ប្រហែល​ជា​រážáŸ‹â€‹áž—ាព​ទាន់​សមáŸáž™ apt-get ឬ ព្យាយាមប្រើ​ជាមួយ --"
"fix- ដែលបាážáŸ‹áž¬áŸ‹Â ?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix- ដែលបាážáŸ‹â€‹ និង ​ស្វប​មáŸážŒáŸ€â€‹ážŠáŸ‚ល​មិនបាន​​គាំទ្រនៅពáŸáž›â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន​"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "មិន​អាច​កែ​កញ្ចប់​ដែលបាážáŸ‹áž”ង់​បានឡើយ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "កំពុង​បោះបង់​ការ​ដំឡើង​ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "ចំណាំ កំពុង​ជ្រើស​ %s ជំនួស​ %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "កំពុង​រំលង​ %s វា​បាន​ដំឡើង​រួចរាល់​ ហើយ​ភាព​ធ្វើឲ្យ​ប្រសើរ​​មិន​ទាន់​កំណážáŸ‹â€‹â€‹Â áŸ”\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "កំពុង​រំលង​ %s វា​បាន​ដំឡើង​រួចរាល់​ ហើយ​ភាព​ធ្វើឲ្យ​ប្រសើរ​​មិន​ទាន់​កំណážáŸ‹â€‹â€‹Â áŸ”\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "មិនទាន់បានដំឡើង​កញ្ចប់​ %s áž‘áŸâ€‹ ដូច្នáŸáŸ‡ មិន​បាន​យកចáŸáž‰áž¡áž¾áž™ \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "កញ្ចប់​ %s ជា​កញ្ចប់​និម្មិážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ážáž›áŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​ ៖\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [បានដំឡើង​]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "កំណែ​សាកល្បង​"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "អ្នក​គួរážáŸ‚​ជ្រើស​យក​មួយ​​ឲ្យ​ច្បាស់​ដើម្បី​ដំឡើង​ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -955,85 +970,87 @@ msgstr ""
"វា​មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž”áž¶ážáŸ‹áž€áž‰áŸ’ចប់ ​គáŸâ€‹áž›áŸ‚ង​ប្រើ ឬ\n"
"អាច​រក​បាន​ពី​ប្រភព​ផ្សáŸáž„​ទៀáž\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "ទោះ​យ៉ាងណា​កáŸážŠáŸ„áž™ កញ្ចប់​ážáž¶áž„ក្រោម​ជំនួស​វា ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "កញ្ចប់​ %s មិនមាន​ការដំឡើងសាកល្បងឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "មិនអាចធ្វើការដំឡើង %s ឡើងវិញបានទ០វា​មិនអាចážáŸ’រូវបាន​ទាញយកបានឡើយ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ជាកំណែ​ដែលážáŸ’មីបំផុážážšáž½áž…ទៅហើយ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ការ​ចáŸáž‰â€‹áž•្សាយ​ '%s' សម្រាប់​ '%s' ឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កំណែ​ '%s' សម្រាប់ '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "បានជ្រើស​កំណែ​ %s (%s) សម្រាប់ %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "មិនអាចážáŸ’លែង បញ្ជី​កញ្ចប់​ប្រភពចប់​ បានឡើយ %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែលធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សមáŸáž™â€‹áž‚្មាន​អាគុយម៉ង់​ទáŸ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ážážâ€‹áž”ញ្ជីបានឡើយ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "កញ្ចប់​ážáŸ’មី​ážáž¶áž„ក្រោម​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖"
+msgstr[0] "កញ្ចប់​ážáŸ’មី​ážáž¶áž„ក្រោម​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖"
+msgstr[1] "កញ្ចប់​ážáŸ’មី​ážáž¶áž„ក្រោម​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "កញ្ចប់​ážáŸ’មី​ážáž¶áž„ក្រោម​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "កញ្ចប់​ážáŸ’មី​ážáž¶áž„ក្រោម​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖"
+msgstr[1] "កញ្ចប់​ážáŸ’មី​ážáž¶áž„ក្រោម​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1049,51 +1066,51 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ដូចážáž‘ៅនáŸáŸ‡ អាចជួយ​ដោះស្រាយ​ស្ážáž¶áž“ភាព​បាន ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "កំហុស​ážáž¶áž„ក្នុង អ្នក​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​បានធ្វើឲ្យážáž¼áž…​ឧបករណáŸ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "កំហុស​ážáž¶áž„ក្នុង ការធ្វើឲ្យប្រសើរ​ទាំងអស់បានធ្វើឲ្យ​ឧបករណáŸâ€‹ážáž¼áž…"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ %s បានទáŸ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ %s បានទáŸ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "ចំណាំ កំពុង​ជ្រើស​ %s សម្រាប់ regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "ប៉ុន្ážáŸ‚​ %s នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើ​ង"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​រážáŸ‹ `apt-get -f install' ដើម្បី​កែ​ពួក​វា​ទាំង​នáŸáŸ‡Â áŸ–"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​រážáŸ‹ 'apt-get -f install' ដើម្បី​កែ​ពួក​វា​ទាំង​នáŸáŸ‡Â áŸ–"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"ភាពអស្រáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáž»ážŸâ€‹áž‚្នា ។ ព្យាយាម​ 'apt-get -f install' ដោយ​គ្មាន​កញ្ចប់ (ឬ បញ្ជាក់​ដំណោះស្រាយ) ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1105,122 +1122,126 @@ msgstr ""
"ដែលបាន​ទាមទារនឹងមិនទាន់បានបង្កើážâ€‹áž¡áž¾áž™â€‹\n"
" ឬ ​បានយក​ចáŸáž‰â€‹áž–ីការមកដល់ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ážáž¼áž…​"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "កញ្ចប់​បន្ážáŸ‚ម​ដូចážáž‘ៅនáŸáŸ‡ នឹងážáŸ’រូវបាន​ដំឡើង ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​យោបល់ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសនáŸÂ áŸ–"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "កំពុង​គណនា​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "បាន​បរាជáŸáž™"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "ធ្វើរួច​"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "កំហុស​ážáž¶áž„ក្នុង អ្នក​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​បានធ្វើឲ្យážáž¼áž…​ឧបករណáŸ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ážážâ€‹áž‘ាញ​យក​បាន​ឡើយ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "យ៉ាងហោចណាស់​ážáŸ’រូវ​​បញ្ជាក់​​កញ្ចប់​មួយ ​ដើម្បី​ទៅ​​ប្រមូល​យក​ប្រភព​សម្រាប់"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ប្រភព​​សម្រាប់ %s បានឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "កំពុង​រំលង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញយក​រួច​ '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "អ្នក​ពុំ​មាន​ទំហំ​ទំនáŸážšâ€‹áž‚្រប់គ្រាន់​ទáŸâ€‹áž“ៅក្នុង​ %s ឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "ážáŸ’រូវការ​យក​ %sB/%sB នៃ​បáŸážŽáŸ’ណសារ​ប្រភព ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "ážáŸ’រូវការ​យក​ %sB នៃ​បáŸážŽáŸ’ណសារ​ប្រភព​ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ទៅប្រមូល​ប្រភព​ %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការទៅប្រមូលយក​បáŸážŽáŸ’ណសារ​មួយចំនួន ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "កំពុង​រំលង​ការស្រាយ​នៃប្រភព​ដែលបានស្រាយរួច​នៅក្នុង %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ស្រាយ '%s' បាន​បរាជáŸáž™â€‹Â áŸ”\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "ពិនិážáŸ’យ​ប្រសិន​បើកញ្ចប់ 'dpkg-dev' មិន​ទាន់​បាន​ដំឡើង​ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "សាងសង​ពាក្យ​បញ្ជា​ '%s' បានបរាជáŸáž™â€‹Â áŸ”\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "ដំណើរ​ការ​កូន​បាន​បរាជáŸáž™â€‹"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "ážáŸ’រូវážáŸ‚​បញ្ជាក់​យ៉ាងហោចណាស់​មួយកញ្ចប់ដើម្បីពិនិážáŸ’áž™ builddeps សម្រាប់"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "មិន​អាច​សាងសង់​​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ភាពអស្រáŸáž™â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s មិនមានភាពអាស្រáŸáž™â€‹ážŸáŸ’ážáž¶áž”នាឡើយ​ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s ភាពអស្រáŸáž™â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ %s មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ពáŸáž‰áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹ ព្រោះ​រក​​ %s កញ្ចប់​មិន​ឃើញ​ "
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1229,30 +1250,30 @@ msgstr ""
"ភាពអាស្រáŸáž™ %s សម្រាប់ %s មិនអាច​ážáž˜áŸ’រូវចិážáŸ’ážáž”ានទ០ព្រោះ មិនមាន​កំណែ​នៃកញ្ចប់ %s ដែលអាច​ážáž˜áŸ’រូវចិážáŸ’ážâ€‹"
"ážáž˜áŸ’រូវការ​កំណែបានឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការ​ážáž˜áŸ’រូវចិážáŸ’ážáž—ាពអាស្រáŸáž™ %s សម្រាប់ %s ៖ កញ្ចប់ %s ដែលបានដំឡើង គឺážáŸ’មីពáŸáž€"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការ​ážáž˜áŸ’រូវចិážáŸ’ážáž—ាពអាស្រáŸáž™ %s សម្រាប់ %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "ភាពអាស្រáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​បង្កើážâ€‹ %s មិន​អាច​បំពáŸáž‰â€‹ážŸáŸáž…ក្ដី​ážáŸ’រូវការ​បាន​ទáŸÂ áŸ”"
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "បាន​បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ដំណើរ​​ការ​បង្កើážâ€‹áž—ាព​អាស្រáŸáž™"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "ម៉ូឌុល​ដែល​គាំទ្រ ៖ "
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1335,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1580,10 +1601,10 @@ msgstr "ឯកសារ​ %s/%s សរសáŸážšáž‡áž¶áž“់​ពីលើ​áž
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "មិន​អាច​អាន​ %s បានឡើយ"
@@ -1613,9 +1634,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "ážážáž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ និង ពុម្ព ážáŸ’រូវការនៅលើ​ប្រពáŸáž“្ធឯកសារ​ដូចគ្នា​"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "កំពុង​អាន​បញ្ជី​កញ្ចប់"
@@ -1717,12 +1738,12 @@ msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការដាក់ទិážáž¶áŸ†
msgid "Unparsable control file"
msgstr "ឯកសារážáŸ’ážšáž½ážáž–ិនិážáŸ’យ​ដែលមិនអាច​ញែកបាន"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "មិន​អាច​អាន​មូលដ្ឋាន​ទិន្ននáŸáž™â€‹â€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸ážšáŸ‰áž¼áž˜â€‹â€‹ %s បានឡើយ"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1730,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"សូម​ប្រើ​ apt-cdrom ដើម្បី​បង្កើážâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸-រ៉ូម​នáŸáŸ‡â€‹ ដែលបានរៀបចំ​ážáž¶áž˜â€‹ APT​ ។ apt-get ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សមáŸáž™ ​មិន​"
"ážáŸ’រូវ​បានប្រើ​ដើម្បី​បន្ážáŸ‚ម​ស៊ីឌី-រ៉ូមážáŸ’មីឡើយ​"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "ស៊ីឌី-រ៉ូមážáž»ážŸ"
@@ -1813,7 +1834,7 @@ msgstr "អស់ពáŸáž›â€‹áž€áŸ’នុងការážáž—្ជាប់​"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បិទ​ការážáž—្ជាប់​"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "ការអាន​មានកំហុស"
@@ -1825,7 +1846,7 @@ msgstr "ឆ្លើយážáž”​សážáž·â€‹áž”ណ្ážáŸ„ះអាសន្ន
msgid "Protocol corruption"
msgstr "ការបង្ážáž¼áž…​ពិធីការ​"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "ការសរសáŸážšâ€‹áž˜áž¶áž“កំហុស"
@@ -1879,7 +1900,7 @@ msgstr "ការážáž—្ជាប់​រន្ធ​​ទិន្ននáŸ
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "មិនអាច​ទទួលយក​ការážáž—្ជាប់​បានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "បញ្ហា​ធ្វើឲ្យážáž¼áž…​ឯកសារ"
@@ -1931,34 +1952,34 @@ msgstr "មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម​ការážáž—្ជ
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅ​កាន់​ %s:%s (%s) បានឡើយ ការ​ážáž—្ជាប់​បានអស់​ពáŸáž›â€‹"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ %s:%s (%s) បានឡើយ ។"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "កំពុង​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់ %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "មិន​អាច​ដោះស្រាយ​ '%s' បានឡើយ"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "ការ​ដោះស្រាយ​ភាព​បរាជáŸáž™â€‹â€‹áž”ណ្ážáŸ„ះអាសន្ន '%s'"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "ការ​ដោះស្រាយ​អ្វី​អាក្រក់ដែល​បាន​កើážâ€‹áž¡áž¾áž„​ '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​​ %s %s ៖"
@@ -2048,68 +2069,83 @@ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP áž“áŸáŸ‡áž”ាន​ážáž¼
msgid "Unknown date format"
msgstr "មិនស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆáŸáž‘"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "ជ្រើស​បាន​បរាជáŸáž™â€‹"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "ការážáž—្ជាប់​បាន​អស់ពáŸáž›â€‹"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​សរសáŸážšáž‘ៅកាន់​ឯកសារលទ្ធផល"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​សរសáŸážšáž‘ៅកាន់​ឯកសារ"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "កំហុសក្នុងការ​សរសáŸážšâ€‹áž‘ៅកាន់​ឯកសារ"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​អាន​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ការបញ្ចប់​ពីចម្ងាយ​បានបិទការážáž—្ជាប់"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "កំហុស​ក្នុងការអាន​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការ​សរសáŸážšâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš %s"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž”ឋមកážáž¶â€‹ážáž¼áž…"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "ការážáž—្ជាប់​បាន​បរាជáŸáž™â€‹"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "កំហុស​ážáž¶áž„​ក្នុង​"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "មិនអាច mmap ឯកសារទទáŸâ€‹áž”ានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "មិន​អាច​បើក​បំពុង​សម្រាប់​ %s បានឡើយ"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "មិន​អាច​បង្កើážâ€‹ mmap នៃ​ %lu បៃបានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "មិន​អាចបើក​ %s បានឡើយ"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "មិន​អាច​ហៅ​ "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2117,30 +2153,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "ជម្រើស​ %s រក​មិន​ឃើញ​ឡើយ"
@@ -2190,7 +2226,12 @@ msgstr "កំហុសវាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ បា
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ សáŸáž…ក្ដី​បង្គាប់​ដែល​មិនបានគាំទ្រ '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "កំហុសវាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ សáŸáž…ក្ដីបង្គាប់​អាចážáŸ’រូវបានធ្វើ​ážáŸ‚នៅលើ​កម្រិážâ€‹áž€áŸ†áž–ូល​ážáŸ‚ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សារឥážáž”ានការ​បន្ážáŸ‚ម ដែលនៅážáž¶áž„ចុង​ឯកសារ"
@@ -2221,32 +2262,32 @@ msgstr "មិនយល់​ពី​ជម្រើស​បន្ទាážáŸ‹
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "ជម្រើស​បន្ទាážáŸ‹áž–ាក្យ​បញ្ជា​ %s មិនមែនជាប៊ូលីនទáŸ"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "ជម្រើស​ %s ážáŸ’រូវការ​អាគុយម៉ង់មួយ ។"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "ជម្រើស %s ៖ ការបញ្ជាក់​ធាážáž»â€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធážáŸ’រូវážáŸ‚មាន =<val> មួយ ។"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "ជម្រើស​ %s ážáŸ’រូវ​ការ​អាគុយម៉ង់​ចំនួន​គážáŸ‹â€‹ មិន​មែន​ '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "ជម្រើស​ '%s' វែងពáŸáž€"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "មិនបានយល់អំពី​ការស្គាល់​ %s ឡើយ សូមព្យាយមយក​ áž–áž·ážâ€‹ ​​​ឫ មិន​ពិážÂ áŸ”"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ %s"
@@ -2256,192 +2297,197 @@ msgstr "ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’រឹមáž
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "មិនអាច​ážáŸ’លែង ចំណុចម៉ោន %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "មិនអាច​ប្ដូរទៅ %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "បរាជáŸáž™áž€áŸ’នុងការ​ážáŸ’លែង ស៊ីឌីរ៉ូម"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "មិន​ប្រើប្រាស់​ការចាក់សោ សម្រាប់ážáŸ‚ឯកសារចាក់សោ​ដែលបានážáŸ‚អានប៉ុណ្ណោះ %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ចាក់សោ​ %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "មិនប្រើ​ការចាក់សោ សម្រាប់ nfs ឯកសារ​ចាក់សោដែលបានម៉ោន%s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "មិន​អាច​ចាក់សោ %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "រង់ចាំប់​ %s ប៉ុន្ážáŸ‚ ​វា​មិន​នៅទីនោះ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បាន​ទទួល​កំហុស​ការ​ចែកជាចម្រៀក​ ។"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បាន​ទទួល​កំហុស​ការ​ចែកជាចម្រៀក​ ។"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បានážáŸ’រឡប់​ទៅកាន់​កូដ​មាន​កំហុស​ (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បានចáŸáž‰ ដោយ​មិន​រំពឹង​ទុក​ "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "អាន​, នៅážáŸ‚​មាន %lu ដើម្បី​អាន​ ប៉ុន្ážáŸ‚​គ្មាន​អ្វី​នៅសល់"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "សរសáŸážšâ€‹, នៅážáŸ‚មាន​ %lu ដើម្បី​សរសáŸážšâ€‹ ប៉ុន្ážáŸ‚​មិន​អាច​"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុងការ​បិទ​ឯកសារ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "មានបញ្ហា​ក្នុងការ​ផ្ដាច់ážáŸ†ážŽâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "មានបញ្ហា​ក្នុង​ការធ្វើ​សមកាលកម្មឯកសារ​"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "ឃ្លាំង​កញ្ចប់​ទទáŸâ€‹"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "​​ឯកសារ​ឃ្លាំង​កញ្ចប់​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "ឯកសារ​ឃ្លាំងសម្ងាážáŸ‹â€‹â€‹áž€áž‰áŸ’ចប់​ជាកំណែ​មិន​ážáŸ’រូវគ្នា​"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "APT áž“áŸáŸ‡ មិនគាំទ្រ​ប្រពáŸáž“្ធ​ ការធ្វើកំណែនáŸáŸ‡áž‘áŸâ€‹ '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž€áž‰áŸ’ចប់ážáŸ’រូវ​បានស្ážáž¶áž”នា់​សម្រាប់ស្ážáž¶áž”ážáŸ’យករ​ážáž»ážŸâ€‹áŸ—គ្នា​​"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "អាស្រáŸáž™â€‹"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "អាស្រáŸáž™áž‡áž¶â€‹áž˜áž»áž“"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "ផ្ដល់យោបល់​"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "ផ្ážáž›áŸ‹â€‹áž¢áž“ុសាសនáŸâ€‹"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "ប៉ះទង្គិច"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "ជំនួស​"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "លែង​ប្រើ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "សំážáž¶áž“់​"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "បាន​ទាមទារ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "គំរូ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "ស្រáŸáž…áž…áž·ážáŸ’áž"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "បន្ážáŸ‚ម"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "កំពុងស្ážáž¶áž”នា​មែកធាងភាពអាស្រáŸáž™"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "កំណែ​សាកល្បង​"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "ការបង្កើážâ€‹áž—ាពអាស្រáŸáž™â€‹"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "បញ្ចូល​​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ដែលមាន​ចូល​គ្នា"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​បើក %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការ​សរសáŸážšâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2452,64 +2498,84 @@ msgstr "មិនអាច​ញែក​ឯកសារកញ្ចប់ %s (1
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "មិនអាច​ញែក​ឯកសារកញ្ចប់​ %s (2) បានឡើយ"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "បន្ទាážáŸ‹ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist ញែក​)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "បន្ទាážáŸ‹ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "បន្ទាážáŸ‹ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist ញែក​)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "បន្ទាážáŸ‹ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist ញែក​)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "បន្ទាážáŸ‹ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist ញែក​)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "បន្ទាážáŸ‹ Malformed %lu ក្នុង​ញ្ជី​ប្រភព​ %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "បន្ទាážáŸ‹ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "បន្ទាážáŸ‹â€‹ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (URI ញែក​)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "បន្ទាážáŸ‹ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist លែងប្រើ)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "បន្ទាážáŸ‹ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist ញែក​)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "កំពុង​បើក​ %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "បន្ទាážáŸ‹â€‹ %u មាន​ប្រវែង​វែងពáŸáž€áž“ៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s ។"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "បន្ទាážáŸ‹â€‹ Malformed %u ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (ប្រភáŸáž‘​)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "ប្រភáŸáž‘​ '%s' មិន​ស្គាល់នៅលើបន្ទាážáŸ‹â€‹ %u ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s ឡើយ"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "បន្ទាážáŸ‹â€‹ Malformed %u ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (áž›áŸážážŸáž˜áŸ’គាល់​ក្រុមហ៊ុន​លក់)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2520,7 +2586,7 @@ msgstr ""
"ភាពអាស្រáŸáž™áž‡áž¶áž˜áž»áž“ ។ ជាញឹកញាប់គឺ មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ប៉ុន្ážáŸ‚ ប្រសិនបើអ្នក​ពិážáž‡áž¶áž…ង់ធ្វើវា ធ្វើឲ្យជម្រើស APT::"
"Force-LoopBreak សកម្ម ។"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2532,13 +2598,13 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "ប្រភáŸáž‘​ឯកសារ​លិបិក្រម​ '%s' មិនážáŸ’រូវ​បាន​គាំទ្រ​"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "កញ្ចប់ %s ážáŸ’រូវការឲ្យដំឡើង ប៉ុន្ážáŸ‚​ ážáŸ’ញុំ​មិន​អាច​រក​បáŸážŽáŸ’ណសារ​សម្រាប់​វា​បាន​ទáŸâ€‹Â áŸ”"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2546,35 +2612,40 @@ msgstr ""
"កំហុស pkgProblemResolver::ដោះស្រាយ​សញ្ញាបញ្ឈប់​ដែលបានបង្កើហនáŸáŸ‡â€‹áž”្រហែលជា បង្កដោយកញ្ចប់​"
"ដែលបាន​ទុក ។"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "មិន​អាច​កែ​បញ្ហាបានទáŸáŸ អ្កបានទុក​កញ្ចប់​ដែល​ážáž¼áž… ។។"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"ឯកសារ​លិបិក្រម​មួយ​ចំនួន​បាន​បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​​ទាញ​យក ​ពួកវាážáŸ’រូវបាន​មិន​អើពើ​ ឬ ប្រើ​​ឯកសារ​ចាស់​ជំនួសវិញ ​​។"
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "រាយបញ្ជី​ážážâ€‹ %spartial គឺ​បាážáŸ‹áž”ង់​ ។"
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "ážážâ€‹áž”áŸážŽáŸ’ណសារ​ %spartial គឺ​បាážáŸ‹áž”ង់​ ។"
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ážážâ€‹áž”ញ្ជីបានឡើយ"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​ឯកសារ %li នៃ %li (នៅសល់ %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "កំពុង​ទៅយក​ឯកសារ %li នៃ %li"
@@ -2594,12 +2665,12 @@ msgstr "វិធីសាស្ážáŸ’រ​ %s មិន​អាច​ចាáž
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ស្លាក​ឌីស​ ៖ '%s' ក្នុង​ដ្រាយ​ '%s' ហើយ​សង្កážáŸ‹â€‹áž…ូល ។"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "មិន​គាំទ្រ​ប្រពáŸáž“្ធ​កញ្ចប់'%s' ឡើយ"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "មិនអាច​កំណážáŸ‹â€‹áž”្រភáŸáž‘​ប្រពáŸáž“្ធ​កញ្ចប់​ដែល​សមរម្យ​បានឡើយ"
@@ -2620,111 +2691,111 @@ msgstr "បញ្ជី​កញ្ចប់​ ឬ ឯកសារ​ស្ážá
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "អ្នកប្រហែលជា​ចង់ភាពទាន់សមáŸáž™ apt-get ដើម្បី​កែ​បញ្ហា​ទាំងនáŸáŸ‡"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "កំណážáŸ‹ážáŸ’រា​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​នៅក្នុង​ឯកសារចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ហមិនមាន​បឋមកážáž¶â€‹áž€áž‰áŸ’ចប់ទáŸ"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "មិន​បាន​យល់​ពី​ប្រភáŸáž‘​ម្ជុល %s ឡើយ"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "គ្មាន​អទិភាព (ឬ សូន្យ​) បានបញ្ជាក់​សម្រាប់​ម្ជុល​ទáŸ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាážáŸ‹â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’រូវ​គ្នា​នឹង ប្រពáŸáž“្ធ ធ្វើកំណែ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "កំហុស​បាន​កើážâ€‹áž¡áž¾áž„​​ ážážŽáŸˆâ€‹áž–áŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ដំណើរការ​ %s (កញ្ចប់​ážáŸ’មី​)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "កំហុស​បាន​កើážáž¡áž¾áž„​ ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ដំណើរការ​ %s (ប្រើ​កញ្ចប់​១​)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "កំហុស​បានកើážáž¡áž¾áž„​ ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ​​​ឯកសារ​ážáŸ’មី​១)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "កំហុស​បាន​កើážáž¡áž¾áž„​ ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ដំណើរការ​ %s (ប្រើកញ្ចប់២)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "កំហុស​បានកើážáž¡áž¾áž„​ ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ​​​ឯកសារ​ážáŸ’មី​១)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "កំហុស​បានកើážâ€‹áž¡áž¾áž„​ ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ១ážáŸ’មី​)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "កំហុស​បាន​កើážáž¡áž¾áž„​ ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ដំណើរការ​ %s (ប្រើកញ្ចប់​៣)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "កំហុស​បាន​កើážâ€‹áž¡áž¾áž„​ážážŽáŸˆâ€‹áž–áŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ២​ážáŸ’មី​)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "កំហុស​បានកើážáž¡áž¾áž„​ ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ​​​ឯកសារ​ážáŸ’មី​១)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "អស្ចារ្យ អ្នក​មាន​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​លើស​ចំនួន​ APT áž“áŸáŸ‡â€‹áž†áž”គ្នា​​  ។"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "អស្ចារ្យ អ្នក​មាន​កំណែ​លើស​ចំនួន​ APT áž“áŸáŸ‡â€‹áž†áž”គ្នា​ ។"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "អស្ចារ្យ អ្នក​មាន​កំណែ​លើស​ចំនួន​ APT áž“áŸáŸ‡â€‹áž†áž”គ្នា​ ។"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "អស្ចារ្យ​, អ្នក​មាន​ភាពអាស្រáŸáž™â€‹áž›áž¾ážŸâ€‹áž…ំនួន​ APT áž“áŸáŸ‡â€‹áž†áž”គ្នា​ ។"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "កំហុស​បានកើážáž¡áž¾áž„​ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ដំណើរការ​ %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "កំហុស​បានកើážáž¡áž¾áž„​ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ដំណើរការ​%s (ផ្ážáž›áŸ‹â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹áž”្រមូល​ផ្ážáž»áŸ†)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "កញ្ចប់​ %s %s រក​មិន​ឃើញ​ážážŽáŸˆâ€‹áž–áŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ដំណើរការ​ភាពអាស្រáŸáž™â€‹â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "មិនអាចážáŸ’លែង បញ្ជី​កញ្ចប់​ប្រភពចប់​ បានឡើយ %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "ការផ្ដល់​ឯកសារ​ប្រមូលផ្ដុំ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO កំហុសក្នុងការររក្សាទុក​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž”្រភព​"
@@ -2737,7 +2808,7 @@ msgstr "ប្ážáž¼ážšâ€‹ážˆáŸ’មោះ​បានបរាជáŸáž™â€‹, %s (
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum មិន​ផ្គួផ្គង​"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum មិន​ផ្គួផ្គង​"
@@ -2763,13 +2834,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"ážáŸ’ញុំ​មិន​អាច​រកទីážáž¶áŸ†áž„​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ %s បានទáŸÂ áŸ” ​មាន​នáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​ážáŸ’រូវការ​ជួសជុល​កញ្ចប់​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ„យ​ដៃ ។"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "កញ្ចប់​ឯកសារ​លិបិក្រម​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáž¼áž… ។ គ្មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖ វាល​សម្រាប់​កញ្ចប់នáŸáŸ‡â€‹áž‘áŸâ€‹ %s ។"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "ទំហំ​មិនបាន​ផ្គួផ្គង​"
@@ -2793,7 +2864,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "ប្លុក​ក្រុមហ៊ុន​លក់​ %s គ្មាន​ស្នាម​ផ្ážáž·ážâ€‹áž˜áŸ’រាម​ដៃ"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2802,65 +2873,65 @@ msgstr ""
"ការប្រើប្រាស់​ចំណុចម៉ោន​ ស៊ីឌី​-រ៉ូម​ %s\n"
"កំពុង​ម៉ោន​ស៊ីឌី-រ៉ូម​\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "កំពុង​ធ្វើអážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណនា​.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "បានទុក​ស្លាក ៖ %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "មិនកំពុងម៉ោន ស៊ីឌី​-រ៉ូម​ áž‘áŸ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "ប្រើប្រាស់ចំណុចម៉ោន​ ស៊ីឌី​-រ៉ូម​ %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "ការមិនម៉ោន​ ស៊ីឌី-រ៉ូម​\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "កំពុង​រង់ចាំឌីស​...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "កំពុង​ម៉ោន​ ស៊ីឌី​-រ៉ូម​...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "កំពុង​ស្កáŸáž“​ឌីស​សម្រាប់​​ឯកសារ​លិបិក្រម​..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr "បានរកឃើញ លិបិក្រម​កញ្ចប់ %i លិបិក្រម​ប្រភព%i និង áž ážáŸ’ážáž›áŸážáž¶ %i \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "បានទុក​ស្លាក ៖ %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "នោះមិនមែនជាឈ្មោះážáŸ’រឹមážáŸ’រូវទ០សូមព្យាយាម​ម្ដងទៀážÂ áŸ”\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2869,15 +2940,15 @@ msgstr ""
"ឌីស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ហៅ​ ៖ \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "កំពុង​ចម្លង​បញ្ជី​កញ្ចប់..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "កំពុងសរសáŸážšâ€‹áž”ញ្ជី​ប្រភព​ážáŸ’មី\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "áž’áž¶ážáž»áž”ញ្ចូល​បញ្ជីប្រភព​សម្រាប់​ឌីស​នáŸáŸ‡áž‚ឺ ៖\n"
@@ -2921,12 +2992,12 @@ msgstr "MD5Sum មិន​ផ្គួផ្គង​"
msgid "Installing %s"
msgstr "បាន​ដំឡើង %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "កំពុង​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "កំពុង​យក %s áž…áŸáž‰"
@@ -2941,56 +3012,61 @@ msgstr "បាន​យក %s áž…áŸáž‰â€‹áž‘ាំង​ស្រុង"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "រាយបញ្ជី​ážážâ€‹ %spartial គឺ​បាážáŸ‹áž”ង់​ ។"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំ​ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "កំពុង​ស្រាយ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំ​កំណážáŸ‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "បាន​ដំឡើង %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំដើម្បី​ការយក​ចáŸáž‰â€‹áž“ៃ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "បាន​យក %s áž…áŸáž‰"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "កំពុង​រៀបចំ​យក %s áž…áŸáž‰â€‹áž‘ាំង​ស្រុង"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "បាន​យក %s áž…áŸáž‰â€‹áž‘ាំង​ស្រុង"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3034,6 +3110,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "បាន​បិទ​ការ​ážáž—្ជាប់​មុន​ពáŸáž›"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "បន្ទាážáŸ‹â€‹ Malformed %u ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (áž›áŸážážŸáž˜áŸ’គាល់​ក្រុមហ៊ុន​លក់)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ keyring ៖ '%s'"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ec4b95ac9..9ecdc6669 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 07:14+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -18,9 +18,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "%s íŒ¨í‚¤ì§€ì˜ %s ë²„ì „ì˜ ì˜ì¡´ì„±ì´ ë§žì§€ 않습니다:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "%s 패키지를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다"
@@ -29,127 +30,130 @@ msgstr "%s 패키지를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다"
msgid "Total package names: "
msgstr "ì „ì²´ 패키지 ì´ë¦„ : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "ì „ì²´ 패키지 ì´ë¦„ : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " ì¼ë°˜ 패키지: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " 순수 ê°€ìƒ íŒ¨í‚¤ì§€: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " ë‹¨ì¼ ê°€ìƒ íŒ¨í‚¤ì§€: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " 혼합 ê°€ìƒ íŒ¨í‚¤ì§€: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " ë¹ ì§: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "개별 버전 전체: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "개별 설명 전체: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "ì „ì²´ ì˜ì¡´ì„±: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "ì „ì²´ 버전/íŒŒì¼ ê´€ê³„: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "ì „ì²´ 설명/íŒŒì¼ ê´€ê³„: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "전체 제공 매핑: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "ì „ì²´ 패턴 문ìžì—´: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "ì „ì²´ ì˜ì¡´ì„± 버전 용량: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "전체 빈 용량: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "차지하는 전체 용량: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "패키지 íŒŒì¼ %s 파ì¼ì´ ë™ê¸°í™”ë˜ì§€ 않았습니다."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "정확히 한 ê°œì˜ íŒ¨í„´ì„ ë„˜ê²¨ì•¼ 합니다"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "패키지가 없습니다"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "패키지 파ì¼:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "ìºì‹œê°€ ë™ê¸°í™”ë˜ì§€ 않았습니다. 패키지 파ì¼ì„ ìƒí˜¸ 참조할 수 없습니다"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "핀 패키지:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(ì—†ìŒ)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " 설치: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(ì—†ìŒ)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " 후보: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(ì—†ìŒ)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " 패키지 핀: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " 버전 í…Œì´ë¸”:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s(%s), ì»´íŒŒì¼ ì‹œê° %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -232,7 +236,12 @@ msgstr "ì´ ë””ìŠ¤í¬ë¥¼ 위해 'Debian 2.1r1 Disk 1'와 ê°™ì€ ì´ë¦„ì„ ì§€ì •
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "드ë¼ì´ë¸Œì— 디스í¬ë¥¼ 넣고 Enter를 누르십시오"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "%s 파ì¼ì˜ ì´ë¦„ì„ %s(으)로 바꾸는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "현재 ê°–ê³  있는 다른 CDì—ë„ ì´ ê³¼ì •ì„ ë°˜ë³µí•˜ì‹­ì‹œì˜¤."
@@ -297,7 +306,7 @@ msgstr ""
" -c=? 설정 파ì¼ì„ ì½ìŠµë‹ˆë‹¤\n"
" -o=? ìž„ì˜ì˜ ì˜µì…˜ì„ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "%sì— ì“¸ 수 없습니다"
@@ -306,31 +315,31 @@ msgstr "%sì— ì“¸ 수 없습니다"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "debconf ë²„ì „ì„ ì•Œ 수 없습니다. debconfê°€ 설치ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "패키지 확장 목ë¡ì´ 너무 ê¹ë‹ˆë‹¤"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "%s 디렉토리를 처리하는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "소스 확장 목ë¡ì´ 너무 ê¹ë‹ˆë‹¤"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "컨í…츠 파ì¼ì— í—¤ë”를 쓰는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "%s 컨í…츠를 처리하는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -411,11 +420,11 @@ msgstr ""
" -c=? ì´ ì„¤ì • 파ì¼ì„ ì½ìŠµë‹ˆë‹¤\n"
" -o=? ìž„ì˜ì˜ ì˜µì…˜ì„ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "맞는 패키지가 없습니다"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "`%s' 패키지 íŒŒì¼ ê·¸ë£¹ì— ëª‡ëª‡ 파ì¼ì´ 빠졌습니다"
@@ -459,88 +468,88 @@ msgstr "ì•„ì¹´ì´ë¸Œì— 컨트롤 기ë¡ì´ 없습니다"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "커서를 가져올 수 없습니다"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "경고: %s 디렉토리를 ì½ì„ 수 없습니다\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "경고: %sì˜ ì •ë³´ë¥¼ ì½ì„ 수 없습니다\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "오류: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "경고: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "오류: ë‹¤ìŒ íŒŒì¼ì— ì ìš©í•˜ëŠ” ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%sì˜ ê²½ë¡œë¥¼ 알아내는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "트리ì—서 ì´ë™ì´ 실패했습니다"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s 파ì¼ì„ 여는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
# FIXME: ??
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " ë§í¬ %s [%s] 없애기\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "%s 파ì¼ì— readlink하는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "%s 파ì¼ì„ 지우는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** %s 파ì¼ì„ %sì— ë§í¬í•˜ëŠ” ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink 한계값 %së°”ì´íŠ¸ì— ë„달했습니다.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "ì•„ì¹´ì´ë¸Œì— 패키지 필드가 없습니다"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %sì—는 override í•­ëª©ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s 관리ìžê°€ %s입니다 (%s 아님)\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %sì—는 source override í•­ëª©ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %sì—는 binary override í•­ëª©ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤\n"
@@ -644,7 +653,7 @@ msgstr "%s 파ì¼ì˜ ì´ë¦„ì„ %s(으)로 바꾸는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "ì •ê·œì‹ ì»´íŒŒì¼ ì˜¤ë¥˜ - %s"
@@ -683,36 +692,36 @@ msgstr "하지만 %s 패키지를 설치하지 ì•Šì„ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤"
msgid " or"
msgstr " 혹ì€"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "ë‹¤ìŒ ìƒˆ 패키지를 설치할 것입니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "ë‹¤ìŒ íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ 지울 것입니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "ë‹¤ìŒ íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ 과거 버전으로 유지합니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "ë‹¤ìŒ íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ 업그레ì´ë“œí•  것입니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "ë‹¤ìŒ íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ 다운그레ì´ë“œí•  것입니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "ê³ ì •ë˜ì—ˆë˜ ë‹¤ìŒ íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ 바꿀 것입니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (%s때문ì—) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -720,150 +729,146 @@ msgstr ""
"경고: ê¼­ 필요한 ë‹¤ìŒ íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ 지우게 ë©ë‹ˆë‹¤.\n"
"무슨 ì¼ì„ 하고 있는 ì§€ 정확히 알지 못한다면 지우지 마십시오!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%luê°œ 업그레ì´ë“œ, %luê°œ 새로 설치, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu개 다시 설치, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%luê°œ 업그레ì´ë“œ, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%luê°œ 지우기 ë° %luê°œ 업그레ì´ë“œ 안 함.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu개를 완전히 설치하지 못했거나 지움.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "ì˜ì¡´ì„±ì„ 바로잡는 중입니다..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " 실패."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "ì˜ì¡´ì„±ì„ ë°”ë¡œìž¡ì„ ìˆ˜ 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "업그레ì´ë“œ ì§‘í•©ì„ ìµœì†Œí™”í•  수 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " 완료"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"ì´ ìƒí™©ì„ 바로잡으려면 `apt-get -f install'ì„ ì‹¤í–‰í•´ì•¼ í•  ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+"ì´ ìƒí™©ì„ 바로잡으려면 'apt-get -f install'ì„ ì‹¤í–‰í•´ì•¼ í•  ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "ì˜ì¡´ì„±ì´ ë§žì§€ 않습니다. -f ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•´ 보십시오."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "경고: ë‹¤ìŒ íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ ì¸ì¦í•  수 없습니다!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "ì¸ì¦ 경고를 무시합니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "확ì¸í•˜ì§€ 않고 패키지를 설치하시겠습니까 [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "ì¸ì¦í•  수 없는 패키지가 있습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "문제가 ë°œìƒí–ˆê³  -y ì˜µì…˜ì´ --force-yes 옵션 ì—†ì´ ì‚¬ìš©ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "ë‚´ë¶€ 오류. ë§ê°€ì§„ 패키지ì—서 InstallPackages를 호출했습니다!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "패키지를 지워야 하지만 지우기가 금지ë˜ì–´ 있습니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "ë‚´ë¶€ 오류. ìˆœì„œë³€ê²½ìž‘ì—…ì´ ë나지 않았습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "다운로드 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "소스 목ë¡ì„ ì½ì„ 수 없습니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"ì´ìƒí•˜ê²Œë„ í¬ê¸°ê°€ 서로 다릅니다. apt@packages.debian.org로 ì´ë©”ì¼ì„ 보내주십"
"시오."
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%së°”ì´íЏ/%së°”ì´íЏ ì•„ì¹´ì´ë¸Œë¥¼ 받아야 합니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%së°”ì´íЏ ì•„ì¹´ì´ë¸Œë¥¼ 받아야 합니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "ì´ ìž‘ì—… 후 %së°”ì´íŠ¸ì˜ ë””ìŠ¤í¬ ê³µê°„ì„ ë” ì‚¬ìš©í•˜ê²Œ ë©ë‹ˆë‹¤.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "ì´ ìž‘ì—… 후 %së°”ì´íŠ¸ì˜ ë””ìŠ¤í¬ ê³µê°„ì´ ë¹„ì›Œì§‘ë‹ˆë‹¤.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%sì˜ ì—¬ìœ  ê³µê°„ì˜ í¬ê¸°ë¥¼ 파악할 수 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s ì•ˆì— ì¶©ë¶„í•œ 여유 ê³µê°„ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"사소한 작업만 가능하ë„ë¡(Trivial Only) 지정ë˜ì—ˆì§€ë§Œ ì´ ìž‘ì—…ì€ ì‚¬ì†Œí•œ ìž‘ì—…ì´ "
"아닙니다."
# ìž…ë ¥ì„ ë°›ì•„ì•¼ 한다. 한글 ìž…ë ¥ì„ ëª» í•  수 있으므로 ì›ë¬¸ 그대로 사용.
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -874,28 +879,28 @@ msgstr ""
"계ì†í•˜ì‹œë ¤ë©´ ë‹¤ìŒ ë¬¸êµ¬ë¥¼ 입력하십시오: '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "중단."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "ê³„ì† í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s 파ì¼ì„ 받는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ì¼ë¶€ 파ì¼ì„ 받는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "다운로드를 마쳤고 다운로드 전용 모드입니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -903,48 +908,59 @@ msgstr ""
"ì•„ì¹´ì´ë¸Œë¥¼ ë°›ì„ ìˆ˜ 없습니다. ì•„ë§ˆë„ apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-"
"missing ì˜µì…˜ì„ ì¤˜ì„œ 실행해야 í•  것입니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing 옵션과 ë™ì‹œì— 미디어 바꾸기는 현재 ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "ë¹ ì§„ 패키지를 ë°”ë¡œìž¡ì„ ìˆ˜ 없습니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "설치를 중단합니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "주ì˜, %2$s ëŒ€ì‹ ì— %1$s 패키지를 ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s 패키지를 건너 ëœë‹ˆë‹¤. ì´ë¯¸ 설치ë˜ì–´ 있고 업그레ì´ë“œë¥¼ 하지 않습니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"%s 패키지를 건너 ëœë‹ˆë‹¤. ì´ë¯¸ 설치ë˜ì–´ 있고 업그레ì´ë“œë¥¼ 하지 않습니다.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "%s 패키지는 ë‹¤ìŒ íŒ¨í‚¤ì§€ê°€ 제공하는 ê°€ìƒ íŒ¨í‚¤ì§€ìž…ë‹ˆë‹¤:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [설치함]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "후보 버전"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "설치할 패키지를 하나 분명히 지정해야 합니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -955,84 +971,91 @@ msgstr ""
"해당 패키지가 누ë½ë˜ì—ˆê±°ë‚˜ 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 ë˜ ë‹¤ë¥¸ ê³³ì—서\n"
"패키지를 받아와야 하는 ê²½ìš°ì¼ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "하지만 ë‹¤ìŒ íŒ¨í‚¤ì§€ê°€ 대체합니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "%s 패키지는 설치할 수 있는 후보가 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s 패키지를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 다운로드할 수 없습니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s 패키지는 ì´ë¯¸ 최신 버전입니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "%2$s íŒ¨í‚¤ì§€ì˜ '%1$s' 릴리즈를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "%2$s íŒ¨í‚¤ì§€ì˜ '%1$s' ë²„ì „ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "%3$s íŒ¨í‚¤ì§€ì˜ %1$s (%2$s) ë²„ì „ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "소스 패키지 ëª©ë¡ %sì˜ ì •ë³´ë¥¼ ì½ì„ 수 없습니다"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update ëª…ë ¹ì€ ì¸ìˆ˜ë¥¼ 받지 않습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "ëª©ë¡ ë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ 잠글 수 없습니다"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "삭제를 할 수 없으므로 AutoRemover를 실행하지 못합니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "ë‹¤ìŒ ìƒˆ 패키지가 ì „ì— ìžë™ìœ¼ë¡œ 설치ë˜ì—ˆì§€ë§Œ ë” ì´ìƒ 필요하지 않습니다:"
+msgstr[0] ""
+"ë‹¤ìŒ ìƒˆ 패키지가 ì „ì— ìžë™ìœ¼ë¡œ 설치ë˜ì—ˆì§€ë§Œ ë” ì´ìƒ 필요하지 않습니다:"
+msgstr[1] ""
+"ë‹¤ìŒ ìƒˆ 패키지가 ì „ì— ìžë™ìœ¼ë¡œ 설치ë˜ì—ˆì§€ë§Œ ë” ì´ìƒ 필요하지 않습니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "ë‹¤ìŒ ìƒˆ 패키지가 ì „ì— ìžë™ìœ¼ë¡œ 설치ë˜ì—ˆì§€ë§Œ ë” ì´ìƒ 필요하지 않습니다:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"ë‹¤ìŒ ìƒˆ 패키지가 ì „ì— ìžë™ìœ¼ë¡œ 설치ë˜ì—ˆì§€ë§Œ ë” ì´ìƒ 필요하지 않습니다:"
+msgstr[1] ""
+"ë‹¤ìŒ ìƒˆ 패키지가 ì „ì— ìžë™ìœ¼ë¡œ 설치ë˜ì—ˆì§€ë§Œ ë” ì´ìƒ 필요하지 않습니다:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "ì´ë“¤ì„ 지우기 위해서는 'apt-get autoremove'를 사용하십시오."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1050,44 +1073,44 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "ì´ ìƒí™©ì„ 해결하는 ë° ë‹¤ìŒ ì •ë³´ê°€ ë„ì›€ì´ ë  ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "ë‚´ë¶€ 오류, 문제 í•´ê²° í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ë¬´ì–¸ê°€ë¥¼ ë§ê°€ëœ¨ë ¸ìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "ë‚´ë¶€ 오류, AllUpgrade í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ë¬´ì–¸ê°€ë¥¼ ë§ê°€ëœ¨ë ¸ìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "%s 작업를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "%s 패키지를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "주ì˜, ì •ê·œì‹ '%2$s'ì— ëŒ€í•˜ì—¬ %1$sì„(를) ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s 패키지 수ë™ì„¤ì¹˜ë¡œ 지정합니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "다ìŒì„ 바로잡으려면 `apt-get -f install'ì„ ì‹¤í–‰í•´ 보십시오:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "다ìŒì„ 바로잡으려면 'apt-get -f install'ì„ ì‹¤í–‰í•´ 보십시오:"
# FIXME: specify a solution? 무슨 솔루션?
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1095,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"ì˜ì¡´ì„±ì´ ë§žì§€ 않습니다. 패키지 ì—†ì´ 'apt-get -f install'ì„ ì‹œë„í•´ 보십시오 "
"(아니면 í•´ê²° ë°©ë²•ì„ ì§€ì •í•˜ì‹­ì‹œì˜¤)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1106,115 +1129,119 @@ msgstr ""
"불안정 ë°°í¬íŒì„ 사용해서 ì¼ë¶€ 필요한 패키지를 ì•„ì§ ë§Œë“¤ì§€ 않았거나,\n"
"ì•„ì§ Incomingì—서 나오지 ì•Šì€ ê²½ìš°ì¼ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "ë§ê°€ì§„ 패키지"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "ë‹¤ìŒ íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ ë” ì„¤ì¹˜í•  것입니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "제안하는 패키지:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "추천하는 패키지:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "업그레ì´ë“œë¥¼ 계산하는 중입니다... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "실패"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "ë‚´ë¶€ 오류, 문제 í•´ê²° í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ë¬´ì–¸ê°€ë¥¼ ë§ê°€ëœ¨ë ¸ìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "다운로드 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "해당ë˜ëŠ” 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%sì˜ ì†ŒìŠ¤ 패키지를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "ì´ë¯¸ 다운로드 ë°›ì€ íŒŒì¼ '%s'ì€(는) 다시 받지 않고 건너 ëœë‹ˆë‹¤.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "%sì— ì¶©ë¶„í•œ ê³µê°„ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "소스 ì•„ì¹´ì´ë¸Œë¥¼ %së°”ì´íЏ/%së°”ì´íЏ 받아야 합니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "소스 ì•„ì¹´ì´ë¸Œë¥¼ %së°”ì´íЏ 받아야 합니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "ì¼ë¶€ ì•„ì¹´ì´ë¸Œë¥¼ 가져오는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "%sì— ì´ë¯¸ 풀려 있는 ì†ŒìŠ¤ì˜ ì••ì¶•ì„ í’€ì§€ 않고 건너 ëœë‹ˆë‹¤.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치ë˜ì—ˆëŠ”ì§€ë¥¼ 확ì¸í•˜ì‹­ì‹œì˜¤.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "해당ë˜ëŠ” 빌드 ì˜ì¡´ì„±ì„ 검사할 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%sì˜ ë¹Œë“œ ì˜ì¡´ì„± 정보를 가져올 수 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s íŒ¨í‚¤ì§€ì— ë¹Œë“œ ì˜ì¡´ì„±ì´ 없습니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1223,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"%2$sì— ëŒ€í•œ %1$s ì˜ì¡´ì„±ì„ 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니"
"다"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1232,32 +1259,32 @@ msgstr ""
"%2$sì— ëŒ€í•œ %1$s ì˜ì¡´ì„±ì„ 만족시킬 수 없습니다. %3$s íŒ¨í‚¤ì§€ì˜ ì‚¬ìš© 가능한 버"
"ì „ 중ì—서는 ì´ ë²„ì „ ìš”êµ¬ì‚¬í•­ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚¬ 수 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%2$sì— ëŒ€í•œ %1$s ì˜ì¡´ì„±ì„ 만족시키는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: 설치한 %3$s 패키지가 너"
"무 최근 버전입니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$sì— ëŒ€í•œ %1$s ì˜ì¡´ì„±ì„ 만족시키는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: %3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%sì˜ ë¹Œë“œ ì˜ì¡´ì„±ì„ 만족시키지 못했습니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "빌드 ì˜ì¡´ì„±ì„ 처리하는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "ì§€ì›í•˜ëŠ” 모듈:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1341,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"apt.conf(5) 매뉴얼 페ì´ì§€ë¥¼ 보십시오.\n"
" ì´ APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1588,10 +1615,10 @@ msgstr "%s/%s 파ì¼ì€ %s íŒ¨í‚¤ì§€ì— ìžˆëŠ” 파ì¼ì„ ë®ì–´ ì”니다"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%sì„(를) ì½ì„ 수 없습니다"
@@ -1621,9 +1648,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "ì •ë³´ 디렉토리와 임시 디렉토리는 ê°™ì€ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ìžˆì–´ì•¼ 합니다"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "패키지 목ë¡ì„ ì½ëŠ” 중입니다"
@@ -1725,12 +1752,12 @@ msgstr "올바른 control 파ì¼ì„ 찾는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "control 파ì¼ì„ 파싱할 수 없습니다"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "CD-ROM ë°ì´í„°ë² ì´ìФ %sì„(를) ì½ì„ 수 없습니다"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1738,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"ì´ CD를 APTì—서 ì¸ì‹í•˜ë ¤ë©´ apt-cdromì„ ì‚¬ìš©í•˜ì‹­ì‹œì˜¤. apt-get update로는 새 "
"CD를 추가할 수 없습니다."
