diff options
143 files changed, 32184 insertions, 14130 deletions
diff --git a/apt-inst/deb/dpkgdb.cc b/apt-inst/deb/dpkgdb.cc index c6a0e80e6..718e1ab98 100644 --- a/apt-inst/deb/dpkgdb.cc +++ b/apt-inst/deb/dpkgdb.cc @@ -383,7 +383,7 @@ bool debDpkgDB::ReadyFileList(OpProgress &Progress) return _error->Error(_("The pkg cache must be initialized first")); if (FList != 0) { - Progress.OverallProgress(1,1,1,_("Reading file list")); + Progress.OverallProgress(1,1,1,_("Reading file listing")); return true; } diff --git a/apt-inst/dirstream.cc b/apt-inst/dirstream.cc index 7ae93c9b0..898ede31b 100644 --- a/apt-inst/dirstream.cc +++ b/apt-inst/dirstream.cc @@ -61,6 +61,22 @@ bool pkgDirStream::DoItem(Item &Itm,int &Fd) case Item::CharDevice: case Item::BlockDevice: case Item::Directory: + { + struct stat Buf; + // check if the dir is already there, if so return true + if (stat(Itm.Name,&Buf) == 0) + { + if(S_ISDIR(Buf.st_mode)) + return true; + // something else is there already, return false + return false; + } + // nothing here, create the dir + if(mkdir(Itm.Name,Itm.Mode) < 0) + return false; + return true; + break; + } case Item::FIFO: break; } diff --git a/apt-pkg/acquire-item.cc b/apt-pkg/acquire-item.cc index f22daaf71..cc16215f5 100644 --- a/apt-pkg/acquire-item.cc +++ b/apt-pkg/acquire-item.cc @@ -605,7 +605,7 @@ string pkgAcqIndex::Custom600Headers() void pkgAcqIndex::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf) { // no .bz2 found, retry with .gz - if(Desc.URI.substr(Desc.URI.size()-3,Desc.URI.size()-1) == "bz2") { + if(Desc.URI.substr(Desc.URI.size()-3) == "bz2") { Desc.URI = Desc.URI.substr(0,Desc.URI.size()-3) + "gz"; // retry with a gzip one @@ -711,7 +711,7 @@ void pkgAcqIndex::Done(string Message,unsigned long Size,string MD5, else Local = true; - string compExt = Desc.URI.substr(Desc.URI.size()-3,Desc.URI.size()-1); + string compExt = Desc.URI.substr(Desc.URI.size()-3); char *decompProg; if(compExt == "bz2") decompProg = "bzip2"; @@ -736,10 +736,9 @@ pkgAcqMetaSig::pkgAcqMetaSig(pkgAcquire *Owner, const vector<IndexTarget*>* IndexTargets, indexRecords* MetaIndexParser) : Item(Owner), RealURI(URI), MetaIndexURI(MetaIndexURI), - MetaIndexURIDesc(MetaIndexURIDesc), MetaIndexShortDesc(MetaIndexShortDesc) + MetaIndexURIDesc(MetaIndexURIDesc), MetaIndexShortDesc(MetaIndexShortDesc), + MetaIndexParser(MetaIndexParser), IndexTargets(IndexTargets) { - this->MetaIndexParser = MetaIndexParser; - this->IndexTargets = IndexTargets; DestFile = _config->FindDir("Dir::State::lists") + "partial/"; DestFile += URItoFileName(URI); @@ -762,12 +761,6 @@ pkgAcqMetaSig::pkgAcqMetaSig(pkgAcquire *Owner, // File was already in place. It needs to be re-verified // because Release might have changed, so Move it into partial Rename(Final,DestFile); - // unlink the file and do not try to use I-M-S and Last-Modified - // if the users proxy is broken - if(_config->FindB("Acquire::BrokenProxy", false) == true) { - std::cerr << "forcing re-get of the signature file as requested" << std::endl; - unlink(DestFile.c_str()); - } } QueueURI(Desc); @@ -817,18 +810,19 @@ void pkgAcqMetaSig::Done(string Message,unsigned long Size,string MD5, /*}}}*/ void pkgAcqMetaSig::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf) { - // Delete any existing sigfile, so that this source isn't - // mistakenly trusted - string Final = _config->FindDir("Dir::State::lists") + URItoFileName(RealURI); - unlink(Final.c_str()); - // if