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "ìž˜ëª»ëœ CD"
@@ -1822,7 +1849,7 @@ msgstr "연결 시간 초과"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "서버ì—서 ì—°ê²°ì„ ë‹«ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "ì½ê¸° 오류"
@@ -1834,7 +1861,7 @@ msgstr "ì‘ë‹µì´ ë²„í¼ í¬ê¸°ë¥¼ 넘어갔습니다."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "í”„ë¡œí† ì½œì´ í‹€ë ¸ìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "쓰기 오류"
@@ -1888,7 +1915,7 @@ msgstr "ë°ì´í„° 소켓 ì—°ê²° 시간 초과"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "ì—°ê²°ì„ ë°›ì„ ìˆ˜ 없습니다"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "íŒŒì¼ í•´ì‹±ì— ë¬¸ì œê°€ 있습니다"
@@ -1940,34 +1967,34 @@ msgstr "%s:%sì— ì—°ê²°ì„ ì´ˆê¸°í™”í•  수 없습니다 (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "%s:%sì— ì—°ê²°í•  수 없습니다 (%s). ì—°ê²° 제한 ì‹œê°„ì´ ì´ˆê³¼í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "%s:%sì— ì—°ê²°í•  수 없습니다 (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%sì— ì—°ê²°í•˜ëŠ” 중입니다"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "'%s'ì˜ ì£¼ì†Œë¥¼ 알아낼 수 없습니다"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "'%s'ì˜ ì£¼ì†Œë¥¼ 알아내는 ë° ìž„ì‹œë¡œ 실패했습니다"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "'%s:%s'ì˜ ì£¼ì†Œë¥¼ 알아내는 ë° ë¬´ì–¸ê°€ ì´ìƒí•œ ì¼ì´ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "%s %sì— ì—°ê²°í•  수 없습니다:"
@@ -2059,67 +2086,82 @@ msgstr "HTTP ì„œë²„ì— ë²”ìœ„ ì§€ì› ê¸°ëŠ¥ì´ ìž˜ëª»ë˜ì–´ 있습니다"
msgid "Unknown date format"
msgstr "ë°ì´í„° 형ì‹ì„ 알 수 없습니다"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "select가 실패했습니다"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "ì—°ê²° ì‹œê°„ì´ ì´ˆê³¼í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "출력 파ì¼ì— 쓰는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "파ì¼ì— 쓰는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "해당 파ì¼ì— 쓰는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "서버ì—서 ì½ê³  ì—°ê²°ì„ ë‹«ëŠ” ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "서버ì—서 ì½ëŠ” ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "파ì¼ì„ ìžë¥´ëŠ” ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "í—¤ë” ë°ì´í„°ê°€ 잘못ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "ì—°ê²°ì´ ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "내부 오류"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "빈 파ì¼ì— 메모리 매핑할 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "%sì— ëŒ€í•œ 파ì´í”„를 ì—´ 수 없습니다"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "%luë°”ì´íŠ¸ë¥¼ 메모리 매핑할 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "%s 열 수 없습니다"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "다ìŒì„ 실행할 수 없습니다: "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2127,30 +2169,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "ì„ íƒí•œ %sì´(ê°€) 없습니다"
@@ -2200,7 +2242,12 @@ msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 includeë©ë‹ˆë‹¤"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "문법 오류 %s:%u: ì§€ì›í•˜ì§€ 않는 지시어 '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계ì—서만 쓸 수 있습니다"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 파ì¼ì˜ ëì— ì“°ë ˆê¸° ë°ì´í„°ê°€ ë” ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"
@@ -2231,32 +2278,32 @@ msgstr "명령행 옵션 '%s' ì˜µì…˜ì„ ì•Œ 수 없습니다"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "명령행 옵션 '%s' ì˜µì…˜ì€ ë¶ˆë¦¬ì–¸ì´ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "%s 옵션ì—는 ì¸ìˆ˜ê°€ 필요합니다."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "%s 옵션: 설정 항목 ì§€ì •ì€ =<ê°’> 형태여야 합니다."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "%s 옵션ì—는 정수 ì¸ìˆ˜ê°€ 필요합니다. '%s'ì´(ê°€) 아닙니다"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "'%s' ì˜µì…˜ì´ ë„ˆë¬´ ê¹ë‹ˆë‹¤"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s 센스를 ì´í•´í•  수 없습니다. ì°¸ 아니면 거짓으로 í•´ 보십시오."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ìž˜ëª»ëœ ìž‘ì—… %s"
@@ -2266,191 +2313,196 @@ msgstr "ìž˜ëª»ëœ ìž‘ì—… %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "마운트 위치 %sì˜ ì •ë³´ë¥¼ ì½ì„ 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "%s 디렉토리로 ì´ë™í•  수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "CD-ROMì˜ ì •ë³´ë¥¼ ì½ì„ 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "ì½ê¸° ì „ìš© 잠금 íŒŒì¼ %sì— ëŒ€í•´ ìž ê¸ˆì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "잠금 íŒŒì¼ %s 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "NFS로 ë§ˆìš´íŠ¸ëœ ìž ê¸ˆ íŒŒì¼ %sì— ëŒ€í•´ ìž ê¸ˆì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%s 잠금 파ì¼ì„ ì–»ì„ ìˆ˜ 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테ì´ì…˜ 오류를 받았습니다."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테ì´ì…˜ 오류를 받았습니다."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예ìƒì¹˜ 못하게 ë났습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "%luë§Œí¼ ë” ì½ì–´ì•¼ 하지만 ë” ì´ìƒ ì½ì„ ë°ì´í„°ê°€ 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "%luë§Œí¼ ë” ì¨ì•¼ 하지만 ë” ì´ìƒ 쓸 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "파ì¼ì„ 닫는 ë° ë¬¸ì œê°€ 있습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "파ì¼ì„ 지우는 ë° ë¬¸ì œê°€ 있습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "파ì¼ì„ ë™ê¸°í™”하는 ë° ë¬¸ì œê°€ 있습니다"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "패키지 ìºì‹œê°€ 비어 있습니다"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "패키지 ìºì‹œ 파ì¼ì´ ì†ìƒë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "패키지 ìºì‹œ 파ì¼ì´ 호환ë˜ì§€ 않는 버전입니다"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "ì´ APT는 '%s' 버전 ì‹œìŠ¤í…œì„ ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "패키지 ìºì‹œê°€ 다른 아키í…ì³ìš©ìž…니다."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "ì˜ì¡´"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "미리ì˜ì¡´"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "제안"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "추천"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "ì¶©ëŒ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "대체"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "없앰"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "ë§ê°€ëœ¨ë¦¼"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "중요"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "필수"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "표준"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "옵션"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "별ë„"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "ì˜ì¡´ì„± 트리를 만드는 중입니다"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "후보 버전"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "ì˜ì¡´ì„± 만들기"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "ìƒíƒœ 정보를 ì½ëŠ” 중입니다"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "ìƒíƒœíŒŒì¼ %s 여는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "임시 ìƒíƒœíŒŒì¼ %s 쓰는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2461,64 +2513,84 @@ msgstr "패키지 íŒŒì¼ %s 파ì¼ì„ 파싱할 수 없습니다 (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "패키지 íŒŒì¼ %s 파ì¼ì„ 파싱할 수 없습니다 (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$lu번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (dist 파싱)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$lu번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$lu번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (dist 파싱)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$lu번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (dist 파싱)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$lu번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (dist 파싱)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$lu번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$lu번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$lu번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (URI 파싱)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$lu번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (절대 dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$lu번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (dist 파싱)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s 파ì¼ì„ 여는 중입니다"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$u번 ì¤„ì´ ë„ˆë¬´ ê¹ë‹ˆë‹¤."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$u번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (타입)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "소스 ëª©ë¡ %3$sì˜ %2$u번 ì¤„ì˜ '%1$s' íƒ€ìž…ì„ ì•Œ 수 없습니다"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$u번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (ë²¤ë” ID)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2529,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"ìž ê¹ ì§€ì›Œì•¼ 합니다. ì´ íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ 지우는 ê±´ 좋지 않지만, ì •ë§ ì§€ìš°ë ¤ë©´ APT::"
"Force-LoopBreak ì˜µì…˜ì„ ì¼œì‹­ì‹œì˜¤."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2541,14 +2613,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "ì¸ë±ìФ íŒŒì¼ íƒ€ìž… '%s' íƒ€ìž…ì€ ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"%s 패키지를 다시 설치해야 하지만, ì´ íŒ¨í‚¤ì§€ì˜ ì•„ì¹´ì´ë¸Œë¥¼ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2556,11 +2628,11 @@ msgstr ""
"오류, pkgProblemResolver::Resolveê°€ ë§ê°€ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤. ê³ ì • íŒ¨í‚¤ì§€ë•Œë¬¸ì— ë°œìƒí•  수"
"ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "문제를 ë°”ë¡œìž¡ì„ ìˆ˜ 없습니다. ë§ê°€ì§„ ê³ ì • 패키지가 있습니다."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2568,24 +2640,29 @@ msgstr ""
"ì¼ë¶€ ì¸ë±ìФ 파ì¼ì„ 다운로드하는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 해당 파ì¼ì„ 무시하거나 과거"
"ì˜ ë²„ì „ì„ ëŒ€ì‹  사용합니다."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "ëª©ë¡ ë””ë ‰í† ë¦¬ %spartialì´ ë¹ ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "ì•„ì¹´ì´ë¸Œ 디렉토리 %spartialì´ ë¹ ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "ëª©ë¡ ë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ 잠글 수 없습니다"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "íŒŒì¼ ë°›ì•„ì˜¤ëŠ” 중: %2$li 중 %1$li (%3$s 남았ìŒ)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "íŒŒì¼ ë°›ì•„ì˜¤ëŠ” 중: %2$li 중 %1$li"
@@ -2606,12 +2683,12 @@ msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"'%2$s' 드ë¼ì´ë¸Œì— '%1$s'(으)로 í‘œê¸°ëœ ë””ìŠ¤í¬ë¥¼ 넣고 Enter를 누르십시오."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "'%s' 패키지 ì‹œìŠ¤í…œì„ ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "올바른 패키지 시스템 íƒ€ìž…ì„ ì•Œì•„ë‚¼ 수 없습니다"
@@ -2632,110 +2709,110 @@ msgstr "패키지 목ë¡ì´ë‚˜ ìƒíƒœ 파ì¼ì„ 파싱할 수 없거나 ì—´ 수
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "apt-get update를 실행하면 ì´ ë¬¸ì œë¥¼ ë°”ë¡œìž¡ì„ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "기본 설정 파ì¼ì— ìž˜ëª»ëœ ë°ì´í„°ê°€ 있습니다. 패키지 í—¤ë”ê°€ 없습니다"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "í•€ 타입 %sì´(ê°€) 무엇ì¸ì§€ ì´í•´í•  수 없습니다"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "í•€ì— ìš°ì„ ìˆœìœ„(í˜¹ì€ 0)를 지정하지 않았습니다"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "ìºì‹œì˜ 버전 ì‹œìŠ¤í…œì´ í˜¸í™˜ë˜ì§€ 않습니다"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "%s 처리하는 ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "%s 처리하는 ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "%s 처리하는 ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "%s 처리하는 ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "%s 처리하는 ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "%s 처리하는 ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "%s 처리하는 ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "%s 처리하는 ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "%s 처리하는 ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "우와, ì´ APTê°€ 처리할 수 있는 패키지 ì´ë¦„ 개수를 넘어갔습니다."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "우와, ì´ APTê°€ 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "우와, ì´ APTê°€ 처리할 수 있는 설명 개수를 넘어갔습니다."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "우와, ì´ APTê°€ 처리할 수 있는 ì˜ì¡´ì„± 개수를 넘어갔습니다."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "%s 처리 ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "%s 처리 ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "íŒŒì¼ ì˜ì¡´ì„±ì„ 처리하는 ë°, %s %s 패키지가 없습니다"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "소스 패키지 ëª©ë¡ %sì˜ ì •ë³´ë¥¼ ì½ì„ 수 없습니다"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "파ì¼ì—서 제공하는 ê²ƒì„ ëª¨ìœ¼ëŠ” 중입니다"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "소스 ìºì‹œë¥¼ 저장하는 ë° ìž…ì¶œë ¥ 오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
@@ -2748,7 +2825,7 @@ msgstr "ì´ë¦„ 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sumì´ ë§žì§€ 않습니다"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다"
@@ -2774,14 +2851,14 @@ msgstr ""
"%s íŒ¨í‚¤ì§€ì˜ íŒŒì¼ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다. 수ë™ìœ¼ë¡œ ì´ íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ ê³ ì³ì•¼ í•  ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµ"
"니다."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"패키지 ì¸ë±ìФ 파ì¼ì´ ì†ìƒë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. %s íŒ¨í‚¤ì§€ì— Filename: 필드가 없습니다."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "í¬ê¸°ê°€ ë§žì§€ 않습니다"
@@ -2805,7 +2882,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "ë²¤ë” ë¸”ëŸ­ %sì˜ í•‘ê±°í”„ë¦°íŠ¸ê°€ 없습니다"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2814,64 +2891,64 @@ msgstr ""
"CD-ROM 마운트 위치로 %s 사용\n"
"CD-ROMì„ ë§ˆìš´íŠ¸í•˜ëŠ” 중입니다\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "알아보는 중입니다.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "ì €ìž¥ëœ ë ˆì´ë¸”: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROMì„ ë§ˆìš´íŠ¸ 해제하는 중입니다...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "CD-ROM 마운트 위치 %s 사용\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "CD-ROM 마운트 해제하는 중입니다\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "디스í¬ë¥¼ 기다리는 중입니다...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM 마운트하는 중입니다...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "디스í¬ì—서 ìƒ‰ì¸ íŒŒì¼ì„ 찾는 중입니다...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr "패키지 ìƒ‰ì¸ %zuê°œ, 소스 ìƒ‰ì¸ %zuê°œ, 번역 ìƒ‰ì¸ %zuê°œ, 서명 %zuê°œ 발견\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "ë ˆì´ë¸” 발견: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "올바른 ì´ë¦„ì´ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤. 다시 시ë„하십시오.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2880,15 +2957,15 @@ msgstr ""
"ì´ ë””ìŠ¤í¬ëŠ” 다ìŒê³¼ 같습니다: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "패키지 목ë¡ì„ 복사하는 중입니다..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "ì´ ë””ìŠ¤í¬ì˜ 소스 리스트 í•­ëª©ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니다:\n"
@@ -2932,12 +3009,12 @@ msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다"
msgid "Installing %s"
msgstr "%s 설치하는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s 설정 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다"
@@ -2952,57 +3029,62 @@ msgstr "%s 패키지를 완전히 지웠습니다"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "설치 후 트리거 %s 실행하는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "디렉토리 '%s' 없습니다."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "%s 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s 준비 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s 푸는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s 패키지를 설정할 준비하는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s 설치"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s 패키지를 지울 준비하는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s 지움"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s 패키지를 완전히 지울 준비를 하는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s 패키지를 완전히 지웠습니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"ë¡œê·¸ì— ì“°ëŠ”ë° ì‹¤íŒ¨. openpty() 실패(/dev/ptsê°€ 마운트ë˜ì–´ìžˆì§€ 않습니까?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3128,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "ì—°ê²°ì´ ë„ˆë¬´ 빨리 ëŠì–´ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$u번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (ë²¤ë” ID)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "키ë§ì— 접근할 수 없습니다: '%s'"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index c22027eb1..952c9723e 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -23,9 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
@@ -34,129 +35,132 @@ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Navên paketan bi giştî :"
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Navên paketan bi giştî :"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pakêtên normal:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Winda: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Bindestên giştî:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Cihê giştî yê sist:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Pakêt nayên dîtin"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Pelgehên Pakêt:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(nehate dîtin)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Sazkirî: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(ne tiÅŸtek)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Berendam: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(ne tiÅŸtek)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Destika pakêtê:"
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Tabloya guhertoyan:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -204,7 +208,12 @@ msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
@@ -259,7 +268,7 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
@@ -268,31 +277,31 @@ msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -334,11 +343,11 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
@@ -378,87 +387,87 @@ msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s venebû"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
@@ -562,7 +571,7 @@ msgstr ""
msgid "Y"
msgstr "E"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
@@ -601,179 +610,175 @@ msgstr "lê dê neyê sazkirin"
msgid " or"
msgstr " û"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (ji ber %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu hatine nizmkirin."
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " neserketî."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Temam"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Erê, wusa bike!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -781,74 +786,84 @@ msgid ""
" ?] "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Betal."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Sazkirî]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Guhartoyên berendam"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -856,85 +871,87 @@ msgid ""
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
+msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
+msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
+msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -950,49 +967,49 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1000,152 +1017,156 @@ msgid ""
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Paketên şikestî"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Serneket"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Temam"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1189,7 +1210,7 @@ msgid ""
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1422,10 +1443,10 @@ msgstr ""
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nikare %s bixwîne"
@@ -1455,9 +1476,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr ""
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
@@ -1557,18 +1578,18 @@ msgstr ""
msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD-ROM a ÅŸaÅŸ"
@@ -1651,7 +1672,7 @@ msgstr ""
msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Çewiya xwendinê"
@@ -1663,7 +1684,7 @@ msgstr ""
msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Çewtiya nivîsînê"
@@ -1717,7 +1738,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
@@ -1770,34 +1791,34 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr ""
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Bi %s re tê girêdan"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
@@ -1888,69 +1909,84 @@ msgstr ""
msgid "Unknown date format"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Hilbijartin neserketî"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
#, fuzzy
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Çewtiya hundirîn"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "%s venebû"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "%s venebû"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -1958,30 +1994,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
@@ -2031,7 +2067,12 @@ msgstr ""
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
@@ -2062,32 +2103,32 @@ msgstr ""
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
@@ -2097,191 +2138,196 @@ msgstr ""
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nikarî pelê %s veke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Bindest"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "PêşBindest"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Pêşniyaz dike"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Tawsiye dike"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Nakokî"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Dikeve ÅŸunve"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Kevin dike"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Dişkîne"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "girîng"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "pêwist"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "standard"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "opsiyonel"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "ekstra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Guhartoyên berendam"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2292,64 +2338,84 @@ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s tê vekirin"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2357,7 +2423,7 @@ msgid ""
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2369,46 +2435,51 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
@@ -2428,12 +2499,12 @@ msgstr ""
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
@@ -2454,110 +2525,110 @@ msgstr ""
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
@@ -2570,7 +2641,7 @@ msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum li hev nayên"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum li hev nayên"
@@ -2592,13 +2663,13 @@ msgid ""
"manually fix this package."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Mezinahî li hev nayên"
@@ -2622,71 +2693,71 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr ""
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2695,15 +2766,15 @@ msgstr ""
"Navê dîskê: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
@@ -2747,12 +2818,12 @@ msgstr "Hash Sum li hev nayên"
msgid "Installing %s"
msgstr "%s hatine sazkirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s tê mîhengkirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s tê rakirin"
@@ -2767,56 +2838,61 @@ msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nikarî pelê %s veke"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s tê amadekirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s tê derxistin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s hatine sazkirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s hatine rakirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 4d081b0c1..6033df080 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -22,9 +22,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamÄ… priklausomybÄ™:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
@@ -34,128 +35,131 @@ msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normalūs paketai: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Virtualūs paketai: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Trūksta: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Viso skirtingų versijų: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Viso priklausomybių: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Paketų nerasta"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Paketų failai:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Surišti paketai:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(nerasta)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Įdiegta: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(nÄ—ra)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidatas: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(nÄ—ra)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Paketo susiejimai: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Versijų lentelė:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -202,7 +206,12 @@ msgstr ""
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
@@ -268,7 +277,7 @@ msgstr ""
" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
@@ -277,31 +286,31 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Klaida apdorojant aplankÄ… %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Å altinio plÄ—tinys yra per ilgas"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -387,11 +396,11 @@ msgstr ""
" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Nėra atitikmenų"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
@@ -434,87 +443,87 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "Ä®: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "Ä®: Nepavyko patikrinti %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "K: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "Ä®: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "K: Klaidos failui "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Judesys medyje nepavyko"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Nepavyko atverti %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archyvas neturÄ—jo paketo lauko"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
@@ -618,7 +627,7 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
msgid "Y"
msgstr "T"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
@@ -657,36 +666,36 @@ msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
msgid " or"
msgstr " arba"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (dÄ—l %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -694,145 +703,141 @@ msgstr ""
"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu pasendinti, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Taisomos priklausomybÄ—s..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " nepavyko."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
#, fuzzy
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Įvykdyta"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nepatenkintos priklausomybÄ—s. Bandykit naudoti -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Reikia paÅ¡alinti paketus, taÄiau Å¡alinimas iÅ¡jungtas."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s nÄ—ra pakankamai laisvos vietos."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -843,28 +848,28 @@ msgstr ""
"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Nutraukti."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -872,48 +877,59 @@ msgstr ""
"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Diegimas nutraukiamas."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Įdiegtas]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Galimos versijos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -924,84 +940,87 @@ msgstr ""
"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "TaÄiau Å¡ie paketai jį pakeiÄia:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
+msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
+msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
+msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1017,43 +1036,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1061,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1073,115 +1092,119 @@ msgstr ""
"leidimÄ…, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Sugadinti paketai"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Siūlomi paketai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Rekomenduojami paketai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "SkaiÄiuojami atnaujinimai... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Įvykdyta"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ParsiunÄiamas archyvas %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1189,7 +1212,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1198,32 +1221,32 @@ msgstr ""
"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
"versijos %s paketo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
"per naujas"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybÄ—s %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Palaikomi moduliai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1267,7 +1290,7 @@ msgid ""
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1517,10 +1540,10 @@ msgstr ""
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
@@ -1550,9 +1573,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr ""
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
@@ -1652,18 +1675,18 @@ msgstr ""
msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Klaidingas CD-ROM"
@@ -1745,7 +1768,7 @@ msgstr "Jungiamasi per ilgai"
msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Skaitymo klaida"
@@ -1757,7 +1780,7 @@ msgstr ""
msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Rašymo klaida"
@@ -1811,7 +1834,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
@@ -1863,34 +1886,34 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Jungiamasi prie %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
@@ -1980,68 +2003,83 @@ msgstr ""
msgid "Unknown date format"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigÄ—si"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Prisijungti nepavyko"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "VidinÄ— klaida"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nepavyko atverti %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2049,30 +2087,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr ""
@@ -2122,7 +2160,12 @@ msgstr ""
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
@@ -2153,32 +2196,32 @@ msgstr ""
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
@@ -2188,191 +2231,196 @@ msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidÄ…"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidÄ…"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Klaida užveriant failą"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Klaida sinchronizuojant failÄ…"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Priklauso"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Priešpriklauso"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Siūlo"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Rekomenduoja"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Konfliktuoja"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "PakeiÄia"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "PakeiÄia"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Sugadina"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "Svarbu"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "privaloma"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "standartinis"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "nebūtinas"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "papildomas"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Galimos versijos"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Priklausomybių generavimas"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr ""
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2383,64 +2431,84 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Atveriama %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2448,7 +2516,7 @@ msgid ""
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2460,23 +2528,23 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2484,24 +2552,29 @@ msgstr ""
"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
"jų panaudoti seni."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "ParsiunÄiamas %li failas iÅ¡ %li (liko %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "ParsiunÄiamas %li failas iÅ¡ %li"
@@ -2521,12 +2594,12 @@ msgstr ""
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
@@ -2549,110 +2622,110 @@ msgstr ""
"GreiÄiausiai norÄ—site paleisti „apt-get update“, kad Å¡ios problemos bÅ«tų "
"ištaisytos"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
@@ -2665,7 +2738,7 @@ msgstr ""
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
@@ -2687,13 +2760,13 @@ msgid ""
"manually fix this package."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Neatitinka dydžiai"
@@ -2717,71 +2790,71 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identifikuojama.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Laukiama disko...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2790,15 +2863,15 @@ msgstr ""
"Å io disko pavadinimas: \n"
"„%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
@@ -2842,12 +2915,12 @@ msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
msgid "Installing %s"
msgstr "Įdiegta %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigūruojamas %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Å alinamas %s"
@@ -2862,56 +2935,61 @@ msgstr "Visiškai pašalintas %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Ruošiamas %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Išpakuojamas %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Įdiegta %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Pašalintas %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Visiškai pašalintas %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 646661c56..b470fa6d6 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-20 23:27+0530\n"
"Last-Translator: Sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
@@ -20,9 +20,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "पॅकेज %s आवृती %s मधà¥à¤¯à¥‡ à¤à¤• अनोळखी डीईपी:आहे\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "पॅकेज %s शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥ आहे"
@@ -31,127 +32,130 @@ msgstr "पॅकेज %s शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥ आहे
msgid "Total package names: "
msgstr "पॅकेजची सरà¥à¤µ नांवे: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "पॅकेजची सरà¥à¤µ नांवे: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " सामानà¥à¤¯ पॅकेजेसà¥: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " शà¥à¤§à¥à¤¦ आभासी पॅकेजेसà¥:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " à¤à¤•मेव आभासी पॅकेजेसà¥:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr "मिशà¥à¤°à¤¿à¤¤ आभासी पॅकेजेसà¥:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " हरवलेले/गहाळ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "à¤à¤•ूण सà¥à¤ªà¤·à¥à¤Ÿ आवृतà¥à¤¯à¤¾: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "à¤à¤•ूण सà¥à¤ªà¤·à¥à¤Ÿ विवरणे: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "à¤à¤•ूण निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "à¤à¤•ूण वà¥à¤¹à¥€à¤ˆà¤†à¤°/संचिका परसà¥à¤ªà¤° संबंध:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "à¤à¤•ूण विव/संचिका परसà¥à¤ªà¤° संबंध:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "à¤à¤•ूण मॅपींगसॠतरतूद: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "à¤à¤•ूण à¤à¤•तà¥à¤°à¤¿à¤¤ अकà¥à¤·à¤°à¤¸à¤‚च:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "à¤à¤•ूण परावलंबित आवृतà¥à¤¤à¥€ अवकाश:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "à¤à¤•ूण दà¥à¤°à¥à¤²à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ अवकाश:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "हिशेबात घेतलेली à¤à¤•ूण अवकाश(जागा):"
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "पॅकेज संचिका %s सिंकà¥à¤°à¥‹à¤¨à¤¾à¤‡à¤œ नाहीत"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ फकà¥à¤¤ à¤à¤•च नमà¥à¤¨à¤¾ दà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¾ लागेल"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "पॅकेजेस सापडले नाहीत"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "पॅकेज संचिका:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "दृतिका सिंक नाही,पॅकेज संचिका कà¥à¤·-संदरà¥à¤­ करता येत नाही"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "à¤à¤•तà¥à¤°à¤¿à¤¤ पॅकेजेस:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(मिळाले नाही)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr "अधिषà¥à¤ à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ केले:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(कोणताच नाही)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr "उमेदवार:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(कोणताच नाही)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr "पॅकेज (पिन):"
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr "आवृतà¥à¤¤à¥€ कोषà¥à¤Ÿà¤•:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s हे %s करिता %s %s वर संगà¥à¤°à¤¹à¤¿à¤¤\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -234,7 +238,12 @@ msgstr "या तबकडीला कृपया नाव दà¥à¤¯à¤¾ जà
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "कृपया तबकडी डà¥à¤°à¤¾à¤ˆà¤µà¥à¤¹à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ ठेवून à¤à¤‚टर दाबा"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "%s ला पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¾à¤®à¤¾à¤‚कन %s करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥ "
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ संचामधील सरà¥à¤µ सीडीजसाठी याच कृतीची पà¥à¤¨à¤°à¤¾à¤µà¥ƒà¤¤à¥à¤¤à¥€ करा(हीच कृती करा)"
@@ -299,7 +308,7 @@ msgstr ""
" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
" -o=? à¤à¤–ादा अहेतà¥à¤• संरचना परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "%s मधà¥à¤¯à¥‡ लिहिणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥ "
@@ -308,31 +317,31 @@ msgstr "%s मधà¥à¤¯à¥‡ लिहिणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥ "
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "debconf आवृतà¥à¤¤à¥€ मिळू शकत नाही,debconf अधिषà¥à¤ à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥€ काय?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "पॅकेजेसची विसà¥à¤¤à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ यादी खूप मोठी आहे"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ मारà¥à¤—दरà¥à¤¶à¤¿à¤•ा%s "
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "उगमसà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤šà¥€ विसà¥à¤¤à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ यादी खूप मोठी आहे"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "शीरà¥à¤·à¤• संचिकेमधून मजकूर संचिकेत लिहिणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ मजकूर %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -413,11 +422,11 @@ msgstr ""
" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
" -o=? à¤à¤–ादा अहेतà¥à¤• संरचना परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करा"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "निवडक भाग जà¥à¤³à¤¤ नाही"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "`%s' पॅकेज संचिका समà¥à¤¹à¤¾à¤¤à¥€à¤² काही संचिका गहाळ आहेत"
@@ -460,87 +469,87 @@ msgstr "अरà¥à¤•ाईवà¥à¤¹ मधà¥à¤¯à¥‡ नियंतà¥à¤°à¤£ म
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "संकेतक घेणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "धोकà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ सूचना:%s संचयिका वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥ \n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "धो.सू.:%s सà¥à¤Ÿà¥‡à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E:"
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "धो.सू.:"
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱà¥à¤¯à¤¾ चà¥à¤•ा"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s सोडवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "टà¥à¤°à¥€ चालणे असमरà¥à¤¥"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr "%s [%s] डी दà¥à¤µà¤¾\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "%s वाचणारा दà¥à¤µà¤¾ असमरà¥à¤¥"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "%s दà¥à¤µà¤¾ काढणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "%s चा %s दà¥à¤µà¤¾ साधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr "%sB हीट ची डिलींक मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "अरà¥à¤•ाईवà¥à¤¹ ला पॅकेज जागा नाही"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr "%s ला ओवà¥à¤¹à¤°à¤°à¤¾à¤ˆà¤¡/दà¥à¤°à¥à¤²à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ जागा नाही\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr "%s देखभालकरà¥à¤¤à¤¾ हा %s आणि %s नाही \n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr "%s ला उगम ओवà¥à¤¹à¤°à¤°à¤¾à¤ˆà¤¡/दà¥à¤°à¥à¤²à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ जागा नाही\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr "%s ला दà¥à¤µà¤¯à¤‚क ओवà¥à¤¹à¤°à¤°à¤¾à¤ˆà¤¡ जागा नाही\n"
@@ -644,7 +653,7 @@ msgstr "%s ला पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¾à¤®à¤¾à¤‚कन %s करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸
msgid "Y"
msgstr "होय"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "रिजेकà¥à¤¸ कंपायलेशन तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ -%s "
@@ -683,36 +692,36 @@ msgstr "पण ते संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ होणार नाही"
msgid " or"
msgstr "किंवा"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ होतील:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "खालील नविन पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "खालील पॅकेजेस परत ठेवली गेली:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "खालील पॅकेजेस पà¥à¤¢à¤¿à¤² आवृतà¥à¤¤à¥€à¤•ृत होतील:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "खालील पॅकेजेस पà¥à¤¢à¤šà¥à¤¯à¤¾ आवृतà¥à¤¤à¥€à¤•ृत होणार नाहीत:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "पà¥à¤¢à¤¿à¤² ठेवलेली पॅकेजेस बदलतील:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (चà¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤³à¥‡ %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -720,144 +729,140 @@ msgstr ""
"धोकà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ सूचना:खालील जरूरीची पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील।\n"
"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ काय करत आहात हे कळेपरà¥à¤¯à¤‚त असं करता येणार नाही!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu पà¥à¤¢à¥‡ आवृतà¥à¤¤à¥€à¤•ृत केले, %lu नवà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ केले,"
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¸à¤‚सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ केले,"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu मागील आवृतà¥à¤¤à¥€à¤•ृत केले,"
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu कायमचे काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ आणि %lu पà¥à¤¢à¤šà¥à¤¯à¤¾ आवृतà¥à¤¤à¥€à¤•ृत à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥€ नाही.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu संपूरà¥à¤£ संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ किंवा कायमची काढून टाकलेली नाही.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "डिपेनà¥à¤¡à¤¨à¥à¤¸à¥€à¤œ बरोबर/दà¥à¤°à¥‚सà¥à¤¤ करत आहे..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr "अयशसà¥à¤µà¥€/चूकीचे à¤à¤¾à¤²à¥‡."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "डिपेनà¥à¤¡à¤¨à¥à¤¸à¥€à¤œ बरोबर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥ आहे "
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "आवृतà¥à¤¤à¥€à¤•ृत संच कमीतकमी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥‡"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "हे बरोबर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ `apt-get -f संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾' पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® चालू करावा लागेल."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "अनमेट डिपेंडनà¥à¤¸à¥€à¤œ.-f.वापरून पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा "
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "धोकà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ सूचना:खालील पॅकेजेसॠपà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¿à¤¤ करॠशकत नाही! "
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥€à¤•रणाची धोकà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ सूचना दà¥à¤°à¥à¤²à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ करा.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "पडताळून पाहिलà¥à¤¯à¤¾à¤¶à¤¿à¤µà¤¾à¤¯ ही पॅकेजेस संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करायची का [हो/नाही]?"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "काही पॅकेजेसचे पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¿à¤•रण होऊ शकत नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "काही अडचणी आहेत आणि --force-yes शिवाय -y वापरला गेला"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "अंतरà¥à¤—त तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€, तà¥à¤Ÿà¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ पॅकेजेस बरोबर संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ पॅकेजला आवाहन केले गेले/बोलावले गेले!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "पॅकेजेस कायमची काढायची आहेत पण रिमूवà¥à¤¹ अकारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤® केले आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "अंतरà¥à¤—त तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€,कà¥à¤°à¤® अजून संपला नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "डाऊनलोड डिरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ कà¥à¤²à¥‚पबंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "उगमांचà¥à¤¯à¤¾ यादà¥à¤¯à¤¾ वाचता येणार नाहीत."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "किती विचितà¥à¤°...आकार जà¥à¤³à¤¤ नाहीत, ईमेल apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "अरà¥à¤•ाईवà¥à¤¹à¤œà¤šà¥à¤¯à¤¾ %sB/%sB घेणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ गरज आहे\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "अरà¥à¤•ाईवà¥à¤¹à¤œ%sB घेणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ गरज आहे.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "या कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‡à¤¨à¤‚तर, %sB à¤à¤µà¤¢à¥€ अधिक डिसà¥à¤• जागा वापरली जाईल.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "या कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‡à¤¨à¤‚तर, %sB डिसà¥à¤• जागा मोकळी होईल.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%s मधà¥à¤¯à¥‡ रिकामी जागा सांगू शकत नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s मधà¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•डे पà¥à¤°à¥‡à¤¶à¥€ जागा नाही."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "कà¥à¤·à¥à¤²à¥à¤²à¤• फकà¥à¤¤ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ केले आहे पण हे कà¥à¤·à¥à¤²à¥à¤²à¤• कृति/ऑपरेशन नाही."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "हो, मी मà¥à¤¹à¥à¤Ÿà¤²à¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ करा!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -868,28 +873,28 @@ msgstr ""
"पà¥à¤¢à¥‡ '%s' उकà¥à¤¤à¥€ मधà¥à¤¯à¥‡ लिहिणार \n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "वà¥à¤¯à¤¤à¥à¤¯à¤¯/बंद करा."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤¢à¥‡ जायचे आहे [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s %s आणणे असफल\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "डाऊनलोड संपूरà¥à¤£ आणि डाऊनलोड मधà¥à¤¯à¥‡ फकà¥à¤¤ पदà¥à¤§à¤¤à¥€"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -897,48 +902,58 @@ msgstr ""
"काही आरà¥à¤•ाइवà¥à¤¹à¤œ आणणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥, कदाचित apt-get रन करà¥à¤¨ अदà¥à¤¯à¤¯à¤¾à¤µà¤¤ करा किंवा --fix- "
"बरोबर पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ कराहरवलेले/गहाळ?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"--fix- सापडत नाही आणि माधà¥à¤¯à¤®/मिडिया अदलाबदल हे सधà¥à¤¯à¤¾ तांतà¥à¤°à¤¿à¤• मदत देऊ शकत नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "न सापडणारी पॅकेजेस नीट करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ खंडित करत आहे."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "लकà¥à¤·à¤¾à¤¤ घà¥à¤¯à¤¾,%s à¤à¤µà¤œà¥€ %s ची निवड करत आहे \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ केले आहे आणि पà¥à¤¢à¤¿à¤² आवृतà¥à¤¤à¥€ निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ केलेली नाही.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ केले आहे आणि पà¥à¤¢à¤¿à¤² आवृतà¥à¤¤à¥€ निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ केलेली नाही.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "%s पॅकेज संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ केलेले नाही,मà¥à¤¹à¤£à¥‚न काढले नाही\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "%s हे आभासी पॅकेज हà¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾à¤•डून तरतूद केले आहे,:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr "[संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ केले]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "कंॅडिडेट आवृतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ à¤à¤• निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ सà¥à¤ªà¤·à¥à¤Ÿà¤ªà¤£à¥‡ निवडले पाहिजे."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -949,84 +964,87 @@ msgstr ""
"याचा अरà¥à¤¥ असाही आहे की पॅकेज सापडत नाही,ते कालबाहà¥à¤¯ किंवा \n"
" मà¥à¤¹à¤£à¤œà¥‡ ते दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾ उगमातून उपलबà¥à¤§\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "तथापि खालील पॅकेजेस मधà¥à¤¯à¥‡ बदल à¤à¤¾à¤²à¤¾:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "%s पॅकेजला संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ कॅनà¥à¤¡à¤¿à¤¡à¥‡à¤Ÿ नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s चे पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¸à¤‚सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ शकà¥à¤¯ नाही, हे डाऊनलोड करता येत नाही.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ही आधीच नविन आवृतà¥à¤¤à¥€ आहे.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%s' साठी '%s' आवृतà¥à¤¤à¥€ सापडली नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%s' साठी '%s' आवृतà¥à¤¤à¥€ सापडली नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृतà¥à¤¤à¥€.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सà¥à¤°à¥‚ करता येत नाही"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ आवृतà¥à¤¤à¥€à¤šà¤¾ विधान आरà¥à¤—à¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टस घेऊ शकत नाही."
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "संचयिका यादीला कà¥à¤²à¥à¤ª लावणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ असमरà¥à¤¥"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "आपण या गोषà¥à¤Ÿà¥€ काढून टाकता नये, ऑटोरिमूवà¥à¤¹à¤° सà¥à¤°à¥‚ करता येत नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "खालील नवीन पॅकेजेस सà¥à¤µà¤¯à¤‚चलितपणे संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥€ होती व आता आवशà¥à¤¯à¤• नाहीत:"
+msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस सà¥à¤µà¤¯à¤‚चलितपणे संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥€ होती व आता आवशà¥à¤¯à¤• नाहीत:"
+msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस सà¥à¤µà¤¯à¤‚चलितपणे संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥€ होती व आता आवशà¥à¤¯à¤• नाहीत:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "खालील नवीन पॅकेजेस सà¥à¤µà¤¯à¤‚चलितपणे संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥€ होती व आता आवशà¥à¤¯à¤• नाहीत:"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस सà¥à¤µà¤¯à¤‚चलितपणे संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥€ होती व आता आवशà¥à¤¯à¤• नाहीत:"
+msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस सà¥à¤µà¤¯à¤‚चलितपणे संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥€ होती व आता आवशà¥à¤¯à¤• नाहीत:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "ती काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ 'apt-get autoremove' वापरा."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1044,53 +1062,53 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "खालील माहिती परिसà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€ निवळणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ मदत ठरू शकेल:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "अंतरà¥à¤—त तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€, AutoRemoverने सà¥à¤Ÿà¤«à¤²à¤¾ तोडले"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "अंतरà¥à¤—त तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€,ऑलअपगà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¨à¥‡ सà¥à¤Ÿà¤«à¤²à¤¾ तोडले"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "%s कारà¥à¤¯ सापडू शकले नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "सूचना, '%s' रिजेकà¥à¤¸ साठी %s ची निवड करत आहे\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡ संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करायचे आहे.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
-"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कदाचित `apt-get -f install'(à¤à¤ªà¥€à¤Ÿà¥€-गेट -à¤à¤« संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨') पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® चालू करावा "
+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कदाचित 'apt-get -f install'(à¤à¤ªà¥€à¤Ÿà¥€-गेट -à¤à¤« संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨') पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® चालू करावा "
"लागेल'यात बदल करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"अनमेट डिपेंडनà¥à¤¸à¥€à¤œ.à¤à¤ªà¥€à¤Ÿà¥€-गेट -à¤à¤« संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ (`apt-get -f install') पॅकेजशिवाय पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा "
+"अनमेट डिपेंडनà¥à¤¸à¥€à¤œ.à¤à¤ªà¥€à¤Ÿà¥€-गेट -à¤à¤« संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ ('apt-get -f install') पॅकेजशिवाय पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा "
"(किंवा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ सांगा)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1102,122 +1120,126 @@ msgstr ""
"विभागणी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n"
"किंवा ती येणाऱà¥à¤¯à¤¾à¤‚पैकी बाहेर हलविली असतील."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "तà¥à¤Ÿà¤²à¥‡à¤²à¥€ पॅकेजेस"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "खालील अतिरिकà¥à¤¤ पॅकेजेस संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ होतील:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "सà¥à¤šà¤µà¤²à¥‡à¤²à¥€ पॅकेजेस:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "शिफारस केलेली पॅकेजेस:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "पà¥à¤¢à¤¿à¤² आवृतà¥à¤¤à¥€à¤šà¥€ गणती करीत आहे..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "असमरà¥à¤¥"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥‡"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "अंतरà¥à¤—त तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€, अडचण निवारकाने सà¥à¤Ÿà¤«à¤²à¤¾ तोडले"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "डाऊनलोड डिरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ कà¥à¤²à¥‚पबंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "उगम शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ किमान à¤à¤• पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s उगम पॅकेज शोधणे शकà¥à¤¯ नाही/शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥ आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "आधीच डाऊनलोड केलेली '%s' फाईल सोडून दà¥à¤¯à¤¾\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "%s मधà¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤°à¥‡à¤¶à¥€ जागा नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "उगम अरà¥à¤•ाईवà¥à¤¹à¤œ चा %sB/%sB घेणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ गरज आहे.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "उगम अरà¥à¤•ाईवà¥à¤¹à¤œà¤šà¤¾ %sB घेणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ गरज आहे.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "%s उगम घà¥à¤¯à¤¾\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "काही अरà¥à¤•ाईवà¥à¤¹à¤œ आणणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "%s मधà¥à¤¯à¥‡ आधीच उघडलेलà¥à¤¯à¤¾ उगमातील उघडलेलà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ सोडून दà¥à¤¯à¤¾ किंवा वगळा\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s' आजà¥à¤žà¤¾ सà¥à¤Ÿà¥à¤¯à¤¾ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ केले आहे का ते पडताळून पहा.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "बांधणी करणाऱà¥à¤¯à¤¾ आजà¥à¤žà¤¾ '%s' अयशसà¥à¤µà¥€.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "चाईलà¥à¤¡ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ अयशसà¥à¤µà¥€"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "बिलà¥à¤¡à¥‡à¤ªà¤¸à¥ कशासाठी ते पडताळणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ किमान à¤à¤• पॅकेज सांगणे गरजेचे आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s साठी बांधणी डिपेंडनà¥à¤¸à¥€ माहिती मिळवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ला बांधणी डिपेंडनà¥à¤¸ नाहीत.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s पॅकेज न सापडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ %s साठी %s डिपेंडनà¥à¤¸à¥€ पूरà¥à¤£ होऊ शकत नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1226,30 +1248,30 @@ msgstr ""
"आवृतीची मागणी पूरà¥à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ %s पॅकेजची आवृतà¥à¤¤à¥€ उपलबà¥à¤§ नाही,तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ %s साठी %s "
"डिपेंडनà¥à¤¸à¥€ पूरà¥à¤£ होऊ शकत नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "%s अवलंबितà¥à¤µ %s साठी पूरà¥à¤£ होणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥: संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ पॅकेज %s खूपच नवीन आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%s साठी %s डिपेंडनà¥à¤¸à¥€ पूरà¥à¤£ होणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s साठी बांधणी-डिपेंडनà¥à¤¸à¥€à¤œ पूरà¥à¤£ होऊ शकत नाही."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "बांधणी-डिपेंडनà¥à¤¸à¥€à¤œ कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ पूरà¥à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥ "
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® गटाला तांतà¥à¤°à¤¿à¤• मदत दिली:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1334,7 +1356,7 @@ msgstr ""
" apt.conf(5) पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा पाने पहा.\n"
" हà¥à¤¯à¤¾ APT ला सà¥à¤ªà¤° काऊ पॉवरà¥à¤¸ आहेत\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1581,10 +1603,10 @@ msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधलà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤•ा वर पà¥
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
@@ -1614,9 +1636,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "info आणि temp संचिका सारखà¥à¤¯à¤¾à¤š फाईलपà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¤ असणे आवशà¥à¤¯à¤• आहे"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "पॅकेज यादà¥à¤¯à¤¾ वाचत आहोत"
@@ -1718,12 +1740,12 @@ msgstr "वैध नियंतà¥à¤°à¤£ फाईल शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸
msgid "Unparsable control file"
msgstr "अनपारà¥à¤¸à¥‡à¤¬à¤² नियंतà¥à¤°à¤£ फाईल"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "%s सीडी-रॉम माहिती संच वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1731,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"कृपया सी-डी रॉम APT कडून ओळखणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ apt-cdrom चा वापर करा.apt-get update हे "
"नवीन सीडी राॅम अधिक मिळवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ वापरता येणार नाही"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "चूकीची सी-डी रॉम"
@@ -1815,7 +1837,7 @@ msgstr "वेळेअभावी संबंध जोडता येत à¤
msgid "Server closed the connection"
msgstr "सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤¨à¥‡ संबंध जोडणी बंद केली"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ वाचा"
@@ -1827,7 +1849,7 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥‡ बफर भरà¥à¤¨ गेले."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•ॉल खराब à¤à¤¾à¤²à¥‡"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "लिहिणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€"
@@ -1881,7 +1903,7 @@ msgstr "डेटा सॉकेट जोडणी वेळेअभावी
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "जोडणी सà¥à¤µà¤¿à¤•ारणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "फाईल हॅश करणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€"
@@ -1933,34 +1955,34 @@ msgstr "%s:%s (%s). साठी जोडणी इनिशिà¤à¤Ÿ/पà¥à¤¢
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी तà¥à¤Ÿà¤²à¥€"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s ला जोडत आहे"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "%s रिà¤à¥‰à¤²à¥à¤µà¥à¤¹ होऊ शकत नाही "
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "'%s' रिà¤à¥‰à¤²à¥à¤µà¥à¤¹ करताना तातà¥à¤ªà¥à¤°à¤¤à¥€ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "%s:%s' (%i) रिà¤à¥‰à¤²à¥à¤µà¥à¤¹ होत असताना काहीतरी वाईट घडले"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "%s %s ला जोडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥:"
@@ -2052,67 +2074,82 @@ msgstr "HTTP सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤¨à¥‡ विसà¥à¤¤à¤¾à¤° तांतà¥à¤
msgid "Unknown date format"
msgstr "अपरिचित दिनांक पà¥à¤°à¤•ार/सà¥à¤µà¤°à¥‚प "
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "चà¥à¤•ले/असमरà¥à¤¥ निवड करा"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "जोडणी वेळेअभावी तà¥à¤Ÿà¤²à¥€"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "निरà¥à¤—त फाईल मधà¥à¤¯à¥‡ लिहिताना तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€/चूक"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "फाईल मधà¥à¤¯à¥‡ लिहिणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ चूक/तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "फाईल मधà¥à¤¯à¥‡ लिहिणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ चूक/तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤° मधून वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ चूक. लांब शेवट आणि बंद à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥€ जोडणी"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤° मधून वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ चूक"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "फाईल छोटी करणे असफल"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "चà¥à¤•ीचा शीरà¥à¤·à¤• डाटा"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "जोडणी अयशसà¥à¤µà¥€"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "अंतरà¥à¤—त तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "रिकामी फाईल mmap करता येणार नाही"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "mmap चे %lu बाईटसॠकरता येणार नाहीत"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "%s उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "जारी करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2120,30 +2157,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "%s निवडक भाग सापडत नाही"
@@ -2193,7 +2230,12 @@ msgstr "रचनेचà¥à¤¯à¤¾ नियमांचा दोष %s:%u: हà¥
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादरà¥à¤¶à¤• असहायà¥à¤¯à¤•ारी"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "रचनेचà¥à¤¯à¤¾ नियमांचा दोष %s:%u: दिशादरà¥à¤¶à¤• फकà¥à¤¤ उचà¥à¤š पातळीवर केले जाऊ शकतात"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलचà¥à¤¯à¤¾ अंती अधिक जंक"
@@ -2224,32 +2266,32 @@ msgstr "आदेश रेखा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ %s नीट समजलà¤
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "आदेश रेखा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ %s हे बूलियन नाही"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ %s साठी ऑरà¥à¤—à¥à¤®à¥‡à¤‚ट पाहिजे"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ %s: संरचितेचà¥à¤¯à¤¾ यादीतील कलमांचा तपशीलाला असलेच पाहिजे ते =<मूलà¥à¤¯>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "%s परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ ला पूरà¥à¤£à¤¾à¤‚क ऑरà¥à¤—à¥à¤®à¥‡à¤‚ट पाहिजे,'%s' नको"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "'%s' परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ खूप लांब आहे"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s संवेदना हे समजत नाही, चूक की बरोबर चा पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "%s अवैध कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾"
@@ -2259,191 +2301,196 @@ msgstr "%s अवैध कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "%s माऊंट पॉईंट सà¥à¤Ÿà¥…ट करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "%s मधà¥à¤¯à¥‡ बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "सीडी-रॉम सà¥à¤Ÿà¥…ट करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "फकà¥à¤¤ वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ कà¥à¤²à¥‚प संचिका %s साठी कà¥à¤²à¥‚पबंदचा वापर करीत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "%s कà¥à¤²à¥‚प फाईल उघडता येत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "%s nfs(नेटवरà¥à¤• फाईल सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤®) माऊंटेड कà¥à¤²à¥à¤ª फाईल ला कà¥à¤²à¥à¤ª /बंद करता येत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%s कà¥à¤²à¥à¤ª मिळवता येत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नवà¥à¤¹à¤¤à¥‡"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s उपकà¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‡à¤²à¤¾ सेगमेंटेशन दोष पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¤¾."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "%s उपकà¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‡à¤²à¤¾ सेगमेंटेशन दोष पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¤¾."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s उपकà¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‡à¤¨à¥‡ (%u) तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ कोड दिलेला आहे"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s उपकà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ अचानकपणे बाहेर पडली"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ आहे पण आता काही उरली नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ आहे पण लिहिता येत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "फाईल बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ अडचण"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "फाईल अनलिंकिंग करणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ अडचण"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "संचिकेची syncing समसà¥à¤¯à¤¾"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "पॅकेज असà¥à¤¥à¤¾à¤ˆ सà¥à¤®à¥ƒà¤¤à¤¿à¤•ोष"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "पॅकेज असà¥à¤¥à¤¾à¤ˆ सà¥à¤®à¥ƒà¤¤à¤¿à¤•ोष फाईल खराब à¤à¤¾à¤²à¥€ आहे"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "पॅकेज असà¥à¤¥à¤¾à¤ˆ सà¥à¤®à¥ƒà¤¤à¤¿à¤•ोष फाईल ही विजोड आवृतà¥à¤¤à¥€ आहे"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "'%s' आवृतà¥à¤¤à¥€à¤•रण पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤²à¤¾ हे APT तांतà¥à¤°à¤¿à¤• मदत देऊ शकत नाही"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "पॅकेज असà¥à¤¥à¤¾à¤ˆ सà¥à¤®à¥ƒà¤¤à¥€à¤•ोष वेगळà¥à¤¯à¤¾ वासà¥à¤¤à¥à¤µà¤¿à¤¦à¥à¤¯à¥‡ साठी बनवला गेला"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "अवलंबित"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "पूरà¥à¤µ अवलंबित"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "सà¥à¤šà¤µà¤£à¥‡"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "शिफारस"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "परसà¥à¤ªà¤°à¤µà¤¿à¤°à¥‹à¤§"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "परत तà¥à¤¯à¤¾à¤ à¤¿à¤•ाणी आणा"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "अपà¥à¤°à¤šà¤²à¤¿à¤¤"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "तोडले"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "अतà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤•"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "आवशà¥à¤¯à¤•"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "मानक"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "à¤à¤šà¥à¤›à¤¿à¤•"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "अधिक"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "अवलंबित रचना बांधणी करत आहे"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "कंॅडिडेट आवृतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "अवलंबित/विसंबून असलेले उतà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ "
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€ माहिती वाचत आहे"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "%s StateFile उघडणे असफल"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "%s तातà¥à¤ªà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¾ StateFile मधà¥à¤¯à¥‡ लिहिणे असफल"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2454,64 +2501,84 @@ msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पारà¥à¤¸ करणà¥à¤¯à¤¾à¤
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "%s (२) पॅकेज फाईल पारà¥à¤¸ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ असमरà¥à¤¥"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (डीआयà¤à¤¸à¤Ÿà¥€ पारà¥à¤¸) मधà¥à¤¯à¥‡ %lu वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (डिआयà¤à¤¸à¤Ÿà¥€) मधà¥à¤¯à¥‡ %lu वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (डीआयà¤à¤¸à¤Ÿà¥€ पारà¥à¤¸) मधà¥à¤¯à¥‡ %lu वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (डीआयà¤à¤¸à¤Ÿà¥€ पारà¥à¤¸) मधà¥à¤¯à¥‡ %lu वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (डीआयà¤à¤¸à¤Ÿà¥€ पारà¥à¤¸) मधà¥à¤¯à¥‡ %lu वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (यूआरआय) मधà¥à¤¯à¥‡ %lu वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (डिआयà¤à¤¸à¤Ÿà¥€) मधà¥à¤¯à¥‡ %lu वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (यूआरआय पारà¥à¤¸) मधà¥à¤¯à¥‡ %lu वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (absolute dist) मधà¥à¤¯à¥‡ %lu वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (डीआयà¤à¤¸à¤Ÿà¥€ पारà¥à¤¸) मधà¥à¤¯à¥‡ %lu वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s उघडत आहे"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "%s सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ ओळ %u खूप लांब आहे."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (पà¥à¤°à¤•ार) मधà¥à¤¯à¥‡ %u वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "%s सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ %u रेषेवर '%s' पà¥à¤°à¤•ार माहित नाही "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (विकà¥à¤°à¥‡à¤¤à¤¾ आयडी) मधà¥à¤¯à¥‡ %u वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा "
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2522,7 +2589,7 @@ msgstr ""
"गà¥à¤‚तागà¥à¤‚तीमà¥à¤³à¥‡/Pre-Depends पूरà¥à¤µ अवलंबित आवरà¥à¤¤à¤¨.हे नेहमीच वाईट असते, पण जर तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ते खरोखर "
"करावयाचे असेल तर,APT::Force-LoopBreak परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¿à¤¤ करा."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2534,14 +2601,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' पà¥à¤°à¤•ारची निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤• संचिका सहायà¥à¤¯à¤•ारी नाही"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"%s पॅकेज पà¥à¤¨à¤ƒ:अधिषà¥à¤ à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ गरज आहे, परंतॠमला तà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ ऑरà¥à¤•ाइवà¥à¤¹ सापडू शकले नाही."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2549,11 +2616,11 @@ msgstr ""
"दोष,पॅकेज समसà¥à¤¯à¤¾ निवारक::निवारण करतांना अडथळा निरà¥à¤®à¤¾à¤£ à¤à¤¾à¤²à¤¾, हà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥‡ कारण सà¥à¤¥à¤—ित "
"पॅकेजेस असू शकते."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "अडचणी दूर करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तà¥à¤Ÿà¤²à¥‡à¤²à¥‡ पॅकेज घेतलेले आहे."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2561,24 +2628,29 @@ msgstr ""
"काही अनà¥à¤•à¥à¤°à¤®à¤£à¤¿à¤•ा संचयिका डाऊनलोड करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥,तà¥à¤¯à¤¾ दà¥à¤°à¥à¤²à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾, किंवा "
"तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤œà¥€ जà¥à¤¨à¥à¤¯à¤¾ वापरलà¥à¤¯à¤¾ गेलà¥à¤¯à¤¾."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "संचयिका यादीत %s पारà¥à¤¶à¤² हरवले आहे."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "ऑरà¥à¤•ाइवà¥à¤¹ संचयिका %spartial गायब आहे."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "संचयिका यादीला कà¥à¤²à¥à¤ª लावणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ असमरà¥à¤¥"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li ची %li(%s राहिलेले) संचिका पà¥à¤¨:पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करीत आहे"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "%li ची %li संचिका पà¥à¤¨:पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करीत आहे"
@@ -2598,12 +2670,12 @@ msgstr "%s कारà¥à¤¯à¤ªà¤§à¥à¤¦à¤¤à¥€ योगà¥à¤¯ रीतीने
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "कृपया '%s' लेबल असलेली डिसà¥à¤• '%s' या डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤µà¥à¤¹à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ ठेवा आणि à¤à¤¨à¥à¤Ÿà¤° कळ दाबा."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "'%s' पॅकेजींग पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ सहायà¥à¤¯à¤•ारी नाही"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "योगà¥à¤¯ असा पॅकेजिंग पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤•ार निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥ "
@@ -2624,115 +2696,115 @@ msgstr "पॅकेजचà¥à¤¯à¤¾ यादà¥à¤¯à¤¾ किंवा संच
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ हà¥à¤¯à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे निवारण करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ apt-get update पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® चालू करॠशकता"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "पसंतीचà¥à¤¯à¤¾ संचिकेत अवैध माहितीसंच, पॅकेजला शीरà¥à¤·à¤• नाही "
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "%s पिनचा पà¥à¤°à¤•ार समजलेला नाही"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "पिन करिता पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯/अगà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤® (किंवा शूनà¥à¤¯)निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ केलेला नाही"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "असà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ सà¥à¤®à¥ƒà¤¤à¤¿à¤•ोष मधà¥à¤¯à¥‡ विसंगत आवृतीकरण पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ आहे"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "%s (नविन पॅकेज) पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ करीत असतांना दोष आढळून आला"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "%s (वापरातील पॅकेज१) पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ करीत असतांना दोष आढळून आला"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "%s (NewFileDesc1) वर पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ असताना तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ उदà¥à¤­à¤µà¤²à¥€"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "%s पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ करीत असतांना दोष आढळून आला(वापरातील पॅकेज२)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ करीत असतांना दोष आढळून आला"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "%s (नविन आवृतà¥à¤¤à¥€ १) पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ करीत असतांना दोष आढळून आला"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "%s(वापरातील पॅकेज३) पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ करीत असतांना दोष आढळून आला"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "%s(नविन आवृती२) पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ करीत असतांना दोष आढळून आला"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "%s (NewFileDesc2) वर पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¥‚ असताना तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ उदà¥à¤­à¤µà¤²à¥€"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"अरेवा!, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तर हà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ªà¤¿à¤Ÿà¥€à¤šà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤®à¤¤à¥‡à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾à¤¹à¥€ पॅकेज नांवांचà¥à¤¯à¤¾ संखà¥à¤¯à¥‡à¤šà¥€ मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ ओलांडली "
"आहे."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"अरेवा!, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तर हà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ªà¤¿à¤Ÿà¥€à¤šà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤®à¤¤à¥‡à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾à¤¹à¥€ आवृतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾ संखà¥à¤¯à¥‡à¤šà¥€ मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ ओलांडली आहे."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "अरेवा!, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तर हà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ªà¥à¤Ÿà¤šà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤®à¤¤à¥‡à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾à¤¹à¥€ विवरण संखà¥à¤¯à¥‡à¤šà¥€ मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ ओलांडली आहे."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"अरेवा!, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ तर हà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ªà¤¿à¤Ÿà¥€à¤šà¥à¤¯à¤¾ कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤·à¤®à¤¤à¥‡à¤ªà¥‡à¤•à¥à¤·à¤¾à¤¹à¥€ अवलंबित/विसंबून असलेलà¥à¤¯à¤¾ संखà¥à¤¯à¥‡à¤šà¥€ मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ "
"ओलांडली आहे."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ करीत असतांना दोष आढळून आला"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "%s (तरतूद/पà¥à¤°à¤µà¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ संचिका जमा) पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ करीत असतांना दोष आढळून आला"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "अवलंबित/विसंबून असणाऱà¥à¤¯à¤¾ संचिकांची पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही "
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सà¥à¤°à¥‚ करता येत नाही"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "तरतूद/पà¥à¤°à¤µà¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ संचिका संगà¥à¤°à¤¹à¤¿à¤¤ करीत आहे"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ उगम निवडक संचयसà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤¤ संगà¥à¤°à¤¹à¤¿à¤¤ होत आहे"
@@ -2745,7 +2817,7 @@ msgstr "पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¾à¤®à¤¾à¤‚कन अयशसà¥à¤µà¥€, %s (%s -> %s
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "à¤à¤®à¤¡à¥€à¥« बेरीज/MD5Sum जà¥à¤³à¤¤ नाही"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "हॅश बेरीज जà¥à¤³à¤¤ नाही"
@@ -2771,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ समरà¥à¤¥ नवà¥à¤¹à¤¤à¥‹. याचा अरà¥à¤¥ असाकी तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾à¤¹à¥‡ पॅकेज सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡ "
"सà¥à¤¥à¤¿à¤°/निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ गरज आहे."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2779,7 +2851,7 @@ msgstr ""
"पॅकेज यादीची/सà¥à¤šà¥€à¤šà¥€ संचिका दूषित/खराब à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥€ आहे. संचिका नाव नाही: पॅकेजकरीता कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°/"
"ठिकाण %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "आकार जà¥à¤³à¤¤à¤¨à¤¾à¤¹à¥€"
@@ -2803,7 +2875,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "विकà¥à¤°à¥‡à¤¤à¤¾ गट %s मधà¥à¤¯à¥‡ बोटाचे ठसे नाहीत"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2812,42 +2884,42 @@ msgstr ""
"सिडी-रॉमचे माउंट सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ %s वापरà¥à¤¨\n"
"सिडी-रॉम माउंट होत आहे\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "ओळखत आहे.."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "गà¥à¤°à¤¹à¤£ केलेले नामदरà¥à¤¶à¤•: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट होत आहे...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "सिडी-रॉमचे माउंट सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ %s वापरà¥à¤¨\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट करत आहे\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "डिसà¥à¤•/चकती करिता पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤•à¥à¤·à¤¾ करीत आहे...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "सिडी-रॉम माउंट होत आहे...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "संचिकाचà¥à¤¯à¤¾ यादी/सूचीसाठी डिसà¥à¤•/चकती बारकाईने तपासत आहे..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2856,22 +2928,22 @@ msgstr ""
"%zu पॅकेजेसची यादी/सूची, %zu सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤à¤¾à¤šà¥€ यादी/सूची, %zu भाषांतर यादी/सूची आणि %zu "
"सà¥à¤µà¤¾à¤•à¥à¤·à¤±à¥à¤¯à¤¾/सिगनेचरà¥à¤¸ सापडलà¥à¤¯à¤¾\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "'%s' लेबल सापडले\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "ते सà¥à¤µà¤¿à¤•ारणà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥‹à¤—े/वैध नांव नाही, पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2880,15 +2952,15 @@ msgstr ""
"हà¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤•ला/चकतीला: मà¥à¤¹à¤£à¤¤à¤¾à¤¤\n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "पॅकेज सूचींचà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¥€ तयार करित आहे..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "नविन सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सूची लिहित आहे\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤•/चकती करिता सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचीचà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶à¤¿à¤•ा आहेत: \n"
@@ -2932,12 +3004,12 @@ msgstr "हॅश बेरीज जà¥à¤³à¤¤ नाही"
msgid "Installing %s"
msgstr "%s संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ होत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s संरचित होत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s काढून टाकत आहे"
@@ -2952,56 +3024,61 @@ msgstr "%s संपूरà¥à¤£ काढून टाकले"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾-पशà¥à¤šà¤¾à¤¤ टà¥à¤°à¤¿à¤—र %s चालवत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "'%s' संचयिका गहाळ आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s तयार करित आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s सà¥à¤Ÿà¥‡/मोकळे करीत आहे "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥‡"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s ला काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ à¥€ तयारी करत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s काढून टाकले"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s संपूरà¥à¤£ काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ तयारी करत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s संपूरà¥à¤£ काढून टाकले"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "सतà¥à¤°à¤¨à¥‹à¤‚द लिहिता येत नाही, openpty() असफल (/dev/pts आरोहित नाही?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3045,6 +3122,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "जोडणी अकाली बंद à¤à¤¾à¤²à¥€"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (विकà¥à¤°à¥‡à¤¤à¤¾ आयडी) मधà¥à¤¯à¥‡ %u वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा "
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "'%s': कीरिंग परà¥à¤¯à¤‚त पोहोचू शकत नाही"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 7f92788f1..06ca38b2d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
@@ -27,9 +27,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
@@ -38,128 +39,131 @@ msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Vanlige pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Rent virtuelle pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Mangler: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Antall unike versjoner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Antall unike beskrivelser: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Antall utvidede strenger: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Plass brukt av slark: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Fant ingen pakker"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Pakkefiler:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Låste pakker:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(ikke funnet)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Installert: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Pakke låst til: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Versjonstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -243,7 +247,12 @@ msgstr "Oppgi et navn for disken, eksempelvis «Debian 2.1r1 disk 1»"
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
@@ -309,7 +318,7 @@ msgstr ""
" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kan ikke skrive til %s"
@@ -318,31 +327,31 @@ msgstr "Kan ikke skrive til %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -423,11 +432,11 @@ msgstr ""
" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Ingen utvalg passet"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
@@ -470,87 +479,87 @@ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "F:"
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "A:"
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "F: Det er feil ved fila"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
@@ -654,7 +663,7 @@ msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
@@ -693,36 +702,36 @@ msgstr "men skal ikke installeres"
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (pga. %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -730,147 +739,143 @@ msgstr ""
"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu installert på nytt, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderte, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " mislyktes."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Utført"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kan ikke lese kildlista."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
"apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -881,28 +886,28 @@ msgstr ""
"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Noen av filene kunne ikke lastes ned"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -910,48 +915,59 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller «--"
"fix-missing»."
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryter istallasjonen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installert]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Versjons-kandidater"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -962,84 +978,91 @@ msgstr ""
"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Utvalgt versjon %s (%s) for %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kan ikke låse listemappa"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
+msgstr[0] ""
+"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
+msgstr[1] ""
+"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
+msgstr[1] ""
+"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1057,43 +1080,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Klarte ikke å finne oppgave %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Merk, velger %s istedenfor det regulære uttrykket «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1101,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
"angi en løsning)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1113,122 +1136,126 @@ msgstr ""
"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
"distribusjonen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Ødelagte pakker"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Foreslåtte pakker:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Anbefalte pakker"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Beregner oppgradering... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Mislyktes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Utført"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprosessen mislyktes"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1237,32 +1264,32 @@ msgstr ""
"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %"
"s er for ny"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Støttede moduler:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1347,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"for mer informasjon og flere innstillinger\n"
" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1595,10 +1622,10 @@ msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Klarer ikke å lese %s"
@@ -1629,9 +1656,9 @@ msgstr ""
"Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Leser pakkelister"
@@ -1736,12 +1763,12 @@ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1749,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan ikke "
"bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Feil CD-plate"
@@ -1835,7 +1862,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Lesefeil"
@@ -1847,7 +1874,7 @@ msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollødeleggelse"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefeil"
@@ -1901,7 +1928,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
@@ -1953,34 +1980,34 @@ msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kobler til %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Klarte ikke å koble til %s %s:"
@@ -2073,60 +2100,75 @@ msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukjent datoformat"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Utvalget mislykkes"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Feil ved skriving til utfil"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Feil ved skriving til fil"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Feil ved skriving til fila"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Ødelagte hodedata"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelsen mislykkes"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Intern feil"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Kunne ikke lage mmap av %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Klarte ikke å starte"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2135,7 +2177,7 @@ msgstr ""
"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Limit. "
"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2143,30 +2185,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Fant ikke utvalget %s"
@@ -2216,7 +2258,12 @@ msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
@@ -2247,32 +2294,32 @@ msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Valget %s krever et argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Valget «%s» er for langt"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig operasjon %s"
@@ -2282,191 +2329,196 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Klarer ikke å endre %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kunne ikke åpne låsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Får ikke låst %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problem ved låsing av fila"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Tomt pakkelager"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Avhenger av"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Forutsetter"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Foreslår"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Anbefaler"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Er i konflikt med"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Erstatter"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Nuller"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Ødelegger"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "viktig"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "påkrevet"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "vanlig"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "valgfri"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "tillegg"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versjons-kandidater"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2477,64 +2529,84 @@ msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åpner %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2545,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2557,14 +2629,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2572,11 +2644,11 @@ msgstr ""
"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
"som holdes tilbake."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2584,24 +2656,29 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
"ble brukt isteden. "
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Listemappa %spartial mangler."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Kan ikke låse listemappa"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Henter fil %li av %li"
@@ -2621,12 +2698,12 @@ msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
@@ -2649,110 +2726,110 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila, manglende pakkehode"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler inn filtilbud"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
@@ -2765,7 +2842,7 @@ msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
@@ -2792,13 +2869,13 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
"pakken selv."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Feil størrelse"
@@ -2822,7 +2899,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2831,42 +2908,42 @@ msgstr ""
"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
"Monterer CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Indentifiserer.."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Venter på CD-en...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2875,22 +2952,22 @@ msgstr ""
"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
"signaturer\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2899,15 +2976,15 @@ msgstr ""
"CD-en er kalt: \n"
"«%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopierer pakkelister..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
@@ -2951,12 +3028,12 @@ msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
msgid "Installing %s"
msgstr "Installerer %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Setter opp %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"
@@ -2971,56 +3048,61 @@ msgstr "Fjernet %s fullstendig"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Mappa «%s» mangler"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Forbereder %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Pakker ut %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Forbereder oppsett av %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installerte %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Forbereder fjerning av %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Fjernet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Fjernet %s fullstendig"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3064,6 +3146,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 08d1225f3..8d6504b59 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n"
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -21,9 +21,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज %s संसà¥à¤•रण %s संग à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ नभेटिà¤à¤•ो dep छ:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज %s तोकà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® भयो"
@@ -32,129 +33,132 @@ msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज %s तोकà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® भयो"
msgid "Total package names: "
msgstr "कूल पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज नामहरू :"
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "कूल पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज नामहरू :"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " सामानà¥à¤¯ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr "शà¥à¤¦à¥à¤§ अवासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤• पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " à¤à¤•ल अवासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤• पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " मिशà¥à¤°à¤¿à¤¤ अवासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤• पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " हराइरहेको:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "कूल भिनà¥à¤¨ संसà¥à¤•रणहरू:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "कूल भिनà¥à¤¨ संसà¥à¤•रणहरू:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "कूल निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "जमà¥à¤®à¤¾ ver/file समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤¹à¤°à¥‚: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "जमà¥à¤®à¤¾ ver/file समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤¹à¤°à¥‚: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "कूल उपलबà¥à¤§ मानचितà¥à¤°à¤£à¤¹à¤°à¥‚:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "कूल विशà¥à¤µà¤µà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥€ सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤™à¥à¤—हरू:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "कूल निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾ संसà¥à¤•रण खाली ठाऊà¤:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "कूल शिथिल खाली ठाऊà¤:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "को लागि कूल खाली ठाऊठलेखांकन:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज फाइल %s sync भनà¥à¤¦à¤¾ बाहिर छ ।"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "तपाईà¤à¤²à¥‡ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤• बानà¥à¤•ी दिनà¥à¤ªà¤°à¥à¤›"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू फेला परेन"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज फाइलहरू:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "कà¥à¤¯à¤¾à¤¸ sync भनà¥à¤¦à¤¾ बाहिर छ, पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज फाइल x-ref गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "पिन गरिà¤à¤•ा पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(फेला परेन)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ भयो:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(कà¥à¤¨à¥ˆ पनि होइन)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " उमेदà¥à¤µà¤¾à¤°:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(कà¥à¤¨à¥ˆ पनि होइन)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज पिन:"
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " संसà¥à¤•रण तालिका:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कमà¥à¤ªà¤¾à¤à¤² गरिà¤à¤•ो छ\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -239,7 +243,12 @@ msgstr "कृपया यो डिसà¥à¤•को लागि नाम उà
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "कृपया डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤­à¤®à¤¾ डिसà¥à¤• घà¥à¤¸à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र इनà¥à¤Ÿà¤° थिचà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr " %s मा %s पà¥à¤¨:नामकरण असफल भयो"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "तपाईà¤à¤•ो सेटमा बाà¤à¤•ी सि डि हरà¥à¤•ो लागि यो पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ फेरी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ । "
@@ -304,7 +313,7 @@ msgstr ""
" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥\n"
" -o=? à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ सà¥à¤µà¥‡à¤šà¥à¤›à¤¾à¤šà¤¾à¤°à¥€ कनफिगरेसन विकलà¥à¤ª सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥, जसà¥à¤¤à¥ˆ -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr " %s मा लेखà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®"
@@ -313,31 +322,31 @@ msgstr " %s मा लेखà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr " debconf संसà¥à¤•रण पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ । के debconf सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ भयो ? "
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज विसà¥à¤¤à¤¾à¤° सूचि अति लामो छ"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ %s पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ विसà¥à¤¤à¤¾à¤° सूचि अति लामो छ"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "सामागà¥à¤°à¥€ फाइलहरà¥à¤®à¤¾ हेडर लेखà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "सामगà¥à¤°à¥€ %sपà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -420,11 +429,11 @@ msgstr ""
" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥\n"
" -o=? à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ सà¥à¤µà¥‡à¤šà¥à¤›à¤¾à¤šà¤¾à¤°à¥€ कनफिगरेसन विकलà¥à¤ª सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ चयनहरू मेल खाà¤à¤¨"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "केही फाइलहरू पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ"
@@ -464,87 +473,87 @@ msgstr "संगà¥à¤°à¤¹ संग नियनà¥à¤¤à¥à¤°à¤£ रेकरà¥
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "करà¥à¤¸à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® भयो"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ %s पढà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: %s सà¥à¤¥à¤¿à¤° गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: फाइलमा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿à¤¹à¤°à¥‚ लागू गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s हल गरà¥à¤¨ असफल भयो"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "टà¥à¤°à¥€ हिडाईठअसफल भयो"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s खोलà¥à¤¨ असफल"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "लिङà¥à¤• पढà¥à¤¨ असफल %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "अनलिङà¥à¤• गरà¥à¤¨ असफल %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** %s मा %s लिङà¥à¤• असफल भयो"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr "यस %sB हिटको डि लिङà¥à¤• सिमा।\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "संगà¥à¤°à¤¹ संग कà¥à¤¨à¥ˆ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज फाà¤à¤Ÿ छैन"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s संग कà¥à¤¨à¥ˆ अधिलेखन पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ छैन\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s संभारकरà¥à¤¤à¤¾ %s हो %s होइन\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s संग कà¥à¤¨à¥ˆ अधिलेखन पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ छैन\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s संग कà¥à¤¨à¥ˆ अधिलेखन पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ छैन\n"
@@ -648,7 +657,7 @@ msgstr " %s मा %s पà¥à¤¨:नामकरण असफल भयो"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "संकलन तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ रिजेकà¥à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ - %s"
@@ -687,36 +696,36 @@ msgstr "तर यो सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨ गइरहेको छà
msgid " or"
msgstr "वा"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "निमà¥à¤¨ नयाठपà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨à¥‡à¤›à¤¨à¥:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "निमà¥à¤¨ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू हटाइनेछनà¥:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "निमà¥à¤¨ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू पछाडि राखिनेछनà¥:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "निमà¥à¤¨ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू सà¥à¤¤à¤° वृदà¥à¤§à¤¿ हà¥à¤¨à¥‡à¤›à¤¨à¥:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "निमà¥à¤¨ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू सà¥à¤¤à¤°à¤•म गरिनेछनà¥:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "निमà¥à¤¨ भइरहेको पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू परिवरà¥à¤¤à¤¨ हà¥à¤¨à¥‡à¤›à¥ˆà¤¨:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (%s कारणले) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -724,144 +733,140 @@ msgstr ""
"चेतावनी: निमà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू हटाइनेछनॠ।\n"
"तपाईठके गरिरहेको यकिन नभà¤à¤¸à¤®à¥à¤® यो काम गरिने छैन!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu सà¥à¤¤à¤° वृदà¥à¤§à¤¿ गरियो, %lu नयाठसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ भयो, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu पà¥à¤¨: सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरियो, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu सà¥à¤¤à¤° कम गरियो, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu हटाउन र %lu सà¥à¤¤à¤° वृदà¥à¤§à¤¿ गरिà¤à¤¨ ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu पूरà¥à¤£à¤°à¥à¤ªà¤²à¥‡ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ भà¤à¤¨ र हटाइà¤à¤¨ ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤§à¤¾à¤° गरिदैछ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr "असफल भयो ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤§à¤¾à¤° गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "सà¥à¤¤à¤° वृदà¥à¤§à¤¿ सेटलाई नà¥à¤¯à¥‚नतम गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr "काम भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "यी सà¥à¤§à¤¾à¤° गरà¥à¤¨ तपाईà¤à¤²à¥‡ `apt-get -f install' चलाउन परà¥à¤› ।"
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "यी सà¥à¤§à¤¾à¤° गरà¥à¤¨ तपाईà¤à¤²à¥‡ 'apt-get -f install' चलाउन परà¥à¤› ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "नभेटिà¤à¤•ा निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ । -f पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरेर पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "चेतावनी: निमà¥à¤¨ पà¥à¤¯à¤¾à¤•लेजहरू पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤£à¥€à¤•रण हà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨! "
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¿à¤•रण चेतावनी अधिलेखन भयो ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "यी पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू रूजू बिना सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "केही पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥€à¤•रण हà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "तà¥à¤¯à¤¹à¤¾à¤ समसà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ छनॠर हà¥à¤¨à¥à¤›à¤²à¤¾à¤ˆ जोड नगरिकन -y को पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿, सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरà¥à¤²à¤¾à¤ˆ भाà¤à¤šà¤¿à¤à¤•ो पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज भनिनà¥à¤¥à¥à¤¯à¥‹!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू हटà¥à¤¨ चाहदैछनॠतर हटाई अकà¥à¤·à¤® भइरहेछ ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿, आदेश समापà¥à¤¤ भà¤à¤•ो छैन"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "डाउनलोड डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ तालà¥à¤šà¤¾ मारà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤¹à¤°à¥à¤•ो सूचि पढà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "कसà¥à¤¤à¥‹ नमिलेको.. साइजहरू मेल खाà¤à¤¨, apt@packages.debian.org इमेल गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "संगà¥à¤°à¤¹à¤¹à¤°à¥à¤•ो %sB/%sB पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "संगà¥à¤°à¤¹à¤¹à¤°à¥à¤•ो %sB पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "अनपà¥à¤¯à¤¾à¤• गरिसके पछि थप डिसà¥à¤• खाली ठाउà¤à¤•ो %sB पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨à¥‡à¤› ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "%sB अनपà¥à¤¯à¤¾à¤• गरिसके पछि डिसà¥à¤• खाली ठाउठखाली हà¥à¤¨à¥‡à¤› ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr " %s मा खाली ठाऊठनिरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "तपाईठसंग %s मा परà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ खाली ठाऊठछैन ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "तà¥à¤°à¤¿à¤­à¤¿à¤¯à¤² मातà¥à¤° निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरिà¤à¤•ो छ तर यो तà¥à¤°à¤¿à¤­à¤¿à¤¯à¤² सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨ होइन ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "हो,मैले भने जसà¥à¤¤à¥ˆ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -872,28 +877,28 @@ msgstr ""
"निरनà¥à¤¤à¤°à¤¤à¤¾ दिन '%s' वाकà¥à¤¯à¤¾à¤‚शमा टाइप गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ \n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "परितà¥à¤¯à¤¾à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "के तपाईठनिरनà¥à¤¤à¤°à¤¤à¤¾ दिन चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s %s तानà¥à¤¨ असफल भयो\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गरà¥à¤¨ असफल भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "डाउनलोड समापà¥à¤¤ भयो र डाउनलोडमा मोड मातà¥à¤°à¥ˆ छ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -901,47 +906,57 @@ msgstr ""
"केही संगà¥à¤°à¤¹à¤¹à¤°à¥‚ तानà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® भयो,apt-get अदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤§à¤¿à¤• चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ "
"गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "हराइरहेको --fix-र सà¥à¤µà¤¾à¤ª भइरहेको मेडिया हाल समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ भइरहेको छैन"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "हराइरहेको पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू सà¥à¤§à¤¾à¤°à¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® भयो ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ परितà¥à¤¯à¤¾à¤— गरिदैछ ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "दà¥à¤°à¤·à¥à¤Ÿà¤¬à¥à¤¯, %s को सटà¥à¤Ÿà¤¾ %s चयन भइरहेछ\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s फडà¥à¤•िदैछ, यो पहिलà¥à¤¯à¥ˆ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ भयो र सà¥à¤¤à¤°à¤µà¥ƒà¤¦à¥à¤§à¤¿ सेट भà¤à¤•ो छैन ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "%s फडà¥à¤•िदैछ, यो पहिलà¥à¤¯à¥ˆ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ भयो र सà¥à¤¤à¤°à¤µà¥ƒà¤¦à¥à¤§à¤¿ सेट भà¤à¤•ो छैन ।\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज %s सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ भà¤à¤¨, तà¥à¤¯à¤¸à¥ˆà¤²à¥‡ हटेन\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज %s ...दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ उपलबà¥à¤§ गराइà¤à¤•ो अवासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤• पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज हो:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ भयो]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "उमेदà¥à¤µà¤¾à¤° संसà¥à¤•रणहरू"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "तपाईà¤à¤²à¥‡ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ सà¥à¤ªà¤·à¥à¤Ÿ रà¥à¤ªà¤®à¤¾ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -952,85 +967,87 @@ msgstr ""
"यसको मतलब पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज हराइरहेको पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज, बेकायम भयो\n"
" अरà¥à¤•ो सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤¬à¤¾à¤Ÿ मातà¥à¤° उपलबà¥à¤§ हà¥à¤¨à¥à¤›\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "जे भठपनि निमà¥à¤¨ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरूले यसलाई बदलà¥à¤›:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज %s संग कà¥à¤¨à¥ˆ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ उमेदà¥à¤µà¤¾à¤° छैन"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr " %s को पà¥à¤¨: सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ समà¥à¤­à¤µ छैन, यो डाउनलोड हà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨ ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s पहिलà¥à¤¯à¥ˆ नयाठसंसà¥à¤•रण हो ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr " '%s' को लागि '%s' निषà¥à¤•ाशन फेला पारà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr " '%s' को लागि '%s' संसà¥à¤•रण फेला पारà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "%s को लागि चयन भà¤à¤•ो संसà¥à¤•रण %s (%s)\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज सूची %s सà¥à¤¥à¤¿à¤° गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ "
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "अदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤§à¤¿à¤• आदेशले कà¥à¤¨à¥ˆ तरà¥à¤•हरू लिदैन"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "सूचि डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ तालà¥à¤šà¤¾ मारà¥à¤¨ असफल"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "निमà¥à¤¨ नयाठपà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨à¥‡à¤›à¤¨à¥:"
+msgstr[0] "निमà¥à¤¨ नयाठपà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨à¥‡à¤›à¤¨à¥:"
+msgstr[1] "निमà¥à¤¨ नयाठपà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨à¥‡à¤›à¤¨à¥:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "निमà¥à¤¨ नयाठपà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨à¥‡à¤›à¤¨à¥:"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "निमà¥à¤¨ नयाठपà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨à¥‡à¤›à¤¨à¥:"
+msgstr[1] "निमà¥à¤¨ नयाठपà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨à¥‡à¤›à¤¨à¥:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1046,44 +1063,44 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "निमà¥à¤¨ सूचनाले अवसà¥à¤¥à¤¾à¤²à¤¾à¤ˆ हल गरà¥à¤¨ मदà¥à¤¦à¤¤ गरà¥à¤¨à¥‡à¤›: "
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿,समसà¥à¤¯à¤¾ हलकरà¥à¤¤à¤¾à¤²à¥‡ उतà¥à¤¤à¤® गà¥à¤£ भाà¤à¤šà¥à¤¯à¥‹ "
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿,सबै सà¥à¤¤à¤°à¤µà¥ƒà¤¦à¥à¤§à¤¿à¤²à¥‡ उतà¥à¤¤à¤® गà¥à¤£ नषà¥à¤Ÿ गरà¥à¤¦à¤›"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज फेला पारà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज फेला पारà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "दà¥à¤°à¤·à¥à¤Ÿà¤¬à¥à¤¯, रिजेकà¥à¤¸ '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "तर %s सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤¯à¥‹"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "तपाईठयसलाई सà¥à¤§à¤¾à¤° गरà¥à¤¨ `apt-get -f install' चलाउन चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "तपाईठयसलाई सà¥à¤§à¤¾à¤° गरà¥à¤¨ 'apt-get -f install' चलाउन चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1091,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"नभेटिà¤à¤•ा निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ । पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू बिना 'apt-get -f install' पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ( वा "
"समाधान निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥) ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1104,122 +1121,126 @@ msgstr ""
" वितरण अहिले समà¥à¤® सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾\n"
" भà¤à¤•ो छैन वा आवगमन विनानै सरà¥à¤¯à¥‹ ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "भाà¤à¤šà¤¿à¤à¤•ा पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "निमà¥à¤¨ अतिरिकà¥à¤¤ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨à¥‡à¤›à¤¨à¥:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "सà¥à¤à¤¾à¤µ दिà¤à¤•ा पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "सिफारिस गरिà¤à¤•ा पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरू:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "सà¥à¤¤à¤° वृदà¥à¤§à¤¿ गणना गरिदैछ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "असफल भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "काम भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿,समसà¥à¤¯à¤¾ हलकरà¥à¤¤à¤¾à¤²à¥‡ उतà¥à¤¤à¤® गà¥à¤£ भाà¤à¤šà¥à¤¯à¥‹ "
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "डाउनलोड डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ तालà¥à¤šà¤¾ मारà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "को लागि सà¥à¤°à¥‹à¤¤ तानà¥à¤¨ कमà¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤›"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s को लागि सà¥à¤°à¥‹à¤¤ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज फेला पारà¥à¤¨ असफल भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "पहिलà¥à¤¯à¥ˆ डाउनलोड भà¤à¤•ा फाइलहरॠफडà¥à¤•ाइदैछ '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "तपाईठसंग %s मा परà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ खाली ठाऊठछैन"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ संगà¥à¤°à¤¹à¤¹à¤°à¥à¤•ो %sB/%sB पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• छ ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ संगà¥à¤°à¤¹à¤¹à¤°à¥à¤•ो %sB पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• छ ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ फडà¥à¤•ाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "केही संगà¥à¤°à¤¹ फडà¥à¤•ाउन असफल भयो ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr " %s मा पहिलà¥à¤¯à¥ˆ अनपà¥à¤¯à¤¾à¤• गरिà¤à¤•ा सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•ो अनपà¥à¤¯à¤¾à¤• फडà¥à¤•ाइदैछ\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "अनपà¥à¤¯à¤¾à¤• आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "जाà¤à¤šà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ यदि 'dpkg-dev' पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ भयो ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "निरà¥à¤®à¤¾à¤£ आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "शाखा पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ असफल भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "को लागि builddeps जाà¤à¤šà¥à¤¨ कमà¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज निरà¥à¤¦à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤›"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s को लागि निरà¥à¤®à¤¾à¤£-निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾ सूचना पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s कà¥à¤¨à¥ˆ निरà¥à¤®à¤¾à¤£à¤®à¤¾ आधारित हà¥à¤¦à¥ˆà¤¨ ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s को लागि %s निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾ सनà¥à¤¤à¥à¤·à¥à¤Ÿ हà¥à¤¨ सकेन किनभने पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज %s फेला पारà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1228,30 +1249,30 @@ msgstr ""
"%sको लागि %s निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾ सनà¥à¤¤à¥à¤·à¥à¤Ÿ हà¥à¤¨ सकेन किन भने पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज %s को कà¥à¤¨à¥ˆ उपलबà¥à¤§ संसà¥à¤•रणले संसà¥à¤•रण "
"आवशà¥à¤¯à¤•ताहरà¥à¤²à¤¾à¤ˆ सनà¥à¤¤à¥à¤·à¥à¤Ÿ पारà¥à¤¨ सकेन "
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "%s को लागि %s निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾ सनà¥à¤¤à¥à¤·à¥à¤Ÿ पारà¥à¤¨ असफल भयो: सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज %s अति नयाठछ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%s को लागि %s निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾ सनà¥à¤¤à¥à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨ असफल: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s को लागि निरà¥à¤®à¤¾à¤£ निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ सनà¥à¤¤à¥à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ । "
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "निरà¥à¤®à¤¾à¤£ निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¨ असफल"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ मोडà¥à¤¯à¥à¤²à¤¹à¤°à¥‚:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1334,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"pages हेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।\n"
" APT संग सà¥à¤ªà¤° काउ शकà¥à¤¤à¤¿à¤¹à¤°à¥‚ छ ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1581,10 +1602,10 @@ msgstr "फाइल %s/%s ले पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज %s मा à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ à
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s पढà¥à¤¨ असफल भयो"
@@ -1614,9 +1635,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "सूचना र टेमà¥à¤ª डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤¹à¤°à¥‚ à¤à¤‰à¤Ÿà¥ˆ फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ हà¥à¤¨à¤ªà¤°à¥à¤›"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज सूचिहरू पढिदैछ"
@@ -1718,12 +1739,12 @@ msgstr "वैध नियनà¥à¤¤à¥à¤°à¤£ फाइल सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ गà¤
msgid "Unparsable control file"
msgstr "पद वरà¥à¤£à¤¨ गरà¥à¤¨ नसकिने नियनà¥à¤¤à¥à¤°à¤£ फाइल"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1731,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिनà¥à¤¨à¤•ो लागि apt-cdrom पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ । apt-get "
"अदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤§à¤¿à¤• नयाठसिडी रोमहरू थपà¥à¤¨à¤•ो लागि पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिदैन"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "गलत सिडी रोम"
@@ -1815,7 +1836,7 @@ msgstr "जडान समय सकियो"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "सरà¥à¤­à¤°à¤²à¥‡ जडान बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¯à¥‹"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ पढà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
@@ -1827,7 +1848,7 @@ msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤²à¥‡ बफर अधि
msgid "Protocol corruption"
msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•ल दूषित"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ लेखà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
@@ -1881,7 +1902,7 @@ msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "जडान सà¥à¤µà¥€à¤•ार गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® भयो"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "समसà¥à¤¯à¤¾ दà¥à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥‡à¤·à¤£ फाइल"
@@ -1933,34 +1954,34 @@ msgstr " %s:%s (%s) मा जडान सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤ गरà¥à¤¨ सà¤
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "%s:%s (%s) मा जडान गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨, जडान समय सकियो"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr " %s:%s (%s) मा जडान गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ ।"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s मा जडान गरिदैछ"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "'%s' हल गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "'%s' हल गरà¥à¤¦à¤¾ असà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ असफल"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr " '%s:%s' (%i) हल गरà¥à¤¦à¤¾ केही दà¥à¤·à¥à¤Ÿ घटà¥à¤¯à¥‹"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "%s %s मा जडान गरà¥à¤¨ असफल भयो:"
@@ -2050,68 +2071,83 @@ msgstr "HTTP सरà¥à¤­à¤° संग भाà¤à¤šà¤¿à¤à¤•ो दायरा
msgid "Unknown date format"
msgstr "अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ मिति ढाà¤à¤šà¤¾"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "असफल चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "जडान समय सकियो"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "निरà¥à¤—ात फाइलमा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ लेखिदैछ"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "फाइलमा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ लेखिदैछ"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "फाइलमा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ लेखिदैछ"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "सरà¥à¤­à¤°à¤¬à¤¾à¤Ÿ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ पढिदैछ । दूर गनà¥à¤¤à¤¬à¥à¤¯ बनà¥à¤¦ जडान"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "सरà¥à¤­à¤°à¤¬à¤¾à¤Ÿ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ पढिदैछ"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "फाइल %s लेखà¥à¤¨ असफल भयो"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "खराब हेडर डेटा"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "जडान असफल भयो"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ खाली फाइल mmap बनाउन सकिà¤à¤¨"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "%s को लागि पाइप खोलà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "%lu बाइटहरà¥à¤•ो mmap बनाउन सकिà¤à¤¨"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "%s खोलà¥à¤¨ असफल"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "आहà¥à¤µà¤¾à¤¨ गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® भयो"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2119,30 +2155,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "चयन %s फेला पारà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨"
@@ -2192,7 +2228,12 @@ msgstr "वाकà¥à¤¯ संरचना तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ %s:%u: यहाà¤
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "वाकà¥à¤¯ संरचना तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ %s:%u: समरà¥à¤¥à¤¨ नभà¤à¤•ो डाइरेकà¥à¤Ÿà¤¿à¤­ '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "वाकà¥à¤¯ संरचना तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ %s:%u: निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ माथिलà¥à¤²à¥‹ तहबाट मातà¥à¤° हà¥à¤¨à¥à¤›"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "वाकà¥à¤¯ संरचना तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ %s:%u:फाइलको अनà¥à¤¤à¥à¤¯à¤®à¤¾ अतिरिकà¥à¤¤ जंक"
@@ -2223,32 +2264,32 @@ msgstr "आदेश लाइन विकलà¥à¤ª %s बà¥à¤à¤¿à¤à¤¨"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "आदेश लाइन विकलà¥à¤ª %s बूलियन छैन"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "विकलà¥à¤ª %s लाई à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ तरà¥à¤•को आवशà¥à¤¯à¤•ता परà¥à¤¦à¤› ।"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "विकलà¥à¤ª %s: कनफिगरेसन वसà¥à¤¤à¥ विशिषà¥à¤Ÿà¤¿à¤•रण संग à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ =<val> हà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤› ।"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "विकलà¥à¤ª %s लाई à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ इनà¥à¤Ÿà¤¿à¤œà¤° तरà¥à¤•को आवशà¥à¤¯à¤• परà¥à¤¦à¤›, '%s' होइन"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "विकलà¥à¤ª '%s' अति लामो छ"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "अरà¥à¤¥ %s बà¥à¤à¤¿à¤à¤¨, सतà¥à¤¯ वा à¤à¥‚ठो पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "अवैध सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨ %s"
@@ -2258,192 +2299,197 @@ msgstr "अवैध सञà¥à¤šà¤¾à¤²à¤¨ %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "माउनà¥à¤Ÿ बिनà¥à¤¦à¥ %s सà¥à¤¥à¤¿à¤° गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "%s मा परिवरà¥à¤¤à¤¨ गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "सिडी रोम सà¥à¤¥à¤¿à¤° गरà¥à¤¨ असफल भयो"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "तालà¥à¤šà¤¾ मारिà¤à¤•ो फाइल मातà¥à¤° पढà¥à¤¨à¤•ो लागि तालà¥à¤šà¤¾ मारà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिà¤à¤•ो छैन %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "तालà¥à¤šà¤¾ मारिà¤à¤•ो फाइल खोलà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "nfs माउनà¥à¤Ÿ गरिà¤à¤•ो लक फाइलको लागि लक पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिà¤à¤•ो छैन %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "तालà¥à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr " %s को लागि परà¥à¤–िरहेको तर यो तà¥à¤¯à¤¹à¤¾à¤ छैन"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "सहायक पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ %s ले खणà¥à¤¡à¤¿à¤•रण गलà¥à¤¤à¤¿ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ भयो ।"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "सहायक पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ %s ले खणà¥à¤¡à¤¿à¤•रण गलà¥à¤¤à¤¿ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ भयो ।"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "सहायक पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ %s ले à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ कोड फरà¥à¤•ायो (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "सहायक पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ %s अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤ बनà¥à¤¦ भयो"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "फाइल %s खोलà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "पडà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥, अहिले समà¥à¤® %lu पढà¥à¤¨ छ तर कà¥à¤¨à¥ˆ बाà¤à¤•ी छैन"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "लेखà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥, अहिले समà¥à¤® %lu लेखà¥à¤¨ छ तर सकिदैन "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "फाइल बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¦à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "फाइल अनलिङà¥à¤• गरà¥à¤¦à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "फाइल गà¥à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤•रण गरà¥à¤¦à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "खाली पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज कà¥à¤¯à¤¾à¤¸"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज कà¥à¤¯à¤¾à¤¸ फाइल दूषित भयो "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज कà¥à¤¯à¤¾à¤¸ फाइल à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ अमिलà¥à¤¦à¥‹ संसà¥à¤•रण हो"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "यो APT ले संसà¥à¤•रण पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤²à¤¾à¤ˆ समरà¥à¤¥à¤¨ गरà¥à¤¦à¥ˆà¤¨ '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज कà¥à¤¯à¤¾à¤¸ विभिनà¥à¤¨ वासà¥à¤¤à¥à¤•लाको लागि निरà¥à¤®à¤¾à¤£ भà¤à¤•ो हो"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "आधारित"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "पà¥à¤¨:आधारित"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "सà¥à¤à¤¾à¤µ दिनà¥à¤›"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "सिफारिस गरà¥à¤¦à¤›"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "दà¥à¤µà¤¨à¥à¤¦à¤¹à¤°à¥‚"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "बदलà¥à¤›"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "वेकायमहरू"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "महतà¥à¤µà¤ªà¥‚रà¥à¤£"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "आवशà¥à¤¯à¤•"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "मानक"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "वैकलà¥à¤ªà¤¿à¤•"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "अतिरिकà¥à¤¤"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾ टà¥à¤°à¥€ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ गरिदैछ"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "उमेदà¥à¤µà¤¾à¤° संसà¥à¤•रणहरू"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾ सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "उपलबà¥à¤§ सूचना गाà¤à¤­à¤¿à¤¦à¥ˆà¤›"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "%s खोलà¥à¤¨ असफल"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "फाइल %s लेखà¥à¤¨ असफल भयो"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2454,64 +2500,84 @@ msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज फाइल पद वरà¥à¤£à¤¨ गरà¥à¤¨ à
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज फाइल पद वरà¥à¤£à¤¨ गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® %s (२)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %lu सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (dist पद वरà¥à¤£à¤¨ )"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %lu सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %lu सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (dist पद वरà¥à¤£à¤¨ )"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %lu सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (dist पद वरà¥à¤£à¤¨ )"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %lu सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (dist पद वरà¥à¤£à¤¨ )"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %lu सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %lu सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %lu सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (URI पद वरà¥à¤£à¤¨)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %lu सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (पूरà¥à¤£ dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %lu सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (dist पद वरà¥à¤£à¤¨ )"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s खोलिदैछ"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "लाइन %u सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचि %s मा अति लामो छ ।"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %u सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (पà¥à¤°à¤•ार)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूची %s भितà¥à¤° %u लाइनमा टाइप '%s' जà¥à¤žà¤¾à¤¤ छैन"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %u सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (बिकà¥à¤°à¤¤à¤¾ आइडी)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2522,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"हटाउनॠपरà¥à¤¨à¥‡à¤› । यो पà¥à¤°à¤¾à¤¯ नरामà¥à¤°à¥‹ हो, तर यदि तपाईठयो साà¤à¤šà¥à¤šà¥ˆ गरà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› भने, APT::"
"Force-LoopBreak विकलà¥à¤ª सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2534,13 +2600,13 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "अनà¥à¤•à¥à¤°à¤®à¤£à¤¿à¤•ा फाइल पà¥à¤°à¤•ार '%s' समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छैन"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज %s पà¥à¤¨:सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨ चाहनà¥à¤›, तर यसको लागि मैले à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ संगà¥à¤°à¤¹ फेला पारà¥à¤¨ सकिन ।"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2548,11 +2614,11 @@ msgstr ""
"तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿, pkgProblemResolver:: समाधानले विचà¥à¤›à¥‡à¤¦à¤¨ सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¦à¤›, यो भइरहेको पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरà¥à¤•ो "
"कारणले गरà¥à¤¦à¤¾ हो ।"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "समसà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤§à¤¾à¤°à¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® भयो, तपाईà¤à¤²à¥‡ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠभाà¤à¤šà¥à¤¨à¥à¤­à¤¯à¥‹ ।"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2560,24 +2626,29 @@ msgstr ""
"केही अनà¥à¤•à¥à¤°à¤®à¤£à¤¿à¤•ा फाइलहरू डाउनलोड गरà¥à¤¨ असफल भयो, तिनीहरू उपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤ भà¤, वा सटà¥à¤Ÿà¤¾à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥‹ "
"à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरियो ।"
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "आंशिक सूचिहरà¥à¤•ो डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ %s हराइरहेछ ।"
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "आंशिक संगà¥à¤°à¤¹ डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ %s हराइरहेछ ।"
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "सूचि डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ तालà¥à¤šà¤¾ मारà¥à¤¨ असफल"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li को %li फाइल पà¥à¤¨:पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरिदैछ (%s बाà¤à¤•ी छ)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "%li को %li फाइल पà¥à¤¨:पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरिदैछ"
@@ -2597,12 +2668,12 @@ msgstr "विधि %s सही रà¥à¤ªà¤²à¥‡ सà¥à¤°à¥‚ हà¥à¤¨ सकà
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "कृपया डिसà¥à¤• लेबà¥à¤²: '%s' डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤­ '%s'मा घà¥à¤¸à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र इनà¥à¤Ÿà¤° थिचà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ । "
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•िङà¥à¤— पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ '%s' समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छैन"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "उपयà¥à¤•à¥à¤¤ पà¥à¤¯à¤¾à¤•िङà¥à¤— पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤•ार निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¨ गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® भयो"
@@ -2623,111 +2694,111 @@ msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज सूचीहरू वा वसà¥à¤¤à¥à¤¸à¥
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "यो समसà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤§à¤¾à¤°à¥à¤¨ तपाईठapt-get अदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤§à¤¿à¤• चलाउन चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•ता फाइलमा अवैध रेकरà¥à¤¡, कà¥à¤¨à¥ˆ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज हेडर छैन"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "पिन टाइप %s बà¥à¤à¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ "
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "पिनको लागि कà¥à¤¨à¥ˆ पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•ता (वा शूनà¥à¤¯) निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ छैन"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "कà¥à¤¯à¤¾à¤¸ संग à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ नमिलà¥à¤¦à¥‹ संसà¥à¤•रण पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ छ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr " %s पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ देखा परà¥à¤¯à¥‹ (नयाठपà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr " %s पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ देखा परà¥à¤¯à¥‹ (पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज १ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr " %s पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ देखा परà¥à¤¯à¥‹ (नयाठफाइल संसà¥à¤•रण १)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr " %s पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ देखा परà¥à¤¯à¥‹ (पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज २ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr " %s पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ देखा परà¥à¤¯à¥‹ (नयाठफाइल संसà¥à¤•रण १)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr " %s पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ देखा परà¥à¤¯à¥‹ (नयाठसंसà¥à¤•रण १)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr " %s पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ देखा परà¥à¤¯à¥‹ (पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज ३ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr " %s पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ देखा परà¥à¤¯à¥‹ (नयाठसंसà¥à¤•रण २)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr " %s पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ देखा परà¥à¤¯à¥‹ (नयाठफाइल संसà¥à¤•रण १)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "वाऊ, APT ले सकà¥à¤·à¤® गरेको पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज नामहरà¥à¤•ो नमà¥à¤¬à¤°à¤²à¤¾à¤ˆ तपाईà¤à¤²à¥‡ उछिनà¥à¤¨à¥à¤­à¤¯à¥‹ । "
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "वाऊ, APT ले सकà¥à¤·à¤® गरेको संसà¥à¤•रणहरà¥à¤•ो नमà¥à¤¬à¤°à¤²à¤¾à¤ˆ तपाईà¤à¤²à¥‡ उछिनà¥à¤¨à¥à¤­à¤¯à¥‹ । "
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "वाऊ, APT ले सकà¥à¤·à¤® गरेको संसà¥à¤•रणहरà¥à¤•ो नमà¥à¤¬à¤°à¤²à¤¾à¤ˆ तपाईà¤à¤²à¥‡ उछिनà¥à¤¨à¥à¤­à¤¯à¥‹ । "
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "वाऊ, APT ले सकà¥à¤·à¤® गरेको निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥à¤•ो नमà¥à¤¬à¤°à¤²à¤¾à¤ˆ तपाईà¤à¤²à¥‡ उछिनà¥à¤¨à¥à¤­à¤¯à¥‹ । "
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr " %s पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ देखा परà¥à¤¯à¥‹ (pkg फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ )"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr " %s पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ देखा परà¥à¤¯à¥‹ (संकलन फाइलले उपलबà¥à¤§ गरà¥à¤¦à¤›)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "फाइल निरà¥à¤­à¤°à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज %s %s फेला परेन"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज सूची %s सà¥à¤¥à¤¿à¤° गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ "
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "फाइल उपलबà¥à¤§à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ संकलन गरिदैछ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ कà¥à¤¯à¤¾à¤¸ बचत गरà¥à¤¦à¤¾ IO तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
@@ -2740,7 +2811,7 @@ msgstr "पà¥à¤¨:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s)
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum मेल भà¤à¤¨"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum मेल भà¤à¤¨"
@@ -2767,13 +2838,13 @@ msgstr ""
"%s पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजको लागि मैले फाइल सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨ सकिन । यसको मतलब तपाईà¤à¤²à¥‡ मà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤²à¥à¤²à¥€ यो पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज "
"निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज अनà¥à¤•à¥à¤°à¤®à¤£à¤¿à¤•ा फाइलहरू दूषित भठ। पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज %s को लागि कà¥à¤¨à¥ˆ फाइलनाम: फाà¤à¤Ÿ छैन ।"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "साइज मेल खाà¤à¤¨"
@@ -2797,7 +2868,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "बिकà¥à¤°à¤¤à¤¾ बà¥à¤²à¥à¤• %s ले कà¥à¤¨à¥ˆ औठाछाप समाविषà¥à¤Ÿ गरà¥à¤¦à¥ˆà¤¨"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2806,65 +2877,65 @@ msgstr ""
"सिडी रोम माउनà¥à¤Ÿ विनà¥à¤¦à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिदैछ %s\n"
"सिडी रोम माउनà¥à¤Ÿ गरिदैछ\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "परिचय गराइदैछ.."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "लेबà¥à¤² भणà¥à¤¡à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:%s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "सिडी रोम अनमाउनà¥à¤Ÿ गरिदैछ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "सिडी रोम माउनà¥à¤Ÿ विनà¥à¤¦à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिदैछ %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "सिडी रोम अनमाउनà¥à¤Ÿ गरिदैछ\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "डिसà¥à¤•ो लागि परà¥à¤–िदै...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "सिडी रोम माउनà¥à¤Ÿ गरिदै...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "अनà¥à¤•à¥à¤°à¤®à¤£à¤¿à¤•ा फाइलहरà¥à¤•ो लागि डिसà¥à¤• सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरिदैछ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr " %i पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज अनà¥à¤•à¥à¤°à¤®à¤£à¤¿à¤•ाहरू, %i सà¥à¤°à¥‹à¤¤ अनà¥à¤•à¥à¤°à¤®à¤£à¤¿à¤•ा र %i हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤°à¤¹à¤°à¥‚ फेला परे\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "लेबà¥à¤² भणà¥à¤¡à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:%s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "तà¥à¤¯à¥‹ वैध नाम होइन, फेरी पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2873,15 +2944,15 @@ msgstr ""
"यो डिसà¥à¤•को नाम:\n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "पà¥à¤¯à¤•ेज सूचिहरू पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¥€ गरिदैछ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "नयाठसà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचि लेखिदैछ\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "यो डिसà¥à¤•को लागि सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचि पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿à¤¹à¤°à¥‚:\n"
@@ -2925,12 +2996,12 @@ msgstr "MD5Sum मेल भà¤à¤¨"
msgid "Installing %s"
msgstr " %s सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ भयो"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr " %s हटाइदैछ"
@@ -2945,56 +3016,61 @@ msgstr " %s पूरà¥à¤£ रà¥à¤ªà¤²à¥‡ हटà¥à¤¯à¥‹"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "आंशिक सूचिहरà¥à¤•ो डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ %s हराइरहेछ ।"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "फाइल %s खोलà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr " %s तयार गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr " %s अनपà¥à¤¯à¤¾à¤• गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr " %s कनफिगर गरà¥à¤¨ तयार गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr " %s सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ भयो"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr " %s हटà¥à¤¯à¥‹"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr " %s पूरà¥à¤£ रà¥à¤ªà¤²à¥‡ हटाउन तयार गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr " %s पूरà¥à¤£ रà¥à¤ªà¤²à¥‡ हटà¥à¤¯à¥‹"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3038,6 +3114,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "जडान असमायिक बनà¥à¤¦ भयो"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %u सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (बिकà¥à¤°à¤¤à¤¾ आइडी)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ घणà¥à¤Ÿà¥€ पहà¥à¤à¤š गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨: '%s'"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 98cb798b7..939a11fab 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 06:52+0100\n"
"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -24,9 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
@@ -35,127 +36,130 @@ msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
msgid "Total package names: "
msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normale pakketten: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Ontbrekend: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Totaal aantal vereisten: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Geen pakketten gevonden"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Pakketbestanden:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Vastgepinde pakketten:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(niet gevonden)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Geïnstalleerd: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(geen)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidaat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Pakketpin: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Versietabel:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -239,7 +243,12 @@ msgstr ""
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
@@ -306,7 +315,7 @@ msgstr ""
" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
@@ -315,31 +324,31 @@ msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -423,11 +432,11 @@ msgstr ""
" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
@@ -469,87 +478,87 @@ msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "F: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Openen van %s is mislukt"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "readlink op %s is mislukt"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
@@ -653,7 +662,7 @@ msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
@@ -692,36 +701,36 @@ msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
msgid " or"
msgstr " of"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (vanwege %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -729,147 +738,143 @@ msgstr ""
"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu gedegradeerd, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " mislukt."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Klaar"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
"org te mailen"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -880,28 +885,28 @@ msgstr ""
"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Afbreken."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -909,49 +914,61 @@ msgstr ""
"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
"fix-missing proberen?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Installatie wordt afgebroken."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
"gevraagd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
+"gevraagd.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Geïnstalleerd]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Kandidaat-versies"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -962,88 +979,94 @@ msgstr ""
"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
+"nodig:"
+msgstr[1] ""
"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
"nodig:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
-#, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
+msgstr[1] ""
"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1061,45 +1084,45 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Kon taak %s niet vinden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
"lossen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1107,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1118,119 +1141,123 @@ msgstr ""
"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Niet-werkende pakketten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Voorgestelde pakketten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Aanbevolen pakketten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
"worden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Ophalen bron %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Dochterproces is mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
"controleren"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1239,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
"onvindbaar is"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1248,32 +1275,32 @@ msgstr ""
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
"is te nieuw"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Ondersteunde modules:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1359,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"voor meer informatie en opties.\n"
" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1613,10 +1640,10 @@ msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kan %s niet lezen"
@@ -1647,9 +1674,9 @@ msgstr ""
"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
@@ -1753,12 +1780,12 @@ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1766,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Verkeerde CD"
@@ -1851,7 +1878,7 @@ msgstr "Verbinding is verlopen"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Leesfout"
@@ -1863,7 +1890,7 @@ msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocolcorruptie"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Schrijffout"
@@ -1917,7 +1944,7 @@ msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
@@ -1969,34 +1996,34 @@ msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Kon '%s' niet vinden"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
@@ -2097,61 +2124,76 @@ msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Onbekend datumformaat"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Selectie is mislukt"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Verbinding verliep"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fout bij het lezen van de server"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Foute koptekstdata"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Interne fout"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Kan %s niet openen"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Aanroepen mislukt van "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2160,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2170,30 +2212,30 @@ msgstr ""
"bereikt; de MMap wordt niet verder vergroot."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %liu %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%liu %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selectie %s niet gevonden"
@@ -2245,7 +2287,14 @@ msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
+"worden"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
@@ -2276,34 +2325,34 @@ msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Optie %s vereist een argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
"bevatten."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Optie '%s' is te lang"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ongeldige operatie %s"
@@ -2313,194 +2362,199 @@ msgstr "Ongeldige operatie %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kan %s niet veranderen"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
"vergrendelingsbestand %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Lege pakketcache"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Vereisten"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Voor-Vereisten"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Suggesties"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Aanbevelingen"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicteert met"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Vervangt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Verouderd"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Breekt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr "Vult aan"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "belangrijk"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "noodzakelijk"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "standaard"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "optioneel"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidaat-versies"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generatie vereisten"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "De status informatie wordt gelezen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2511,57 +2565,77 @@ msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s wordt geopend"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
@@ -2570,7 +2644,7 @@ msgstr ""
"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2582,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
"te activeren."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2596,7 +2670,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2604,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
"gevonden worden."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2612,11 +2686,11 @@ msgstr ""
"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2624,24 +2698,29 @@ msgstr ""
"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
"zijn oudere versies van gebruikt."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
@@ -2663,12 +2742,12 @@ msgstr ""
"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
"'enter' te drukken."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
@@ -2694,115 +2773,115 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
"overschreden."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
"bestandsafhankelijkheden"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
@@ -2815,7 +2894,7 @@ msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-som komt niet overeen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash-som komt niet overeen"
@@ -2842,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
"dit pakket handmatig moet repareren."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2850,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
"pakket %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Grootte komt niet overeen"
@@ -2874,7 +2953,7 @@ msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2883,42 +2962,42 @@ msgstr ""
"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
"CD wordt aangekoppeld\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificatie..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2927,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
"handtekeningen gevonden\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -2935,16 +3014,16 @@ msgstr ""
"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
"verkeerde architectuur?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Label '%s' gevonden\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2953,15 +3032,15 @@ msgstr ""
"De schijf heet:\n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
@@ -3007,12 +3086,12 @@ msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
msgid "Installing %s"
msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s wordt geconfigureerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s wordt verwijderd"
@@ -3027,58 +3106,63 @@ msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Map '%s' ontbreekt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s wordt uitgepakt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s is geïnstalleerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s is verwijderd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s is volledig verwijderd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
"aangekoppeld?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
@@ -3129,3 +3213,6 @@ msgstr ""
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 428d07152..593753bf4 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Havard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -23,9 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakken %s versjon %s har eit krav som ikkje er oppfylt:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Finn ikkje pakken %s"
@@ -34,129 +35,132 @@ msgstr "Finn ikkje pakken %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Tal på pakkenamn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Tal på pakkenamn: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Vanlege pakkar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Reine virtuelle pakkar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Enkle virtuelle pakkar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Samansette virtuelle pakkar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Manglar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Tal på einskildversjonar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Tal på einskildversjonar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Tal på krav: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Tal på tilbyr-forhold: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Tal på strengar med jokerteikn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Storleik på kravs- og versjonsrom: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Slingringsmon: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Brukt plass i alt: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefila %s er ute av takt."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du må oppgi nøyaktig eitt mnster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Fann ingen pakkar"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Pakkefiler:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Mellomlageret er ute av takt, kan ikkje x-referera ei pakkefil"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Spikra pakkar:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(ikkje funne)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Installert: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Pakke spikra til: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Versjonstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -243,7 +247,12 @@ msgstr ""
" «%s»\n"
"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
@@ -308,7 +317,7 @@ msgstr ""
" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
@@ -317,31 +326,31 @@ msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Feil ved lesing av %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
@@ -421,11 +430,11 @@ msgstr ""
" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
" -o=? Set ei vilkårleg innstilling."
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Ingen utval passa"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
@@ -465,87 +474,87 @@ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Klarte ikkje få peikar"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "F: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "Å: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "F: Det er feil ved fila "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Klarte ikkje slå opp %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Treklatring mislukkast"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
@@ -649,7 +658,7 @@ msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
@@ -688,36 +697,36 @@ msgstr "men skal ikkje installerast"
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (fordi %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -726,146 +735,142 @@ msgstr ""
"ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
"Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu installerte på nytt, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderte, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Rettar på krav ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " mislukkast."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Klarte ikkje retta på krav"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Ferdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ÅTVARING: Klarer ikkje autentisere desse pakkane."
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon [j/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Nokre pakkar kunne ikkje bli autentisert"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
#, fuzzy
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -876,28 +881,28 @@ msgstr ""
"For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Avbryt."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vil du halda fram [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -905,49 +910,61 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» eller «--"
"fix-missing»."
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryt installasjon."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
"oppgradering.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
+"oppgradering.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installert]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Kandidatversjonar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du må velja ein som skal installerast."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -958,85 +975,87 @@ msgstr ""
"av ein annan pakke. Dette tyder at pakket manglar, er gjort overflødig\n"
"eller er berre tilgjengeleg frå ei anna kjelde\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+msgstr[0] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+msgstr[1] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+msgstr[1] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1052,44 +1071,44 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Fann ikkje pakken %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Fann ikkje pakken %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "men %s skal installerast"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1097,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja "
"ei løysing)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1109,123 +1128,127 @@ msgstr ""
"distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
"er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Øydelagde pakkar"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Føreslåtte pakkar:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Tilrådde pakkar"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Mislukkast"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
#, fuzzy
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprosessen mislukkast"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1234,31 +1257,31 @@ msgstr ""
"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Støtta modular:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1342,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
" APT har superku-krefter.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1587,10 +1610,10 @@ msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa %s"
@@ -1621,9 +1644,9 @@ msgstr ""
"Infokatalogen og den mellombelse katalogen må vera på det same filsystemet"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Les pakkelister"
@@ -1727,12 +1750,12 @@ msgstr "Fann ikkje noka gyldig kontrollfil"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa CD-ROM-databasen %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1740,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"Bruk «apt-cdrom» for å gjera denne CD-plata tilgjengeleg for APT. Du kan "
"ikkje bruka «apt-get update» til å leggja til nye CD-plater."
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Feil CD-plate"
@@ -1826,7 +1849,7 @@ msgstr "Tidsavbrot på samband"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Tenaren lukka sambandet"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Lesefeil"
@@ -1838,7 +1861,7 @@ msgstr "Eit svar flaumde over bufferen."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokolløydeleggjing"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefeil"
@@ -1892,7 +1915,7 @@ msgstr "Tidsavbrot på tilkopling til datasokkel"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
@@ -1944,34 +1967,34 @@ msgstr "Klarte ikkje initiera sambandet til %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s), tidsavbrot på sambandet"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Koplar til %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Mellombels feil ved oppslag av «%s»"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Klarte ikkje kopla til %s %s:"
@@ -2062,68 +2085,83 @@ msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukjend datoformat"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Utvalet mislukkast"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Feil ved skriving til utfil"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Feil ved skriving til fil"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Feil ved skriving til fila"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Feil ved lesing frå tenaren"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Øydelagde hovuddata"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Sambandet mislukkast"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Intern feil"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan ikkje utføra mmap på ei tom fil"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Klarte ikkje opna røyr for %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Klarte ikkje starta "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2131,30 +2169,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
@@ -2204,7 +2242,12 @@ msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifrå"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikkje støtta"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
@@ -2235,32 +2278,32 @@ msgstr "Skjønar ikkje kommandolinjevalet %s"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandolinjevalet %s er ikkje boolsk"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Valet %s krev eit argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Val %s: Spesifikasjonen av oppsettselementet må ha ein =<verdi>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Valet %s må ha eit heiltalsargument, ikkje «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Valet «%s» er for langt"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Skjønar ikkje %s. Prøv «true» eller «false»."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig operasjon %s"
@@ -2270,192 +2313,197 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Klarte ikkje få status til monteringspunktet %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Klarte ikkje få status til CD-ROM"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Brukar ikkje låsing for den skrivebeskytta låsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Klarte ikkje opna låsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Brukar ikkje låsing for den nfs-monterte låsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problem ved låsing av fila"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Tomt pakkelager"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Pakkelagerfila er øydelagd"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Versjonen til pakkelagerfila er ikkje kompatibel"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "APT støttar ikkje versjonssystemet «%s»"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Pakkelageret er bygd for ein annan arkitektur"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Krav"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Forkrav"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Forslag"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Tilrådingar"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Byter ut"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Foreldar"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "viktig"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "påkravd"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "vanleg"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "valfri"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "tillegg"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Byggjer kravtre"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidatversjonar"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Genererer kravforhold"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2466,64 +2514,84 @@ msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opnar %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (type)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (utgjevar-ID)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2535,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"om du verkeleg vil gjera det, kan du bruka innstillinga «APT::Force-"
"LoopBreak»."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2547,13 +2615,13 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indeksfiltypen «%s» er ikkje støtta"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2561,12 +2629,12 @@ msgstr ""
"Feil, «pkgProblemResolver::Resolve» har laga brot. Dette kan skuldast pakkar "
"som er haldne tilbake."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2574,24 +2642,29 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle "
"filer er brukte i staden."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Arkivkatalogen %spartial manglar."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Les filliste"
@@ -2614,12 +2687,12 @@ msgstr ""
" «%s»\n"
"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet «%s» er ikkje støtta"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna pakkesystemtype"
@@ -2641,111 +2714,111 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»."
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Ugyldig oppslag i innstillingsfila, manglar pakkehovud"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Skjønar ikkje spikringstypen %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ingen prioritet (eller null) oppgitt for spiker"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Mellomlageret brukar eit inkompatibelt versjonssystem"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Feil ved behandling av %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått talet på pakkenamn som APT kan handtera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått talet på krav som APT kan handtera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Feil ved behandling av %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Feil ved behandling av %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Fann ikkje pakken %s %s ved behandling av filkrav"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar inn filtilbod"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
@@ -2758,7 +2831,7 @@ msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5-sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5-sum"
@@ -2784,14 +2857,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Feil storleik"
@@ -2815,7 +2888,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Utgjevarblokka %s inneheld ingen fingeravtrykk"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2824,65 +2897,65 @@ msgstr ""
"Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
"Monterer CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identifiserer ... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Lagra etikett: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Avmonterer CD-ROM ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Ventar på disk ...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Leitar etter indeksfiler på disken ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Lagra etikett: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Det er ikkje eit gyldig namn, prøv igjen.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2891,15 +2964,15 @@ msgstr ""
"Disken vert kalla: \n"
"«%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopierer pakkelister ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Skriv ny kjeldeliste\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Kjeldelisteoppføringar for denne disken er:\n"
@@ -2943,12 +3016,12 @@ msgstr "Feil MD5-sum"
msgid "Installing %s"
msgstr " Installert: "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Koplar til %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Opnar %s"
@@ -2963,56 +3036,61 @@ msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Opnar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Opnar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr " Installert: "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Tilrådingar"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3056,6 +3134,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (utgjevar-ID)"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f21b2cf21..699453964 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 03:42+0100\n"
"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,9 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespełnione zależności:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
@@ -34,129 +35,132 @@ msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Liczba nazw pakietów: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Liczba nazw pakietów: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Zwykłych pakietów: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Czysto wirtualnych pakietów: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pojedynczych pakietów wirtualnych: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Mieszanych pakietów wirtualnych: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " BrakujÄ…cych: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "W sumie różnych wersji: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "W sumie różnych opisów: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "W sumie zależności: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "W sumie zależności wersja/plik: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "W sumie zależności opis/plik: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "W sumie mapowań zapewnień: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "W sumie dopasowanych napisów: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zależności od wersji: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Całkowity rozmiar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzały."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Należy podać dokładnie jeden wzorzec"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Plików pakietów:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Magazyn podręczny jest przestarzały, nie można odwołać się (x-ref) do pliku "
"pakietu."
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Przypięte pakiety:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(nieznaleziony)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Zainstalowana: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(brak)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " KandydujÄ…ca: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(brak)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Sposób przypięcia: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela wersji:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s dla %s skompilowany %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -241,7 +245,12 @@ msgstr "Proszę wprowadzić nazwę dla tej płyty, np. \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Proszę włożyć dysk do napędu i nacisnąć enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Należy powtórzyć ten proces dla reszty płyt."
@@ -306,7 +315,7 @@ msgstr ""
" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
" -o=? Ustawia dowolnÄ… opcjÄ™ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nie udało się pisać do %s"
@@ -315,31 +324,31 @@ msgstr "Nie udało się pisać do %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nie udało się pobrać wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lista rozszerzeń pakietów jest zbyt długa"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Błąd przetwarzania katalogu %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lista rozszerzeń źródeł jest zbyt długa"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Błąd przy zapisywaniu nagłówka do pliku zawartości"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania zawartości %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -422,11 +431,11 @@ msgstr ""
" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n"
" -o=? Ustawia dowolnÄ… opcjÄ™ konfiguracji"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Nie dopasowano żadnej nazwy"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów \"%s\""
@@ -469,87 +478,87 @@ msgstr "Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nie udało się pobrać kursora"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Nie udało się odczytać katalogu %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Nie można wykonać operacji stat na %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Błędy odnoszą się do pliku "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Przejście po drzewie nie powiodło się"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " Odłączenie %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Nie udało się odczytać dowiązania %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Nie udało się usunąć %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Nie udało się dowiązać %s do %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Osiągnięto ograniczenie odłączania %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archiwum nie posiadało pola pakietu"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override źródeł\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nie posiada również wpisu w pliku override binariów\n"
@@ -653,7 +662,7 @@ msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
msgid "Y"
msgstr "T"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego - %s"
@@ -692,36 +701,36 @@ msgstr "ale nie zostanie zainstalowany"
msgid " or"
msgstr " lub"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Zostaną zainstalowane następujące NOWE pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Następujące pakiety zostały zatrzymane:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Następujące pakiety zostaną zaktualizowane:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Zostaną zainstalowane STARE wersje następujących pakietów:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Zostaną zmienione następujące zatrzymane pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (z powodu %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -729,146 +738,142 @@ msgstr ""
"UWAGA: Zostaną usunięte następujące istotne pakiety.\n"
"Nie powinno się tego robić, chyba że dokładnie wiesz co robisz!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu przeinstalowywanych, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu cofniętych wersji, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nie w pełni zainstalowanych lub usuniętych.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Naprawianie zależności..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " nie udało się."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nie udało się naprawić zależności"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nie udało się zminimalizować zbioru aktualizacji"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Gotowe"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby je naprawić."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Niespełnione zależności. Proszę spróbować użyć -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "UWAGA: Następujące pakiety nie mogą zostać zweryfikowane!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Ostrzeżenie uwierzytelniania zignorowano.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Zainstalować te pakiety bez weryfikacji [t/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Niektóre pakiety nie mogły zostać zweryfikowane"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Były problemy, a użyto -y bez --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Błąd wewnętrzny, InstallPackages użyto z uszkodzonymi pakietami!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakiety powinny zostać usunięte, ale Remove jest wyłączone."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Błąd wewnętrzny, sortowanie niezakończone"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nie udało się odczytać list źródeł."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Dziwne. Rozmiary się nie zgadzają, proszę to zgłosić pod apt@packages.debian."
"org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Tak, rób jak mówię!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -879,28 +884,28 @@ msgstr ""
"Aby kontynuować wpisz zdanie \"%s\"\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Przerwane."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Kontynuować [T/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -908,48 +913,59 @@ msgstr ""
"Nie udało się pobrać niektórych archiwów, proszę spróbować uruchomić apt-get "
"update lub użyć opcji --fix-missing"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing i zamiana nośników nie są obecnie obsługiwane"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nie udało się poprawić brakujących pakietów."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Przerywanie instalacji"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie została wybrana aktualizacja.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie została wybrana aktualizacja.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Zainstalowany]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "KandydujÄ…ce wersje"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Należy jednoznacznie wybrać jeden z nich do instalacji."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -960,89 +976,96 @@ msgstr ""
"Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, został zastąpiony przez inny\n"
"pakiet lub nie jest dostępny przy pomocy obecnie ustawionych źródeł.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Jednak następujące pakiety go zastępują:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Ponowna instalacja pakietu %s nie jest możliwa, nie może on zostać pobrany.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Wydanie \"%s\" dla \"%s\" nie zostało znalezione"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Wersja \"%s\" dla \"%s\" nie została znaleziona"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Wybrano wersjÄ™ %s (%s) dla %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nie udało się zablokować katalogu list"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nic nie powinno być usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
+"wymagane:"
+msgstr[1] ""
"Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
"wymagane:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
-#, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu pakiety(ów) zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
+"wymagane.\n"
+msgstr[1] ""
"%lu pakiety(ów) zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
"wymagane.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1060,43 +1083,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozwiązać sytuację:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Błąd wewnętrzny, AutoRemover wszystko popsuł"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Błąd wewnętrzny, AllUpgrade wszystko popsuło"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć zadania %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyrażenie \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany ręcznie.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby je naprawić:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1104,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"Niespełnione zależności. Proszę spróbować \"apt-get -f install\" bez "
"pakietów (lub podać rozwiązanie)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1116,119 +1139,123 @@ msgstr ""
"w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone lub przeniesione\n"
"z katalogu Incoming (\"PrzychodzÄ…ce\")."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Pakiety sÄ… uszkodzone"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Sugerowane pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Polecane pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Nie udało się"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Błąd wewnętrzny, rozwiązywanie problemów wszystko popsuło"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
"źródła"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Pobierz źródło %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodło.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodło.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Proces potomny zawiódł"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać sprawdzone "
"zależności dla budowania"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o zależnościach dla budowania %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nie ma zależności dla budowania.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1237,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono "
"pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1246,32 +1273,32 @@ msgstr ""
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ żadna z dostępnych "
"wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Nie udało się spełnić zależności %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt "
"nowy"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Nie udało się spełnić zależności dla budowania %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Obsługiwane moduły:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1355,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
" Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1608,10 +1635,10 @@ msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nie można czytać %s"
@@ -1641,9 +1668,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Pliki info i katalog tymczasowy muszą być na tym samym systemie plików"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Czytanie list pakietów"
@@ -1748,12 +1775,12 @@ msgstr "Nie udało się odnaleźć poprawnego pliku control"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Plik kontrolny nie może zostać poprawnie zinterpretowany"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Nie można odczytać bazy danych CD-ROM-ów %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1761,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"Proszę użyć programu apt-cdrom, aby APT mógł rozpoznać tę płytę CD. Nowych "
"płyt nie można dodawać przy pomocy polecenia apt-get update"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Niewłaściwa płyta CD"
@@ -1847,7 +1874,7 @@ msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serwer zamknął połączenie"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Błąd odczytu"
@@ -1859,7 +1886,7 @@ msgstr "Odpowiedź przepełniła bufor."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Naruszenie zasad protokołu"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Błąd zapisu"
@@ -1913,7 +1940,7 @@ msgstr "Przekroczony czas połączenia gniazda danych"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nie udało się przyjąć połączenia"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Nie udało się obliczyć skrótu pliku"
@@ -1965,34 +1992,34 @@ msgstr "Nie udało się zainicjalizować połączenia z %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s (%s), przekroczenie czasu połączenia"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "ÅÄ…czenie z %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy \"%s\""
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Tymczasowy błąd przy tłumaczeniu \"%s\""
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Coś niewłaściwego stało się przy tłumaczeniu \"%s:%s\" (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nie udało się połączyć z %s %s:"
@@ -2088,60 +2115,75 @@ msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidłowo obsługuje zakresy (ranges)"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Nieznany format daty"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Operacja select nie powiodła się"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku wyjściowego"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Błąd czytania z serwera: Zdalna strona zamknęła połączenie"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Błąd czytania z serwera"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Nie udało się uciąć zawartości pliku %s"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Błędne dane nagłówka"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Połączenie nie udało się"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nie można wykonać mmap na pustym pliku"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nie udało się otworzyć potoku dla %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nie udało się wykonać mmap %lu bajtów"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nie można otworzyć %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nie można wywołać "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2150,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"Brak miejsca dla dynamicznego MMap. Proszę zwiększyć rozmiar APT::Cache-"
"Limit. Aktualna wartość: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2158,30 +2200,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lidni %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
@@ -2232,7 +2274,13 @@ msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Włączony tutaj"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Nieobsługiwana dyrektywa \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Błąd składniowy %s:%u: Dyrektywy mogą występować tylko na najwyższym poziomie"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Śmieci na końcu pliku"
@@ -2263,32 +2311,32 @@ msgstr "Niezrozumiała opcja linii poleceń %s"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opcja linii poleceń %s nie jest typu boolean"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Opcja %s wymaga argumentu."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawierać =<wartość>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu całkowitego, nie \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opcja \"%s\" jest zbyt długa"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, spróbuj true albo false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Nieprawidłowa operacja %s"
@@ -2298,191 +2346,196 @@ msgstr "Nieprawidłowa operacja %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na punkcie montowania %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nie udało się przejść do %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na CDROM-ie"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku blokady %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nie udało się uzyskać blokady %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie było go"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s spowodował naruszenie segmentacji."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Podproces %s dostał sygnał %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s zwrócił kod błędu (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s zakończył się niespodziewanie"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "należało przeczytać jeszcze %lu, ale nic nie zostało"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "należało zapisać jeszcze %lu, ale nie udało się to"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problem przy zamykaniu pliku"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problem przy usuwaniu pliku"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Pusty magazyn podręczny pakietów"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest w niezgodnej wersji"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Ta wersja APT nie obsługuje systemu wersji \"%s\""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Ten magazyn podręczny pakietów został zbudowany dla innej architektury"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Wymaga"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "PreWymaga"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Sugeruje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Poleca"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Jest w konflikcie z"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Zastępuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Czyni zbędnym"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Psuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr "Rozszerza"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "ważny"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "wymagany"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "standardowy"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "opcjonalny"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "dodatkowy"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Budowanie drzewa zależności"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "KandydujÄ…ce wersje"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generowanie zależności"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Odczyt informacji o stanie"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku stanu %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Nie udało się zapisać tymczasowego pliku stanu %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2493,64 +2546,84 @@ msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza dystrybucji)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (dystrybucja)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza dystrybucji)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza dystrybucji)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza dystrybucji)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (dystrybucja)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (bezwzględna dystrybucja)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza dystrybucji)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otwieranie %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linia %u w liście źródeł %s jest zbyt długa."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Nieprawidłowa linia %u w liście źródeł %s (typ)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeł %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %u w liście źródeł %s (identyfikator producenta)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2562,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"nic dobrego, ale jeśli naprawdę chcesz to zrobić, włącz opcję APT::Force-"
"LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2574,14 +2647,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsługiwany"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Pakiet %s ma zostać przeinstalowany, ale nie można znaleźć jego archiwum."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2589,11 +2662,11 @@ msgstr ""
"Błąd, pkgProblemResolver::Resolve zwrócił błąd, może to być spowodowane "
"zatrzymanymi pakietami."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nie udało się naprawić problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2601,24 +2674,29 @@ msgstr ""
"Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane lub "
"została użyta ich starsza wersja."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Brakuje katalogu list %spartial."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Brakuje katalogu archiwów %spartial."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nie udało się zablokować katalogu list"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (%s pozostało)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Pobieranie pliku %li z %li"
@@ -2638,12 +2716,12 @@ msgstr "Metoda %s nie uruchomiła się poprawnie"
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Proszę włożyć do napędu \"%s\" dysk o nazwie: \"%s\" i nacisnąć enter."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "System pakietów \"%s\" nie jest obsługiwany"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nie udało się określić odpowiedniego typu systemu pakietów"
@@ -2664,113 +2742,113 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć lub zanalizować zawartości list pakietów."
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Należy uruchomić apt-get update aby naprawić te problemy."
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Nieprawidłowe informacje w pliku ustawień %s, brak nagłówka Package"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypięcia"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Magazyn podręczny ma niezgodny system wersji"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Och, przekroczono liczbę pakietów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Och, przekroczono liczbę wersji, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Och, przekroczono liczbę opisów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Och, przekroczono liczbę zależności, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Pakiet %s %s nie został odnaleziony podczas przetwarzania zależności plików"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Zbieranie zapewnień plików"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia przy zapisywaniu podręcznego magazynu źródeł"
@@ -2783,7 +2861,7 @@ msgstr "nie udało się zmienić nazwy, %s (%s -> %s)"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Błędna suma MD5"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Błędna suma kontrolna"
@@ -2809,14 +2887,14 @@ msgstr ""
"Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
"będzie ręcznie naprawić ten pakiet."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Pliki indeksu pakietów są uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Błędny rozmiar"
@@ -2840,7 +2918,7 @@ msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Blok producenta %s nie zawiera odcisku"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2849,42 +2927,42 @@ msgstr ""
"Użycie %s jako punktu montowania CD-ROMu\n"
"Montowanie CD-ROMu\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identyfikacja.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Etykieta: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Odmontowanie CD-ROMu...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROMu\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Odmontowanie CD-ROMu\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Oczekiwanie na płytę...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montowanie CD-ROMu...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Skanowanie płyty w poszukiwaniu plików indeksu..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2893,7 +2971,7 @@ msgstr ""
"Znaleziono %zu indeksów pakietów, %zu indeksów źródłowych, %zu indeksów "
"tłumaczeń i %zu podpisów\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -2901,16 +2979,16 @@ msgstr ""
"Nie można odnaleźć żadnych plików pakietów, być może nie jest to dysk "
"Debiana lub inna architektura?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Znaleziono etykietÄ™ \"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "To nie jest prawidłowa nazwa, spróbuj ponownie.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2919,15 +2997,15 @@ msgstr ""
"Płyta nosi nazwę: \n"
"\"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopiowanie list pakietów..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Zapisywanie nowej listy źródeł\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Źródła dla tej płyty to:\n"
@@ -2971,12 +3049,12 @@ msgstr "Błędna suma kontrolna"
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalowanie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurowanie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Usuwanie %s"
@@ -2991,58 +3069,63 @@ msgstr "Całkowicie usunięto %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Brakuje katalogu \"%s\""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Przygotowanie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Rozpakowywanie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Przygotowanie do konfiguracji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Zainstalowany %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Przygotowanie do usunięcia %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Usunięto %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Przygotowanie do całkowitego usunięcia %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Całkowicie usunięto %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Nie można zapisać dziennika, openpty() nie powiodło się (/dev/pts nie "
"zamontowane?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr "Uruchamianie dpkg"
@@ -3091,6 +3174,10 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Połączenie zostało zamknięte przedwcześnie"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nieprawidłowa linia %u w liście źródeł %s (identyfikator producenta)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy kluczy: \"%s\""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4026e76ff..be123b9dc 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -20,9 +20,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência não satisfeita:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o pacote %s"
@@ -31,128 +32,131 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o pacote %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Total de nomes de pacotes: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Total de nomes de pacotes: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pacotes normais: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pacotes puramente virtuais: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pacotes virtuais únicos: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pacotes virtuais misturados: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Faltam: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Total de versões distintas: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Total de descrições distintas: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Total de dependências: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Total de relações ver/ficheiro: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Total de relações Desc/Ficheiro: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Total de Mapeamentos 'Provides': "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Total de strings globbed: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Espaço total de dependência de versão: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Espaço total desperdiçado: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Espaço total contabilizado: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "O ficheiro do pacote %s está dessincronizado."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Você deve dar exactamente um pattern"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum pacote"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Ficheiros de Pacotes :"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"A cache está dessincronizada, não pode x-referenciar um ficheiro de pacote"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pacotes Marcados: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(não encontrado)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Instalado: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Marcação do Pacote: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela de Versão:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -237,7 +241,12 @@ msgstr ""
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Por favor insira um Disco no leitor e pressione enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Falhou renomear %s para %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto."
@@ -304,7 +313,7 @@ msgstr ""
" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Não conseguiu escrever para %s"
@@ -313,31 +322,31 @@ msgstr "Não conseguiu escrever para %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Não pode obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "A lista de extensão de pacotes é demasiado longa"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Erro ao processar o directório %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lista de extensão de códigos-fonte é demasiado longa"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Erro ao escrever o cabeçalho no ficheiro de conteúdo"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Erro ao processar o conteúdo %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -418,11 +427,11 @@ msgstr ""
" -c=? Lêr este ficheiro de configuração\n"
" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Nenhuma selecção coincidiu"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Faltam alguns ficheiros no grupo `%s' do ficheiro do pacote"
@@ -465,87 +474,87 @@ msgstr "O arquivo não tem registro de controlo"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Não foi possível obter um cursor"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Não foi possível ler o directório %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Não foi possível fazer stat %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Os erros aplicam-se ao ficheiro "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Falhou resolver %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Falhou ao percorrer a árvore"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Falhou abrir %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Falhou o readlink %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Falhou o unlink %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Falhou ligar %s a %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arquivo não possuía campo package"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s não possui entrada override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " o maintainer de %s é %s, não %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s não possui fonte de entrada de 'override'\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s também não possui entrada binária de 'override'\n"
@@ -649,7 +658,7 @@ msgstr "Falhou renomear %s para %s"
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
@@ -688,36 +697,36 @@ msgstr "mas não vai ser instalado"
msgid " or"
msgstr " ou"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Serão instalados os seguintes NOVOS pacotes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Serão REMOVIDOS os seguintes pacotes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Serão mantidos em suas versões actuais os seguintes pacotes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Serão actualizados os seguintes pacotes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Será feito o DOWNGRADE aos seguintes pacotes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (devido a %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -725,146 +734,142 @@ msgstr ""
"AVISO: Os seguintes pacotes essenciais serão removidos.\n"
"Isso NÃO deverá ser feito a menos que saiba exactamente o que está a fazer!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pacotes actualizados, %lu pacotes novos instalados, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu a que foi feito o downgrade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu a remover e %lu não actualizados.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "A corrigir dependências..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " falhou."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Não foi possível corrigir dependências"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Não foi possível minimizar o conjunto de actualizações"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Feito"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Você pode querer executar `apt-get -f install' para corrigir isso."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigir isso."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependências não satisfeitas. Tente utilizar -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Aviso de autenticação ultrapassado.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Há problemas e foi utilizado -y sem --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Erro Interno, InstallPackages foi chamado com pacotes estragados!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pacotes precisam de ser removidos mas Remove está desabilitado."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Erro Interno, Ordering não terminou"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Estranho.. Os tamanhos não coincidiram, escreva para apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "É necessário obter %sB de arquivos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Após esta operação, serão utilizados %sB adicionais de espaço em disco.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Após esta operação, será libertado %sB de espaço em disco.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only especificado mas isto não é uma operação trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sim, faça como eu digo!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -875,28 +880,28 @@ msgstr ""
"Para continuar escreva a frase '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Abortado."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Deseja continuar [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falhou obter %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Falhou o download de alguns ficheiros"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Download completo e em modo de fazer apenas o download"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -904,47 +909,57 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter alguns arquivos, tente talvez correr apt-get update "
"ou tente com --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados actualmente"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Não foi possível corrigir os pacotes em falta."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "A abortar a instalação."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Note, a seleccionar %s em vez de %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Saltando %s, já está instalado e a actualização não está definida.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Saltando %s, já está instalado e a actualização não está definida.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "O pacote %s não está instalado, por isso não será removido\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "O pacote %s é um pacote virtual disponibilizado por:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalado]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Versões candidatas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Você deve seleccionar explicitamente um para instalar."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -955,90 +970,97 @@ msgstr ""
"Isso pode significar que o pacote falta, ou ficou obsoleto, ou\n"
"está disponível somente a partir de outra fonte\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "No entanto, os seguintes pacotes substituem-no:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser "
"feito.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s já está na versão mais recente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Não foi encontrado o Release '%s' para '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Não foi encontrada a versão '%s' para '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versão seleccionada %s (%s) para %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Não foi possível executar stat à lista de pacotes de código fonte %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "O comando update não leva argumentos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de listas"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Não é suposto nós apagarmos coisas, não pode iniciar o AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são "
+"necessários:"
+msgstr[1] ""
"Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são "
"necessários:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são "
+"necessários:"
+msgstr[1] ""
"Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são "
"necessários:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1056,51 +1078,51 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Erro Interno, o AutoRemover estragou coisas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Não foi possível encontrar a tarefa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Note, a seleccionar %s para a expressão regular '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s está definido para ser instalado manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Você deve querer executar `apt-get -f install' para corrigir estes:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigir estes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Dependências não satisfeitas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
+"Dependências não satisfeitas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
"(ou especifique uma solução)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1112,119 +1134,123 @@ msgstr ""
"distribuição unstable em que alguns pacotes pedidos ainda não foram \n"
"criados ou foram movidos do Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacotes estragados"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Os seguintes pacotes extra serão instalados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacotes sugeridos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacotes recomendados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "A calcular a actualização... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas estragou coisas"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Tem de especificar pelo menos um pacote para obter o código fonte de"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Não foi possível encontrar um pacote de código fonte para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "A saltar o ficheiro '%s', já tinha sido feito download'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "É necessário obter %sB de arquivos de código fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obter código fonte %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falhou obter alguns arquivos."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"A saltar a descompactação do pacote de código fonte já descompactado em %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "O comando de descompactação '%s' falhou.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verifique se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "O comando de compilação '%s' falhou.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "O processo filho falhou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de "
"compilação"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"Não foi possível obter informações de dependências de compilação para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1233,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pôde ser encontrado"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1242,32 +1268,32 @@ msgstr ""
"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
"disponível do pacote %s pode satisfazer os requisitos de versão"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: O pacote instalado %s é "
"demasiado novo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Falhou processar as dependências de compilação"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos Suportados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1354,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
" Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1605,10 +1631,10 @@ msgstr "O ficheiro %s/%s substitui o que está no pacote %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Não foi possível ler %s"
@@ -1639,9 +1665,9 @@ msgstr ""
"Os directórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de ficheiros"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "A ler as listas de pacotes"
@@ -1744,12 +1770,12 @@ msgstr "Falha em localizar um ficheiro de controle válido"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ficheiro de controle não interpretável"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Não foi capaz de ler a base de dados de cdrom %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1757,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"Por favor utilize o apt-cdrom para fazer com que este CD seja reconhecido "
"pelo APT. apt-get update não pode ser utilizado para adicionar novos CDs"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD errado"
@@ -1841,7 +1867,7 @@ msgstr "Foi atingido o tempo limite de ligação"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "O servidor fechou a ligação"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Erro de leitura"
@@ -1853,7 +1879,7 @@ msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupção de protocolo"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Erro de escrita"
@@ -1907,7 +1933,7 @@ msgstr "Ligação de socket de dados expirou"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossível aceitar ligação"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro"
@@ -1959,34 +1985,34 @@ msgstr "Não posso iniciar a ligação para %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Não foi possível ligar a %s:%s (%s), a conexão expirou"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Não foi possível ligar em %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "A ligar a %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Não foi possível resolver '%s'"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Falha temporária a resolver '%s'"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Algo estranho aconteceu ao resolver '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Não foi possível ligar a %s %s:"
@@ -2083,67 +2109,82 @@ msgstr "Este servidor HTTP possui suporte de range errado"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de data desconhecido"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "A selecção falhou"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "O tempo da ligação expirou"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro de saída"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erro ao escrever para ficheiro"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erro ao ler do servidor. O lado remoto fechou a ligação"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Erro ao ler do servidor"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Falhou truncar o ficheiro"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Dados de cabeçalho errados"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "A ligação falhou"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Não é possível fazer mmap a um ficheiro vazio"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Não foi possível abrir pipe para %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Não foi possível fazer mmap de %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Não foi possível abrir %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Não foi possível invocar "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2151,30 +2192,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "A selecção %s não foi encontrada"
@@ -2225,7 +2266,13 @@ msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Directiva '%s' não suportada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe %s:%u: Directivas só podem ser feitas no nível mais alto"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do ficheiro"
@@ -2256,32 +2303,32 @@ msgstr "Opção %s de linha de comandos não é compreendida"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opção %s da linha de comandos não é booleana"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "A opção %s necessita de um argumento."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Opção %s: Especificação de item de configuração tem de ter um =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Opção %s necessita de um número inteiro como argumento, não '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opção '%s' é demasiado longa"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "O sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operação %s inválida"
@@ -2291,194 +2338,199 @@ msgstr "Operação %s inválida"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Impossível executar stat ao ponto de montagem %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Impossível mudar para %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Impossível executar stat ao cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Não está a ser utilizado acesso exclusivo para apenas leitura ao ficheiro %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de lock %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Não está a ser utilizado o acesso exclusivo para o ficheiro %s, montado via "
"nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo a %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperou por %s mas não estava lá"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "O sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "O sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "O sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "O sub-processo %s terminou inesperadamente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lido, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "escrito, ainda restam %lu para escrever mas não foi possível"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problema ao fechar o ficheiro"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problema ao remover o link ao ficheiro"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sincronizando o ficheiro"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache de pacotes vazia"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "O ficheiro de cache de pacotes está corrompido"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "O ficheiro de cache de pacotes é de uma versão incompatível"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "A cache de pacotes foi gerada para uma arquitectura diferente"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Depende"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Pré-Depende"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Sugere"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Recomenda"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Em Conflito"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Substitui"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoleta"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Estraga"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "importante"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "necessário"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "padrão"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "opcional"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "A construir árvore de dependências"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versões candidatas"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Geração de dependências"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "A ler a informação de estado"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Falhou abrir o StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Falha escrever ficheiro temporário StateFile %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2489,64 +2541,84 @@ msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro do pacote %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro de pacote %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (distribuição)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (distribuição)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (parse de URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (distribuição absoluta)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (dist parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "A abrir %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linha %u é demasiado longa na lista de fontes %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (tipo)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2558,7 +2630,7 @@ msgstr ""
"normalmente é mau, mas se você quer realmente fazer isso, active a opção "
"APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2570,7 +2642,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Tipo do ficheiro de índice '%s' não é suportado"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2578,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"O pacote %s necessita ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
"repositório para o mesmo."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2586,13 +2658,13 @@ msgstr ""
"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
"pacotes mantidos (hold)."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Não foi possível corrigir problemas, você tem pacotes mantidos (hold) "
"estragados."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2600,24 +2672,29 @@ msgstr ""
"Falhou o download de alguns ficheiros de índice, foram ignorados ou os "
"antigos foram usados em seu lugar."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Falta directório de listas %spartial."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Falta o directório de repositório %spartial."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de listas"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "A obter o ficheiro %li de %li (%s restantes)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "A obter o ficheiro %li de %li"
@@ -2638,12 +2715,12 @@ msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Por favor insira o disco denominado: '%s' no leitor '%s' e pressione enter."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
"Não foi possível determinar um tipo de sistema de empacotamento adequado"
@@ -2667,116 +2744,116 @@ msgstr ""
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Registro inválido no ficheiro de preferências, sem cabeçalho Package"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Não foi possível entender o tipo de marca (pin) %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para marcação (pin)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "A cache possui um sistema de versões incompatível"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
"suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"O pacote %s %s não foi encontrado ao processar as dependências de ficheiros"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Não foi possível executar stat à lista de pacotes de código fonte %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "A obter File Provides"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte"
@@ -2789,7 +2866,7 @@ msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum não coincide"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Código de verificação hash não coincide"
@@ -2818,7 +2895,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
"que você precisa consertar manualmente este pacote."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2826,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: "
"para o pacote %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamanho incorrecto"
@@ -2850,7 +2927,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "O bloco de fabricante %s não contém a impressão digital"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2859,42 +2936,42 @@ msgstr ""
"Utilizando o ponto de montagem do CD-ROM %s\n"
"A montar o CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "A identificar.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Label Guardada: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "A desmontar o CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "A utilizar o ponto de montagem do CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "A desmontar o CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "A aguardar pelo disco...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "A montar o CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "A pesquisar os ficheiros de índice do disco..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2903,22 +2980,22 @@ msgstr ""
"Foram encontrados %zu índices de pacotes, %zu índices de código-fonte, %zu "
"índices de tradução e %zu assinaturas\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Encontrada a etiqueta '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Isso não é um nome válido, tente novamente.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2927,15 +3004,15 @@ msgstr ""
"Este disco tem o nome: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "A copiar listas de pacotes..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "A escrever lista de novas source\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "As entradas de listas de Source para este Disco são:\n"
@@ -2981,12 +3058,12 @@ msgstr "Código de verificação hash não coincide"
msgid "Installing %s"
msgstr "A instalar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "A configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "A remover %s"
@@ -3001,58 +3078,63 @@ msgstr "Remoção completa de %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "A correr o 'trigger' de pós-instalação %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Falta o directório '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "A preparar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "A desempacotar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "A preparar para configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s instalado"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "A preparar a remoção de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s removido"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "A preparar para remover completamente %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Remoção completa de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Não é possível escrever o registo (log), openpty() falhou (/dev/pts não está "
"montado?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3096,6 +3178,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Ligação encerrada prematuramente"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Não foi possível aceder à 'keyring': '%s'"
@@ -3202,12 +3287,12 @@ msgstr "Ligação encerrada prematuramente"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns pacotes quebrados foram encontrados enquanto se tentava "
#~ "processar \n"
#~ "as dependências de construção.\n"
-#~ "Você pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigí-los."
+#~ "Você pode querer rodar 'apt-get -f install' para corrigí-los."
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b02214a9b..85f449433 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:33-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
@@ -21,9 +21,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência desencontrada:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
@@ -32,129 +33,132 @@ msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pacotes normais: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pacotes puramente virtuais: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pacotes virtuais únicos: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pacotes virtuais misturados: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Faltando: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Total de versões distintas: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Total de descrições distintas: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Total de dependências: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Total de relações ver/arquivo: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Total de relações Desc/Arquivo: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Total de mapeamentos \"Provides\": "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Total de strings \"globbed\": "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Total de espaço de dependência de versão: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Total de espaço frouxo: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total de espaço contabilizado para: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "O arquivo de pacote %s está fora de sincronia."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Nenhum pacote encontrado"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Arquivos de pacote:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"O cache está fora de sincronia, não foi possível fazer a referência cruzada "
"de um arquivo de pacote"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pacotes alfinetados (\"pinned\"):"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(não encontrado)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Instalado: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Pacote alfinetado (\"pin\"): "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela de versão:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -240,7 +244,12 @@ msgstr ""
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Por favor, insira um Disco na unidade e pressione enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto."
@@ -308,7 +317,7 @@ msgstr ""
" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossível escrever para %s"
@@ -317,31 +326,31 @@ msgstr "Impossível escrever para %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lista de extensão de pacotes é muito extensa"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Erro processando o diretório %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lista de extensão de fontes é muito extensa"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no arquivo de conteúdo"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Erro processando conteúdo %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -423,11 +432,11 @@ msgstr ""
" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Nenhuma seleção combinou"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'"
@@ -470,87 +479,87 @@ msgstr "Repositório não possui registro de controle"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Impossível obter um cursor"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Impossível executar \"stat\" em %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Erros que se aplicam ao arquivo "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Falhou ao resolver %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Falhou ao percorrer a árvore"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Falhou ao abrir %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Falhou ao executar \"unlink\" %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Repositório não possuía campo pacote"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s não possui entrada override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " mantenedor de %s é %s, não %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s não possui entrada override fonte\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s também não possui entrada override binária\n"
@@ -654,7 +663,7 @@ msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
@@ -693,36 +702,36 @@ msgstr "mas não será instalado"
msgid " or"
msgstr " ou"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (por causa de %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -731,147 +740,143 @@ msgstr ""
"Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que você está "
"fazendo!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu revertidos, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corrigindo dependências..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " falhou."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Impossível corrigir dependências"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Pronto"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação [s/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Impossível criar trava no diretório de download"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A lista de fontes não pode ser lida."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Que estranho.. Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian."
"org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "É preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "É preciso baixar %sB de arquivos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Depois desta operação, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -882,28 +887,28 @@ msgstr ""
"Para continuar digite a frase '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Abortar."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Você quer continuar [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -911,47 +916,57 @@ msgstr ""
"Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar "
"com --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossível corrigir pacotes faltantes."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Abortando instalação."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "O pacote %s é um pacote virtual fornecido por:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalado]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Versões candidatas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Você deveria selecionar explicitamente um para instalar."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -962,88 +977,95 @@ msgstr ""
"Isto pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou\n"
"está disponível somente a partir de outra fonte\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "A reinstalação de %s não é possível, não pode ser baixado.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "O comando update não leva argumentos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
+"requeridos:"
+msgstr[1] ""
"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
"requeridos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
+"requeridos:"
+msgstr[1] ""
"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
"requeridos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1061,43 +1083,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erro interno, AllUpgrade quebrou coisas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Impossível achar tarefa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossível achar pacote %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1105,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
"(ou especifique uma solução)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1117,117 +1139,121 @@ msgstr ""
"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n"
"criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacotes quebrados"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacotes sugeridos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacotes recomendados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando atualização... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Impossível criar trava no diretório de download"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obter fonte %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Processo filho falhou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
"de construção"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1236,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pode ser encontrado"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1245,32 +1271,32 @@ msgstr ""
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
"disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito "
"novo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos para os quais há suporte:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1356,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"para mais informações e opções.\n"
" Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1608,10 +1634,10 @@ msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossível ler %s"
@@ -1641,9 +1667,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Os diretórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de arquivos"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lendo listas de pacotes"
@@ -1747,12 +1773,12 @@ msgstr "Falhou ao localizar um arquivo de controle válido"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Impossível ler o banco de dados de cdrom %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1760,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"Por favor, use o apt-cdrom para fazer com que este CD-ROM seja reconhecido "
"pelo APT. O apt-get update não pode ser usado para adicionar novos CD-ROMs"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD-ROM errado"
@@ -1844,7 +1870,7 @@ msgstr "Conexão expirou"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Servidor fechou a conexão"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Erro de leitura"
@@ -1856,7 +1882,7 @@ msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupção de protocolo"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Erro de escrita"
@@ -1910,7 +1936,7 @@ msgstr "Conexão do socket de dados expirou"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossível aceitar conexão"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema criando o hash do arquivo"
@@ -1962,34 +1988,34 @@ msgstr "Não foi possível iniciar a conexão para %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s), conexão expirou"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Não foi possível resolver '%s'"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
@@ -2086,67 +2112,82 @@ msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de data desconhecido"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Seleção falhou"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Conexão expirou"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saída"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erro escrevendo para arquivo"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erro escrevendo para o arquivo"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Erro lendo do servidor"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Falhou ao truncar arquivo"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexão falhou"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de um arquivo vazio"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Impossível abrir %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Impossível invocar "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2154,30 +2195,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Seleção %s não encontrada"
@@ -2228,7 +2269,13 @@ msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Não há suporte para a diretiva '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
@@ -2259,33 +2306,33 @@ msgstr "Opção de linha de comando %s não é compreendida"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opção de linha de comando %s não é booleana"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Opção %s requer um argumento."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opção '%s' é muito longa"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operação %s inválida"
@@ -2295,191 +2342,196 @@ msgstr "Operação %s inválida"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Impossível executar \"stat\" no ponto de montagem %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Impossível mudar para %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Impossível executar \"stat\" no cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava somente leitura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de trava %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava montado via nfs %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Não foi possível obter trava %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problema fechando o arquivo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problema removendo o arquivo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache de pacotes vazio"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "O arquivo de cache de pacotes é uma versão incompatível"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Depende"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Pré-Depende"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Sugere"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Recomenda"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflita"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Substitui"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoleta"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Quebra"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "importante"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "requerido"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "padrão"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "opcional"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Construindo árvore de dependências"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versões candidatas"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Geração de dependência"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Lendo informação de estado"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Falha ao abrir Arquivo de Estado (\"StateFile\") %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (\"StateFile\") temporário %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2490,65 +2542,89 @@ msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr ""
+"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linha %u muito longa na lista de fontes %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Linha mal formada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2560,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"é ruim, mas se você realmente quer fazer isso, ative a opção APT::Force-"
"LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2572,7 +2648,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2580,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
"arquivo para o mesmo."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2588,11 +2664,11 @@ msgstr ""
"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
"pacotes mantidos (hold)."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2600,24 +2676,29 @@ msgstr ""
"Alguns arquivos de índice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os "
"antigos foram usados no lugar."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Diretório de arquivos %spartial está faltando."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Obtendo o arquivo %li de %li (%s restantes)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Obtendo arquivo %li de %li"
@@ -2638,12 +2719,12 @@ msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Por favor, insira o disco nomeado: '%s' na unidade '%s' e pressione enter."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável."
@@ -2666,116 +2747,116 @@ msgstr ""
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Package"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Não foi possível entender o tipo de \"pin\" %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "O cache possui um sistema de versões incompatível"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoPacote)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVersão1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVersão2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
"suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (ColetarArquivoProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de arquivo"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte"
@@ -2788,7 +2869,7 @@ msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum incorreto"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum incorreto"
@@ -2815,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
"que você precisa consertar manualmente este pacote."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2823,7 +2904,7 @@ msgstr ""
"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:"
"\" para o pacote %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamanho incorreto"
@@ -2847,7 +2928,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Bloco fornecedor %s não contém impressão digital (\"fingerprint\")"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2856,42 +2937,42 @@ msgstr ""
"Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
"Montando CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificando.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Rótulo armazenado: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Desmontando CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Desmontando CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Aguardando por disco...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montando CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2900,22 +2981,22 @@ msgstr ""
"Encontrado(s) %zu índice(s) de pacote(s), %zu índice(s) de fonte(s), %zu "
"índice(s) de traduções e %zu assinatura(s)\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Rótulo encontrado: '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2924,15 +3005,15 @@ msgstr ""
"Esse disco é chamado: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copiando lista de pacotes..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Gravando nova lista de fontes\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Entradas na lista de fontes para este disco são:\n"
@@ -2978,12 +3059,12 @@ msgstr "Hash Sum incorreto"
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Removendo %s"
@@ -2998,56 +3079,61 @@ msgstr "%s completamente removido"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Diretório '%s' está faltando"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Desempacotando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparando para configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s instalado"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparando para a remoção de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s removido"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparando para remover completamente %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s completamente removido"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Impossível escrever log, openpty() falhou (/dev/pts não montado?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3091,6 +3177,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Linha mal formada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro: '%s'"
@@ -3172,12 +3261,12 @@ msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns pacotes quebrados foram encontrados enquanto se tentava "
#~ "processar \n"
#~ "as dependências de construção.\n"
-#~ "Você pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigí-los."
+#~ "Você pode querer rodar 'apt-get -f install' para corrigí-los."
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f99371e7f..d81eda15a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -23,9 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependență neîndeplinită:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
@@ -34,128 +35,131 @@ msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Total nume pachete : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Total nume pachete : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pachete normale: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pachete virtuale pure: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pachete virtuale singulare: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pachete virtuale mixte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Lipsă: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Total versiuni distincte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Numărul total de descrieri distincte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Total dependențe: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Total relații versiune/fișier: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Total relații desc/fișier: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Total cartări Furnizează: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Total șiruri înglobate: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Total spațiu versiuni ale dependențelor: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Total spațiu intern: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total spațiu contorizat pentru: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Trebuie să dați exact un șablon"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Nu s-au găsit pachete"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Fișiere pachet: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fișier pachet"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pachete alese special:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(negăsit)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Instalat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(niciunul)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidează: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(niciunul)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Pachet ales special: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela de versiuni:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -238,7 +242,12 @@ msgstr "FurnizaÈ›i un nume pentru acest disc, de exemplu „Debian 2.1r1 Disk 1â
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Introduceți un disc în unitate și apăsați Enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor din set."
@@ -304,7 +313,7 @@ msgstr ""
" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
@@ -313,31 +322,31 @@ msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Eroare la scrierea antetului în fișierul index"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea conținutului %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -425,11 +434,11 @@ msgstr ""
" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'"
@@ -472,87 +481,87 @@ msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nu s-a putut obține un cursor"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "A: Nu s-a putut efectua „stat†pentru %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "A: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Erori la fișierul "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Eșec la „resolve†pentru %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Parcurgerea arborelui a eșuat"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Eșec la „open†pentru %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Eșec la „readlink†pentru %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Eșec la „unlink†pentru %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Eșec la „link†între %s și %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"
@@ -656,7 +665,7 @@ msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"
@@ -695,36 +704,36 @@ msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"
msgid " or"
msgstr " sau"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (datorită %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -732,146 +741,142 @@ msgstr ""
"AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n"
"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalate, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu de-gradate, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corectez dependențele..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " eșec."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Terminat"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, fă cum îți spun!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -882,28 +887,28 @@ msgstr ""
"Pentru a continua tastați fraza '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Renunțare."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vreți să continuați [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Eșec la aducerea lui %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -911,47 +916,57 @@ msgstr ""
"Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get "
"update' sau încercați cu --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Abandonez instalarea."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Versiuni candidat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -962,85 +977,96 @@ msgstr ""
"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n"
"este disponibil numai din altă sursă\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
-
# XXX: orice sugestie este bine-venită
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+msgstr[0] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[1] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[2] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[1] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[2] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1059,43 +1085,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1103,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
"(sau oferiți o altă soluție)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1116,118 +1142,122 @@ msgstr ""
"pachete\n"
"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Pachete deteriorate"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pachete sugerate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pachete recomandate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculez înnoirea... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Eșec"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Terminat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Aducere sursa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Eșec la aducerea unor arhive."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Procesul copil a eșuat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele "
"înglobate"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1236,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
"poate fi găsit"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1245,32 +1275,32 @@ msgstr ""
"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este "
"prea nou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Module suportate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1357,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"pentru mai multe informații și opțiuni.\n"
" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1609,10 +1639,10 @@ msgstr "Fișierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nu s-a putut citi %s"
@@ -1642,9 +1672,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Directoarele info și temp trebuie să fie în același sistem de fișiere"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Citire liste de pachete"
@@ -1752,12 +1782,12 @@ msgstr "Eșec la localizare a unui fișier de control valid"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Fișier de control neanalizabil"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Nu s-a putut citi baza de date de CD %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1765,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"Folosiți apt-cdrom pentru a-l face pe APT să recunoască acest CD. „apt-get "
"update†nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD-ROM necorespunzător"
@@ -1849,7 +1879,7 @@ msgstr "Timpul de conectare a expirat"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serverul a închis conexiunea"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Eroare de citire"
@@ -1861,7 +1891,7 @@ msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocol corupt"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Eroare de scriere"
@@ -1917,7 +1947,7 @@ msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fișierul"
@@ -1970,34 +2000,34 @@ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr ""
"Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s), timpul de conectare expirat"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectare la %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Nu s-a putut rezolva „%sâ€"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "EÈ™ec temporar la rezolvarea lui „%sâ€"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat†la rezolvarea lui „%s:%s†(%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:"
@@ -2093,68 +2123,83 @@ msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Format dată necunoscut"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Selecția a eșuat"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Timp de conectare expirat"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Eroare la scrierea în fișierul"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Eroare la citirea de la server"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Eșec la trunchierea fișierului"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Antet de date necorespunzător"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Conectare eșuată"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Eroare internă"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nu s-a putut executa „mmap†cu un fișier gol"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nu s-a putut invoca"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2162,30 +2207,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selecția %s nu a fost găsită"
@@ -2236,7 +2281,13 @@ msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului"
@@ -2267,33 +2318,33 @@ msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este înțeleasă"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este booleană"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Opțiunea %s necesită un argument"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Opțiunea %s: Specificația configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Opțiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opțiunea '%s' este prea lungă"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Sensul %s nu este înțeles, încercați adevărat (true) sau fals (false)."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operațiune invalidă %s"
@@ -2303,191 +2354,196 @@ msgstr "Operațiune invalidă %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nu pot schimba la %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Eșec la „stat†pentru CD"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache gol de pachet"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Fișierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Depinde"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Pre-depinde"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Sugerează"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Recomandă"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Este în conflict"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Înlocuiește"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "ÃŽnvechit"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Corupe"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "important"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "cerut"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "standard"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "opțional"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Se construiește arborele de dependență"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versiuni candidat"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generare dependențe"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Se citesc informațiile de stare"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de stare %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2498,64 +2554,84 @@ msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Deschidere %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (tip)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2567,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea APT::"
"Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2579,14 +2655,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2594,11 +2670,11 @@ msgstr ""
"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
"cauzată de pachete ținute."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2606,24 +2682,29 @@ msgstr ""
"Descărcarea unor fișiere index a eșuat, acestea fie au fost ignorate, fie au "
"fost folosite în loc unele vechi."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Directorul de liste %spartial lipsește."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Directorul de arhive %spartial lipsește."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li"
@@ -2644,12 +2725,12 @@ msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Vă rog introduceți discul numit: '%s' în unitatea '%s' și apăsați Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit"
@@ -2673,116 +2754,116 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"Ați putea vrea să porniți 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Înregistrare invalidă în fișierul de preferințe, fără antet de pachet"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Nu s-a înțeles tipul de pin %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
"APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de descrieri de care este capabil acest APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Colectare furnizori fișier"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
@@ -2795,7 +2876,7 @@ msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
@@ -2823,7 +2904,7 @@ msgstr ""
"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
"că aveți nevoie să depanați manual acest pachet."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2831,7 +2912,7 @@ msgstr ""
"Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la "
"pachetul %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Nepotrivire dimensiune"
@@ -2855,7 +2936,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Blocul vânzător %s nu conține amprentă"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2864,43 +2945,43 @@ msgstr ""
"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
"Montare CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificare.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Se demontează CD-ul...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Demontare CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Aștept discul...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montez CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Scanez discul de fișierele index..\n"
# DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2909,22 +2990,22 @@ msgstr ""
"Au fost găsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri "
"de traduceri și %zu semnături\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "A fost găsită eticheta „%sâ€\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercați.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2933,15 +3014,15 @@ msgstr ""
"Acest disc este numit: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copiez listele de pachete.."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Scriere noua listă sursă\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
@@ -2986,12 +3067,12 @@ msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
msgid "Installing %s"
msgstr "Se instalează %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Se configurează %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Se șterge %s"
@@ -3006,57 +3087,62 @@ msgstr "Șters complet %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Directorul „%s†lipsește."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Se pregătește %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Se despachetează %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Se pregătește configurarea %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Instalat %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Șters %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Șters complet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3100,6 +3186,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexiune închisă prematur"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 60f73f7de..ab69abd13 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 09:47+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -30,9 +30,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Пакет %s верÑии %s имеет неудовлетворённую завиÑимоÑть:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти пакет %s"
@@ -41,127 +42,130 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти пакет %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Ð’Ñего имён пакетов : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Ð’Ñего имён пакетов : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Обычных пакетов: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " ПолноÑтью виртуальных пакетов: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " ОтÑутÑтвует: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Ð’Ñего уникальных верÑий: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Ð’Ñего уникальных опиÑаний: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Ð’Ñего завиÑимоÑтей: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Ð’Ñего отношений ВерÑиÑ/Файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Ð’Ñего отношений ОпиÑание/Файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Ð’Ñего отношений Provides: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Ð’Ñего развёрнутых Ñтрок: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Ð’Ñего информации о завиÑимоÑÑ‚ÑÑ…: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "ПуÑтого меÑта в кÑше: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Полное учтённое проÑтранÑтво: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "СпиÑок пакетов %s раÑÑинхронизирован."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Ðе найдено ни одного пакета"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "СпиÑки пакетов:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "КÑш раÑÑинхронизирован, невозможно обнаружить ÑÑылку на ÑпиÑок пакетов"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "ЗафикÑированные пакеты:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(не найдено)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " УÑтановлен: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(отÑутÑтвует)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Кандидат: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(отÑутÑтвует)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " ФикÑатор пакета: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Таблица верÑий:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s Ð´Ð»Ñ %s Ñкомпилирован %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -241,7 +245,12 @@ msgstr "Задайте Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого диÑка, например 'De
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Ð’Ñтавьте диÑк в уÑтройÑтво и нажмите ввод"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать %s в %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Повторите Ñтот процеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех имеющихÑÑ CD."
@@ -306,7 +315,7 @@ msgstr ""
" -c=? Читать указанный файл наÑтройки\n"
" -o=? Задать значение произвольной наÑтройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ðевозможно запиÑать в %s"
@@ -315,32 +324,32 @@ msgstr "Ðевозможно запиÑать в %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Ðевозможно определить верÑию debconf. Он уÑтановлен?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "СпиÑок раÑширений, допуÑтимых Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¾Ð², Ñлишком длинен"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "СпиÑок раÑширений иÑточников Ñлишком длинен"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr ""
"Ошибка запиÑи заголовка в полный перечень Ñодержимого пакетов (Contents)"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "ошибка обработки полного Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð½Ñ Ñодержимого пакетов (Contents) %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -426,11 +435,11 @@ msgstr ""
" -c=? ИÑпользовать указанный файл наÑтройки\n"
" -o=? Задать значение произвольному параметру наÑтройки"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Совпадений не обнаружено"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Ð’ группе пакетов `%s' отÑутÑтвуют некоторые файлы"
@@ -473,87 +482,87 @@ msgstr "Ð’ архиве нет Ð¿Ð¾Ð»Ñ control"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Ðевозможно получить курÑор"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Ðе удалоÑÑŒ прочитать каталог %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Ðе удалоÑÑŒ прочитать атрибуты %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Ошибки отноÑÑÑ‚ÑÑ Ðº файлу '"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ проÑледовать по ÑÑылке %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñовершить обход дерева"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr "DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочеÑть ÑÑылку %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать ÑÑылку %s на %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Ð’ архиве нет Ð¿Ð¾Ð»Ñ package"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " Ðет запиÑи о переназначении (override) Ð´Ð»Ñ %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " пакет %s Ñопровождает %s, а не %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " Ðет запиÑи source override Ð´Ð»Ñ %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " Ðет запиÑи binary override Ð´Ð»Ñ %s\n"
@@ -658,7 +667,7 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать %s в %s"
msgid "Y"
msgstr "д"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Ошибка компилÑции регулÑрного Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ - %s"
@@ -697,37 +706,37 @@ msgstr "но он не будет уÑтановлен"
msgid " or"
msgstr " или"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "ÐОВЫЕ пакеты, которые будут уÑтановлены:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Пакеты, которые будут УДÐЛЕÐЫ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Пакеты, которые будут оÑтавлены в неизменном виде:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТÐРЫЕ верÑии:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr ""
"Пакеты, которые должны были бы оÑтатьÑÑ Ð±ÐµÐ· изменений, но будут заменены:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (вÑледÑтвие %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -735,154 +744,150 @@ msgstr ""
"Ð’ÐИМÐÐИЕ: Эти ÑущеÑтвенно важные пакеты будут удалены.\n"
"ÐЕ ДЕЛÐЙТЕ Ñтого, еÑли вы ÐЕ предÑтавлÑете Ñебе вÑе возможные поÑледÑтвиÑ!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "обновлено %lu, уÑтановлено %lu новых пакетов, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "переуÑтановлено %lu переуÑтановлено, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu пакетов заменены на Ñтарые верÑии, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¾ %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "не уÑтановлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "ИÑправление завиÑимоÑтей..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " не удалоÑÑŒ."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ðевозможно Ñкорректировать завиÑимоÑти"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Ðевозможно минимизировать набор обновлений"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Готово"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Возможно, Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтих ошибок вы захотите воÑпользоватьÑÑ `apt-get -"
"f install'."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Ðеудовлетворённые завиÑимоÑти. ПопытайтеÑÑŒ иÑпользовать -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "Ð’ÐИМÐÐИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Предупреждение об аутентификации не принÑто в внимание.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "УÑтановить Ñти пакеты без проверки [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Ðекоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "СущеÑтвуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, InstallPackages была вызвана Ñ Ð½ÐµÑ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾ÑпоÑобными "
"пакетами!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, Ordering не завершилаÑÑŒ"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ðевозможно заблокировать каталог, куда ÑкладываютÑÑ Ñкачиваемые файлы"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ðе читаетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡ÐµÐ½ÑŒ иÑточников."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Странно.. ÐеÑовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Ðеобходимо Ñкачать %sB/%sB архивов.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Ðеобходимо Ñкачать %sБ архивов.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"ПоÑле данной операции, объём занÑтого диÑкового проÑтранÑтва возраÑтёт на %"
"sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
"ПоÑле данной операции, объём занÑтого диÑкового проÑтранÑтва уменьшитÑÑ Ð½Ð° %"
"sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить количеÑтво Ñвободного меÑта в %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "ÐедоÑтаточно Ñвободного меÑта в %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но Ñто не Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ "
"операциÑ."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Да, делать, как Ñ Ñкажу!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -893,28 +898,28 @@ msgstr ""
"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Ðварийное завершение."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Ðекоторые файлы Ñкачать не удалоÑÑŒ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Указан режим \"только Ñкачивание\", и Ñкачивание завершено"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -922,47 +927,57 @@ msgstr ""
"Ðевозможно получить некоторые архивы, вероÑтно надо запуÑтить apt-get update "
"или попытатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ запуÑк Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¾Ð¼ --fix-missing"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing и Ñмена ноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² данный момент не поддерживаютÑÑ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Ðевозможно иÑправить Ñитуацию Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ пакетами."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Ðварийное завершение уÑтановки."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Заметьте, вмеÑто %2$s выбираетÑÑ %1$s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "ПропуÑкаетÑÑ %s - пакет уже уÑтановлен и нет команды upgrade.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "ПропуÑкаетÑÑ %s - пакет уже уÑтановлен и нет команды upgrade.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Пакет %s не уÑтановлен, поÑтому не может быть удалён\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоÑтавлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [УÑтановлен]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "ВерÑии-кандидаты"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Ð’Ñ‹ должны Ñвно указать, какой именно вы хотите уÑтановить."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -973,84 +988,92 @@ msgstr ""
"Это может означать, что пакет отÑутÑтвует, уÑтарел, или доÑтупен из "
"иÑточников, не упомÑнутых в sources.list\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Однако Ñледующие пакеты могут его заменить:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° %s не найдены кандидаты на уÑтановку"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "ПереуÑтановка %s невозможна, он не ÑкачиваетÑÑ.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Уже уÑтановлена ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "ВыпуÑк '%s' Ð´Ð»Ñ '%s' не найден"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "ВерÑÐ¸Ñ '%s' Ð´Ð»Ñ '%s' не найдена"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Выбрана верÑÐ¸Ñ %s (%s) Ð´Ð»Ñ %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "ИгнорируетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупный выпуÑк '%s' пакета '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "ИÑпользуетÑÑ '%s' в качеÑтве иÑходного пакета вмеÑто '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "ИгнорируетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ '%s' пакета '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Команде update не нужны аргументы"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ðевозможно заблокировать каталог Ñо ÑпиÑками пакетов"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Ðе предполагалоÑÑŒ удалÑть stuff, невозможно запуÑтить AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Следующие пакеты уÑтанавливалиÑÑŒ автоматичеÑки и больше не требуютÑÑ:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
-#, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "%lu пакетов было уÑтановлены автоматичеÑки и больше не требуютÑÑ.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+msgstr[0] ""
+"Следующие пакеты уÑтанавливалиÑÑŒ автоматичеÑки и больше не требуютÑÑ:"
+msgstr[1] ""
+"Следующие пакеты уÑтанавливалиÑÑŒ автоматичеÑки и больше не требуютÑÑ:"
+msgstr[2] ""
+"Следующие пакеты уÑтанавливалиÑÑŒ автоматичеÑки и больше не требуютÑÑ:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu пакетов было уÑтановлены автоматичеÑки и больше не требуютÑÑ.\n"
+msgstr[1] "%lu пакетов было уÑтановлены автоматичеÑки и больше не требуютÑÑ.\n"
+msgstr[2] "%lu пакетов было уÑтановлены автоматичеÑки и больше не требуютÑÑ.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¸Ñ… ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñпользуйте 'apt-get autoremove'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1068,45 +1091,45 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ, возможно, поможет вам:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, AutoRemover вÑÑ‘ поломал"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, AllUpgrade вÑÑ‘ поломал"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти задачу %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти пакет %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Заметьте, выбираетÑÑ %s из-за регулÑрного Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s уÑтановлен вручную.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Возможно, длÑ иÑправлениÑ Ñтих ошибок вы захотите воÑпользоватьÑÑ `apt-get -"
"f install':"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1114,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"Ðеудовлетворённые завиÑимоÑти. ПопытайтеÑÑŒ выполнить 'apt-get -f install', "
"не ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ пакета, (или найдите другое решение)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1125,118 +1148,122 @@ msgstr ""
"или же иÑпользуете неÑтабильную верÑию диÑтрибутива, где запрошенные вами\n"
"пакеты ещё не Ñозданы или были удалены из Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Сломанные пакеты"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Будут уÑтановлены Ñледующие дополнительные пакеты:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Предлагаемые пакеты:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "РаÑчёт обновлений... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Ðеудачно"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, решатель проблем вÑÑ‘ поломал"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ðевозможно заблокировать каталог, куда ÑкладываютÑÑ Ñкачиваемые файлы"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Укажите как минимум один пакет, иÑходный код которого необходимо получить"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Ðевозможно найти пакет Ñ Ð¸Ñходным кодом Ð´Ð»Ñ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "ПропуÑкаем уже Ñкачанный файл '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "ÐедоÑтаточно меÑта в %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Ðеобходимо получить %sб/%sб архивов иÑходного кода.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Ðеобходимо получить %sб архивов иÑходного кода.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Получение иÑходного кода %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Ðекоторые архивы не удалоÑÑŒ получить."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "ПропуÑкаетÑÑ Ñ€Ð°Ñпаковка уже раÑпакованного иÑходного кода в %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда раÑпаковки '%s' завершилаÑÑŒ неудачно.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Проверьте, уÑтановлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда Ñборки '%s' завершилаÑÑŒ неудачно.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Порождённый процеÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»ÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð¾"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ завиÑимоÑтей Ð´Ð»Ñ Ñборки необходимо указать как минимум один "
"пакет"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ðевозможно получить информацию о завиÑимоÑÑ‚ÑÑ… Ð´Ð»Ñ Ñборки %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s не имеет завиÑимоÑтей Ð´Ð»Ñ Ñборки.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1245,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"ЗавиÑимоÑть типа %s Ð´Ð»Ñ %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
"найден"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1254,32 +1281,32 @@ msgstr ""
"ЗавиÑимоÑть типа %s Ð´Ð»Ñ %s не может быть удовлетворена, поÑкольку ни одна из "
"верÑий пакета %s не удовлетворÑет требованиÑм"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ удовлетворить завиÑимоÑть типа %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° %s: УÑтановленный "
"пакет %s новее, чем надо"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Ðевозможно удовлетворить завиÑимоÑть типа %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "ЗавиÑимоÑти Ð´Ð»Ñ Ñборки %s не могут быть удовлетворены."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Обработка завиÑимоÑтей Ð´Ð»Ñ Ñборки завершилаÑÑŒ неудачно"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Поддерживаемые модули:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1366,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"ÑодержитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ опиÑание параметров.\n"
" Ð’ APT еÑть ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð¡Ð£ÐŸÐ•Ð Ð¡Ð˜Ð›Ð.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1618,10 +1645,10 @@ msgstr "Файл %s/%s перепиÑывает файл в пакете %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ðевозможно прочитать %s"
@@ -1651,9 +1678,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Каталоги info и temp должны находитьÑÑ Ð½Ð° одной файловой ÑиÑтеме"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Чтение ÑпиÑков пакетов"
@@ -1757,12 +1784,12 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти правильный control-файл"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочеÑть Ñодержимое control-файла"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Ðевозможно прочеÑть базу %s Ñ CD"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1770,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"ПожалуйÑта, иÑпользуйте apt-cdrom, чтобы APT Ñмог раÑпознать данный CD. apt-"
"get update не иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ CD"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Ошибочный CD"
@@ -1856,7 +1883,7 @@ msgstr "ДопуÑтимое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñоединен
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сервер прервал Ñоединение"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Ошибка чтениÑ"
@@ -1868,7 +1895,7 @@ msgstr "Ответ переполнил буфер."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "ИÑкажение протокола"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Ошибка запиÑи"
@@ -1924,7 +1951,7 @@ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñоке
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Ðевозможно принÑть Ñоединение"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Проблема при хешировании файла"
@@ -1976,34 +2003,34 @@ msgstr "Ðевозможно инициализировать Ñоединени
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Ðе удаётÑÑ ÑоединитьÑÑ Ñ %s:%s (%s), connection timed out"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Ðе удаётÑÑ ÑоединитьÑÑ Ñ %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Соединение Ñ %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ %s"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° при попытке получить IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ '%s'"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Что-то Ñтранное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Ðевозможно ÑоединитьÑÑ Ñ %s: %s:"
@@ -2099,60 +2126,75 @@ msgstr "Этот HTTP-Ñервер не поддерживает ÑкачиваÐ
msgid "Unknown date format"
msgstr "ÐеизвеÑтный формат данных"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Ошибка в select"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтекло"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Ошибка запиÑи в выходной файл"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Ошибка запиÑи в файл"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Ошибка запиÑи в файл"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Ошибка чтениÑ, удалённый Ñервер прервал Ñоединение"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñервера"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обрезать файл"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Ðеверный заголовок данных"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Соединение разорвано"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Ðевозможно отобразить в памÑть пуÑтой файл"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть канал Ð´Ð»Ñ %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Ðевозможно отобразить в памÑть %lu байт"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ðевозможно вызвать "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2161,7 +2203,7 @@ msgstr ""
"Ðе хватает меÑта Ð´Ð»Ñ Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2169,30 +2211,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%liд %liч %liмин %liÑ"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%liч %liмин %liÑ"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%liмин %liÑ"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%liÑ"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Ðе найдено: %s"
@@ -2244,7 +2286,14 @@ msgstr "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° %s:%u вызвана include Ð
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° %s:%u: не Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð° '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° %s:%u: директивы могут задаватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на верхнем "
+"уровне"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° %s:%u: лишние Ñимволы в конце файла"
@@ -2275,32 +2324,32 @@ msgstr "Ðе раÑпознанный параметр командной Ñтр
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Параметр командной Ñтроки %s - не логичеÑкий переключатель \"да/нет\""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° %s требуетÑÑ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° %s требуетÑÑ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ в виде целого чиÑла, а не '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Параметр '%s' Ñлишком длинный"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "СмыÑл %s не ÑÑен, иÑпользуйте true или false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s"
@@ -2310,197 +2359,202 @@ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Ðевозможно прочитать атрибуты точки Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Ðевозможно Ñменить текущий каталог на %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Ðевозможно получить атрибуты cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Блокировка не иÑпользуетÑÑ, так как файл блокировки %s доÑтупен только Ð´Ð»Ñ "
"чтениÑ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл блокировки %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Блокировка не иÑпользуетÑÑ, так как файл блокировки %s находитÑÑ Ð½Ð° файловой "
"ÑиÑтеме nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить доÑтуп к файлу блокировки %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "ОжидалоÑÑŒ завершение процеÑÑа %s, но он не был запущен"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
"Ðарушение защиты памÑти (segmentation fault) в порождённом процеÑÑе %s."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Порождённый процеÑÑ %s получил Ñигнал %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Порождённый процеÑÑ %s вернул код ошибки (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Порождённый процеÑÑ %s неожиданно завершилÑÑ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
"ошибка при чтении. ÑобиралиÑÑŒ прочеÑть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "ошибка при запиÑи, ÑобиралиÑÑŒ запиÑать ещё %lu байт, но не Ñмогли"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Проблема Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Ошибка при удалении файла"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблема при Ñинхронизации файловых буферов Ñ Ð´Ð¸Ñком"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "КÑш пакетов пуÑÑ‚"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "КÑш пакетов повреждён"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Ðе Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ ÐºÑша пакетов"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Данный APT не поддерживает ÑиÑтему верÑий '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "КÑш пакетов был Ñобран Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ архитектуры"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "ЗавиÑит"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "ПредЗавиÑит"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Предлагает"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Рекомендует"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфликтует"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "ЗаменÑет"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Замещает"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Ломает"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr "Улучшает"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "важный"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "необходимый"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "Ñтандартный"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "необÑзательный"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "дополнительный"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "ПоÑтроение дерева завиÑимоÑтей"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "ВерÑии-кандидаты"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Генерирование завиÑимоÑтей"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Чтение информации о ÑоÑтоÑнии"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать временный StateFile %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2511,58 +2565,79 @@ msgstr "Ðевозможно разобрать Ñодержимое пакетÐ
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Ðевозможно разобрать Ñодержимое пакета %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %lu в ÑпиÑке иÑточников %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+"ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %lu в ÑпиÑке иÑточников %s (проблема в имени диÑтрибутива)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %lu в ÑпиÑке иÑточников %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %lu в ÑпиÑке иÑточников %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %lu в ÑпиÑке иÑточников %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %lu в ÑпиÑке иÑточников %s (проблема в URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr ""
"ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %lu в ÑпиÑке иÑточников %s (проблема в имени диÑтрибутива)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %lu в ÑпиÑке иÑточников %s (анализ URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %lu в ÑпиÑке иÑточников %s (absolute dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %lu в ÑпиÑке иÑточников %s (dist parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Открытие %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Строка %u в ÑпиÑке иÑточников %s Ñлишком длинна."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %u в ÑпиÑке иÑточников %s (тип)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "ÐеизвеÑтный тип '%s' в Ñтроке %u в ÑпиÑке иÑточников %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %u в ÑпиÑке иÑточников %s (vendor id)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
@@ -2571,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ выполнить оперативную наÑтройку '%s'.Подробней, Ñмотрите в man 5 "
"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2584,7 +2659,7 @@ msgstr ""
"ЕÑли вы дейÑтвительно хотите продолжить, уÑтановите параметр APT::Force-"
"LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2598,14 +2673,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Ðе поддерживаетÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑный файл типа '%s'"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Пакет %s нуждаетÑÑ Ð² переуÑтановке, но найти архив Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ не удалоÑÑŒ."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2613,11 +2688,11 @@ msgstr ""
"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve Ñгенерировал повреждённые пакеты. Это "
"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Ðевозможно иÑправить ошибки, у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ‹ (held) битые пакеты."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2625,24 +2700,29 @@ msgstr ""
"Ðекоторые индекÑные файлы не ÑкачалиÑÑŒ, они были проигнорированы или вмеÑто "
"них были иÑпользованы Ñтарые верÑии"
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Каталог %spartial отÑутÑтвует."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Ðрхивный каталог %spartial отÑутÑтвует."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Ðевозможно заблокировать каталог Ñо ÑпиÑками пакетов"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "СкачиваетÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %li из %li (оÑталоÑÑŒ %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "СкачиваетÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %li из %li"
@@ -2662,12 +2742,12 @@ msgstr "Метод %s запуÑтилÑÑ Ð½Ðµ корректно"
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Ð’Ñтавьте диÑк Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¾Ð¹ '%s' в уÑтройÑтво '%s' и нажмите ввод."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживаетÑÑ"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Ðевозможно определить подходÑщий тип менеджера пакетов"
@@ -2688,111 +2768,111 @@ msgstr "СпиÑки пакетов или status-файл не могут быÑ
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Ð’Ñ‹ можете запуÑтить 'apt-get update' Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтих ошибок"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ в файле параметров %s: отÑутÑтвует заголовок Package"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "ÐеизвеÑтный тип фикÑации %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ„Ð¸ÐºÑации не указан приоритет (или указан нулевой)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "КÑш имеет неÑовмеÑтимую ÑиÑтему верÑий"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Превышено допуÑтимое количеÑтво имён пакетов."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Превышено допуÑтимое количеÑтво верÑий."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Вах, превышено допуÑтимое количеÑтво опиÑаний, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ может работать APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Превышено допуÑтимое количеÑтво завиÑимоÑтей."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ файла завиÑимоÑтей не найден пакет %s %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить атрибуты ÑпиÑка пакетов иÑходного кода %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Сбор информации о Provides"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке Ñохранить кÑш иÑточников"
@@ -2805,7 +2885,7 @@ msgstr "переименовать не удалоÑÑŒ, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum не Ñовпадает"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Хеш Ñумма не Ñовпадает"
@@ -2831,13 +2911,13 @@ msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётÑÑ "
"вручную иÑправить Ñтот пакет."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Ðекорректный перечень пакетов. Ðет Ð¿Ð¾Ð»Ñ Filename: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Ðе Ñовпадает размер"
@@ -2861,7 +2941,7 @@ msgstr "ОтÑутÑтвуют Ñлементы Hash в файле Release (%s)"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Блок поÑтавщика %s не Ñодержит отпечатка (fingerprint)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2870,42 +2950,42 @@ msgstr ""
"Ð’ качеÑтве точки Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ CD-ROM иÑпользуетÑÑ %s\n"
"МонтируетÑÑ CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "ИдентификациÑ.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Ðайдена метка: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "ИÑпользование %s в качеÑтве точки Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Ожидание операции работы Ñ Ð´Ð¸Ñком...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "ПоиÑк на диÑке индекÑных файлов..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2914,7 +2994,7 @@ msgstr ""
"Ðайдено индекÑов: %zu Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¾Ð², %zu Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñточников, %zu Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¾Ð² и %"
"zu Ð´Ð»Ñ Ñигнатур\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -2922,16 +3002,16 @@ msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ найти ни одного файла пакетов; возможно Ñто не диÑк Debian или Ñ "
"не той архитектурой?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Ðайдена метка %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Это неправильное имÑ, попробуйте ещё раз.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2940,15 +3020,15 @@ msgstr ""
"Ðазвание диÑка: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Копирование ÑпиÑков пакетов..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "ЗапиÑÑŒ нового ÑпиÑка иÑточников\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "ЗапиÑи в ÑпиÑке иÑточников Ð´Ð»Ñ Ñтого диÑка:\n"
@@ -2994,12 +3074,12 @@ msgstr "Ðе Ñовпадает хеш Ñумма длÑ: %s"
msgid "Installing %s"
msgstr "УÑтанавливаетÑÑ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "ÐаÑтройка %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Удаление %s"
@@ -3014,58 +3094,63 @@ msgstr "ВыполнÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ удаление %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "ВыполнÑетÑÑ Ð¿Ð¾ÑлеуÑтановочный триггер %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "ОтÑутÑтвует каталог %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "ПодготавливаетÑÑ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "РаÑпаковываетÑÑ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "ПодготавливаетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "УÑтановлен %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "ПодготавливаетÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Удалён %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s полноÑтью удалён"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ запиÑать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
"Ñмонтирован?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr "ЗапуÑкаетÑÑ dpkg"
@@ -3119,6 +3204,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %u в ÑпиÑке иÑточников %s (vendor id)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Ðет доÑтупа к ÑвÑзке (keyring) ключей: '%s'"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 59351e42f..f4de66b4e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -17,9 +17,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paket %s razlièica %s ima nere¹ene odvisnosti:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ne najdem paketa %s"
@@ -28,129 +29,132 @@ msgstr "Ne najdem paketa %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Vseh imen paketov:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Vseh imen paketov:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Navadni paketi:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Èisti navidezni paketi:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Posamezni navidezni paketi:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Me¹ani navidezni paketi:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Manjka: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Vseh razlièic:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Vseh razlièic:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Vseh odvisnosti:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Vseh raz¹irjenih nizov: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Podati morate natanèno en vzorec"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Paketne datoteke:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoè"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pripeti paketi:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(ni najden)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Name¹èen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(brez)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(brez)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Zaponka paketa:"
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela razlièic:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -237,7 +241,12 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
@@ -302,7 +311,7 @@ msgstr ""
" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ni mogoèe pisati na %s"
@@ -311,31 +320,31 @@ msgstr "Ni mogoèe pisati na %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Ni mogoèe ugotoviti razlièice debconfa. Je sploh name¹èen?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Seznam raz¹iritev paketov je predolg"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Seznam raz¹iritev virov je predolg"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
@@ -416,11 +425,11 @@ msgstr ""
" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek '%s'"
@@ -460,87 +469,87 @@ msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Ni mogoèe najti kazalca"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "O: ni mogoèe brati imenika %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "O: Ni mogoèe nastaviti %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "O: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Hoja drevesa ni uspela"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " RazVe¾i %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Napaka pri branju povezave %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
@@ -644,7 +653,7 @@ msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s"
@@ -683,36 +692,36 @@ msgstr "vendar ne bo name¹èen"
msgid " or"
msgstr " ali"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Naslednji paketi so bili zadr¾ani:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Naslednji zadr¾ani paketi bodo spremenjeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (zaradi %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -721,145 +730,141 @@ msgstr ""
"OPOZORILO: Naslednji kljuèni paketi bodo odstranjeni.\n"
"To NI priporoèljivo, razen èe natanèno veste, kaj poènete."
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo name¹èenih, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu posodobljenih, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu postaranih, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ne popolnoma name¹èenih ali odstranjenih.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " spodletelo."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ni mogoèe popraviti odvisnosti"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Ni mogoèe pomanj¹ati zbirke za nadgradnjo"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Opravljeno"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Èe ¾elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
#, fuzzy
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po odpakiranju bo spro¹èenega %sB prostora na disku.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "V %s je premalo prostora."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -870,28 +875,28 @@ msgstr ""
"Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Prekini."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ni mogoèe dobiti %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -899,47 +904,57 @@ msgstr ""
"Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
"fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Prekinjanje namestitve."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paket %s ni name¹èen, zato ni odstranjen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Name¹èeno]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Razlièice kandidatov"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Sami izberite paket, ki ga ¾elite namestiti."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -950,85 +965,87 @@ msgstr ""
"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ponovna namestitev %s ni mo¾na, ker ni mo¾en prenos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Najnovej¹a razlièica %s je ¾e name¹èena.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Razlièice '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Izbrana razlièica %s (%s) za %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+msgstr[0] "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+msgstr[1] "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+msgstr[1] "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1044,44 +1061,44 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali re¹iti te¾avo:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1089,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
"podajte re¹itev)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1100,126 +1117,130 @@ msgstr ""
"nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani "
"paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Pokvarjeni paketi"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Predlagani paketi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Priporoèeni paketi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Spodletelo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
#, fuzzy
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Dobi vir %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Otro¹ki proces ni uspel"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti "
"za gradnjo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ni mogoèe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1228,31 +1249,31 @@ msgstr ""
"%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne "
"more zadostiti zahtevi po razlièici"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoèe zadostiti."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podprti moduli:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1335,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"sources.list(5) in apt.conf(5).\n"
" APT ima moè Super Krave.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1583,10 +1604,10 @@ msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ni mogoèe brati %s"
@@ -1616,9 +1637,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Podatki in zaèasni imeniki morajo biti v istem datoteènem sistemu"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Branje seznama paketov"
@@ -1720,12 +1741,12 @@ msgstr "Ni mogoèe najti veljavne nadzorne datoteka"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoèe razèleniti"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1733,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
"sam dodati novih CD-jev"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Napaèen C"
@@ -1818,7 +1839,7 @@ msgstr "Povezava potekla"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Napaka pri branju"
@@ -1830,7 +1851,7 @@ msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Okvara protokola"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Napaka pri pisanju"
@@ -1884,7 +1905,7 @@ msgstr "Povezava podatkovne vtiènice potekla"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke"
@@ -1936,34 +1957,34 @@ msgstr "Ni mogoèe zaèeti povezave z %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s). Povezava potekla."
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezujem se z %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju '%s'"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri razre¹evanju '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s %s:"
@@ -2054,68 +2075,83 @@ msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Neznana oblika datuma"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Izbira ni uspela"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Èas za povezavo se je iztekel"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika "
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Napaèni podatki glave"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezava ni uspela"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Notranja napaka"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoè"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Ni mogoèe narediti mmap %lu bajtov"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ne morem odpreti %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ni mogoèe zagnati "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2123,30 +2159,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Izbira %s ni mogoèe najti"
@@ -2197,7 +2233,13 @@ msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu."
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke"
@@ -2228,32 +2270,32 @@ msgstr "Ne razumem mo¾nosti ukazne vrstice %s"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice %s ni boolean"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Mo¾nost %s zahteva argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Mo¾nost %s: Podrobnosti predmeta za nastavitve potrebujejo =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Mo¾nost %s zahteva celo¹tevilski argument, ne '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Mo¾nost '%s' je predolga"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Pomena %s ni mogoèe razumeti, poskusite pravilno ali napaèno."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Napaèna operacija %s"
@@ -2263,192 +2305,197 @@ msgstr "Napaèna operacija %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Razlièica datoteke s predpomnilnikom paketov ni ustrezna"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Ta APT ne podpira sistema razlièic '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Predpomnilnik paketov je bil zgrajen za drugaèno arhitekturo"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Odvisen od"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Predodvisnost"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Priporoèa"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Priporoèa"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "V sporu z"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Zamenja"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastarani"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "pomembno"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "obvezno"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "standardno"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "izbirno"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "dodatno"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Razlièice kandidatov"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "Spajanje informacij na voljo"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2459,64 +2506,84 @@ msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Odpiram %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2527,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite "
"odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2539,14 +2606,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2554,11 +2621,11 @@ msgstr ""
"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda "
"povzroèili zadr¾ani paketi."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Ni mogoèe popraviti te¾av. Imate zadr¾ane pakete."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2566,24 +2633,29 @@ msgstr ""
"Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so "
"uporabljena starej¹a."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Branje seznama datotek"
@@ -2606,12 +2678,12 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Ni mogoèe ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema"
@@ -2632,111 +2704,111 @@ msgstr "Ni mogoèe odprti ali razèleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Èe ¾elite odpraviti te¾ave, poskusite zagnati apt-get update."
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Napaèen zapis v datoteki z nastavitvami. Ni glave paketa"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Ni mogoèe razumeti vrste zaponke %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Prioriteta zaponke ni doloèena ali pa je niè."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem razlièic"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nov paket)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo imen paketov, ki jih zmore APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo odvisnosti, ki jih zmore APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Najdi paket)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoèe najti med obdelavo odvisnosti"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov"
@@ -2749,7 +2821,7 @@ msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Neujemanje vsote MD5"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Neujemanje vsote MD5"
@@ -2776,7 +2848,7 @@ msgstr ""
"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
"popraviti ta paket."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2784,7 +2856,7 @@ msgstr ""
"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket "
"%s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Neujemanje velikosti"
@@ -2808,7 +2880,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2817,65 +2889,65 @@ msgstr ""
"Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
"Priklapljam CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificiram.."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Odklapljam CD-ROM..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Odklapljam CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Èakam na medij...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "To ni veljavno ime, poskusite ¹e enkrat.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2884,15 +2956,15 @@ msgstr ""
"Ta medij se imenuje: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopiranje seznama paketov..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n"
@@ -2938,12 +3010,12 @@ msgstr "Neujemanje vsote MD5"
msgid "Installing %s"
msgstr " Name¹èen: "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Povezujem se z %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odpiram %s"
@@ -2958,56 +3030,61 @@ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Odpiram %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Odpiram %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr " Name¹èen: "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Priporoèa"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3051,6 +3128,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e14b57df5..d0178c233 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
@@ -21,9 +21,10 @@ msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr ""
"Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
@@ -32,127 +33,130 @@ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Totalt antal paketnamn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Totalt antal paketnamn: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normala paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Rent virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Enstaka virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Blandade virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Saknade: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Totalt antal olika versioner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Totalt antal beroenden: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Inga paket hittades"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "\"Package\"-filer:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Fastnålade paket:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(hittades inte)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Installerad: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Paketnålning: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Versionstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -235,7 +239,12 @@ msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
@@ -300,7 +309,7 @@ msgstr ""
" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"
@@ -309,31 +318,31 @@ msgstr "Kunde inte skriva till %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -414,11 +423,11 @@ msgstr ""
" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Inga val träffades"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "NÃ¥gra filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
@@ -461,90 +470,90 @@ msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "F: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "V: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "F: Felen gäller filen "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
# ???
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Trädvandring misslyckades"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
# Fält vid namn "Package"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arkivet har inget package-fält"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
# parametrar: paket, ny, gammal
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
@@ -650,7 +659,7 @@ msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
@@ -689,36 +698,36 @@ msgstr "men det kommer inte att installeras"
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (på grund av %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -726,148 +735,144 @@ msgstr ""
"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu att installera om, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu att nedgradera, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Korrigerar beroenden...."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " misslyckades."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Färdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "NÃ¥gra av paketen kunde inte autentiseras"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
"debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gör som jag säger!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -879,28 +884,28 @@ msgstr ""
" ?] "
# Visas då man svarar nej
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -908,48 +913,59 @@ msgstr ""
"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
"fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryter installationen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installerat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Kandiderande versioner"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -960,87 +976,92 @@ msgstr ""
"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
"är tillgängligt från andra källor\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
+msgstr[1] ""
"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
+msgstr[1] ""
"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1058,44 +1079,44 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1103,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
"(eller ange en lösning)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1115,115 +1136,119 @@ msgstr ""
"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
"ut från \"Incoming\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Trasiga paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Föreslagna paket:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Rekommenderade paket:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Beräknar uppgradering... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Barnprocessen misslyckades"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1232,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
"hittas"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1241,32 +1266,32 @@ msgstr ""
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
"paketet %s är för nytt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Moduler som stöds:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1350,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"för mer information och flaggor.\n"
" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1603,10 +1628,10 @@ msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kunde inte läsa %s"
@@ -1636,9 +1661,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Läser paketlistor"
@@ -1742,12 +1767,12 @@ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1755,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
"inte användas för att lägga till skivor"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Fel cd-rom"
@@ -1839,7 +1864,7 @@ msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Servern stängde anslutningen"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Läsfel"
@@ -1851,7 +1876,7 @@ msgstr "Ett svar spillde bufferten."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollet skadat"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Skrivfel"
@@ -1905,7 +1930,7 @@ msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
@@ -1960,35 +1985,35 @@ msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Ansluter till %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
# Okänd felkod; %i = koden
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
@@ -2084,60 +2109,75 @@ msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Okänt datumformat"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "\"Select\" misslyckades"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fel vid skrivning till fil"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fel vid skrivning till filen"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fel vid läsning från server"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Felaktiga data i huvud"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutningen misslyckades"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Kunde inte öppna %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Kunde inte starta "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2146,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2154,30 +2194,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Valet %s hittades inte"
@@ -2227,7 +2267,12 @@ msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
@@ -2258,33 +2303,33 @@ msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Felaktig åtgärd %s"
@@ -2295,194 +2340,199 @@ msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kunde inte byta till %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problem med att stänga filen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problem med att länka ut filen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem med att synkronisera filen"
# Felmeddelande
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Paketcachen är tom"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Paketcachefilen är skadad"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Beroende av"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Förberoende av"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Föreslår"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Rekommenderar"
# "Konfliktar"?
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Står i konflikt med"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Ersätter"
# "Föråldrar"?
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Föråldrar"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Trasar sönder"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "viktigt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "nödvändigt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "normalt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "valfri"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Bygger beroendeträd"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandiderande versioner"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Beroendegenerering"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Läser tillståndsinformation"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2493,64 +2543,84 @@ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Öppnar %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2562,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2574,14 +2644,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2589,11 +2659,11 @@ msgstr ""
"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
"tillbakahållna paket."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt tillbaka trasiga paket."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2601,24 +2671,29 @@ msgstr ""
"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
"använts istället."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Hämtar fil %li av %li"
@@ -2639,13 +2714,13 @@ msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
#
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
@@ -2667,113 +2742,113 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-rubriken saknas"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
# NewPackage etc. är funktionsnamn
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
# NewPackage etc. är funktionsnamn
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
# Bättre ord?
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
@@ -2786,7 +2861,7 @@ msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
@@ -2812,13 +2887,13 @@ msgstr ""
"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
"manuellt måste reparera detta paket."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Storleken stämmer inte"
@@ -2842,7 +2917,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2851,42 +2926,42 @@ msgstr ""
"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
"Monterar cd-rom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identifierar.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Väntar på skiva...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Monterar cd-rom...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2895,22 +2970,22 @@ msgstr ""
"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
"signaturer\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2919,15 +2994,15 @@ msgstr ""
"Denna skiva heter: \n"
"\"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopierar paketlistor..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Skriver ny källista\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
@@ -2971,12 +3046,12 @@ msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
msgid "Installing %s"
msgstr "Installerar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurerar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"
@@ -2991,57 +3066,62 @@ msgstr "Tog bort hela %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Förbereder %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Packar upp %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installerade %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Förbereder borttagning av %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Tog bort %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Tog bort hela %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3085,6 +3165,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 5cd9e120b..19deb06c5 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 15:54+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -21,9 +21,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s รุ่น %s ขาดà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ต้องใช้:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "ไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s"
@@ -32,127 +33,130 @@ msgstr "ไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "จำนวนชื่อà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ั้งหมด : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "จำนวนชื่อà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ั้งหมด : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸›à¸à¸•ิ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸ªà¸¡à¸·à¸­à¸™à¹à¸—้ๆ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸ªà¸¡à¸·à¸­à¸™à¸—ี่มีà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸ˆà¸£à¸´à¸‡à¹€à¸”ียว: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸ªà¸¡à¸·à¸­à¸™à¸œà¸ªà¸¡: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ขาดหาย: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "จำนวนรุ่นที่à¹à¸•à¸à¸•่างà¸à¸±à¸™à¸—ั้งหมด: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "จำนวนคำบรรยายà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่à¹à¸•à¸à¸•่างà¸à¸±à¸™à¸—ั้งหมด: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "จำนวนà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸¡à¹‚ยงระหว่างà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ั้งหมด: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "จำนวนความสัมพันธ์ รุ่น/à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ ทั้งหมด: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "จำนวนความสัมพันธ์ คำบรรยาย/à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ ทั้งหมด: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "จำนวนผังà¸à¸²à¸£à¸•ระเตรียมทั้งหมด: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "จำนวนสตริงทั้งหมด: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "ขนาดของพื้นที่ความเชื่อมโยงระหว่างà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ั้งหมด: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "พื้นที่สำรองทั้งหมด: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "พื้นที่ที่นับรวมทั้งหมด: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "ข้อมูลà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ Package %s ไม่ตรงà¸à¸±à¸šà¸„วามเป็นจริง"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "คุณต้องระบุà¹à¸žà¸•เทิร์นด้วย"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "ไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "ข้อมูลà¹à¸„ชไม่ตรงà¸à¸±à¸šà¸„วามเป็นจริงà¹à¸¥à¹‰à¸§ ไม่สามารถอ้างอิงไขว้ระหว่างà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ถูà¸à¸•รึง:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(ไม่พบ)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " ที่ติดตั้งอยู่: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(ไม่มี)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " รุ่นที่ติดตั้งได้: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(ไม่มี)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " à¸à¸²à¸£à¸•รึงà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " ตารางรุ่น:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s สำหรับ %s คอมไพล์เมื่อ %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -236,7 +240,12 @@ msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸“าตั้งชื่อà¹à¸œà¹ˆà¸™ เช่น 'Debian
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸“าใส่à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸¥à¸‡à¹ƒà¸™à¹„ดรว์à¹à¸¥à¹‰à¸§à¸à¸” enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "ทำเช่นนี้ต่อไปà¸à¸±à¸šà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ีที่เหลือในชุด"
@@ -301,7 +310,7 @@ msgstr ""
" -c=? อ่านà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้งนี้\n"
" -o=? à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ตัวเลือà¸à¸„่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "ไม่สามารถเขียนลงà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ %s"
@@ -310,31 +319,31 @@ msgstr "ไม่สามารถเขียนลงà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "ไม่สามารถอ่านรุ่นของ debconf ได้ ได้ติดตั้ง debconf ไว้หรือไม่?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "รายชื่อนามสà¸à¸¸à¸¥à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸¢à¸²à¸§à¹€à¸à¸´à¸™à¹„ป"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะประมวลผลไดเรà¸à¸—อรี %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "รายชื่อนามสà¸à¸¸à¸¥à¸‹à¸­à¸£à¹Œà¸ªà¸¢à¸²à¸§à¹€à¸à¸´à¸™à¹„ป"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลส่วนหัวลงในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ªà¸²à¸£à¸šà¸±à¸"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะประมวลผลสารบัภ%s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -411,11 +420,11 @@ msgstr ""
" -c=? อ่านà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้งนี้\n"
" -o=? à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ตัวเลือà¸à¸„่าตั้งเป็นรายตัว"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "ไม่มีรายà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸—ี่ตรง"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "บางà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸‚าดหายไปในà¸à¸¥à¸¸à¹ˆà¸¡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ `%s'"
@@ -456,87 +465,87 @@ msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ม่มีระเบียนควบคุม
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "ไม่สามารถนำตัวชี้ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸¡à¸²à¹ƒà¸Šà¹‰à¹„ด้"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: อ่านไดเรà¸à¸—อรี %s ไม่สำเร็จ\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: stat %s ไม่สำเร็จ\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: ข้อผิดพลาดเà¸à¸´à¸”à¸à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "หาพาธเต็มของ %s ไม่สำเร็จ"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "เดินท่องต้นไม้ไม่สำเร็จ"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "เปิด %s ไม่สำเร็จ"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "readlink %s ไม่สำเร็จ"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "unlink %s ไม่สำเร็จ"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** ลิงà¸à¹Œ %s ไปยัง %s ไม่สำเร็จ"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " มาถึงขีดจำà¸à¸±à¸”à¸à¸²à¸£ DeLink ที่ %sB à¹à¸¥à¹‰à¸§\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ม่มีช่องข้อมูล 'Package'"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " ผู้ดูà¹à¸¥ %s คือ %s ไม่ใช่ %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับซอร์ส\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับไบนารีเช่นà¸à¸±à¸™\n"
@@ -640,7 +649,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปà¹
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "คอมไพล์นิพจน์เรà¸à¸´à¸§à¸¥à¸²à¸£à¹Œà¹„ม่สำเร็จ - %s"
@@ -679,36 +688,36 @@ msgstr "à¹à¸•่à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¹„ม่ถูà¸à¸•ิดต
msgid " or"
msgstr " หรือ"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "จะติดตั้งà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ *ใหม่* ต่อไปนี้:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "จะ *ลบ* à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•่อไปนี้:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "จะคงรุ่นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•่อไปนี้:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "จะปรับรุ่นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•่อไปนี้ขึ้น:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "จะปรับรุ่นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•่อไปนี้ *ลง*:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "จะเปลี่ยนà¹à¸›à¸¥à¸‡à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸„งรุ่นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•่อไปนี้:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (เนื่องจาภ%s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -716,144 +725,140 @@ msgstr ""
"*คำเตือน*: à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่จำเป็นต่อไปนี้จะถูà¸à¸–อดถอน\n"
"คุณ *ไม่ควร* ทำเช่นนี้ นอà¸à¸ˆà¸²à¸à¸„ุณเข้าใจสิ่งที่จะทำ!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "ปรับรุ่นขึ้น %lu, ติดตั้งใหม่ %lu, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "ติดตั้งซ้ำ %lu, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "ปรับรุ่นลง %lu, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "ถอดถอน %lu à¹à¸¥à¸°à¹„ม่ปรับรุ่น %lu\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "ติดตั้งหรือถอดถอนไม่ครบ %lu\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¸„วามขึ้นต่อà¸à¸±à¸™à¸£à¸°à¸«à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " ล้มเหลว"
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "ไม่สามารถà¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¸„วามขึ้นต่อà¸à¸±à¸™à¸£à¸°à¸«à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ด้"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "ไม่สามารถจำà¸à¸±à¸”รายà¸à¸²à¸£à¸›à¸£à¸±à¸šà¸£à¸¸à¹ˆà¸™à¹ƒà¸«à¹‰à¸™à¹‰à¸­à¸¢à¸—ี่สุดได้"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " เสร็จà¹à¸¥à¹‰à¸§"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "คุณอาจต้องเรียภ`apt-get -f install' เพื่อà¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹€à¸«à¸¥à¹ˆà¸²à¸™à¸µà¹‰"
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "คุณอาจต้องเรียภ'apt-get -f install' เพื่อà¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹€à¸«à¸¥à¹ˆà¸²à¸™à¸µà¹‰"
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "รายà¸à¸²à¸£à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ต้องใช้ไม่ครบ à¸à¸£à¸¸à¸“าลองใช้ตัวเลือภ-f"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "*คำเตือน*: à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•่อไปนี้ไม่สามารถยืนยันà¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¸•้นตอได้!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "จะข้ามà¸à¸²à¸£à¹€à¸•ือนเà¸à¸µà¹ˆà¸¢à¸§à¸à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¸¢à¸·à¸™à¸¢à¸±à¸™à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¸•้นตอ\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "จะติดตั้งà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸«à¸¥à¹ˆà¸²à¸™à¸µà¹‰à¹‚ดยไม่ตรวจสอบหรือไม่ [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "มีบางà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ม่สามารถยืนยันà¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¸•้นตอได้"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "มีปัà¸à¸«à¸²à¸šà¸²à¸‡à¸›à¸£à¸°à¸à¸²à¸£ à¹à¸¥à¸°à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰ -y โดยไม่ระบุ --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดภายใน: มีà¸à¸²à¸£à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸ InstallPackages ด้วยà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่เสีย!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "มีà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่จำเป็นต้องถอดถอน à¹à¸•่ถูà¸à¸«à¹‰à¸²à¸¡à¸à¸²à¸£à¸–อดถอนไว้"
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: à¸à¸²à¸£à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸‡à¸¥à¸³à¸”ับไม่เสร็จสิ้น"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรà¸à¸—อรีดาวน์โหลด"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ไม่สามารถอ่านรายชื่อà¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ด้"
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "à¹à¸›à¸¥à¸à¸›à¸£à¸°à¸«à¸¥à¸²à¸”.. ขนาดไม่ตรงà¸à¸±à¸™ à¸à¸£à¸¸à¸“าอีเมลà¹à¸ˆà¹‰à¸‡ apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "ต้องดาวน์โหลดà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %sB/%sB\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "ต้องดาวน์โหลดà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %sB\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "หลังจาà¸à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸°à¸—ำนี้ ต้องใช้เนื้อที่บนดิสà¸à¹Œà¸­à¸µà¸ %sB\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "หลังจาà¸à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸°à¸—ำนี้ เนื้อที่บนดิสà¸à¹Œà¸ˆà¸°à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡à¸­à¸µà¸ %sB\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "ไม่สามารถคำนวณพื้นที่ว่างใน %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only ถูà¸à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ไว้ à¹à¸•่คำสั่งนี้ไม่ใช่คำสั่งเล็à¸à¸™à¹‰à¸­à¸¢"
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -864,28 +869,28 @@ msgstr ""
"หาà¸à¸•้องà¸à¸²à¸£à¸”ำเนินà¸à¸²à¸£à¸•่อ ให้พิมพ์ประโยค '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "เลิà¸à¸—ำ"
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "คุณต้องà¸à¸²à¸£à¸ˆà¸°à¸”ำเนินà¸à¸²à¸£à¸•่อไปหรือไม่ [Y/n]?"
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ดาวน์โหลดบางà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ม่สำเร็จ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ดาวน์โหลดสำเร็จà¹à¸¥à¹‰à¸§ à¹à¸¥à¸°à¸­à¸¢à¸¹à¹ˆà¹ƒà¸™à¹‚หมดดาวน์โหลดอย่างเดียว"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -893,47 +898,57 @@ msgstr ""
"ดาวน์โหลดบางà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ม่สำเร็จ บางที à¸à¸²à¸£à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸ apt-get update หรือลองใช้ตัวเลือภ--fix-"
"missing อาจช่วยได้"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "ยังไม่รองรับ --fix-missing พร้อมà¸à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹à¸œà¹ˆà¸™"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "ไม่สามารถà¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ขาดหายได้"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "จะล้มเลิà¸à¸à¸²à¸£à¸•ิดตั้ง"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "หมายเหตุ: จะเลือภ%s à¹à¸—น %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "จะข้าม %s เนื่องจาà¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•ิดตั้งไว้à¹à¸¥à¹‰à¸§ à¹à¸¥à¸°à¹„ม่มีà¸à¸²à¸£à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ให้ปรับรุ่น\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "จะข้าม %s เนื่องจาà¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•ิดตั้งไว้à¹à¸¥à¹‰à¸§ à¹à¸¥à¸°à¹„ม่มีà¸à¸²à¸£à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ให้ปรับรุ่น\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีà¸à¸²à¸£à¸–อดถอน\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s เป็นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸ªà¸¡à¸·à¸­à¸™à¸—ี่ตระเตรียมโดย:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [ติดตั้งอยู่]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "รุ่นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่มี"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "คุณควรเจาะจงเลือà¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹ƒà¸”à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸«à¸™à¸¶à¹ˆà¸‡à¹€à¸žà¸·à¹ˆà¸­à¸•ิดตั้ง"
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -943,84 +958,87 @@ msgstr ""
"ไม่มีà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ให้ใช้ติดตั้ง à¹à¸•่ถูà¸à¸­à¹‰à¸²à¸‡à¸–ึงโดยà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸­à¸·à¹ˆà¸™\n"
"à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸™à¸µà¹‰à¸­à¸²à¸ˆà¸‚าดหายไป หรือตà¸à¸£à¸¸à¹ˆà¸™à¹„ปà¹à¸¥à¹‰à¸§ หรืออยู่ในà¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¸­à¸·à¹ˆà¸™\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "อย่างไรà¸à¹‡à¸”ี à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•่อไปนี้ได้à¹à¸—นที่à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸”ังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¹„ปà¹à¸¥à¹‰à¸§:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ไม่มีรุ่นที่จะใช้ติดตั้ง"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %s ซ้ำได้ เนื่องจาà¸à¹„ม่สามารถดาวน์โหลดได้\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s เป็นรุ่นใหม่ล่าสุดอยู่à¹à¸¥à¹‰à¸§\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "ไม่พบรุ่นย่อย '%s' ของ '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "ไม่พบรุ่น '%s' ของ '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "เลือà¸à¸£à¸¸à¹ˆà¸™ %s (%s) สำหรับ %s à¹à¸¥à¹‰à¸§\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "ไม่สามารถ stat รายà¸à¸²à¸£à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸‹à¸­à¸£à¹Œà¸ª %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "คำสั่ง update ไม่รับอาร์à¸à¸´à¸§à¹€à¸¡à¸™à¸•์เพิ่ม"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรà¸à¸—อรีรายชื่อà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "apt ถูà¸à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ไม่ให้มีà¸à¸²à¸£à¸¥à¸šà¹ƒà¸”ๆ จึงไม่สามารถดำเนินà¸à¸²à¸£à¸–อดถอนอัตโนมัติได้"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•่อไปนี้ถูà¸à¸•ิดตั้งà¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸•โนมัติไว้ à¹à¸¥à¸°à¹„ม่ต้องใช้อีà¸à¸•่อไปà¹à¸¥à¹‰à¸§:"
+msgstr[0] "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•่อไปนี้ถูà¸à¸•ิดตั้งà¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸•โนมัติไว้ à¹à¸¥à¸°à¹„ม่ต้องใช้อีà¸à¸•่อไปà¹à¸¥à¹‰à¸§:"
+msgstr[1] "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•่อไปนี้ถูà¸à¸•ิดตั้งà¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸•โนมัติไว้ à¹à¸¥à¸°à¹„ม่ต้องใช้อีà¸à¸•่อไปà¹à¸¥à¹‰à¸§:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•่อไปนี้ถูà¸à¸•ิดตั้งà¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸•โนมัติไว้ à¹à¸¥à¸°à¹„ม่ต้องใช้อีà¸à¸•่อไปà¹à¸¥à¹‰à¸§:"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•่อไปนี้ถูà¸à¸•ิดตั้งà¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸•โนมัติไว้ à¹à¸¥à¸°à¹„ม่ต้องใช้อีà¸à¸•่อไปà¹à¸¥à¹‰à¸§:"
+msgstr[1] "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•่อไปนี้ถูà¸à¸•ิดตั้งà¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸•โนมัติไว้ à¹à¸¥à¸°à¹„ม่ต้องใช้อีà¸à¸•่อไปà¹à¸¥à¹‰à¸§:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่อลบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸”ังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¹„ด้"
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1038,43 +1056,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "ข้อมูลต่อไปนี้อาจช่วยà¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹„ด้:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดภายใน: AutoRemover ทำความเสียหาย"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดภายใน: AllUpgrade ทำความเสียหาย"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "ไม่พบงาน %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "ไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "หมายเหตุ: จะเลือภ%s สำหรับนิพจน์เรà¸à¸´à¸§à¸¥à¸²à¸£à¹Œ '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "à¸à¸³à¸«à¸™à¸” %s ให้เป็นà¸à¸²à¸£à¸•ิดตั้งà¹à¸šà¸šà¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¹€à¸­à¸‡à¹à¸¥à¹‰à¸§\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "คุณอาจเรียภ`apt-get -f install' เพื่อà¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¸™à¸µà¹‰à¹„ด้:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "คุณอาจเรียภ'apt-get -f install' เพื่อà¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¸™à¸µà¹‰à¹„ด้:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1082,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"มีปัà¸à¸«à¸²à¸„วามขึ้นต่อà¸à¸±à¸™à¸£à¸°à¸«à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ à¸à¸£à¸¸à¸“าลองใช้ 'apt-get -f install' โดยไม่ระบุà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ "
"(หรือจะระบุทางà¹à¸à¹‰à¸à¹‡à¹„ด้)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1093,122 +1111,126 @@ msgstr ""
"หรือถ้าคุณà¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸£à¸¸à¹ˆà¸™ unstable à¸à¹‡à¹€à¸›à¹‡à¸™à¹„ปได้ว่าà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่จำเป็นบางรายà¸à¸²à¸£\n"
"ยังไม่ถูà¸à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸‚ึ้น หรือถูà¸à¸¢à¹‰à¸²à¸¢à¸­à¸­à¸à¸ˆà¸²à¸ Incoming"
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸¡à¸µà¸›à¸±à¸à¸«à¸²"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "จะติดตั้งà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡à¹€à¸•ิมต่อไปนี้:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่à¹à¸™à¸°à¸™à¸³:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ควรใช้ร่วมà¸à¸±à¸™:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„ำนวณà¸à¸²à¸£à¸›à¸£à¸±à¸šà¸£à¸¸à¹ˆà¸™... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "ล้มเหลว"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "เสร็จà¹à¸¥à¹‰à¸§"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดภายใน: à¸à¸¥à¹„à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¸—ำความเสียหาย"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรà¸à¸—อรีดาวน์โหลด"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "ต้องระบุà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸­à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸™à¹‰à¸­à¸¢à¸«à¸™à¸¶à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่จะดาวน์โหลดซอร์สโค้ด"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "ไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸‹à¸­à¸£à¹Œà¸ªà¹‚ค้ดสำหรับ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "จะข้ามà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ '%s' ที่ดาวน์โหลดไว้à¹à¸¥à¹‰à¸§\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB/%sB\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ดาวน์โหลดซอร์ส %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบางà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "จะข้ามà¸à¸²à¸£à¹à¸•à¸à¸‹à¸­à¸£à¹Œà¸ªà¸‚องซอร์สที่à¹à¸•à¸à¹„ว้à¹à¸¥à¹‰à¸§à¹ƒà¸™ %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "คำสั่งà¹à¸•à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ '%s' ล้มเหลว\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸“าตรวจสอบว่าได้ติดตั้งà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ 'dpkg-dev' à¹à¸¥à¹‰à¸§\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "คำสั่ง build '%s' ล้มเหลว\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "โพรเซสลูà¸à¸¥à¹‰à¸¡à¹€à¸«à¸¥à¸§"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "ต้องระบุà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸­à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸™à¹‰à¸­à¸¢à¸«à¸™à¸¶à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่จะตรวจสอบสิ่งที่ต้องà¸à¸²à¸£à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£ build"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลสิ่งที่ต้องà¸à¸²à¸£à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£ build ของ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ไม่ต้องà¸à¸²à¸£à¸ªà¸´à¹ˆà¸‡à¹ƒà¸”สำหรับ build\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1217,30 +1239,30 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่มีà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s "
"รุ่นที่จะสอดคล้องà¸à¸±à¸šà¸„วามต้องà¸à¸²à¸£à¸£à¸¸à¹ˆà¸™à¸‚องà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ด้"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ที่ติดตั้งไว้ใหม่เà¸à¸´à¸™à¹„ป"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับà¸à¸²à¸£ build ของ %s ได้"
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับà¸à¸²à¸£ build ไม่สำเร็จ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "มอดูลที่รองรับ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1324,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"à¹à¸¥à¸° apt.conf(5)\n"
" APT นี้มีพลังของ Super Cow\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1569,10 +1591,10 @@ msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ %s/%s เขียนทับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹ƒà¸™à¹à¸žà¸à¹
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "ไม่สามารถอ่าน %s"
@@ -1602,9 +1624,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "ไดเรà¸à¸—อรี info à¹à¸¥à¸° temp ต้องอยู่ในระบบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸”ียวà¸à¸±à¸™"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ"
@@ -1706,19 +1728,19 @@ msgstr "ไม่พบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„วบคุมที่ใช้à¸à¸²à¸£
msgid "Unparsable control file"
msgstr "ไม่สามารถà¹à¸ˆà¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„วบคุมได้"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "ไม่สามารถอ่านà¸à¸²à¸™à¸‚้อมูลซีดีรอม %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"à¸à¸£à¸¸à¸“าใช้ apt-cdrom เพื่อให้ APT รู้จัà¸à¸‹à¸µà¸”ีรอมนี้ apt-get update ไม่สามารถใช้เพิ่มซีดีรอมใหม่ได้"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "ซีดีรอมผิดà¹à¸œà¹ˆà¸™"
@@ -1800,7 +1822,7 @@ msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปิดà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸¡à¸•่อ"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "à¸à¸²à¸£à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้อมูลผิดพลาด"
@@ -1812,7 +1834,7 @@ msgstr "คำตอบท่วมบัฟเฟอร์"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "มีความเสียหายของโพรโทคอล"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "à¸à¸²à¸£à¹€à¸‚ียนข้อมูลผิดพลาด"
@@ -1866,7 +1888,7 @@ msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อซ็อà¸à¹€à¸
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "ไม่สามารถรับà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸¡à¸•่อ"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ปัà¸à¸«à¸²à¸‚ณะคำนวณค่าà¹à¸®à¸Šà¸‚องà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
@@ -1918,34 +1940,34 @@ msgstr "ไม่สามารถเริ่มà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸¡à¸•
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s:%s (%s) เนื่องจาà¸à¸«à¸¡à¸”เวลาคอย"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s:%s (%s)"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดหาที่อยู่ '%s'"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดชั่วคราวขณะเปิดหาที่อยู่ '%s'"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ปัà¸à¸«à¸²à¸£à¹‰à¸²à¸¢à¹à¸£à¸‡à¸šà¸²à¸‡à¸­à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸‚ณะเปิดหาที่อยู่ '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s %s:"
@@ -2035,67 +2057,82 @@ msgstr "à¸à¸²à¸£à¸ªà¸™à¸±à¸šà¸ªà¸™à¸¸à¸™ Content-Range ที่เซิร์
msgid "Unknown date format"
msgstr "พบรูปà¹à¸šà¸šà¸§à¸±à¸™à¸—ี่ที่ไม่รู้จัà¸"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "select ไม่สำเร็จ"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะเขียนลงà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸œà¸¥à¸¥à¸±à¸žà¸˜à¹Œ"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะเขียนลงà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะเขียนลงà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจาà¸à¹€à¸‹à¸´à¸£à¹Œà¸Ÿà¹€à¸§à¸­à¸£à¹Œ ปลายทางอีà¸à¸”้านหนึ่งปิดà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸¡à¸•่อ"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจาà¸à¹€à¸‹à¸´à¸£à¹Œà¸Ÿà¹€à¸§à¸­à¸£à¹Œ"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "ไม่สามารถตัดท้ายà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "ข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "ไม่สามารถ mmap à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸›à¸¥à¹ˆà¸²"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %lu ไบต์"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "ไม่สามารถเปิด %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "ไม่สามารถเรียภ"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2103,30 +2140,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "ไม่พบรายà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸ %s"
@@ -2176,7 +2213,12 @@ msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: include จาà¸à¸
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: พบ directive '%s' ที่ไม่รองรับ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเà¸à¸´à¸™à¸«à¸¥à¸±à¸‡à¸ˆà¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
@@ -2207,32 +2249,32 @@ msgstr "ไม่เข้าใจตัวเลือà¸à¸šà¸£à¸£à¸—ัดค
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "ตัวเลือà¸à¸šà¸£à¸£à¸—ัดคำสั่ง %s ไม่ได้เป็นค่าบูลีน"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "ตัวเลือภ%s ต้องมีอาร์à¸à¸´à¸§à¹€à¸¡à¸™à¸•์"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "ตัวเลือภ%s: à¸à¸²à¸£à¸à¸³à¸«à¸™à¸”รายà¸à¸²à¸£à¸„่าตั้งต้องมี =<val>"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "ตัวเลือภ%s ต้องà¸à¸²à¸£à¸­à¸²à¸£à¹Œà¸à¸´à¸§à¹€à¸¡à¸™à¸•์จำนวนเต็ม ไม่ใช่ '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "ตัวเลือภ'%s' ยาวเà¸à¸´à¸™à¹„ป"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "ไม่เข้าใจค่าบูลีน %s à¸à¸£à¸¸à¸“าลองใช้ true หรือ false"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ไม่รู้จัà¸à¸„ำสั่ง %s"
@@ -2242,191 +2284,196 @@ msgstr "ไม่รู้จัà¸à¸„ำสั่ง %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "ไม่สามารถ stat จุดเมานท์ %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรà¸à¸—อรีไปยัง %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "ไม่สามารถ stat ซีดีรอม"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "จะไม่ใช้à¸à¸²à¸£à¸¥à¹‡à¸­à¸„à¸à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¥à¹‡à¸­à¸„ %s ที่อ่านได้อย่างเดียว"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¥à¹‡à¸­à¸„ %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "จะไม่ใช้à¸à¸²à¸£à¸¥à¹‡à¸­à¸„à¸à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¥à¹‡à¸­à¸„ %s ที่เมานท์ผ่าน nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ไม่สามารถล็อค %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "รอโพรเซส %s à¹à¸•่ตัวโพรเซสไม่อยู่"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "โพรเซสย่อย %s เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดของà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸¢à¹ˆà¸²à¸™à¸«à¸™à¹ˆà¸§à¸¢à¸„วามจำ (segmentation fault)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "โพรเซสย่อย %s เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดของà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸¢à¹ˆà¸²à¸™à¸«à¸™à¹ˆà¸§à¸¢à¸„วามจำ (segmentation fault)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "โพรเซสย่อย %s คืนค่าข้อผิดพลาด (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "โพรเซสย่อย %s จบà¸à¸²à¸£à¸—ำงานà¸à¸£à¸°à¸—ันหัน"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "read: ยังเหลือ %lu ที่ยังไม่ได้อ่าน à¹à¸•่ข้อมูลหมดà¹à¸¥à¹‰à¸§"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "write: ยังเหลือ %lu ที่ยังไม่ได้เขียน à¹à¸•่ไม่สามารถเขียนได้"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ปัà¸à¸«à¸²à¸‚ณะปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ปัà¸à¸«à¸²à¸‚ณะลบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ปัà¸à¸«à¸²à¸‚ณะ sync à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "à¹à¸„ชของà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸›à¸¥à¹ˆà¸²"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸„ชของà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸ªà¸µà¸¢à¸«à¸²à¸¢"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸„ชของà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸›à¹‡à¸™à¸„นละรุ่นà¸à¸±à¸™"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "APT รุ่นนี้ไม่รองรับระบบนับรุ่นà¹à¸šà¸š '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "à¹à¸„ชของà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸–ูà¸à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸¡à¸²à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸ªà¸–าปัตยà¸à¸£à¸£à¸¡à¸­à¸·à¹ˆà¸™"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "ต้องใช้"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "ต้องใช้ขณะติดตั้ง"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "à¹à¸™à¸°à¸™à¸³"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "ควรใช้ร่วมà¸à¸±à¸š"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "ขัดà¹à¸¢à¹‰à¸‡à¸à¸±à¸š"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "à¹à¸—นที่"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "ใช้à¹à¸—น"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "ทำให้พัง"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "สำคัà¸"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "จำเป็น"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "มาตรà¸à¸²à¸™"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "ตัวเลือà¸"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "ส่วนเสริม"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¹‚ครงสร้างลำดับความสัมพันธ์"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "รุ่นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่มี"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "สร้างลำดับความสัมพันธ์"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸­à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้อมูลสถานะ"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ªà¸–านะ %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "ไม่สามารถเขียนà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ªà¸–านะชั่วคราว %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2437,64 +2484,84 @@ msgstr "ไม่สามารถà¹à¸ˆà¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s (1
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "ไม่สามารถà¹à¸ˆà¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (ขณะà¹à¸ˆà¸‡ dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (ขณะà¹à¸ˆà¸‡ dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (ขณะà¹à¸ˆà¸‡ dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (ขณะà¹à¸ˆà¸‡ dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (ขณะà¹à¸ˆà¸‡ URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (dist à¹à¸šà¸šà¸ªà¸±à¸¡à¸šà¸¹à¸£à¸“์)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (ขณะà¹à¸ˆà¸‡ dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸›à¸´à¸” %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "บรรทัด %u ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ยาวเà¸à¸´à¸™à¹„ป"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "บรรทัด %u ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (ชนิด)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "ไม่รู้จัà¸à¸Šà¸™à¸´à¸” '%s' ที่บรรทัด %u ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "บรรทัด %u ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (id ผู้ผลิต)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2506,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"ซึ่งà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸”ังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¹€à¸›à¹‡à¸™à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่จำเป็นสำหรับระบบ à¸à¸²à¸£à¸¥à¸šà¸”ังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¸¡à¸±à¸à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸­à¸±à¸™à¸•ราย "
"à¹à¸•่ถ้าคุณต้องà¸à¸²à¸£à¸—ำเช่นนั้นจริงๆ à¸à¹‡à¹ƒà¸«à¹‰à¹€à¸›à¸´à¸”ตัวเลือภAPT::Force-LoopBreak"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2518,13 +2585,13 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "ไม่รองรับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸”ัชนีชนิด '%s'"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "จำเป็นต้องติดตั้งà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ซ้ำ à¹à¸•่หาตัวà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ม่พบ"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2532,34 +2599,39 @@ msgstr ""
"ข้อผิดพลาด: pkgProblemResolver::Resolve สร้างคำตอบที่ทำให้เà¸à¸´à¸”à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸ªà¸µà¸¢ "
"อาจเà¸à¸´à¸”จาà¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ถูà¸à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ให้คงรุ่นไว้"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "ไม่สามารถà¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹„ด้ คุณได้คงรุ่นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่เสียอยู่ไว้"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr "ดาวน์โหลดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸”ัชนีบางà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ม่สำเร็จ จะข้ามรายà¸à¸²à¸£à¸”ังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¹„ป หรือใช้ข้อมูลเà¸à¹ˆà¸²à¹à¸—น"
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "ไม่มีไดเรà¸à¸—อรีรายชื่อà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %spartial"
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "ไม่มีไดเรà¸à¸—อรีà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %spartial"
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรà¸à¸—อรีรายชื่อà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸”าวน์โหลดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ %li จาภ%li (เหลืออีภ%s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸”าวน์โหลดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ %li จาภ%li"
@@ -2579,12 +2651,12 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียà¸à¸—ำงานวิธีà¸
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸“าใส่à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸Šà¸·à¹ˆà¸­: '%s' ลงในไดรว์ '%s' à¹à¸¥à¹‰à¸§à¸à¸” enter"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "ไม่รองรับระบบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ '%s'"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "ไม่สามารถระบุชนิดของระบบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่เหมาะสมได้"
@@ -2605,110 +2677,110 @@ msgstr "ไม่สามารถà¹à¸ˆà¸‡à¸«à¸£à¸·à¸­à¹€à¸›à¸´à¸”รายช
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "คุณอาจเรียภ`apt-get update' เพื่อà¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹€à¸«à¸¥à¹ˆà¸²à¸™à¸µà¹‰à¹„ด้"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "ระเบียนผิดรูปà¹à¸šà¸šà¹ƒà¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าปรับà¹à¸•่ง: ไม่มีข้อมูลส่วนหัว 'Package'"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "ไม่เข้าใจชนิดà¸à¸²à¸£à¸•รึง %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "ไม่ได้ระบุลำดับความสำคัภ(หรือค่าศูนย์) สำหรับà¸à¸²à¸£à¸•รึง"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "à¹à¸„ชมีระบบนับรุ่นที่ไม่ตรงà¸à¸±à¸™"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำà¸à¸±à¸”จำนวนชื่อà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ APT สามารถรองรับได้à¹à¸¥à¹‰à¸§"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำà¸à¸±à¸”จำนวนรุ่นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ APT สามารถรองรับได้à¹à¸¥à¹‰à¸§"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำà¸à¸±à¸”จำนวนคำบรรยายà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ APT สามารถรองรับได้à¹à¸¥à¹‰à¸§"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำà¸à¸±à¸”จำนวนความสัมพันธ์ระหว่างà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ APT สามารถรองรับได้à¹à¸¥à¹‰à¸§"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "ไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s %s ขณะประมวลผลความขึ้นต่อà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "ไม่สามารถ stat รายà¸à¸²à¸£à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸‹à¸­à¸£à¹Œà¸ª %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸à¹‡à¸šà¸‚้อมูลà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ตระเตรียมให้"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด IO ขณะบันทึà¸à¹à¸„ชของซอร์ส"
@@ -2721,7 +2793,7 @@ msgstr "เปลี่ยนชื่อไม่สำเร็จ: %s (%s ->
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum ไม่ตรงà¸à¸±à¸™"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "ผลรวมà¹à¸®à¸Šà¹„ม่ตรงà¸à¸±à¸™"
@@ -2743,13 +2815,13 @@ msgid ""
"manually fix this package."
msgstr "ไม่พบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s คุณอาจต้องà¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸™à¸µà¹‰à¹€à¸­à¸‡"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸”ัชนีà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸ªà¸µà¸¢à¸«à¸²à¸¢ ไม่มีข้อมูล Filename: (ชื่อà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡) สำหรับà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "ขนาดไม่ตรงà¸à¸±à¸™"
@@ -2773,7 +2845,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "บล็อคผู้ผลิต %s ไม่มีลายนิ้วมือ"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2782,42 +2854,42 @@ msgstr ""
"à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸ˆà¸¸à¸”เมานท์ซีดีรอม %s\n"
"à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸¡à¸²à¸™à¸—์ซีดีรอม\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸•รวจสอบชื่อà¹à¸œà¹ˆà¸™.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "ชื่อที่เà¸à¹‡à¸šà¹„ว้: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸¥à¸´à¸à¹€à¸¡à¸²à¸™à¸—์ซีดีรอม...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸ˆà¸¸à¸”เมานท์ซีดีรอม %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸¥à¸´à¸à¹€à¸¡à¸²à¸™à¸—์ซีดีรอม\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸£à¸­à¹à¸œà¹ˆà¸™...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸¡à¸²à¸™à¸—์ซีดีรอม...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸ªà¸³à¸£à¸§à¸ˆà¸‚้อมูลในà¹à¸œà¹ˆà¸™à¹€à¸žà¸·à¹ˆà¸­à¸«à¸²à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸”ัชนี..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2826,22 +2898,22 @@ msgstr ""
"พบดัชนีà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %zu รายà¸à¸²à¸£, ดัชนีซอร์ส %zu รายà¸à¸²à¸£, ดัชนีคำà¹à¸›à¸¥ %zu รายà¸à¸²à¸£ à¹à¸¥à¸°à¸¥à¸²à¸¢à¹€à¸‹à¹‡à¸™ %"
"zu รายà¸à¸²à¸£\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "พบชื่อà¹à¸œà¹ˆà¸™ '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ à¸à¸£à¸¸à¸“าลองใหม่\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2850,15 +2922,15 @@ msgstr ""
"à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸™à¸µà¹‰à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸§à¹ˆà¸²:\n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„ัดลอà¸à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸‚ียนรายชื่อà¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "บรรทัดรายชื่อà¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸™à¸µà¹‰à¸„ือ:\n"
@@ -2902,12 +2974,12 @@ msgstr "ผลรวมà¹à¸®à¸Šà¹„ม่ตรงà¸à¸±à¸™"
msgid "Installing %s"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸•ิดตั้ง %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸•ั้งค่า %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸–อดถอน %s"
@@ -2922,58 +2994,63 @@ msgstr "ถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์à¹à¸¥à¹‰à¸§"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸à¸à¸²à¸£à¸ªà¸°à¸à¸´à¸” %s หลังà¸à¸²à¸£à¸•ิดตั้ง"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "ไม่มีไดเรà¸à¸—อรี '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸•รียม %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹à¸•à¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸•รียมตั้งค่า %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "ติดตั้ง %s à¹à¸¥à¹‰à¸§"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸•รียมถอดถอน %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "ถอดถอน %s à¹à¸¥à¹‰à¸§"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸•รียมถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "ถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์à¹à¸¥à¹‰à¸§"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"ไม่สามารถเขียนบันทึà¸à¸›à¸à¸´à¸šà¸±à¸•ิà¸à¸²à¸£ เนื่องจาภopenpty() ล้มเหลว (ไม่ได้เมานท์ /dev/pts "
"หรือเปล่า?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3017,6 +3094,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "à¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¸¡à¸•่อถูà¸à¸›à¸´à¸”à¸à¹ˆà¸­à¸™à¹€à¸§à¸¥à¸²à¸­à¸±à¸™à¸„วร"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "บรรทัด %u ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸­à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (id ผู้ผลิต)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้พวงà¸à¸¸à¸à¹à¸ˆ: '%s'"
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index a44d44b07..aa5087b5f 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -24,9 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
@@ -35,129 +36,132 @@ msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normal na Pakete: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Kulang/Nawawala: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Talaksang Pakete:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(hindi nahanap)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Nakaluklok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(wala)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(wala)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Talaang Bersyon:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -244,7 +248,12 @@ msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
@@ -309,7 +318,7 @@ msgstr ""
" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
@@ -318,31 +327,31 @@ msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -427,11 +436,11 @@ msgstr ""
" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Walang mga pinili na tugma"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
@@ -474,87 +483,87 @@ msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s ay walang override entry\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
@@ -658,7 +667,7 @@ msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
msgid "Y"
msgstr "O"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
@@ -697,36 +706,36 @@ msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
msgid " or"
msgstr " o"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (dahil sa %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -734,151 +743,147 @@ msgstr ""
"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu iniluklok muli, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nai-downgrade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " ay bigo."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Tapos"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang `apt-get -f install' upang ayusin ito."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
"org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -889,28 +894,28 @@ msgstr ""
"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Abort."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -918,48 +923,59 @@ msgstr ""
"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
"subukang may --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Nakaluklok]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Bersyong Kandidato"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -970,85 +986,87 @@ msgstr ""
"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
"sa ibang pinagmulan.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
+msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
+msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
+msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1064,46 +1082,46 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
-"Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
+"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1111,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1122,115 +1140,119 @@ msgstr ""
"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Sirang mga pakete"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Bigo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Tapos"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Kunin ang Source %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Bigo ang prosesong anak"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1239,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
"mahanap"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1248,32 +1270,32 @@ msgstr ""
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
"s ay bagong-bago pa lamang."
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Suportadong mga Module:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1356,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1605,10 +1627,10 @@ msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Hindi mabasa ang %s"
@@ -1638,9 +1660,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
@@ -1744,12 +1766,12 @@ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Di maintindihang talaksang control"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1757,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Maling CD"
@@ -1841,7 +1863,7 @@ msgstr "Lumipas ang koneksyon"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Error sa pagbasa"
@@ -1853,7 +1875,7 @@ msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Sira ang protocol"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Error sa pagsulat"
@@ -1907,7 +1929,7 @@ msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
@@ -1959,34 +1981,34 @@ msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kumokonekta sa %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
@@ -2083,68 +2105,83 @@ msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Bigo ang pagpili"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Maling datos sa panimula"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Bigo ang koneksyon"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Internal na error"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Hindi mabuksan %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Hindi ma-invoke "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2152,30 +2189,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
@@ -2226,7 +2263,13 @@ msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
@@ -2257,34 +2300,34 @@ msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
"=<halaga>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
@@ -2294,195 +2337,200 @@ msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Di makalipat sa %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
"nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Dependensiya"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "PreDepends"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Mungkahi"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Rekomendado"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Tunggali"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Pumapalit"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Linalaos"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "importante"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "kailangan"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "standard"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "optional"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Bersyong Kandidato"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2493,64 +2541,84 @@ msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Binubuksan %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2562,7 +2630,7 @@ msgstr ""
"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2574,7 +2642,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2582,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
"para dito."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2590,12 +2658,12 @@ msgstr ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
"ito ng mga paketeng naka-hold."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2603,24 +2671,29 @@ msgstr ""
"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
"mga luma na lamang."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
@@ -2641,12 +2714,12 @@ msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
@@ -2670,113 +2743,113 @@ msgstr ""
"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
"ito"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
@@ -2789,7 +2862,7 @@ msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Di tugmang MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Di tugmang MD5Sum"
@@ -2816,7 +2889,7 @@ msgstr ""
"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2824,7 +2897,7 @@ msgstr ""
"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
"paketeng %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Di tugmang laki"
@@ -2848,7 +2921,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2857,43 +2930,43 @@ msgstr ""
"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
"Sinasalang ang CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Kinikilala..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2902,22 +2975,22 @@ msgstr ""
"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
"signature\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2926,15 +2999,15 @@ msgstr ""
"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
@@ -2980,12 +3053,12 @@ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
msgid "Installing %s"
msgstr "Iniluklok ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Isasaayos ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tinatanggal ang %s"
@@ -3000,56 +3073,61 @@ msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Hinahanda ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Binubuklat ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Iniluklok ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Tinanggal ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3093,6 +3171,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 84ee8e0ce..5ba39c72a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-all\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
"Language-Team: УкраїнÑька <uk@li.org>\n"
@@ -20,9 +20,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Пакунок %s верÑÑ–Ñ— %s має незадоволену залежніÑть:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ðе можу знайти пакунок %s"
@@ -31,129 +32,132 @@ msgstr "Ðе можу знайти пакунок %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Ð’Ñього імен пакунків : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Ð’Ñього імен пакунків : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Ðормальних пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " ЧиÑто віртуальних пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Окремих віртуальних пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Пропущено: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Ð’Ñього унікальних верÑій: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Ð’Ñього унікальних верÑій: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Ð’Ñього залежноÑтей: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Ð’Ñього відноÑин ВерÑÑ–Ñ/Файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Ð’Ñього відноÑин ВерÑÑ–Ñ/Файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Ð’Ñього відноÑин Provides: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Ð’Ñього розгорнутих Ñ€Ñдків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Ð’Ñього інформації про залежноÑті: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Порожнього міÑÑ†Ñ Ð² кеші: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Загальний проÑтір полічений длÑ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Перелік пакунків %s розÑинхронізований."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Ви повинні задати рівно один шаблон"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Ðе знайдено жодного пакунка"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Переліки пакунків:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Кеш не Ñинхронізований, неможливо знайти поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° перелік пакунків"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "ЗафікÑовані пакунки:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(не знайдено)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Ð’Ñтановлено: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(відÑутній)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Кандидат: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(відÑутній)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " ФікÑатор(pin) пакунка: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð²ÐµÑ€Ñій:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s Ð´Ð»Ñ %s %s Ñкомпільовано %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -237,7 +241,12 @@ msgstr "Задайте назву Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ диÑка, наприкла
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Ð’Ñтавте диÑк у приÑтрій Ñ– натиÑніть Ввід"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s в %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Повторіть цей Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… наÑвних CD."
@@ -302,7 +311,7 @@ msgstr ""
" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ðеможливо запиÑати в %s"
@@ -311,33 +320,33 @@ msgstr "Ðеможливо запиÑати в %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Ðеможливо визначити верÑÑ–ÑŽ debconf. Він вÑтановлений?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "СпиÑок розширень, припуÑтимих Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ½ÐºÑ–Ð², занадто довгий"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Помилка обробки течи %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr ""
"СпиÑок розширень, припуÑтимих Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ½ÐºÑ–Ð² з вихідними текÑтами, занадто "
"довгий"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Помилка запиÑу заголовка в повний перелік вміÑту пакунків (Contents)"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "помилка обробки повного переліку вміÑту пакунків (Contents) %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -425,11 +434,11 @@ msgstr ""
" -c=? ВикориÑтати зазначений конфігураційний файл\n"
" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Збігів не виÑвлено"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "У групі пакунків '%s' відÑутні деÑкі файли"
@@ -472,87 +481,87 @@ msgstr "Ð’ архіві немає Ð¿Ð¾Ð»Ñ control"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Ðеможливо одержати курÑор"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ теку %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Ðеможливо прочитати атрибути %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Помилки відноÑÑтьÑÑ Ð´Ð¾ файлу"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ–Ñ‚Ð¸ по поÑиланню %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ обхід дерева"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr "DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Ðе вдалоÑÑ Ñтворити поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ %s на %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr "Перевищено ліміт в %s в DeLink.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Ð’ архіві немає Ð¿Ð¾Ð»Ñ package"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " ВідÑутній Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " пакунок %s Ñупроводжує %s, а не %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
@@ -656,7 +665,7 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s в %s"
msgid "Y"
msgstr "Т"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Помилка компілÑції регулÑрного виразу - %s"
@@ -695,36 +704,36 @@ msgstr "але він не буде вÑтановлений"
msgid " or"
msgstr " чи"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "ÐОВІ пакунки, Ñкі будуть вÑтановлені:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Пакунки, Ñкі будуть ВИДÐЛЕÐІ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Пакунки, Ñкі будуть залишені в незмінному виглÑді:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Пакунки, Ñкі будуть ОÐОВЛЕÐІ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Пакунки, будуть замінені на більш СТÐРІ верÑÑ–Ñ—:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Пакунки, Ñкі повинні були б залишитиÑÑ Ð±ÐµÐ· змін, але будуть замінені:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (внаÑлідок %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -732,151 +741,147 @@ msgstr ""
"УВÐГÐ: Ці Ñ–Ñтотно важливі пакунки будуть вилучені.\n"
"ÐЕ РОБІТЬ цього, Ñкщо ви ÐЕ уÑвлÑєте Ñобі вÑÑ– можливі наÑлідки!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "оновлено %lu, вÑтановлено %lu нових пакунків, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr " %lu перевÑтановлено, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu пакунків замінено на Ñтарі верÑÑ–Ñ—, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ñ–Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ %lu пакунків, Ñ– %lu пакунків не оновлено.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "не вÑтановлено до ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ñ‡Ð¸ видалено %lu пакунків.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Ð’Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтей..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " невдача."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ðеможливо Ñкоригувати залежноÑті"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Ðеможливо мінімізувати набір оновлень"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Виконано"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Можливо, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ… помилок ви захочете ÑкориÑтатиÑÑ 'apt-get -f "
"install'."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Ðезадоволені залежноÑті. Спробуйте викориÑтати -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "УВÐГÐ: ÐаÑтупні пакунки неможливо автентифікувати!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Ðвтентифікаційне Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ прийнÑто до уваги.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Ð’Ñтановити ці пакунки без перевірки [Ñ‚/Ð]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "ДеÑкі пакунки неможливо автентифікувати"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "ІÑнують проблеми, а Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ -y викориÑтана без --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°, InstallPackages була викликана з непрацездатними "
"пакунками!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Пакунки необхідно видалити, але Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ðµ."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°, Ordering не завершилаÑÑ"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ðеможливо заблокувати теку Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ðеможливо прочитати перелік джерел."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Дивно.. РозбіжніÑть розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Ðеобхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Ðеобхідно завантажити %sB архівів.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "ПіÑÐ»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єм зайнÑтого диÑкового проÑтору зроÑте на %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
"ПіÑÐ»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єм зайнÑтого диÑкового проÑтору зменшитьÑÑ Ð½Ð° %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ кількіÑть вільного міÑÑ†Ñ Ð² %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "ÐедоÑтатньо вільного міÑÑ†Ñ Ð² %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Запитане Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ тривіальних операцій, але це не тривіальна "
"операціÑ."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Так, робити, Ñк Ñ Ñкажу!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -887,28 +892,28 @@ msgstr ""
"Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Перервано."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Бажаєте продовжити [Т/н]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ДеÑкі файли не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Вказано режим \"тільки завантаженнÑ\", Ñ– Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -916,49 +921,61 @@ msgstr ""
"Ðеможливо завантажити деÑкі архіви, імовірно треба виконати apt-get update "
"або Ñпробувати повторити запуÑк з ключем --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing Ñ– зміна ноÑÑ–Ñ Ð² даний момент не підтримуєтьÑÑ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Ðеможливо виправити втрачені пакунки."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "ПерериваєтьÑÑ Ð²ÑтановленнÑ."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Помітьте, заміÑть %2$s вибираєтьÑÑ %1$s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"ПропуÑкаєтьÑÑ %s - пакунок вже вÑтановлений, Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ upgrade не "
"вÑтановлена.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"ПропуÑкаєтьÑÑ %s - пакунок вже вÑтановлений, Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ upgrade не "
+"вÑтановлена.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Пакунок %s не вÑтановлений, тому не може бути видалений\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаютьÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ½ÐºÐ°Ð¼Ð¸:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Ð’Ñтановлено]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "ВерÑÑ–Ñ— кандидатів"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Ви повинні Ñвно вказати, Ñкий Ñаме ви хочете вÑтановити."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -970,85 +987,87 @@ msgstr ""
"Це може означати, що пакунок відÑутній, заÑтарів, або доÑтупний з джерел, не "
"згаданих в sources.list\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Однак наÑтупні пакунки можуть його замінити:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ½ÐºÐ° %s не знайдені кандидати на вÑтановленнÑ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "ПеревÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Вже вÑтановлена найновіша верÑÑ–Ñ %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Реліз '%s' Ð´Ð»Ñ '%s' не знайдений"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "ВерÑÑ–Ñ '%s' Ð´Ð»Ñ '%s' не знайдена"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Обрана верÑÑ–Ñ %s (%s) Ð´Ð»Ñ %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ атрибути переліку вихідних текÑтів%s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ðеможливо заблокувати теку з переліками пакунків"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "ÐОВІ пакунки були вÑтановлені автоматично Ñ– більше не потрібні:"
+msgstr[0] "ÐОВІ пакунки були вÑтановлені автоматично Ñ– більше не потрібні:"
+msgstr[1] "ÐОВІ пакунки були вÑтановлені автоматично Ñ– більше не потрібні:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "ÐОВІ пакунки були вÑтановлені автоматично Ñ– більше не потрібні:"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "ÐОВІ пакунки були вÑтановлені автоматично Ñ– більше не потрібні:"
+msgstr[1] "ÐОВІ пакунки були вÑтановлені автоматично Ñ– більше не потрібні:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "ВикориÑтовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити Ñ—Ñ…."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1066,46 +1085,46 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "ÐаÑтупна Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ допоможе Вам:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°, вирішувач проблем вÑе поламав"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°, AllUpgrade вÑе поламав"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Ðе можу знайти пакунок %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Ðе можу знайти пакунок %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Помітьте, регулÑрний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "але %s буде вÑтановлений"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Можливо, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ… помилок Ви захочете ÑкориÑтатиÑÑ 'apt-get -f "
"install':"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1113,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"Ðезадоволені залежноÑті. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не "
"вказуючи імені пакунка (або знайдіть інше рішеннÑ)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1124,121 +1143,125 @@ msgstr ""
"або ж викориÑтаєте неÑтабільний диÑтрибутив, Ñ– запитані Вами пакунки\n"
"ще не Ñтворені або були вилучені з Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Зламані пакунки"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Будуть вÑтановлені наÑтупні додаткові пакунки:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Пропоновані пакунки:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Рекомендовані пакунки:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "ОбчиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ÑŒ... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Ðевдача"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°, вирішувач проблем вÑе поламав"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ðеможливо заблокувати теку Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Вкажіть Ñк мінімум один пакунок, Ð´Ð»Ñ Ñкого необхідно завантажити вихідні "
"текÑти"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Ðеможливо знайти пакунок з вихідними текÑтами Ð´Ð»Ñ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "ПропуÑкаємо вже завантажений файл '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "ÐедоÑтатньо міÑÑ†Ñ Ð² %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Ðеобхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текÑтів.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текÑтами.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… текÑтів %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "ДеÑкі архіви не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"Ð Ð¾Ð·Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… текÑтів пропущено, тому що в %s вже перебувають "
"розпаковані вихідні текÑти\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ '%s' завершилаÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Перевірте, чи вÑтановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда побудови '%s' закінчилаÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Породжений Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð²ÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ залежноÑтей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸ необхідно вказати Ñк мінімум один "
"пакунок"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ðеможливо одержати інформацію про залежноÑті Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s не має залежноÑтей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1246,7 +1269,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ЗалежніÑть типу %s Ð´Ð»Ñ %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1255,32 +1278,32 @@ msgstr ""
"ЗалежніÑть типу %s Ð´Ð»Ñ %s не може бути задоволена, бо ні одна з верÑій "
"пакунка %s не задовольнÑÑ” умови"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ‚Ð¸ залежніÑть типу %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ½ÐºÐ° %s: Ð’Ñтановлений "
"пакунок %s новіше, аніж треба"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Ðеможливо задовольнити залежніÑть типу %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ½ÐºÐ° %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "ЗалежноÑті Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸ %s не можуть бути задоволені."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Обробка залежноÑтей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸ закінчилаÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Підтримувані модулі:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1367,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"міÑÑ‚Ñть більше інформації.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1618,10 +1641,10 @@ msgstr "Файл %s/%s перезапиÑує інший з пакету %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ðеможливо прочитати %s"
@@ -1651,9 +1674,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Теки info Ñ– temp повинні бути на тій Ñамій файловій ÑиÑтемі"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Ð§Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ñ–ÐºÑ–Ð² пакетів"
@@ -1759,12 +1782,12 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ правильний контрольн
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Контрольний файл не можливо обробити"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Ðеможливо прочитати базу %s з cdrom'у"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1772,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"Будь-лаÑка викориÑтовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get "
"update не може бути викориÑтаним Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… CD"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Ðевірний CD-ROM"
@@ -1856,7 +1879,7 @@ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ‡ÐµÑ€Ð¿Ð°Ð²ÑÑ"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сервер закрив з'єднаннÑ"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Помилка читаннÑ"
@@ -1868,7 +1891,7 @@ msgstr "Відповідь переповнила буфер."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Спотворений протокол"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Помилка запиÑу"
@@ -1924,7 +1947,7 @@ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñокетом даних вичерпавÑ
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Ðеможливо прийнÑти з'єднаннÑ"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Проблема Ñ…ÐµÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°"
@@ -1976,34 +1999,34 @@ msgstr "Ðеможливо ініціалізувати з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· %s:
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Ðеможливо з'єднатиÑÑ Ð· %s:%s (%s), Ñ‡Ð°Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ‡ÐµÑ€Ð¿Ð°Ð²ÑÑ"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Ðе можливо під'єднатиÑÑ Ð´Ð¾ %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "З'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Ðе можу знайти IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ %s"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "ТимчаÑова помилка при отриманні IP адреÑи '%s'"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "СталоÑÑ Ñ‰Ð¾ÑÑŒ дивне при Ñпробі отримати IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Ðе можливо під'єднатиÑÑ Ð´Ð¾ %s %s:"
@@ -2098,70 +2121,85 @@ msgstr "Цей HTTP Ñервер має поламану підтримку 'ran
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ðевідомий формат дати"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Вибір не вдавÑÑ"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¹ÑˆÐ¾Ð²"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Помилка запиÑу в вихідний файл"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
#, fuzzy
msgid "Error writing to file"
msgstr "Помилка запиÑу в файл"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
#, fuzzy
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Помилка запиÑу в файл"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Помилка Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñервера. Віддалена Ñторона закрила з'єднаннÑ"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Помилка Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñервера"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати файл %s"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Погана заголовкова інформаціÑ"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "З'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ вдалоÑÑ"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Ðеможливо відобразити в пам'Ñті пуÑтий файл"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Ðеможливо відкрити канал (pipe) Ð´Ð»Ñ %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Ðеможливо відобразити в пам'Ñті %lu байт"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ðеможливо викликати "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2169,30 +2207,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Вибір %s не знайдено"
@@ -2244,7 +2282,14 @@ msgstr "СинтакÑова помилка %s:%u: Включена звідÑи
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "СинтакÑова помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримуєтьÑÑ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"СинтакÑова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
+"найвищому рівні"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "СинтакÑова помилка %s:%u: зайві Ñимволи в кінці файла"
@@ -2275,32 +2320,32 @@ msgstr "Ðезрозумілий параметр %s командного Ñ€Ñд
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Ðе логічний параметр %s командного Ñ€Ñдка"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Параметр %s потребує аргумента."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Параметр %s потребує цілочиÑлений аргумент, але не '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Параметр '%s' занадто довгий"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Ðезрозумілий вираз %s , Ñпробуйте true чи false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ðевірна Ð´Ñ–Ñ %s"
@@ -2310,197 +2355,202 @@ msgstr "Ðевірна Ð´Ñ–Ñ %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Ðеможливо прочитати атрибути точки Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Ðеможливо зробити зміни у %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ атрибути cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ викориÑтовуєтьÑÑ, так Ñк файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s доÑтупний тільки "
"Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Ðе можливо відкрити lock файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ викориÑтовуєтьÑÑ, так Ñк файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s знаходитьÑÑ Ð½Ð° "
"файловій ÑиÑтемі nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Ðе можливо отримати lock %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "ОчікуєтьÑÑ Ð½Ð° %s але його тут немає"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s отримав segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s отримав segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s повернув код помилки (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s раптово завершивÑÑ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Ðе можливо відкрити файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
"помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "помилка при запиÑÑ–, мали прочитати ще %lu байт, але не змогли"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Проблема з закриттÑм файла"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Проблема з роз'єднаннÑм файла"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблема з Ñинхронізацією файла"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Кеш пакунків пуÑтий"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Файл кешу пакунків має неÑуміÑну верÑÑ–ÑŽ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "APT не підтримує ÑиÑтему Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñій '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Кеш пакунків був побудований Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑˆÐ¾Ñ— архітектури"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "ЗалежноÑті (Depends)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Пре-ЗалежноÑті (PreDepends)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Пропонує (Suggests)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Рекомендує"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфлікти"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "ЗамінÑÑ” (Replaces)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "ЗаÑтарілі (Obsoletes)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "Важливі (Important)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "Ðеобхідні (Required)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "Стандартні (Standard)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "Ðеобов'Ñзкові (Optional)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "Додаткові (Extra)"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Побудова дерева залежноÑтей"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "ВерÑÑ–Ñ— кандидатів"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "ÒÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтей"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— про доÑтупні пакунки"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати файл %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2511,65 +2561,86 @@ msgstr "Ðеможливо обробити файл %s пакунку (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Ðеможливо обробити файл %s пакунку (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+"Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %lu у переліку джерел %s (проблема в назві диÑтрибутиву)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %lu у переліку джерел %s (проблема в URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr ""
"Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %lu у переліку джерел %s (проблема в назві диÑтрибутиву)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %lu у переліку джерел %s (обробка URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %lu у переліку джерел %s (absolute dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Ð›Ñ–Ð½Ñ–Ñ %u занадто довга в переліку джерел %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %u у переліку джерел %s (тип)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Ðевідомий тип '%s' в лінії %u в переліку джерел %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %u у переліку джерел %s (vendor id)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2581,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"погано, але Ñкщо Ви дійÑно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-"
"LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2593,7 +2664,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Тип '%s' індекÑного файлу не підтримуєтьÑÑ"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2601,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"Пакунок %s повинен бути перевÑтановленим, але Ñ Ð½Ðµ можу знайти архіву Ð´Ð»Ñ "
"нього."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2609,11 +2680,11 @@ msgstr ""
"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути "
"пов'Ñзано з зафікÑованими пакунками."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Ðеможливо уÑунути проблеми, Ви маєте поламані зафікÑовані пакунки."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2621,24 +2692,29 @@ msgstr ""
"ДеÑкі індекÑні файли не завантажилиÑÑ, вони були зігноровані або заміÑть них "
"були викориÑтані Ñтарі верÑÑ–Ñ—."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Lists тека %spartial відÑутнÑ."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Ðрхівна тека %spartial відÑутнÑ."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Ðеможливо заблокувати теку з переліками пакунків"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "ЗавантажуєтьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %li з %li (%s залишилоÑÑŒ)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "ЗавантажуєтьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %li з %li"
@@ -2659,12 +2735,12 @@ msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Будь-лаÑка, вÑтавте диÑк з поміткою: '%s' в CD привід '%s' Ñ– натиÑніть Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "СиÑтема Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ '%s' не підтримуєтьÑÑ"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Ðеможливо визначити тип необхідної ÑиÑтеми Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
@@ -2685,112 +2761,112 @@ msgstr "Ðе можу обробити чи відкрити перелік па
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Можливо, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ… помилок Ви захочете запуÑтити apt-get"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Ðевірний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð² preferences файлі, відÑутній заголовок Package"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Ðе зрозумів тип %s Ð´Ð»Ñ pin"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ðе вÑтановлено пріоритету (або вÑтановлено 0) Ð´Ð»Ñ pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Кеш має неÑуміÑну ÑиÑтему Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñій"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Помилка, Ñка була викликана внаÑлідок обробки %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Помилка, Ñка була викликана внаÑлідок обробки %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Помилка, Ñка була викликана внаÑлідок обробки %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Помилка, Ñка була викликана внаÑлідок обробки %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Помилка, Ñка була викликана внаÑлідок обробки %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Помилка, Ñка була викликана внаÑлідок обробки %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Помилка, Ñка була викликана внаÑлідок обробки %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Помилка, Ñка була викликана внаÑлідок обробки %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Помилка, Ñка була викликана внаÑлідок обробки %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Ви перевищили кількіÑть імен пакунків, Ñкі APT може обробити."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Ви перевищили кількіÑть верÑій, Ñкі APT може обробити."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Ви перевищили кількіÑть верÑій, Ñкі APT може обробити."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Ви перевищили кількіÑть залежноÑтей Ñкі APT може обробити."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Помилка, Ñка була викликана внаÑлідок обробки %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Помилка, Ñка була викликана внаÑлідок обробки %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ залежноÑтей файла"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ атрибути переліку вихідних текÑтів%s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
#, fuzzy
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Ð—Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— про файлів "
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Помилка IO під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ кешу"
@@ -2803,7 +2879,7 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "ÐевідповідніÑть MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "ÐевідповідніÑть MD5Sum"
@@ -2831,14 +2907,14 @@ msgstr ""
"Я не можу знайти файл Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ½ÐºÑƒ %s. Можливо, Ви захочете влаÑноруч "
"виправити цей пакунок."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"ІндекÑні файли пакунків пошкоджені. Ðемає Ð¿Ð¾Ð»Ñ Filename Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ½ÐºÑƒ %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "ÐевідповідніÑть розміру"
@@ -2862,7 +2938,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Блок поÑтачальника %s не міÑтить відбитку (fingerprint)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2871,65 +2947,65 @@ msgstr ""
"ВикориÑтовуєтьÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ CDROM: %s\n"
"ÐœÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "ІдентифікаціÑ.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "ЗапиÑано мітку: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "ДемонтуєтьÑÑ CD-ROM..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "ВикориÑтовуєтьÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ CDROM: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "ДемонтуєтьÑÑ CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Чекаю на диÑк...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "МонтуєтьÑÑ CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "ДиÑк ÑкануєтьÑÑ Ð½Ð° індекÑні файли..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr "Знайдено %i індекÑів пакунків, %i індекÑів джерел Ñ– %i підпиÑів\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "ЗапиÑано мітку: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Ðе Ñ” вірною назвою, Ñпробуйте ще.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2938,15 +3014,15 @@ msgstr ""
"Цей диÑк зветьÑÑ: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "КопіюютьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¸ пакунків..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "ЗапиÑуєтьÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ перелік джерел\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Перелік джерел Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ диÑку:\n"
@@ -2990,12 +3066,12 @@ msgstr "ÐевідповідніÑть MD5Sum"
msgid "Installing %s"
msgstr "Ð’Ñтановлено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "ВидалÑєтьÑÑ %s"
@@ -3010,57 +3086,62 @@ msgstr "ПовніÑтю видалено %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Lists тека %spartial відÑутнÑ."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Ðе можливо відкрити файл %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Підготовка %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Підготовка до конфігурації %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Ð’Ñтановлено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Підготовка до Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Видалено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Підготовка до повного Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "ПовніÑтю видалено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Ðеможливо запиÑати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3104,6 +3185,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "З'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾ передчаÑно"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %u у переліку джерел %s (vendor id)"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Ðеможливо отримати доÑтуп до keyring: '%s'"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index eb509c29b..0104b7bea 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-22 19:04+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -21,9 +21,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Gói %s phiên bản %s phụ thuá»™c vào phần má»m chưa có :\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Không thể định vị gói %s"
@@ -32,128 +33,131 @@ msgstr "Không thể định vị gói %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Tổng số tên gói: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Tổng số tên gói: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Gói chuẩn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Gói ảo nguyên chất: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Gói ảo đơn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Gói ảo hỗn hợp: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Thiếu : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Tổng phiên bản riêng: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Tổng mô tả riêng: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Tổng đồ phụ thuộc: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Tổng liên quan phiên bản và tập tin: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Tổng liên quan mô tả/tập tin: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Tổng ảnh xạ Miễn là: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Tổng chỗ phiên bản phụ thuộc: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Tổng chỗ nghỉ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Tổng chỗ đã tính: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Tập tin gói %s không đồng bộ được."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Bạn phải đưa ra đúng một mẫu"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Không tìm thấy gói"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Tập tin gói:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể tham chiếu chéo tập tin gói"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Các gói đã ghim:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(không tìm thấy)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Äã cài đặt: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(không có)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Ứng cử: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(không có)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Ghim gói: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Bảng phiên bản:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s cho %s được biên dịch trên %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -243,7 +247,12 @@ msgstr "Hãy cung cấp tên cho ÄÄ©a này, như « Debian 2.1r1 ÄÄ©a 1 »"
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Hãy nạp đĩa vào ổ và bấm nút Enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Hãy lặp lại tiến trình này cho các ÄÄ©a còn lại trong bá»™ đĩa cá»§a bạn."
@@ -314,7 +323,7 @@ msgstr ""
" -c=? \t\tÄá»c tập tin cấu hình này\n"
" -o=? \t\tLập má»™t tùy chá»n cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Không thể ghi vào %s"
@@ -323,31 +332,31 @@ msgstr "Không thể ghi vào %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -443,11 +452,11 @@ msgstr ""
" -c=? \t\tÄá»c tập tin cấu hình này\n"
" -o=? \t\tLập má»™t tùy chá»n cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Không có Ä‘iá»u đã chá»n khá»›p được"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói « %s »."
@@ -490,87 +499,87 @@ msgstr "Kho không có mục ghi Ä‘iá»u khiển"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Không thể lấy con chạy"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Không thể Ä‘á»c thư mục %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Không thể lấy thông tin toàn bộ cho %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: có lỗi áp dụng vào tập tin "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Việc quyết định %s bị lỗi"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Việc di chuyển qua cây bị lỗi"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Việc mở %s bị lỗi"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " BỠliên kết %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Việc tạo liên kết lại %s bị lỗi"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Việc bỠliên kết %s bị lỗi"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Việc liên kết %s đến %s bị lỗi"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Hết hạn bỠliên kết của %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Kho không có trưá»ng gói"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s không có mục ghi đè\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " ngưá»i bảo quản %s là %s không phải %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s không có mục ghi đè nguồn\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s cũng không có mục ghi đè nhị phân\n"
@@ -674,7 +683,7 @@ msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
msgid "Y"
msgstr "C"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Lỗi biên dich biểu thức chính quy - %s"
@@ -713,36 +722,36 @@ msgstr "nhưng mà nó sẽ không được cài đặt"
msgid " or"
msgstr " hay"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Theo đây có những gói MỚI sẽ được cài đặt:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị GỠ BỎ :"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Theo đây có những gói đã được giữ lại:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Theo đây có những gói sẽ được nâng cấp:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Theo đây có những gói sẽ được HẠ CẤP:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Theo đây có những gói sẽ được thay đổi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (do %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -750,148 +759,144 @@ msgstr ""
"CẢNH BÃO : theo đây có những gói chá»§ yếu sẽ bị gỡ bá».\n"
"ÄỪNG làm như thế trừ khi bạn biết làm gì ở đây nó má»™t cách chính xác."
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu đã nâng cấp, %lu mới được cài đặt, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu được cài đặt lại, "
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu được hạ cấp, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu cần gỡ bá», và %lu chưa được nâng cấp.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu chưa được cài đặt toàn bá»™ hay được gỡ bá».\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Äang sá»­a cách phụ thuá»™c..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " đã thất bại."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Không thể sửa cách phụ thuộc"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Không thể cực tiểu hóa bộ nâng cấp"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Äã xong"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Có lẽ bạn hãy chay lệnh « apt-get -f install » để sửa hết."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr ""
"Còn có cách phụ thuá»™c vào phần má»m chưa có. Như thế thì bạn hãy cố dùng tùy "
"chá»n « -f »."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "CẢNH BÃO : không thể xác thá»±c những gói theo đây."
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Cảnh báo xác thực bị đè.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Cài đặt những gói này mà không kiểm chứng không? [y/N] [c/K] "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Một số gói không thể được xác thực"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Gập lá»—i và đã dùng tùy chá»n « -y » mà không có « --force-yes »"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™: InstallPackages (cài đặt gói) được gá»i vá»›i gói bị há»ng."
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Cần phải gỡ bỠmột số gói, nhưng mà khả năng Gỡ bỠ(Remove) đã bị tắt."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Gặp lỗi nội bộ: tiến trình Sắp xếp chưa xong"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Không thể khóa thư mục tải vá»"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Không thể Ä‘á»c danh sách nguồn."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Lạ... Hai kích cỡ không khớp được. Hãy gởi thư cho <apt@packages.debian.org>"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Cần phải lấy %sB kho.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Sau thao tác này, %sB sức chứa đĩa thêm sẽ được chiếm.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Sau thao tác này, %sB sức chứa đĩa thêm sẽ được giải phóng.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Không thể quyết định chỗ rảnh trong %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Bạn chưa có đủ sức chức còn rảnh trong %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Xác đinh « Chỉ không đáng kể » (Trivial Only) nhưng mà thao tác này đáng kể."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Có, làm đi."
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -902,28 +907,28 @@ msgstr ""
"Äể tiếp tục thì hãy gõ cụm từ « %s »\n"
"?]"
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Há»§y bá»."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [Y/n] [C/k] "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Việc gói %s bị lỗi %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Một số tập tin không tải vỠđược"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Má»›i tải vá» xong và trong chế độ chỉ tải vá»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -931,49 +936,59 @@ msgstr ""
"Không thể lấy một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh « apt-get update » (apt lấy cập "
"nhật) hay cố vá»›i « --fix-missing » (sá»­a các Ä‘iá»u còn thiếu) không?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"Chưa hô trợ tùy chá»n « --fix-missing » (sá»­a khi thiếu Ä‘iá»u) và trao đổi "
"phương tiện."
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Không thể sửa những gói còn thiếu."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Äang há»§y bá» cài đặt."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Ghi chú : Ä‘ang chá»n %s thay vì %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Äang bá» qua %s vì nó đã được cài đặt và chưa lập tùy chá»n Nâng cấp.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Äang bá» qua %s vì nó đã được cài đặt và chưa lập tùy chá»n Nâng cấp.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Chưa cài đặt gói %s nên không thể gỡ bỠnó\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp do :\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Äã cài đặt]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Phiên bản ứng cử"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Bạn nên chá»n má»™t cách dứt khoát gói cần cài."
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -984,86 +999,87 @@ msgstr ""
"đã tham chiếu đến nó. Có lẽ có nghĩa là gói còn thiếu,\n"
"đã trở thành cũ, hay chỉ sẵn sàng từ nguồn khác.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Tuy nhiên, những gói theo đây thay thế nó :"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Gói %s không có ứng cử cài đặt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Không thể cài đặt lại %s vì không thể tải vỠnó.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s là phiên bản mơi nhất.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Không tìm thấy bản phát hành « %s » cho « %s »"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Không tìm thấy phiên bản « %s » cho « %s »"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Äã chá»n phiên bản %s (%s) cho %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Không thể lấy các thông tin vỠdanh sách gói nguồn %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhật đối số"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Không thể khóa thư mục danh sách"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Không nên xoá gì thì không thể khởi chạy Bộ Gỡ bỠTự động"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
"Theo đây có những gói đã được cài đặt tự động nên không còn cần thiết lại:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
"Theo đây có những gói đã được cài đặt tự động nên không còn cần thiết lại:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Hãy sử dụng lệnh « apt-get autoremove » để gỡ bỠchúng."
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1081,43 +1097,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định trưá»ng hợp:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Lỗi nội bộ : Bộ Gỡ bỠTự động đã làm hư gì."
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Không tìm thấy tác vụ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Không tìm thấy gói %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Ghi chú : Ä‘ang chá»n %s cho biểu thức chính quy « %s »\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s được đặt thành « được cài đặt bằng tay ».\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Có lẽ bạn hãy chạy lênh « apt-get -f install » để sửa hết:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1125,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"Gói còn phụ thuá»™c vào phần má»m chưa có. Hãy cố chạy lệnh « apt-get -f install "
"» mà không có gói nào (hoặc ghi rõ cách quyết định)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1137,123 +1153,127 @@ msgstr ""
"bất định, có lẽ chưa tạo một số gói cần thiết,\n"
"hoặc chưa di chuyển chúng ra phần Incoming (Äến)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Gói bị ngắt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cài đặt:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Gói được đệ nghị:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Gói được khuyên:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Äang tính nâng cấp... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Bị lỗi"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Xong"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đỠđã ngắt gì"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Không thể khóa thư mục tải vá»"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần lấy nguồn cho nó"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Äang bá» qua tập tin đã được tải vỠ« %s »\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Không đủ sức chứa còn rảnh trong %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Cần phải lấy %sB kho nguồn.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Lấy nguồn %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Việc lấy một số kho bị lỗi."
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Äang bá» qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Lệnh giải nén « %s » bị lỗi.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Hãy kiểm tra xem gói « dpkg-dev » có được cài đặt chưa.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Lệnh xây dụng « %s » bị lỗi.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Tiến trình con bị lỗi"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Phải ghi rõ ít nhất một gói cần kiểm tra cách phụ thuộc khi xây dụng cho nó"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Không thể lấy thông tin vỠcách phụ thuộc khi xây dụng cho %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi xây dụng.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "cách phụ thuá»™c %s cho %s không thể được thá»a vì không tìm thấy gá»i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1262,31 +1282,31 @@ msgstr ""
"cách phụ thuá»™c %s cho %s không thể được thá»a vì không có phiên bản sẵn sàng "
"cá»§a gói %s có thể thá»a Ä‘iá»u kiện phiên bản."
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Việc cố thá»a cách phụ thuá»™c %s cho %s bị lá»—i vì gói đã cài đặt %s quá má»›i"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Việc cố thá»a cách phụ thuá»™c %s cho %s bị lá»—i: %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Không thể thá»a cách phụ thuá»™c khi xây dụng cho %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Việc xử lý cách phụ thuộc khi xây dụng bị lỗi"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ :"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1378,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"sources.list(5) và apt.conf(5).\n"
" Trình APT này có năng lực của siêu bò.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1629,10 +1649,10 @@ msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên Ä‘iá»u trong gói %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Không thể Ä‘á»c %s"
@@ -1664,9 +1684,9 @@ msgstr ""
"thống tập tin"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Äang Ä‘á»c các danh sách gói..."
@@ -1771,12 +1791,12 @@ msgstr "Việc định vị tập tin Ä‘iá»u khiển hợp lệ bị lá»—i"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Tập tin Ä‘iá»u khiển không có khả năng phân tách"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Không thể Ä‘á»c cÆ¡ sở dữ liệu đĩa CD-ROM %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1784,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"Hãy sử dụng lệnh « apt-cdrom » để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không thể "
"sử dụng lệnh « apt-get update » (lấy cập nhật) để thêm đĩa CD mới."
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD không đúng"
@@ -1868,7 +1888,7 @@ msgstr "Thá»i hạn kết nối"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Lá»—i Ä‘á»c"
@@ -1880,7 +1900,7 @@ msgstr "Má»™t trả lá»i đã tràn bá»™ đệm."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Giao thức bị há»ng"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Lá»—i ghi"
@@ -1934,7 +1954,7 @@ msgstr "Kết nối ổ cắm dữ liệu đã quá giá»"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Không thể chấp nhận kết nối"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Gặp khó khăn băm tập tin"
@@ -1986,34 +2006,34 @@ msgstr "Không thể sở khởi kết nối đến %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối đã quá giá»"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Äang kết nối đến %s..."
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Không thể tháo gỡ « %s »"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Việc tháo gỡ « %s » bị lá»—i tạm thá»i"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Gặp lá»—i nghiệm trá»ng khi tháo gỡ « %s:%s » (%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Không thể kết nối đến %s %s:"
@@ -2109,67 +2129,82 @@ msgstr "Máy phục vụ HTTP đã ngắt cách hỗ trợ phạm vị"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Không biết dạng ngày"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Việc chá»n bị lá»—i"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Kết nối đã quá giá»"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đó"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c từ máy phục vụ : cuối ở xa đã đóng kết nối"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c từ máy phục vụ"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Lỗi cắt ngắn tập tin"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Dữ liệu dòng đầu sai"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Kết nối bị ngắt"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Gặp lỗi nội bộ"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Không thể mmap (ảnh xạ bộ nhớ) tâp tin rỗng"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Không thể mở ống dẫn cho %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Không thể tạo mmap (ảnh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Không thể mở %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Không thể gá»i "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2177,30 +2212,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Không tìm thấy vùng chá»n %s"
@@ -2250,7 +2285,12 @@ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: đã bao gồm từ đây"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: chưa hỗ trợ chỉ thị « %s »"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có thể thực hiện chỉ thị chỉ tại mức đầu"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: rác thêm tại kết thúc tập tin"
@@ -2281,32 +2321,32 @@ msgstr "Không hiểu tùy chá»n dòng lệnh %s"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Tùy chá»n dòng lệnh %s không phải bun (đúng/không đúng)"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Tùy chá»n %s cần đến má»™t đối số."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Tùy chá»n %s: đặc tả mục cấu hình phải có má»™t « =<giá_trị> »."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Tùy chá»n %s cần đến má»™t đối số số nguyên, không phải « %s »"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Tùy chá»n « %s » quá dài"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Không hiểu %s: hãy cố dùng true (đúng) hay false (không đúng)."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Thao tác không hợp lệ %s"
@@ -2316,191 +2356,196 @@ msgstr "Thao tác không hợp lệ %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Không thể lấy các thông tin cho điểm gắn kết %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Việc lấy cac thông tin cho đĩa CD-ROM bị lỗi"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ Ä‘á»c %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Không thể lấy khóa %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Äã đợi %s nhưng mà chưa gặp nó"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi chia ra từng đoạn."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi chia ra từng đoạn."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Tiến trình con %s đã trả lá»i mã lá»—i (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất ngá»"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Không thể mở tập tin %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "Ä‘á»c, còn cần Ä‘á»c %lu nhưng mà không có Ä‘iá»u còn lại"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhưng mà không thể"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin đó"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Gặp lỗi khi bỠliên kết tập tin đó"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Gặp lỗi khi đồng bộ hóa tập tin đó"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Bộ nhớ tạm gói rỗng"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Tập tin bá»™ nhá»› tạm gói bị há»ng"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Tập tin bộ nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Trình APT này không há»— trợ hệ thống Ä‘iá»u khiển phiên bản « %s »"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Bộ nhớ tạm gói được xây dụng cho kiến trức khác"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Phụ thuộc"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Phụ thuộc trước"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Äệ nghị"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Khuyên"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Xung đột"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Thay thế"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Làm cũ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Làm hư"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "quan trá»ng"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "cần"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "chuẩn"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "tùy chá»n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "thêm"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Äang xây dụng cây cách phụ thuá»™c..."
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Phiên bản ứng cử"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Tạo ra cách phụ thuộc"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "Äang Ä‘á»c thông tin tình trạng"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Lỗi mở tập tin tình trạng StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Lá»—i ghi tập tin tình trạng StateFile tạm thá»i %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2511,67 +2556,91 @@ msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr ""
+"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ URI)."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr ""
"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Äang mở %s..."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Không biết kiểu « %s » trên dòng %u trong danh sách nguồn %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (mã nhận biết nhà bán)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2583,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"bạn thật sá»± muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chá»n « APT::Force-LoopBreak "
"» (buộc ngắt vòng lặp)."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2595,13 +2664,13 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục « %s »"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2609,11 +2678,11 @@ msgstr ""
"Lá»—i: « pkgProblemResolver::Resolve » (bá»™ tháo gỡ vấn đỠgá»i::tháo gỡ) đã tạo "
"ra nhiá»u chá»— ngắt, có lẽ má»™t số gói đã giữ lại đã gây ra trưá»ng hợp này."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Không thể sá»­a vấn Ä‘á», bạn đã giữ lại má»™t số gói bị ngắt."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2621,24 +2690,29 @@ msgstr ""
"Má»™t số tập tin chỉ mục không tải vỠđược, đã bá» qua chúng, hoặc Ä‘iá»u cÅ© được "
"dùng thay thế."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Thiếu thư mục danh sách « %spartial »."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Thiếu thư mục kho « %spartial »."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Không thể khóa thư mục danh sách"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Äang lấy tập tin %li trên %li (%s còn lại)..."
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Äang lấy tập tin %li trên %li..."
@@ -2658,12 +2732,12 @@ msgstr "Phương pháp %s đã không bắt đầu cho đúng."
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Hãy nạp đĩa có nhãn « %s » vào ổ « %s » và bấm nút Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói « %s »"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp"
@@ -2686,114 +2760,114 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"Có lẽ bạn muốn chạy « apt-get update » (lấy cập nhật) để sửa các vấn đỠnày"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
"Gặp mục ghi không hợp lệ trong tập tin tùy thích: không có phần đầu Package "
"(Gói)."
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điêu khiển phiên bản không tương thích"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewPackage - gói mới)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage1 - dùng gói 1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc1 - tập tin mô tả mới 1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage2 - dùng gói 2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileVer1 - tập tin mới, phiên bản 1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion1 - phiên bản mới 1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage3 - dùng gói 3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion2 - phiên ban mới 2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc2 - tập tin mô tả mới 2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số mô tả mà trình APT này có thể quản lý."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (FindPkg - tìm gói)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr ""
"Gặp lá»—i khi xá»­ lý %s (CollectFileProvides - tập hợp các trưá»ng hợp miá»…n là "
"một tập tin)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý cách phụ thuộc của/vào tập tin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Không thể lấy các thông tin vỠdanh sách gói nguồn %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Äang tập hợp các trưá»ng hợp « tập tin miá»…n là »"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn"
@@ -2806,7 +2880,7 @@ msgstr "việc thay đổi tên bị lỗi, %s (%s → %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum (tổng kiểm) không khớp được"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Sai khớp tổng băm (hash sum)"
@@ -2832,7 +2906,7 @@ msgstr ""
"Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
"này."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2840,7 +2914,7 @@ msgstr ""
"Các tập tin chỉ mục cá»§a gói này bị há»ng. Không có trưá»ng Filename: (Tên tập "
"tin:) cho gói %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Kích cỡ không khớp được"
@@ -2864,7 +2938,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Khối nhà bán %s không chứa vân tay"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2873,42 +2947,42 @@ msgstr ""
"Äang dùng Ä‘iểm lắp đĩa CD-ROM %s\n"
"Äang lắp đĩa CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Äang nhận diện... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Nhãn đã lưu : %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Äang tháo lắp đĩa CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Äang dùng Ä‘iểm lắp đĩa CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Äang tháo lắp đĩa CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Äang đợi đĩa...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Äang lắp đĩa CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Äang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2916,22 +2990,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tìm thấy %zu chỉ mục gói, %zu chỉ mục nguồn, %zu chỉ mục dịch và %zu chữ ký\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Nhãn đã lưu : « %s »\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2940,15 +3014,15 @@ msgstr ""
"Tên đĩa này:\n"
"%s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Äang sao chép các danh sách gói..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Äang ghi danh sách nguồn má»›i...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Các mục nhập danh sách nguồn cho đĩa này:\n"
@@ -2994,12 +3068,12 @@ msgstr "Sai khớp tổng băm (hash sum)"
msgid "Installing %s"
msgstr "Äang cài đặt %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Äang cấu hình %s..."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Äang gỡ bá» %s..."
@@ -3014,56 +3088,61 @@ msgstr "Mới gỡ bỠhoàn toàn %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Äang chạy bá»™ gây nên tiến trình cuối cùng cài đặt %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Thiếu thư mục « %s »"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Không thể mở tập tin %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Äang chuẩn bị %s..."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Äang mở gói %s..."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Äang chuẩn bị cấu hình %s..."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Äã cài đặt %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Äang chuẩn bị gỡ bá» %s..."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Äã gỡ bá» %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Äang chuẩn bị gỡ bá» hoàn toàn %s..."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Mới gỡ bỠhoàn toàn %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Không thể ghi lưu, openpty() bị lỗi (« /dev/pts » chưa lắp ?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3107,6 +3186,10 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm."
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (mã nhận biết nhà bán)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Không thể truy cập vòng khoá « %s »"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 56c64e451..99efc1beb 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 01:00+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -22,9 +22,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的ä¾èµ–关系:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "未å‘现软件包 %s"
@@ -33,127 +34,130 @@ msgstr "未å‘现软件包 %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "软件包å称总数:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "软件包å称总数:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " 普通软件包:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " 完全虚拟软件包:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " å•虚拟软件包:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " æ··åˆè™šæ‹Ÿè½¯ä»¶åŒ…:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " 缺失:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "按版本共计:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "按ä¸åŒçš„说明共计:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "按ä¾èµ–关系共计:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "按版本/文件关系共计:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "按说明/文件关系共计:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "æä¾›æ˜ å°„共计:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Glob 字串共计:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "ä¾èµ–å…³ç³»ç‰ˆæœ¬åæ‰€å ç©ºé—´å…±è®¡ï¼š"
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Slack 空间共计:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "总å ç”¨ç©ºé—´ï¼š"
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "软件包文件 %s å°šæœªåŒæ­¥ã€‚"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "您必须明确地给出一个表达å¼"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "没有å‘现匹é…的软件包"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "软件包文件:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "ç¼“å­˜å°šæœªåŒæ­¥ï¼Œæ— æ³•交差引è¯(x-ref)一个软件包文件"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "被é”定的软件包:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(没有找到)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " 已安装:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(æ— )"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " 候选软件包:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(æ— )"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " 软件包é”:"
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " 版本列表:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s,用于 %s 构架,编译于 %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -235,7 +239,12 @@ msgstr "请给这张盘片起个å字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1â€"
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "请把盘片æ’å…¥é©±åŠ¨å™¨å†æŒ‰å›žè½¦é”®"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "无法将 %s é‡å‘½å为 %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "请对您的盘片套件中的其它盘片é‡å¤ç›¸åŒçš„æ“ä½œã€‚"
@@ -300,7 +309,7 @@ msgstr ""
" -c=? 读指定的é…置文件\n"
" -o=? è®¾ç½®ä»»æ„æŒ‡å®šçš„é…置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "无法写入 %s"
@@ -309,31 +318,31 @@ msgstr "无法写入 %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf å—?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "软件包的扩展列表太长"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "处ç†ç›®å½• %s 时出错"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "æºæ‰©å±•列表太长"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "将头写入到目录文件时出错"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "处ç†ç›®å½• %s 时出错"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -413,11 +422,11 @@ msgstr ""
" -c=? è¯»å–æŒ‡å®šé…置文件\n"
" -o=? è®¾ç½®ä»»æ„æŒ‡å®šçš„é…置选项"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "没有任何选定项是匹é…çš„"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "软件包文件组“%sâ€ä¸­ç¼ºå°‘一些文件"
@@ -459,87 +468,87 @@ msgstr "å½’æ¡£æ–‡ä»¶æ²¡æœ‰åŒ…å«æŽ§åˆ¶å­—æ®µ"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "无法获得游标"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "警告:无法读å–目录 %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "警告:无法获得 %s 的状æ€\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "错误:"
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "警告:"
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "é”™è¯¯ï¼šå¤„ç†æ–‡ä»¶æ—¶å‡ºé”™ "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "æ— æ³•è§£æž %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "无法é历目录树"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "无法打开 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "无法读å–符å·é“¾æŽ¥ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "无法使用 unlink 删除 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " 达到了 DeLink çš„ä¸Šé™ %sB。\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "å½’æ¡£æ–‡ä»¶æ²¡æœ‰åŒ…å« package 字段"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s 中没有 override 项\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s 的维护者 %s å¹¶éž %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s 没有æºä»£ç çš„ override 项\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s 中没有二进制文件的 override 项\n"
@@ -643,7 +652,7 @@ msgstr "无法将 %s é‡å‘½å为 %s"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "ç¼–è¯‘æ­£åˆ™è¡¨è¾¾å¼æ—¶å‡ºé”™ - %s"
@@ -682,36 +691,36 @@ msgstr "但是它将ä¸ä¼šè¢«å®‰è£…"
msgid " or"
msgstr " 或"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "ä¸‹åˆ—ã€æ–°ã€‘软件包将被安装:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "下列软件包将被ã€å¸è½½ã€‘:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "ä¸‹åˆ—è½¯ä»¶åŒ…çš„ç‰ˆæœ¬å°†ä¿æŒä¸å˜ï¼š"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "下列软件包将被å‡çº§ï¼š"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "下列软件包将被ã€é™çº§ã€‘:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "ä¸‹åˆ—è¢«è¦æ±‚ä¿æŒç‰ˆæœ¬ä¸å˜çš„软件包将被改å˜ï¼š"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (是由于 %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -719,144 +728,140 @@ msgstr ""
"ã€è­¦å‘Šã€‘:下列基础软件包将被å¸è½½ã€‚\n"
"请勿å°è¯•ï¼Œé™¤éžæ‚¨ç¡®å®žçŸ¥é“您在åšä»€ä¹ˆï¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "å‡çº§äº† %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "釿–°å®‰è£…了 %lu 个软件包,"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "é™çº§äº† %lu 个软件包,"
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "è¦å¸è½½ %lu 个软件包,有 %lu 个软件包未被å‡çº§ã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或å¸è½½ã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "正在更正ä¾èµ–关系..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " 失败。"
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "无法更正ä¾èµ–关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "无法最å°åŒ–è¦å‡çº§çš„软件包集åˆ"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " 完æˆ"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "您也许需è¦è¿è¡Œâ€œapt-get -f installâ€æ¥ä¿®æ­£ä¸Šé¢çš„错误。"
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "ä¸èƒ½æ»¡è¶³ä¾èµ–关系。ä¸å¦¨è¯•一下 -f 选项。"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ã€è­¦å‘Šã€‘:下列软件包ä¸èƒ½é€šè¿‡éªŒè¯ï¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "忽略了认è¯è­¦å‘Šã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "ä¸ç»éªŒè¯å°±å®‰è£…这些软件包å—?[y/N] "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "有些软件包ä¸èƒ½é€šè¿‡éªŒè¯"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上ï¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "有软件包需è¦è¢«å¸è½½ï¼Œä½†æ˜¯å¸è½½åŠ¨ä½œè¢«ç¨‹åºè®¾ç½®æ‰€ç¦æ­¢ã€‚"
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "内部错误,Ordering 未能完æˆ"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "无法é”定下载目录"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "æ— æ³•è¯»å–æºåˆ—表。"
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "怪了……文件大å°ä¸ç¬¦ï¼Œè¯·å‘ä¿¡ç»™ apt@packages.debian.org å§"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "需è¦ä¸‹è½½ %sB/%sB 的软件包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "需è¦ä¸‹è½½ %sB 的软件包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "解压缩åŽä¼šæ¶ˆè€—掉 %sB çš„é¢å¤–空间。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "解压缩åŽå°†ä¼šç©ºå‡º %sB 的空间。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "无法获知您在 %s 上的å¯ç”¨ç©ºé—´"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "您在 %s 上没有足够的å¯ç”¨ç©ºé—´ã€‚"
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "虽然您指定了仅执行常规æ“ä½œï¼Œä½†è¿™ä¸æ˜¯ä¸ªå¸¸è§„æ“作。"
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "是,按我说的åšï¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -867,28 +872,28 @@ msgstr ""
"若还想继续的è¯ï¼Œå°±è¾“入下é¢çš„短å¥â€œ%sâ€\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "中止执行。"
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "您希望继续执行å—?[Y/n]"
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "无法下载 %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "有一些文件无法下载"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ä¸‹è½½å®Œæ¯•ï¼Œç›®å‰æ˜¯â€œä»…ä¸‹è½½â€æ¨¡å¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -896,47 +901,57 @@ msgstr ""
"有几个软件包无法下载,您å¯ä»¥è¿è¡Œ apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
"å†è¯•试?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "ç›®å‰è¿˜ä¸æ”¯æŒ --fix-missing 和介质交æ¢"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "无法更正缺少的软件包。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "中止安装。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "注æ„ï¼Œé€‰å– %s è€Œéž %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "忽略了 %s,它已ç»è¢«å®‰è£…而且没有指定è¦å‡çº§ã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "忽略了 %s,它已ç»è¢«å®‰è£…而且没有指定è¦å‡çº§ã€‚\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "软件包 %s 还未安装,因而ä¸ä¼šè¢«å¸è½½\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "软件包 %s 是一个由下é¢çš„软件包æä¾›çš„虚拟软件包:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [已安装]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "候选版本"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "请您明确地选择一个æ¥è¿›è¡Œå®‰è£…。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -947,84 +962,87 @@ msgstr ""
"è¿™å¯èƒ½æ„味ç€è¿™ä¸ªç¼ºå¤±çš„软件包å¯èƒ½å·²è¢«åºŸå¼ƒï¼Œ\n"
"或者åªèƒ½åœ¨å…¶ä»–å‘布æºä¸­æ‰¾åˆ°\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "坿˜¯ä¸‹åˆ—软件包å–代了它:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "软件包 %s 还没有å¯ä¾›å®‰è£…的候选者"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "ä¸èƒ½é‡æ–°å®‰è£… %s,因为无法下载它。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s å·²ç»æ˜¯æœ€æ–°çš„版本了。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$sâ€çš„“%1$sâ€å‘布版本"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$sâ€çš„“%1$sâ€ç‰ˆæœ¬"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "æ— æ³•èŽ·å–æºè½¯ä»¶åŒ…列表 %s 的状æ€"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr " update 命令ä¸éœ€è¦å‚æ•°"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "无法对状æ€åˆ—表目录加é”"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "我们ä¸åº”该进行删除,无法å¯åŠ¨è‡ªåŠ¨åˆ é™¤å™¨"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "下列软件包是自动安装的并且现在ä¸éœ€è¦äº†ï¼š"
+msgstr[0] "下列软件包是自动安装的并且现在ä¸éœ€è¦äº†ï¼š"
+msgstr[1] "下列软件包是自动安装的并且现在ä¸éœ€è¦äº†ï¼š"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
-#, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "%lu 个自动安装的的软件包现在ä¸éœ€è¦äº†\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在ä¸éœ€è¦äº†\n"
+msgstr[1] "%lu 个自动安装的的软件包现在ä¸éœ€è¦äº†\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "使用'apt-get autoremove'æ¥åˆ é™¤å®ƒä»¬"
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1040,43 +1058,43 @@ msgstr "似乎自动删除工具æŸå了一些软件,这ä¸åº”该å‘生。请
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "下列信æ¯å¯èƒ½ä¼šå¯¹è§£å†³é—®é¢˜æœ‰æ‰€å¸®åŠ©ï¼š"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "内部错误,自动删除工具å事了"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "内部错误,全部å‡çº§å·¥å…·å事了"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "无法找到任务 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "无法找到软件包 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "注æ„ï¼Œæ ¹æ®æ­£åˆ™è¡¨è¾¾å¼â€œ%2$sâ€é€‰ä¸­äº† %1$s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "您å¯èƒ½éœ€è¦è¿è¡Œâ€œapt-get -f installâ€æ¥çº æ­£ä¸‹åˆ—错误:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1084,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"有未能满足的ä¾èµ–关系。请å°è¯•䏿Œ‡æ˜Žè½¯ä»¶åŒ…çš„åå­—æ¥è¿è¡Œâ€œapt-get -f installâ€(也å¯"
"以指定一个解决办法)。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1095,122 +1113,126 @@ msgstr ""
"å› ä¸ºç³»ç»Ÿæ— æ³•è¾¾åˆ°æ‚¨è¦æ±‚的状æ€é€ æˆçš„。该版本中å¯èƒ½ä¼šæœ‰ä¸€äº›æ‚¨éœ€è¦çš„软件\n"
"包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "ç ´æŸçš„软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "将会安装下列é¢å¤–的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "建议安装的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推è安装的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "正在对å‡çº§è¿›è¡Œè®¡ç®—... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "失败"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "完æˆ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "内部错误,问题解决工具å事了"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "无法é”定下载目录"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "è¦ä¸‹è½½æºä»£ç ï¼Œå¿…须指定至少一个对应的软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "无法找到与 %s 对应的æºä»£ç åŒ…"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "忽略已下载过的文件“%sâ€\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "您在 %s 上没有足够的å¯ç”¨ç©ºé—´"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需è¦ä¸‹è½½ %sB/%sB çš„æºä»£ç åŒ…。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需è¦ä¸‹è½½ %sB çš„æºä»£ç åŒ…。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "下载æºä»£ç  %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "有一些包文件无法下载。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "忽略已ç»è¢«è§£åŒ…到 %s 目录的æºä»£ç åŒ…\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "è¿è¡Œè§£åŒ…的命令“%sâ€å‡ºé”™ã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "请检查是å¦å®‰è£…了“dpkg-devâ€è½¯ä»¶åŒ…。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "执行构造软件包命令“%sâ€å¤±è´¥ã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "å­è¿›ç¨‹å‡ºé”™"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "è¦æ£€æŸ¥ç”Ÿæˆè½¯ä»¶åŒ…的构建ä¾èµ–关系,必须指定至少一个软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "无法获得 %s 的构建ä¾èµ–关系信æ¯"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr " %s 没有构建ä¾èµ–关系信æ¯ã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此ä¸èƒ½æ»¡è¶³ %2$s æ‰€è¦æ±‚çš„ %1$s ä¾èµ–关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1219,30 +1241,30 @@ msgstr ""
"由于无法找到符åˆè¦æ±‚的软件包 %3$s çš„å¯ç”¨ç‰ˆæœ¬ï¼Œå› æ­¤ä¸èƒ½æ»¡è¶³ %2$s æ‰€è¦æ±‚çš„ %1"
"$s ä¾èµ–关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "无法满足 %2$s æ‰€è¦æ±‚ %1$s ä¾èµ–关系:已安装的软件包 %3$s 太新"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "无法满足 %2$s æ‰€è¦æ±‚ %1$s ä¾èµ–关系:%3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "ä¸èƒ½æ»¡è¶³è½¯ä»¶åŒ… %s æ‰€è¦æ±‚的构建ä¾èµ–关系。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "æ— æ³•å¤„ç†æž„建ä¾èµ–关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "支æŒçš„æ¨¡å—:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1325,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"ä»¥èŽ·å–æ›´å¤šä¿¡æ¯å’Œé€‰é¡¹ã€‚\n"
" 本 APT 具有超级牛力。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1571,10 +1593,10 @@ msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的åŒå文件"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "æ— æ³•è¯»å– %s"
@@ -1604,9 +1626,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "info å’Œ temp ç›®å½•è¦æ±‚处于åŒä¸€æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿä¹‹ä¸‹"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "正在读å–软件包列表"
@@ -1708,12 +1730,12 @@ msgstr "无法在归档文件中找到有效的主控文件"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "ä¸èƒ½è§£æžçš„主控文件"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "无法读å–盘片数æ®åº“ %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1721,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"请使用 apt-cdrom,通过它就å¯ä»¥è®© APT 能识别该盘片。apt-get upgdate ä¸èƒ½è¢«ç”¨æ¥"
"加入新的盘片。"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "错误的 CD-ROM"
@@ -1804,7 +1826,7 @@ msgstr "连接超时"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "æœåŠ¡å™¨å…³é—­äº†è¿žæŽ¥"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "读错误"
@@ -1816,7 +1838,7 @@ msgstr "回应超出了缓存区大å°ã€‚"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "å议有误"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "写出错"
@@ -1870,7 +1892,7 @@ msgstr "æ•°æ®å¥—接字连接超时"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "无法接å—连接"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "把文件加入哈希表时出错"
@@ -1922,34 +1944,34 @@ msgstr "无法å‘起与 %s:%s (%s) 的连接"
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "无法连接上 %s:%s (%s),连接超时"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "正在连接 %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "无法解æžåŸŸå“%sâ€"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "暂时ä¸èƒ½è§£æžåŸŸå“%sâ€"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "è§£æžâ€œ%s:%sâ€æ—¶ï¼Œå‡ºçŽ°äº†æŸäº›æ•…éšœ(%i)"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "ä¸èƒ½è¿žæŽ¥åˆ° %s:%s:"
@@ -2039,60 +2061,75 @@ msgstr "该 HTTP æœåŠ¡å™¨çš„ range 支æŒä¸æ­£å¸¸"
msgid "Unknown date format"
msgstr "无法识别的日期格å¼"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "select 调用出错"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "连接超时"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "写输出文件时出错"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "写入文件出错"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "写入文件出错"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "从æœåŠ¡å™¨è¯»å–æ•°æ®æ—¶å‡ºé”™ï¼Œå¯¹æ–¹å…³é—­äº†è¿žæŽ¥"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "从æœåŠ¡å™¨è¯»å–æ•°æ®å‡ºé”™"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "无法截断文件"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "错误的报头数æ®"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "无法 mmap 一个空文件"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "无法为 %s å¼€å¯ç®¡é“"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "无法 mmap %lu 字节的数æ®"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "无法打开 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "无法调用 "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2101,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"åŠ¨æ€ MMap 没有空间了。请增大 APT::Cache-Limit 的大å°ã€‚当å‰å€¼ï¼š%lu。(man 5 "
"apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2109,30 +2146,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%li天 %liå°æ—¶ %li分 %liç§’"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%liå°æ—¶ %li分 %liç§’"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%li分 %li秒"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%liç§’"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "找ä¸åˆ°æ‚¨é€‰åˆ™çš„ %s"
@@ -2182,7 +2219,12 @@ msgstr "语法错误 %s:%u: Included from here"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "语法错误 %s:%u: 䏿”¯æŒçš„æŒ‡ä»¤â€œ%sâ€"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "语法错误 %s:%u: åªèƒ½åœ¨é¡¶å±‚é…置文件中使用指示"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无æ„义的数æ®"
@@ -2213,32 +2255,32 @@ msgstr "无法识别命令行选项 %s"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "命令行选项 %s 䏿˜¯å¸ƒå°”值"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "选项 %s è¦æ±‚æœ‰ä¸€ä¸ªå‚æ•°"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "选项 %s:é…置项åŽå¿…é¡»åŒ…å«æœ‰å½¢å¦‚“=<å˜é‡>â€çš„具体指定"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "选项 %s è¦æ±‚æœ‰ä¸€ä¸ªæ•´æ•°ä½œä¸ºå‚æ•°ï¼Œè€Œä¸æ˜¯â€œ%sâ€"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "选项“%sâ€å¤ªé•¿"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "ä¸èƒ½è¯†åˆ«å‚æ•° %s,请用 true 或 false"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "无效的æ“作 %s"
@@ -2248,191 +2290,196 @@ msgstr "无效的æ“作 %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "æ— æ³•è¯»å–æ–‡ä»¶ç³»ç»ŸæŒ‚载点 %s 的状æ€"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "无法切æ¢å·¥ä½œç›®å½•到 %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "无法读å–盘片的状æ€"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "由于文件系统为åªè¯»ï¼Œå› è€Œæ— æ³•ä½¿ç”¨æ–‡ä»¶é” %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€é”æ–‡ä»¶ %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "无法在 nfs æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿä¸Šä½¿ç”¨æ–‡ä»¶é” %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "æ— æ³•èŽ·å¾—é” %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待å­è¿›ç¨‹ %s 的退出,但是它并ä¸å­˜åœ¨"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "å­è¿›ç¨‹ %s å‘生了段错误"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "å­è¿›ç¨‹ %s æ”¶åˆ°ä¿¡å· %u。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "å­è¿›ç¨‹ %s è¿”å›žäº†ä¸€ä¸ªé”™è¯¯å· (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "å­è¿›ç¨‹ %s 异常退出"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "无法打开文件 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "è¯»å–æ–‡ä»¶å‡ºé”™ï¼Œè¿˜å‰© %lu 字节没有读出"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有ä¿å­˜"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "关闭文件出错"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "用 unlink 删除文件出错"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "åŒæ­¥æ–‡ä»¶å‡ºé”™"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "软件包缓存区是空的"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "软件包缓存文件æŸå了"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "软件包缓存区文件的版本ä¸å…¼å®¹"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "本程åºç›®å‰ä¸æ”¯æŒâ€œ%sâ€ç‰ˆæœ¬ç³»ç»Ÿ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "ä¾èµ–"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "预ä¾èµ–"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "建议"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "推è"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "冲çª"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "替æ¢"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "废弃"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "ç ´å"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr "增强"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "é‡è¦"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "必需"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "标准"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "å¯é€‰"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "é¢å¤–"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "正在分æžè½¯ä»¶åŒ…çš„ä¾èµ–关系树"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "候选版本"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "生æˆä¾èµ–关系"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "正在读å–状æ€ä¿¡æ¯"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€çŠ¶æ€æ–‡ä»¶ %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "æ— æ³•å†™å…¥ä¸´æ—¶çŠ¶æ€æ–‡ä»¶ %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2443,64 +2490,84 @@ msgstr "无法解æžè½¯ä»¶åŒ…文件 %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "无法解æžè½¯ä»¶åŒ…文件 %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "安装æºé…置文件“%2$sâ€ç¬¬ %1$lu 行有错误(å‘行版解æž)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "安装æºé…置文件“%2$sâ€ç¬¬ %1$lu 行有错误(å‘行版)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "安装æºé…置文件“%2$sâ€ç¬¬ %1$lu 行有错误(å‘行版解æž)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "安装æºé…置文件“%2$sâ€ç¬¬ %1$lu 行有错误(å‘行版解æž)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "安装æºé…置文件“%2$sâ€ç¬¬ %1$lu 行有错误(å‘行版解æž)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "安装æºé…置文件“%2$sâ€ç¬¬ %1$lu è¡Œçš„æ ¼å¼æœ‰è¯¯(URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "安装æºé…置文件“%2$sâ€ç¬¬ %1$lu 行有错误(å‘行版)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "安装æºé…置文件“%2$sâ€ç¬¬ %1$lu 行有错误(URI è§£æž)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "安装æºé…置文件“%2$sâ€ç¬¬ %1$lu 行有错误(独立å‘行版)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "安装æºé…置文件“%2$sâ€ç¬¬ %1$lu 行有错误(å‘行版解æž)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "正在打开 %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "æºåˆ—表 %2$s 的第 %1$u 行太长了。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "在æºåˆ—表 %2$s 中第 %1$u è¡Œçš„æ ¼å¼æœ‰è¯¯(类型)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "无法识别在æºåˆ—表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$sâ€"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "在æºåˆ—表中 %2$s 中第 %1$u è¡Œçš„æ ¼å¼æœ‰è¯¯(供应商 ID)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2511,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"少的软件包 %s。通常并ä¸å»ºè®®è¿™æ ·åšï¼Œä½†æ˜¯å¦‚果您确实希望如此,å¯ä»¥æ‰“å¼€ APT::"
"Force-LoopBreak 选项。"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2523,13 +2590,13 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "䏿”¯æŒç´¢å¼•文件类型“%sâ€"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "软件包 %s 需è¦é‡æ–°å®‰è£…,但是我无法找到相应的安装文件。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2537,37 +2604,42 @@ msgstr ""
"错误,pkgProblemResolver::Resolve å‘生故障,这å¯èƒ½æ˜¯æœ‰è½¯ä»¶åŒ…è¢«è¦æ±‚ä¿æŒçŽ°çŠ¶çš„"
"缘故。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"æ— æ³•ä¿®æ­£é”™è¯¯ï¼Œå› ä¸ºæ‚¨è¦æ±‚æŸäº›è½¯ä»¶åŒ…ä¿æŒçŽ°çŠ¶ï¼Œå°±æ˜¯å®ƒä»¬ç ´å了软件包间的ä¾èµ–å…³"
"系。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"有一些索引文件ä¸èƒ½ä¸‹è½½ï¼Œå®ƒä»¬å¯èƒ½è¢«å¿½ç•¥äº†ï¼Œä¹Ÿå¯èƒ½è½¬è€Œä½¿ç”¨äº†æ—§çš„索引文件。"
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "软件包列表的目录 %spartial 缺失。"
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "找ä¸åˆ°â€œ%spartialâ€ç›®å½•。"
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "无法对状æ€åˆ—表目录加é”"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个"
@@ -2587,12 +2659,12 @@ msgstr "获å–è½¯ä»¶åŒ…çš„æ¸ é“ %s æ‰€éœ€çš„é©±åŠ¨ç¨‹åºæ²¡æœ‰æ­£å¸¸å¯åŠ¨ã€‚"
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "请把标有“%sâ€çš„盘片æ’入驱动器“%sâ€å†æŒ‰å›žè½¦é”®ã€‚"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "䏿”¯æŒâ€œ%sâ€æ‰“包系统"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "无法确定适åˆçš„æ‰“包系统类型"
@@ -2613,110 +2685,110 @@ msgstr "æ— æ³•è§£æžæˆ–æ‰“å¼€è½¯ä»¶åŒ…çš„åˆ—è¡¨æˆ–æ˜¯çŠ¶æ€æ–‡ä»¶ã€‚"
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "您å¯èƒ½éœ€è¦è¿è¡Œ apt-get update æ¥è§£å†³è¿™äº›é—®é¢˜"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "首选项文件 %s 中å‘现有无效的记录,无 Package 字段头"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "无法识别é”定的类型 %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "没有为版本é”定指定优先级(或为零)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "软件包暂存区使用的是ä¸å…¼å®¹çš„版本控制系统"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "å¤„ç† %s (NewPackage)时出错"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "å¤„ç† %s (UsePackage1)时出错"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "å¤„ç† %s (NewFileDesc1)时出错"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "å¤„ç† %s (UsePackage2)时出错"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "å¤„ç† %s (NewFileVer1)时出错"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "å¤„ç† %s (NewVersion1)时出错"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "å¤„ç† %s (UsePackage3)时出错"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "å¤„ç† %s (NewVersion2)时出错"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "å¤„ç† %s (NewFileDesc2)时出错"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "哇,软件包数é‡è¶…出了本 APT 的处ç†èƒ½åŠ›ã€‚"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "哇,软件包版本数é‡è¶…出了本 APT 的处ç†èƒ½åŠ›ã€‚"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "哇,软件包说明数é‡è¶…出了本 APT 的处ç†èƒ½åŠ›ã€‚"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "哇,ä¾èµ–关系数é‡è¶…出了本 APT 的处ç†èƒ½åŠ›ã€‚"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "å¤„ç† %s (FindPkg)时出错"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "å¤„ç† %s (CollectFileProvides)时出错"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "å½“å¤„ç†æ–‡ä»¶ä¾èµ–关系时,无法找到软件包 %s %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "æ— æ³•èŽ·å–æºè½¯ä»¶åŒ…列表 %s 的状æ€"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "正在收集文件所æä¾›çš„软件包"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "æ— æ³•è¯»å–æˆ–写入软件æºç¼“å­˜"
@@ -2729,7 +2801,7 @@ msgstr "无法é‡å‘½å文件,%s (%s -> %s)。"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5 校验和ä¸ç¬¦"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash 校验和ä¸ç¬¦"
@@ -2754,13 +2826,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"我无法找到对应 %s è½¯ä»¶åŒ…çš„æ–‡ä»¶ã€‚åœ¨è¿™ç§æƒ…况下您å¯èƒ½éœ€è¦æ‰‹åŠ¨ä¿®æ­£è¿™ä¸ªè½¯ä»¶åŒ…ã€‚"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "软件包的索引文件已æŸå。找ä¸åˆ°å¯¹åº”软件包 %s çš„ Filename: 字段。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "大å°ä¸ç¬¦"
@@ -2784,7 +2856,7 @@ msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希æ¡ç›®"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "软件æä¾›è€…æ•°æ®å—内 %s æ²¡æœ‰åŒ…å«æŒ‡çº¹ä¿¡æ¯"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2793,42 +2865,42 @@ msgstr ""
"现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
"正在挂载 CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "正在鉴别.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "已归档文件的标签:%s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "正在å¸è½½ CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "正在å¸è½½ CD-ROM 文件系统\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "等待æ’入盘片……\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "正在盘片中查找索引文件..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2837,7 +2909,7 @@ msgstr ""
"找到了 %zu 个软件包索引ã€%zu 个æºä»£ç åŒ…索引ã€%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签"
"å\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -2845,16 +2917,16 @@ msgstr ""
"无法确定任何包文件的ä½ç½®ï¼Œå¯èƒ½è¿™ä¸æ˜¯ä¸€å¼  Debian 盘片或者是选择了错误的硬件构"
"架。"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "找到标签 '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "è¿™ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªæœ‰æ•ˆçš„å字,请é‡è¯•。\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2863,15 +2935,15 @@ msgstr ""
"这张盘片现在的å字是:\n"
"“%sâ€\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "正在å¤åˆ¶è½¯ä»¶åŒ…列表……"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "正在写入新的æºåˆ—表\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "对应于该盘片的软件æºè®¾ç½®é¡¹æ˜¯ï¼š\n"
@@ -2915,12 +2987,12 @@ msgstr "Hash 校验和ä¸ç¬¦"
msgid "Installing %s"
msgstr "正在安装 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "正在é…ç½® %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在删除 %s"
@@ -2935,56 +3007,61 @@ msgstr "完全删除了 %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "æ‰§è¡Œå®‰è£…åŽæ‰§è¡Œçš„触å‘器 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "目录 %s ä¸è§äº†"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "无法打开文件 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "正在准备 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "正在解压缩 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "正在准备é…ç½® %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "已安装 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "正在准备 %s 的删除æ“作"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "已删除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "正在准备完全删除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "完全删除了 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败(没有挂载 /dev/pts ?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr "正在è¿è¡Œ dpkg"
@@ -3028,6 +3105,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "连接被永久关闭"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "在æºåˆ—表中 %2$s 中第 %1$u è¡Œçš„æ ¼å¼æœ‰è¯¯(供应商 ID)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "无法访问密钥环:“%sâ€"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7033d8d7b..1438230e6 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:41+0800\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
@@ -22,9 +22,10 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "套件 %s 版本 %s æœªèƒ½æ»¿è¶³ç›¸ä¾æ€§ï¼š\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "找ä¸åˆ°å¥—ä»¶ %s"
@@ -33,127 +34,130 @@ msgstr "找ä¸åˆ°å¥—ä»¶ %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "套件å稱åˆè¨ˆï¼š"
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "套件å稱åˆè¨ˆï¼š"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " 一般套件:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " 完全虛擬套件:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " 單一虛擬套件:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " æ··åˆè™›æ“¬å¥—件:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " 找ä¸åˆ°ï¼š"
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "個別版本åˆè¨ˆï¼š"
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "個別版本類別åˆè¨ˆï¼š"
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "相ä¾é—œä¿‚åˆè¨ˆï¼š"
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "版本/檔案關è¯åˆè¨ˆï¼š"
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "類別/檔案關è¯åˆè¨ˆï¼š"
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "æä¾›è€…å°æ‡‰åˆè¨ˆï¼š"
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "所有字串åˆè¨ˆï¼š"
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "相ä¾ç‰ˆæœ¬ç©ºé–“åˆè¨ˆï¼š"
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "間暇空間åˆè¨ˆï¼š"
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "統計後的空間åˆè¨ˆï¼š"
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "套件檔 %s æœªåŒæ­¥ã€‚"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "您必須明確得給定一個樣å¼"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "未找到套件"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "套件檔:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "å¿«å–è³‡æ–™æœªåŒæ­¥ï¼Œç„¡æ³• x-ref 套件檔"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "鎖定的套件:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(未找到)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " 已安è£ï¼š"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(ç„¡)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " 候é¸ï¼š"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(ç„¡)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " 套件鎖定:"
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " 版本列表:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s 是用於 %s 並在 %s %s 上編譯的\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -236,7 +240,12 @@ msgstr "請替這張光碟å–個åå­—ï¼Œåƒæ˜¯ 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "請把光碟放入光碟機,然後按下 [Enter] éµ"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "無法將 %s æ›´å為 %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "è«‹å°æ‚¨çš„光碟組中的其它光碟é‡è¤‡ç›¸åŒçš„æ“ä½œã€‚"
@@ -301,7 +310,7 @@ msgstr ""
" -c=? è®€å–æŒ‡å®šçš„設定檔\n"
" -o=? 指定任æ„的設定é¸é …,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "無法寫入 %s"
@@ -310,31 +319,31 @@ msgstr "無法寫入 %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "無法å–å¾— debconf ç‰ˆæœ¬ã€‚æ˜¯å¦æœ‰å®‰è£ debconf?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "套件延伸列表éŽé•·"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "處ç†ç›®éŒ„ %s 時發生錯誤"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "原始碼的延伸列表太長"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "寫入標頭資訊到內容檔時發生錯誤"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "處ç†å…§å®¹ %s 時發生錯誤"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -412,11 +421,11 @@ msgstr ""
" -c=? è®€å–æŒ‡å®šçš„設定檔\n"
" -o=? 指定任æ„的設定é¸é …"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "找ä¸åˆ°ç¬¦åˆçš„é¸é …"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "套件檔案組 `%s' 少了部份檔案"
@@ -458,87 +467,87 @@ msgstr "套件檔沒有 control 記錄"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "無法å–å¾—éŠæ¨™"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "警告:無法讀å–目錄 %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "警告:無法å–å¾— %s 狀態\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "錯誤:"
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "警告:"
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "ç„¡æ³•è§£æž %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "無法走訪目錄樹"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "無法讀å–é€£çµ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "ç„¡æ³•ç§»é™¤é€£çµ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** 無法將 %s 連çµåˆ° %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " é”到了 DeLink çš„ä¸Šé™ %sB。\n"
-#: ftparchive/writer.cc:389
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "套件檔裡沒有套件資訊"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s æ²’æœ‰é‡æ–°å®šç¾©é …ç›®\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s 的維護者是 %sï¼Œè€Œéž %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s æ²’æœ‰åŽŸå§‹ç¢¼é‡æ–°å®šç¾©é …ç›®\n"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s ä¹Ÿæ²’æœ‰äºŒå…ƒç¢¼é‡æ–°å®šç¾©é …ç›®\n"
@@ -642,7 +651,7 @@ msgstr "無法將 %s æ›´å為 %s"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "編譯正è¦è¡¨ç¤ºå¼æ™‚發生錯誤 - %s"
@@ -681,36 +690,36 @@ msgstr "但它å»å°‡ä¸æœƒè¢«å®‰è£"
msgid " or"
msgstr "或"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "ä¸‹åˆ—ã€æ–°ã€‘套件將會被安è£ï¼š"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "下列套件將會被ã€ç§»é™¤ã€‘:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "下列套件將會維æŒå…¶åŽŸæœ‰ç‰ˆæœ¬ï¼š"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "下列套件將會被å‡ç´šï¼š"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "下列套件將會被ã€é™ç´šã€‘:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "下列被ä¿ç•™ (hold) 的套件將會被更改:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s(因為 %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -718,144 +727,140 @@ msgstr ""
"ã€è­¦å‘Šã€‘:下列的基本套件都將被移除。\n"
"é™¤éžæ‚¨å¾ˆæ¸…楚您在åšä»€éº¼ï¼Œå¦å‰‡è«‹å‹¿è¼•易嘗試ï¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "å‡ç´š %lu å€‹ï¼Œæ–°å®‰è£ %lu 個,"
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "釿–°å®‰è£ %lu 個,"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "é™ç´š %lu 個,"
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "移除 %lu 個,有 %lu 個未被å‡ç´šã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu å€‹æ²’æœ‰å®Œæ•´å¾—å®‰è£æˆ–移除。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "正在修正相ä¾é—œä¿‚..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " 失敗。"
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "無法修正相ä¾é—œä¿‚"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "無法將å‡ç´šè¨ˆåŠƒæœ€å°åŒ–"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " 完æˆ"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "您也許得執行 `apt-get -f install' 以修正這些å•題。"
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些å•題。"
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "未能滿足相ä¾é—œä¿‚。試試 -f é¸é …。"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ã€è­¦å‘Šã€‘:無法驗證下列套件ï¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "忽略了驗證警告。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "是å¦ä¸ç¶“驗證就安è£é€™äº›å¥—件?[y/N]"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "有部份套件無法驗證"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "發生了å•題,且 -y 並沒有和 --force-yes æ­é…使用"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "å…§éƒ¨éŒ¯èª¤ï¼Œåœ¨ææ¯€çš„套件上執行 InstallPackagesï¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "有套件需è¦è¢«ç§»é™¤ï¼Œä½†å»è¢«ç¦æ­¢ç§»é™¤ã€‚"
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "å…§éƒ¨éŒ¯èª¤ï¼ŒæŽ’åºæœªèƒ½å®Œæˆ"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "無法鎖定下載目錄"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "無法讀å–來æºåˆ—表。"
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "怪哉... 檔案大å°ä¸ç¬¦ï¼Œè«‹ç™¼ä¿¡çµ¦ apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "需è¦ä¸‹è¼‰ %sB/%sB 的套件檔。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "需è¦ä¸‹è¼‰ %sB 的套件檔。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "æ­¤æ“作完æˆä¹‹å¾Œï¼Œæœƒå¤šä½”用 %sB çš„ç£ç¢Ÿç©ºé–“。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "æ­¤æ“作完æˆä¹‹å¾Œï¼Œæœƒç©ºå‡º %sB çš„ç£ç¢Ÿç©ºé–“。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "ç„¡æ³•ç¢ºèª %s 的未使用空間"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間。"
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "雖然指定了 Trivial Only(自動答 NO)é¸é …ï¼Œä½†é€™ä¸¦ä¸æ˜¯ trivial æ“作。"
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -866,28 +871,28 @@ msgstr ""
"請輸入 '%s' 這個å¥å­ä»¥ç¹¼çºŒé€²è¡Œ\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "放棄執行。"
-#: cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "是å¦ç¹¼çºŒé€²è¡Œ [Y/n]?"
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "無法å–å¾— %s,%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "有部份檔案無法下載"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下載完æˆï¼Œä¸”é€™æ˜¯ã€Žåƒ…ä¸‹è¼‰ã€æ¨¡å¼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -895,47 +900,57 @@ msgstr ""
"有部份套件檔無法å–得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing é¸"
"項?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "ç›®å‰å°šæœªæ”¯æ´ --fix-missing 和媒體抽æ›"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "無法修正欠缺的套件。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "放棄安è£ã€‚"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "注æ„ï¼Œé¸æ“‡äº†ä»¥ %s 替代 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "忽略 %s,它已被安è£ä¸”沒有計劃è¦é€²è¡Œå‡ç´šã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "忽略 %s,它已被安è£ä¸”沒有計劃è¦é€²è¡Œå‡ç´šã€‚\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "套件 %s 並沒有被安è£ï¼Œæ‰€ä»¥ä¹Ÿä¸æœƒè¢«ç§»é™¤\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "套件 %s 是虛擬套件,æä¾›è€…為:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr "ã€å·²å®‰è£ã€‘"
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "候é¸ç‰ˆæœ¬"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "è«‹æ‚¨æ˜Žç¢ºåœ°é¸æ“‡ä¸€å€‹ä¾†é€²è¡Œå®‰è£ã€‚"
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -945,84 +960,87 @@ msgstr ""
"無法å–得套件 %s,但它å»è¢«å…¶å®ƒçš„套件引用了。\n"
"這æ„味著這個套件å¯èƒ½å·²ç¶“消失了ã€è¢«å»¢æ£„了,或是åªèƒ½ç”±å…¶ä»–的來æºå–å¾—\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "然而,下列的套件å–代了它:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "套件 %s 沒有å¯å®‰è£çš„候é¸ç‰ˆæœ¬"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "ç„¡æ³•é‡æ–°å®‰è£ %s,因為它無法下載。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "找ä¸åˆ° '%2$s' çš„ '%1$s' 發行版"
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "找ä¸åˆ° '%s' 版的 '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "é¸å®šçš„版本為 %3$s çš„ %1$s (%2$s)\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "無法å–得來æºå¥—件列表 %s 的狀態"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update 指令ä¸éœ€ä»»ä½•åƒæ•¸"
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "無法鎖定列表目錄"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "我們沒有計劃è¦åˆªé™¤ä»»ä½•æ±è¥¿ï¼Œç„¡æ³•啟動 AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "以下套件是被自動安è£é€²ä¾†çš„,且已ä¸å†æœƒè¢«ç”¨åˆ°äº†ï¼š"
+msgstr[0] "以下套件是被自動安è£é€²ä¾†çš„,且已ä¸å†æœƒè¢«ç”¨åˆ°äº†ï¼š"
+msgstr[1] "以下套件是被自動安è£é€²ä¾†çš„,且已ä¸å†æœƒè¢«ç”¨åˆ°äº†ï¼š"
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "以下套件是被自動安è£é€²ä¾†çš„,且已ä¸å†æœƒè¢«ç”¨åˆ°äº†ï¼š"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "以下套件是被自動安è£é€²ä¾†çš„,且已ä¸å†æœƒè¢«ç”¨åˆ°äº†ï¼š"
+msgstr[1] "以下套件是被自動安è£é€²ä¾†çš„,且已ä¸å†æœƒè¢«ç”¨åˆ°äº†ï¼š"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1040,43 +1058,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "以下的資訊或許有助於解決當å‰çš„æƒ…æ³ï¼š"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處ç†å¤±æ•—"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造æˆäº†æå£ž"
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "無法找到主題 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "無法找到套件 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "注æ„,根據正è¦è¡¨ç¤ºå¼ '%2$s' è€Œé¸æ“‡äº† %1$s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s 被設定為手動安è£ã€‚\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "您也許得執行 `apt-get -f install' 以修正這些å•題:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些å•題:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1084,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"未能滿足相ä¾é—œä¿‚ã€‚è«‹è©¦è‘—ä¸æŒ‡å®šå¥—件來執行 'apt-get -f install'(或採å–其它的解"
"決方案)。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1094,122 +1112,126 @@ msgstr ""
"有些套件無法安è£ã€‚這å¯èƒ½æ„è¬‚è‘—æ‚¨çš„è¦æ±‚難以解決,或是若您使用的是\n"
"unstable 發行版,å¯èƒ½æœ‰äº›å¿…è¦çš„套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "ææ¯€çš„套件"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "下列的é¡å¤–套件將被安è£ï¼š"
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "建議套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推薦套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "籌備å‡ç´šä¸­... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "完æˆ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "內部錯誤,å•題排除器造æˆäº†æå£ž"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "無法鎖定下載目錄"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "在å–得原始碼時必須至少指定一個套件"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "ç•¥éŽå·²ä¸‹è¼‰çš„æª”案 '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間"
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需è¦ä¸‹è¼‰ %sB/%sB 的原始套件檔。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需è¦ä¸‹è¼‰ %sB 的原始套件檔。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "å–得原始碼 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "無法å–å¾—æŸäº›å¥—件檔。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "ä¸è§£é–‹ï¼Œå› åŽŸå§‹ç¢¼å·²è§£é–‹è‡³ %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "請檢查是å¦å·²å®‰è£äº† 'dpkg-dev' 套件。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "編譯指令 '%s' 失敗。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "å­ç¨‹åºå¤±æ•—"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "在檢查編譯相ä¾é—œä¿‚時必須至少指定一個套件"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "無法å–å¾— %s 的編譯相ä¾é—œä¿‚資訊"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s 沒有編譯相ä¾é—œä¿‚。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "無法滿足 %2$s æ‰€è¦æ±‚çš„ %1$s 相ä¾é—œä¿‚,因為找ä¸åˆ°å¥—ä»¶ %3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1217,30 +1239,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"無法滿足 %2$s æ‰€è¦æ±‚çš„ %1$s 相ä¾é—œä¿‚,因為套件 %3$s 沒有版本符åˆå…¶ç‰ˆæœ¬éœ€æ±‚"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "無法滿足 %2$s 的相ä¾é—œä¿‚ %1$s:已安è£çš„套件 %3$s 太新了"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "無法滿足 %2$s 的相ä¾é—œä¿‚ %1$s:%3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯相ä¾é—œä¿‚。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "無法處ç†ç·¨è­¯ç›¸ä¾é—œä¿‚"
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "å·²æ”¯æ´æ¨¡çµ„:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1324,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"以å–得更多資訊和é¸é …。\n"
" 該 APT 有著超級牛力。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1568,10 +1590,10 @@ msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s ä¸­çš„ç›¸åŒæª”案"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "ç„¡æ³•è®€å– %s"
@@ -1601,9 +1623,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "è³‡æ–™ç›®éŒ„èˆ‡æš«å­˜ç›®éŒ„éœ€ä½æ–¼åŒä¸€æª”案系統中"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "正在讀å–套件清單"
@@ -1705,19 +1727,19 @@ msgstr "找ä¸åˆ°å¯ç”¨çš„ control 檔"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "無法分æžçš„ control 檔"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "無法讀å–光碟片資料庫 %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"請用 apt-cdrom 來讓 APT 能辨識這張光碟。apt-get update 是ä¸èƒ½ç”¨ä¾†æ–°å¢žå…‰ç¢Ÿçš„"
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "䏿­£ç¢ºçš„光碟"
@@ -1800,7 +1822,7 @@ msgstr "連線逾時"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "伺æœå™¨å·²é—œé–‰é€£ç·š"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "讀å–錯誤"
@@ -1812,7 +1834,7 @@ msgstr "回應超éŽç·©è¡å€é•·åº¦ã€‚"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "å”定失敗"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "寫入錯誤"
@@ -1866,7 +1888,7 @@ msgstr "Data socket 連線逾時"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "無法接å—連線"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "有å•題的雜湊檔"
@@ -1918,34 +1940,34 @@ msgstr "無法åˆå§‹å’Œ %s:%s (%s) 的連線。"
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線,連線逾時"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線。"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "正連線至 %s"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "ç„¡æ³•è§£æž '%s'"
-#: methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "æš«æ™‚ç„¡æ³•è§£æž '%s'"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "åœ¨è§£æž '%s:%s' (%i) 時出了怪事"
-#: methods/connect.cc:241
+#: methods/connect.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "無法連線至 %s %s:"
@@ -2035,60 +2057,75 @@ msgstr "這個 HTTP 伺æœå™¨çš„ç¯„åœæ”¯æ´æœ‰å•題"
msgid "Unknown date format"
msgstr "未知的資料格å¼"
-#: methods/http.cc:791
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "鏿“‡å¤±æ•—"
-#: methods/http.cc:796
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "連線逾時"
-#: methods/http.cc:819
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "在寫入輸出檔時發生錯誤"
-#: methods/http.cc:850
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "在寫入檔案時發生錯誤"
-#: methods/http.cc:878
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "在寫入該檔時發生錯誤"
-#: methods/http.cc:892
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "在讀å–伺æœå™¨æ™‚發生錯誤,é ç«¯ä¸»æ©Ÿå·²é—œé–‰é€£ç·š"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "在讀å–伺æœå™¨æ™‚發生錯誤"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "無法截短檔案"
-#: methods/http.cc:1150
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "錯誤的標頭資料"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "連線失敗"
-#: methods/http.cc:1314
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "ä¸èƒ½ mmap 空白檔案"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "無法 mmap 到 %lu ä½å…ƒçµ„"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "無法 invoke "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2097,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"å‹•æ…‹ MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Limit 的大å°ã€‚ç›®å‰å¤§å°ç‚ºï¼š%lu。"
"(man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
@@ -2105,30 +2142,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "é¸é … %s 找ä¸åˆ°"
@@ -2178,7 +2215,12 @@ msgstr "語法錯誤 %s:%u:從此引入"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "語法錯誤 %s:%uï¼šä¸æ”¯æ´çš„æŒ‡ä»¤ '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令åªèƒ½æ–¼æœ€é«˜å±¤ç´šåŸ·è¡Œ"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:在檔案çµå°¾æœ‰å¤šé¤˜çš„垃圾"
@@ -2209,32 +2251,32 @@ msgstr "無法ç†è§£çš„命令列é¸é … %s"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "命令列é¸é … %s 䏿˜¯ boolean 值"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "需替é¸é … %s æŒ‡å®šåƒæ•¸ã€‚"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "é¸é … %s:在指定設定項目時應該有 =<val>。"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "é¸é … %s çš„åƒæ•¸æ‡‰è©²æ˜¯æ•¸å­—ï¼Œè€Œä¸æ˜¯ '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "é¸é … %s 太長"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "嵿¸¬å™¨ %s 無法ç†è§£ï¼Œè©¦è©¦ true 或 false。"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "無效的æ“作 %s"
@@ -2244,191 +2286,196 @@ msgstr "無效的æ“作 %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "無法å–得掛載點 %s 的狀態"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "無法切æ›è‡³ %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "無法å–å¾— CD-ROM 的狀態"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "ä¸åœ¨å”¯è®€æª”案 %s 上使用檔案鎖定"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "無法開啟鎖定檔 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "ä¸åœ¨ä»¥ nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "無法將 %s 鎖定"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待 %s 但是它並ä¸å­˜åœ¨"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "å­ç¨‹åº %s 收到一個記憶體錯誤。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "å­ç¨‹åº %s 收到一個記憶體錯誤。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "å­ç¨‹åº %s 傳回錯誤碼 (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "å­ç¨‹åº %s ä¸é æœŸå¾—çµæŸ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "無法開啟檔案 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "讀å–ï¼Œä»æœ‰ %lu 未讀但已無空間"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "å¯«å…¥ï¼Œä»æœ‰ %lu 待寫入但已沒辨法"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "在關閉檔案時發生å•題"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "在刪除檔案時發生å•題"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "åœ¨åŒæ­¥æª”案時發生å•題"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "清空套件快å–"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "å¥—ä»¶å¿«å–æª”æå£ž"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "å¥—ä»¶å¿«å–æª”版本ä¸ç¬¦"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "本 APT 䏿”¯æ´ '%s' 版本系統"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "é€™å€‹å¥—ä»¶å¿«å–æ˜¯ç”¨æ–¼å¦ä¸€ç¨®å¹³å°çš„"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "相ä¾é—œä¿‚"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "é å…ˆç›¸ä¾é—œä¿‚"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "建議"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "推薦"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "è¡çª"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "å–代"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "廢棄"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "毀æ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "é‡è¦"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "å¿…è¦"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "標準"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "次è¦"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "é¡å¤–"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "正在é‡å»ºç›¸ä¾é—œä¿‚"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "候é¸ç‰ˆæœ¬"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "建立相ä¾é—œä¿‚"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "正在讀å–狀態資料"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "無法開啟 StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "無法寫入暫存的 StateFile %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2439,64 +2486,84 @@ msgstr "無法辨識套件檔 %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "無法辨識套件檔 %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "來æºåˆ—表 %2$s 中的 %1$lu 行的格å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆç™¼è¡Œç‰ˆåˆ†æžï¼‰"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "來æºåˆ—表 %2$s 中的 %1$lu 行的格å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆç™¼è¡Œç‰ˆï¼‰"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "來æºåˆ—表 %2$s 中的 %1$lu 行的格å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆç™¼è¡Œç‰ˆåˆ†æžï¼‰"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "來æºåˆ—表 %2$s 中的 %1$lu 行的格å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆç™¼è¡Œç‰ˆåˆ†æžï¼‰"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "來æºåˆ—表 %2$s 中的 %1$lu 行的格å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆç™¼è¡Œç‰ˆåˆ†æžï¼‰"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "來æºåˆ—表 %2$s 中的 %1$lu 行的格å¼éŒ¯èª¤ (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "來æºåˆ—表 %2$s 中的 %1$lu 行的格å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆç™¼è¡Œç‰ˆï¼‰"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "來æºåˆ—表 %2$s 中的 %1$lu 行的格å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆURI 分æžï¼‰"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "來æºåˆ—表 %2$s 中的 %1$lu 行的格å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆçµ•å°ç™¼è¡Œç‰ˆï¼‰"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "來æºåˆ—表 %2$s 中的 %1$lu 行的格å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆç™¼è¡Œç‰ˆåˆ†æžï¼‰"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "正在開啟 %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "來æºåˆ—表 %2$s 中的第 %1$u 行太長。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "來æºåˆ—表 %2$s 中的第 %1$u 行的格å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆé¡žåž‹ï¼‰"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "未知的類型 '%1$s'ï¼Œä½æ–¼åœ¨ä¾†æºåˆ—表 %3$s 中的第 %2$u 行"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "來æºåˆ—表 %2$s 中的第 %1$u 行的格å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆæä¾›è€… ID)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2506,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"此安è£å› è¡çªæˆ–é å…ˆç›¸ä¾é—œä¿‚,需暫時刪除 %s é€™å€‹åŸºæœ¬å¥—ä»¶ã€‚é€™é€šå¸¸ä¸æ˜¯å¥½ä¸»æ„,但"
"若您執æ„進行,請設定 APT::Force-LoopBreak é¸é …。"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2518,13 +2585,13 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "ä¸è¢«æ”¯æ´çš„索引檔類型 '%s'"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "套件 %s 需è¦é‡æ–°å®‰è£ï¼Œä½†æ‰¾ä¸åˆ°å®ƒçš„套件檔。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2532,34 +2599,39 @@ msgstr ""
"錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這å¯èƒ½è‚‡å› æ–¼ä¿ç•™ (hold) 套"
"件。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "無法修正å•題,您ä¿ç•™ (hold) äº†ææ¯€çš„套件。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr "有一些索引檔ä¸èƒ½ä¸‹è¼‰ï¼Œå®ƒå€‘å¯èƒ½è¢«ç•¥éŽäº†ï¼Œæˆ–是替而使用原有的索引檔。"
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "找ä¸åˆ°æ¸…單目錄 %spartial。"
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "找ä¸åˆ°å¥—件檔目錄 %spartial。"
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "無法鎖定列表目錄"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "正在å–得檔案 %li/%li(還有 %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "正在å–得檔案 %li/%li"
@@ -2579,12 +2651,12 @@ msgstr "å®‰è£æ–¹å¼ %s 沒有正確啟動"
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "請把標籤為 '%s' 的光碟放入 '%s' è£ç½®ä¸­ï¼Œç„¶å¾ŒæŒ‰ä¸‹ [Enter] éµã€‚"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "䏿”¯æ´çš„套件包è£ç³»çµ± '%s'"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "無法確èªåˆé©çš„套件包è£ç³»çµ±é¡žåž‹"
@@ -2605,110 +2677,110 @@ msgstr "ç„¡æ³•åˆ†æžæˆ–é–‹å•Ÿå¥—ä»¶æ¸…å–®æˆ–ç‹€æ³æª”。"
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "您也許得執行 apt-get update 以修正這些å•題"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
+#: apt-pkg/policy.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "å€‹äººè¨­å®šæª”ä¸­æœ‰äº›ä¸æ­£ç¢ºè³‡æ–™ï¼Œæ²’有以 Package é–‹é ­"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "無法分æžéŽ–å®šé¡žåž‹ %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "銷定並沒有優先順åºä¹‹åˆ†ï¼ˆæˆ–零)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "å¿«å–使用的是ä¸ç›¸å®¹çš„版本系統"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "åœ¨è™•ç† %s 時發生錯誤 (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "åœ¨è™•ç† %s 時發生錯誤 (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "åœ¨è™•ç† %s 時發生錯誤 (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "åœ¨è™•ç† %s 時發生錯誤 (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "åœ¨è™•ç† %s 時發生錯誤 (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "åœ¨è™•ç† %s 時發生錯誤 (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "åœ¨è™•ç† %s 時發生錯誤 (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "åœ¨è™•ç† %s 時發生錯誤 (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "åœ¨è™•ç† %s 時發生錯誤 (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超éŽé€™å€‹ APT 所能處ç†çš„套件å稱數é‡äº†ã€‚"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超éŽé€™å€‹ APT 所能處ç†çš„版本數é‡äº†ã€‚"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超éŽé€™å€‹ APT 所能處ç†çš„說明數é‡äº†ã€‚"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超éŽé€™å€‹ APT 所能處ç†çš„相ä¾é—œä¿‚數é‡äº†ã€‚"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "åœ¨è™•ç† %s 時發生錯誤 (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "åœ¨è™•ç† %s 時發生錯誤 (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "åœ¨è¨ˆç®—æª”æ¡ˆç›¸ä¾æ€§æ™‚找ä¸åˆ°å¥—ä»¶ %s %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "無法å–得來æºå¥—件列表 %s 的狀態"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "正在收集檔案æä¾›è€…"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "在儲存來æºå¿«å–時 IO 錯誤"
@@ -2721,7 +2793,7 @@ msgstr "ç„¡æ³•é‡æ–°å‘½å,%s (%s -> %s)。"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum ä¸ç¬¦"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum ä¸ç¬¦"
@@ -2745,13 +2817,13 @@ msgid ""
"manually fix this package."
msgstr "找ä¸åˆ° %s 套件的æŸå€‹æª”案。這æ„味著您å¯èƒ½è¦æ‰‹å‹•修復這個套件。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "這個套件的索引檔æå£žäº†ã€‚沒有套件 %s çš„ Filename: 欄ä½ã€‚"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "大å°ä¸ç¬¦"
@@ -2775,7 +2847,7 @@ msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "æä¾›è€…å€å¡Š %s æ²’æœ‰åŒ…å«æŒ‡ç´‹ç¢¼"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2784,64 +2856,64 @@ msgstr ""
"使用光碟機掛載點 %s\n"
"正在掛載光碟機\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "正在識別.."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "ä¿å­˜æ¨™ç±¤ï¼š%s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "正在å¸è¼‰å…‰ç¢Ÿæ©Ÿ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "正在å¸è¼‰å…‰ç¢Ÿæ©Ÿ\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "正在等待碟片...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "正在掛載光碟機... \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "正在掃æç¢Ÿç‰‡ä¸­çš„索引檔..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr "找到了 %zu 個套件索引,%zu 個原始碼索引,%zu å€‹ç¿»è­¯ç´¢å¼•åŠ %zu 個簽章\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "找到標籤 '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "這䏦䏿˜¯æ­£ç¢ºçš„å稱,請é‡è©¦ã€‚\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2850,15 +2922,15 @@ msgstr ""
"這個碟片å為:\n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "正在複製套件清單..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "正在寫入新的來æºåˆ—表\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "該碟片的來æºåˆ—表項目為:\n"
@@ -2902,12 +2974,12 @@ msgstr "Hash Sum ä¸ç¬¦"
msgid "Installing %s"
msgstr "æ­£åœ¨å®‰è£ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "正在設定 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在移除 %s"
@@ -2922,56 +2994,61 @@ msgstr "已完整移除 %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "正在執行安è£å¾Œå¥—件後續處ç†ç¨‹å¼ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "找ä¸åˆ° '%s' 目錄"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "無法開啟檔案 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "正在準備 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "正在解開 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "正在準備設定 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "å·²å®‰è£ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "正在準備移除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "已移除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "正在準備完整移除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "已完整移除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "無法寫入記錄檔,openpty() 失敗(/dev/pts 未掛載?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
@@ -3015,6 +3092,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "連線çªç„¶çµ‚æ­¢"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "來æºåˆ—表 %2$s 中的第 %1$u 行的格å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆæä¾›è€… ID)"
+
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "無法存å–鑰匙圈:'%s'"
diff --git a/test/libapt/commandlineasstring_test.cc b/test/libapt/commandlineasstring_test.cc
new file mode 100644
index 000000000..a38957d7e
--- /dev/null
+++ b/test/libapt/commandlineasstring_test.cc
@@ -0,0 +1,39 @@
+#include <apt-pkg/cmndline.h>
+#include <apt-pkg/configuration.h>
+
+#include <string>
+
+#include "assert.h"
+
+class CLT: public CommandLine {
+
+ public:
+ std::string static AsString(const char * const * const argv,
+ unsigned int const argc) {
+ std::string const static conf = "Commandline::AsString";
+ _config->Clear(conf);
+ SaveInConfig(argc, argv);
+ return _config->Find(conf);
+ }
+};
+
+#define CMD(y,z) equals(CLT::AsString(argv, y), z);
+
+int main() {
+ {
+ const char* const argv[] = {"apt-get", "install", "-sf"};
+ CMD(3, "apt-get install -sf");
+ }
+ {
+ const char* const argv[] = {"apt-cache", "-s", "apt", "-so", "Debug::test=Test"};
+ CMD(5, "apt-cache -s apt -so Debug::test=Test");
+ }
+ {
+ const char* const argv[] = {"apt-cache", "-s", "apt", "-so", "Debug::test=Das ist ein Test"};
+ CMD(5, "apt-cache -s apt -so Debug::test=\"Das ist ein Test\"");
+ }
+ {
+ const char* const argv[] = {"apt-cache", "-s", "apt", "--hallo", "test=1.0"};
+ CMD(5, "apt-cache -s apt --hallo test=1.0");
+ }
+}
diff --git a/test/libapt/compareversion_test.cc b/test/libapt/compareversion_test.cc
new file mode 100644
index 000000000..b6213e84c
--- /dev/null
+++ b/test/libapt/compareversion_test.cc
@@ -0,0 +1,123 @@
+// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
+// Description /*{{{*/
+/* ######################################################################
+
+ Version Test - Simple program to run through a file and comare versions.
+
+ Each version is compared and the result is checked against an expected
+ result in the file. The format of the file is
+ a b Res
+ Where Res is -1, 1, 0. dpkg -D=1 --compare-versions a "<" b can be
+ used to determine what Res should be. # at the start of the line
+ is a comment and blank lines are skipped
+
+ The runner will also call dpkg --compare-versions to check if APT and
+ dpkg have (still) the same idea.
+
+ ##################################################################### */
+ /*}}}*/
+#include <apt-pkg/macros.h>
+#include <apt-pkg/error.h>
+#include <apt-pkg/version.h>
+#include <apt-pkg/debversion.h>
+#include <apt-pkg/fileutl.h>
+#include <iostream>
+#include <fstream>
+
+#include <stdlib.h>
+#include <unistd.h>
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/wait.h>
+
+using namespace std;
+
+bool callDPkg(const char *val, const char *ref, const char &op) {
+ pid_t Process = ExecFork();
+ if (Process == 0)
+ {
+ const char * args[6];
+ args[0] = "/usr/bin/dpkg";
+ args[1] = "--compare-versions";
+ args[2] = val;
+ args[3] = (op == 1) ? ">>" : ( (op == 0) ? "=" : "<<");
+ args[4] = ref;
+ args[5] = 0;
+ execv(args[0], (char**) args);
+ exit(1);
+ }
+ int Ret;
+ waitpid(Process, &Ret, 0);
+ return WIFEXITED(Ret) == true && WEXITSTATUS(Ret) == 0;
+}
+
+void assertVersion(int const &CurLine, string const &A, string const &B, int const &Expected) {
+ int Res = debVS.CmpVersion(A.c_str(), B.c_str());
+ bool const dpkg = callDPkg(A.c_str(),B.c_str(), Expected);
+ Res = (Res < 0) ? -1 : ( (Res > 0) ? 1 : Res);
+
+ if (Res != Expected)
+ _error->Error("Comparison failed on line %u. '%s' '%s' '%s' %i != %i",CurLine,A.c_str(),((Expected == 1) ? "<<" : ( (Expected == 0) ? "=" : ">>")) ,B.c_str(),Res,Expected);
+ if (dpkg == false)
+ _error->Error("DPkg differ with line: %u. '%s' '%s' '%s' == false",CurLine,A.c_str(),((Expected == 1) ? "<<" : ( (Expected == 0) ? "=" : ">>")),B.c_str());
+}
+
+bool RunTest(const char *File)
+{
+ ifstream F(File,ios::in);
+ if (!F != 0)
+ return false;
+
+ char Buffer[300];
+ int CurLine = 0;
+
+ while (1)
+ {
+ F.getline(Buffer,sizeof(Buffer));
+ CurLine++;
+ if (F.eof() != 0)
+ return true;
+ if (!F != 0)
+ return _error->Error("Line %u in %s is too long",CurLine,File);
+
+ // Comment
+ if (Buffer[0] == '#' || Buffer[0] == 0)
+ continue;
+
+ // First version
+ char *I;
+ char *Start = Buffer;
+ for (I = Buffer; *I != 0 && *I != ' '; I++);
+ string A(Start, I - Start);
+
+ if (*I == 0)
+ return _error->Error("Invalid line %u",CurLine);
+
+ // Second version
+ I++;
+ Start = I;
+ for (I = Start; *I != 0 && *I != ' '; I++);
+ string B(Start,I - Start);
+
+ if (*I == 0 || I[1] == 0)
+ return _error->Error("Invalid line %u",CurLine);
+
+ // Result
+ I++;
+ int const Expected = atoi(I);
+ assertVersion(CurLine, A, B, Expected);
+ // Check the reverse as well
+ assertVersion(CurLine, B, A, Expected*-1);
+ }
+}
+
+int main(int argc, char *argv[])
+{
+ if (argc <= 1)
+ RunTest("../versions.lst");
+ else
+ RunTest(argv[1]);
+
+ // Print any errors or warnings found
+ _error->DumpErrors();
+ return 0;
+}
diff --git a/test/libapt/makefile b/test/libapt/makefile
index 08f581e6d..98bdb3348 100644
--- a/test/libapt/makefile
+++ b/test/libapt/makefile
@@ -23,3 +23,15 @@ PROGRAM = GetListOfFilesInDir${BASENAME}
SLIBS = -lapt-pkg
SOURCE = getlistoffilesindir_test.cc
include $(PROGRAM_H)
+
+# Program for testing CommandLine reconstruction
+PROGRAM = commandlineasstring${BASENAME}
+SLIBS = -lapt-pkg
+SOURCE = commandlineasstring_test.cc
+include $(PROGRAM_H)
+
+# Program for testing debians version comparing
+PROGRAM = compareversion${BASENAME}
+SLIBS = -lapt-pkg
+SOURCE = compareversion_test.cc
+include $(PROGRAM_H)
diff --git a/test/makefile b/test/makefile
index fb9123d0a..52adb96a2 100644
--- a/test/makefile
+++ b/test/makefile
@@ -25,13 +25,6 @@ SOURCE = scratch.cc
include $(PROGRAM_H)
# Version compare tester
-PROGRAM=versiontest
-SLIBS = -lapt-pkg
-LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
-SOURCE = versiontest.cc
-include $(PROGRAM_H)
-
-# Version compare tester
PROGRAM=testextract
SLIBS = -lapt-pkg -lapt-inst
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile apt-inst/makefile
@@ -75,7 +68,7 @@ SOURCE = test_udevcdrom.cc
include $(PROGRAM_H)
# Program for checking rpm versions
-PROGRAM=rpmver
-SLIBS = -lapt-pkg -lrpm
-SOURCE = rpmver.cc
-include $(PROGRAM_H)
+#PROGRAM=rpmver
+#SLIBS = -lapt-pkg -lrpm
+#SOURCE = rpmver.cc
+#include $(PROGRAM_H)
diff --git a/test/versions.lst b/test/versions.lst
index efc19c4f0..517214151 100644
--- a/test/versions.lst
+++ b/test/versions.lst
@@ -10,10 +10,11 @@
1.3 1.2.2 1
# Important attributes
-- . -1
-p - -1
-a - -1
-z - -1
+# disabled as dpkg --compare-versions doesn't like them…
+#- . -1
+#p - -1
+#a - -1
+#z - -1
a . -1
z . -1
@@ -22,6 +23,10 @@ z . -1
1:1.25-4 1:1.25-8 -1
0:1.18.36 1.18.36 0
+# native version
+1.18.36 1.18.35 1
+0:1.18.36 1.18.35 1
+
# Funky, but allowed, characters in upstream version
9:1.18.36:5.4-20 10:0.5.1-22 -1
9:1.18.36:5.4-20 9:1.18.36:5.5-1 -1
@@ -49,3 +54,54 @@ III-alpha9.8 III-alpha9.8-1.5 -1
# #205960
3.0~rc1-1 3.0-1 -1
+
+# #573592 - debian policy 5.6.12
+1.0 1.0-0 0
+0.2 1.0-0 -1
+1.0 1.0-0+b1 -1
+1.0 1.0-0~ 1
+
+# if a version includes a dash
+# it should be the debrev dash - policy says so…
+0:0-0-0 0-0 1
+
+# do we like strange versions? Yes we like strange versions…
+0 0 0
+0 00 0
+
+# "steal" the testcases from cupt
+1.2.3 1.2.3 0 # identical
+4.4.3-2 4.4.3-2 0 # identical
+1:2ab:5 1:2ab:5 0 # this is correct...
+7:1-a:b-5 7:1-a:b-5 0 # and this
+57:1.2.3abYZ+~-4-5 57:1.2.3abYZ+~-4-5 0 # and those too
+1.2.3 0:1.2.3 0 # zero epoch
+1.2.3 1.2.3-0 0 # zero revision
+009 9 0 # zeroes...
+009ab5 9ab5 0 # there as well
+1.2.3 1.2.3-1 -1 # added non-zero revision
+1.2.3 1.2.4 -1 # just bigger
+1.2.4 1.2.3 1 # order doesn't matter
+1.2.24 1.2.3 1 # bigger, eh?
+0.10.0 0.8.7 1 # bigger, eh?
+3.2 2.3 1 # major number rocks
+1.3.2a 1.3.2 1 # letters rock
+0.5.0~git 0.5.0~git2 -1 # numbers rock
+2a 21 -1 # but not in all places
+1.3.2a 1.3.2b -1 # but there is another letter
+1:1.2.3 1.2.4 1 # epoch rocks
+1:1.2.3 1:1.2.4 -1 # bigger anyway
+1.2a+~bCd3 1.2a++ -1 # tilde doesn't rock
+1.2a+~bCd3 1.2a+~ 1 # but first is longer!
+5:2 304-2 1 # epoch rocks
+5:2 304:2 -1 # so big epoch?
+25:2 3:2 1 # 25 > 3, obviously
+1:2:123 1:12:3 -1 # 12 > 2
+1.2-5 1.2-3-5 -1 # 1.2 < 1.2-3
+5.10.0 5.005 1 # preceding zeroes don't matters
+3a9.8 3.10.2 -1 # letters are before all letter symbols
+3a9.8 3~10 1 # but after the tilde
+1.4+OOo3.0.0~ 1.4+OOo3.0.0-4 -1 # another tilde check
+2.4.7-1 2.4.7-z -1 # revision comparing
+1.002-1+b2 1.00 1 # whatever...
+2.2.4-47978_Debian_lenny 2.2.4-47978_Debian_lenny 0 # and underscore...
diff --git a/test/versiontest.cc b/test/versiontest.cc
deleted file mode 100644
index 4ede4b280..000000000
--- a/test/versiontest.cc
+++ /dev/null
@@ -1,233 +0,0 @@
-// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
-// Description /*{{{*/
-// $Id: versiontest.cc,v 1.5 2003/08/18 15:55:19 mdz Exp $
-/* ######################################################################
-
- Version Test - Simple program to run through a file and comare versions.
-
- Each version is compared and the result is checked against an expected
- result in the file. The format of the file is
- a b Res
- Where Res is -1, 1, 0. dpkg -D=1 --compare-versions a "<" b can be
- used to determine what Res should be. # at the start of the line
- is a comment and blank lines are skipped
-
- ##################################################################### */
- /*}}}*/
-#include <apt-pkg/macros.h>
-#include <apt-pkg/error.h>
-#include <apt-pkg/version.h>
-#include <apt-pkg/debversion.h>
-#include <iostream>
-#include <fstream>
-
-using namespace std;
-
- static int verrevcmp(const char *val, const char *ref)
-{
- int vc, rc;
- long vl, rl;
- const char *vp, *rp;
-
- if (!val)
- val = "";
- if (!ref)
- ref = "";
- for (;;)
- {
- vp = val;
- while (*vp && !isdigit(*vp))
- vp++;
- rp = ref;
- while (*rp && !isdigit(*rp))
- rp++;
- for (;;)
- {
- vc= val == vp ? 0 : *val++;
- rc= ref == rp ? 0 : *ref++;
- if (!rc && !vc)
- break;
- if (vc && !isalpha(vc))
- vc += 256; /* assumes ASCII character set */
- if (rc && !isalpha(rc))
- rc += 256;
- if (vc != rc)
- return vc - rc;
- }
- val = vp;
- ref = rp;
- vl = 0;
- if (isdigit(*vp))
- vl = strtol(val,(char**)&val,10);
- rl = 0;
- if (isdigit(*rp))
- rl = strtol(ref,(char**)&ref,10);
- if (vl != rl)
- return vl - rl;
- if (!*val && !*ref)
- return 0;
- if (!*val)
- return -1;
- if (!*ref)
- return +1;
- }
-}
-
-#if 0
-static int verrevcmp(const char *val, const char *ref)
-{
- int vc, rc;
- long vl, rl;
- const char *vp, *rp;
-
- if (!val) val= "";
- if (!ref) ref= "";
- for (;;)
- {
- vp= val; while (*vp && !isdigit(*vp) && *vp != '~') vp++;
- rp= ref; while (*rp && !isdigit(*rp) && *rp != '~') rp++;
- for (;;)
- {
- vc= val == vp ? 0 : *val++;
- rc= ref == rp ? 0 : *ref++;
- if (!rc && !vc) break;
- if (vc && !isalpha(vc)) vc += 256; /* assumes ASCII character set */
- if (rc && !isalpha(rc)) rc += 256;
- if (vc != rc) return vc - rc;
- }
-
- val= vp;
- ref= rp;
- if (*vp == '~') val++;
- if (*rp == '~') ref++;
- vl=0; if (isdigit(*val)) vl= strtol(val,(char**)&val,10);
- rl=0; if (isdigit(*ref)) rl= strtol(ref,(char**)&ref,10);
- if (vl == 0 && rl == 0)
- {
- if (*vp == '~' && *rp != '~') return -1;
- if (*vp != '~' && *rp == '~') return +1;
- }
- if (*vp == '~')
- vl *= -1;
- if (*rp == '~')
- rl *= -1;
- if (vl != rl) return vl - rl;
- if (!*val && !*ref) return 0;
- if (!*val)
- {
- if (*ref == '~')
- return +1;
- else
- return -1;
- }
-
- if (!*ref)
- {
- if (*val == '~')
- return -1;
- else
- return +1;
- }
- }
-}
-#endif
-
-bool RunTest(const char *File)
-{
- ifstream F(File,ios::in);
- if (!F != 0)
- return false;
-
- char Buffer[300];
- int CurLine = 0;
-
- while (1)
- {
- F.getline(Buffer,sizeof(Buffer));
- CurLine++;
- if (F.eof() != 0)
- return true;
- if (!F != 0)
- return _error->Error("Line %u in %s is too long",CurLine,File);
-
- // Comment
- if (Buffer[0] == '#' || Buffer[0] == 0)
- continue;
-
- // First version
- char *I;
- char *Start = Buffer;
- for (I = Buffer; *I != 0 && *I != ' '; I++);
- string A(Start, I - Start);
-
- if (*I == 0)
- return _error->Error("Invalid line %u",CurLine);
-
- // Second version
- I++;
- Start = I;
- for (I = Start; *I != 0 && *I != ' '; I++);
- string B(Start,I - Start);
-
- if (*I == 0 || I[1] == 0)
- return _error->Error("Invalid line %u",CurLine);
-
- // Result
- I++;
- int Expected = atoi(I);
- int Res = debVS.CmpVersion(A.c_str(), B.c_str());
- int Res2 = verrevcmp(A.c_str(),B.c_str());
- cout << "'" << A << "' ? '" << B << "' = " << Res << " (= " << Expected << ") " << Res2 << endl;
-
- if (Res < 0)
- Res = -1;
- else if (Res > 0)
- Res = 1;
-
- if (Res != Expected)
- _error->Error("Comparison failed on line %u. '%s' ? '%s' %i != %i",CurLine,A.c_str(),B.c_str(),Res,Expected);
-
- // Check the reverse as well
- Expected = -1*Expected;
- Res = debVS.CmpVersion(B.c_str(), A.c_str());
- Res2 = verrevcmp(B.c_str(),A.c_str());
-
- cout << "'" << B << "' ? '" << A << "' = " << Res << " (= " << Expected << ") " << Res2 << endl;
-
- if (Res < 0)
- Res = -1;
- else if (Res > 0)
- Res = 1;
-
- if (Res != Expected)
- _error->Error("Comparison failed on line %u. '%s' ? '%s' %i != %i",CurLine,B.c_str(),A.c_str(),Res,Expected);
- }
-}
-
-int main(int argc, char *argv[])
-{
- if (argc <= 1)
- {
- cerr << "You must specify a test file" << endl;
- return 0;
- }
-
- RunTest(argv[1]);
-
- // Print any errors or warnings found
- if (_error->empty() == false)
- {
- string Err;
- while (_error->empty() == false)
- {
-
- bool Type = _error->PopMessage(Err);
- if (Type == true)
- cout << "E: " << Err << endl;
- else
- cout << "W: " << Err << endl;
- }
-
- return 0;
- }
-}