we get a timeout if fail + // if we get a network error we fail gracefully if(LookupTag(Message,"FailReason") == "Timeout" || - LookupTag(Message,"FailReason") == "TmpResolveFailure") { + LookupTag(Message,"FailReason") == "TmpResolveFailure" || + LookupTag(Message,"FailReason") == "ConnectionRefused") { Item::Failed(Message,Cnf); return; } + // Delete any existing sigfile when the acquire failed + string Final = _config->FindDir("Dir::State::lists") + URItoFileName(RealURI); + unlink(Final.c_str()); + // queue a pkgAcqMetaIndex with no sigfile new pkgAcqMetaIndex(Owner, MetaIndexURI, MetaIndexURIDesc, MetaIndexShortDesc, "", IndexTargets, MetaIndexParser); @@ -851,11 +845,9 @@ pkgAcqMetaIndex::pkgAcqMetaIndex(pkgAcquire *Owner, string SigFile, const vector<struct IndexTarget*>* IndexTargets, indexRecords* MetaIndexParser) : - Item(Owner), RealURI(URI), SigFile(SigFile) + Item(Owner), RealURI(URI), SigFile(SigFile), AuthPass(false), + MetaIndexParser(MetaIndexParser), IndexTargets(IndexTargets), IMSHit(false) { - this->AuthPass = false; - this->MetaIndexParser = MetaIndexParser; - this->IndexTargets = IndexTargets; DestFile = _config->FindDir("Dir::State::lists") + "partial/"; DestFile += URItoFileName(URI); @@ -947,6 +939,9 @@ void pkgAcqMetaIndex::RetrievalDone(string Message) return; } + // see if the download was a IMSHit + IMSHit = StringToBool(LookupTag(Message,"IMS-Hit"),false); + Complete = true; string FinalFile = _config->FindDir("Dir::State::lists"); @@ -975,7 +970,7 @@ void pkgAcqMetaIndex::AuthDone(string Message) return; } - if (!VerifyVendor()) + if (!VerifyVendor(Message)) { return; } @@ -1038,7 +1033,7 @@ void pkgAcqMetaIndex::QueueIndexes(bool verify) } } -bool pkgAcqMetaIndex::VerifyVendor() +bool pkgAcqMetaIndex::VerifyVendor(string Message) { // // Maybe this should be made available from above so we don't have // // to read and parse it every time? @@ -1063,6 +1058,22 @@ bool pkgAcqMetaIndex::VerifyVendor() // break; // } // } + string::size_type pos; + + // check for missing sigs (that where not fatal because otherwise we had + // bombed earlier) + string missingkeys; + string msg = _("There are no public key available for the " + "following key IDs:\n"); + pos = Message.find("NO_PUBKEY "); + if (pos != std::string::npos) + { + string::size_type start = pos+strlen("NO_PUBKEY "); + string Fingerprint = Message.substr(start, Message.find("\n")-start); + missingkeys += (Fingerprint); + } + if(!missingkeys.empty()) + _error->Warning("%s", string(msg+missingkeys).c_str()); string Transformed = MetaIndexParser->GetExpectedDist(); @@ -1071,7 +1082,7 @@ bool pkgAcqMetaIndex::VerifyVendor() Transformed = "experimental"; } - string::size_type pos = Transformed.rfind('/'); + pos = Transformed.rfind('/'); if (pos != string::npos) { Transformed = Transformed.substr(0, pos); @@ -1117,10 +1128,30 @@ void pkgAcqMetaIndex::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf) { if (AuthPass == true) { - // gpgv method failed + // if we fail the authentication but got the file via a IMS-Hit + // this means that the file wasn't downloaded and that it might be + // just stale (server problem, proxy etc). we delete what we have + // queue it again without i-m-s + // alternatively we could just unlink the file and let the user try again + if (IMSHit) + { + Complete = false; + Local = false; + AuthPass = false; + unlink(DestFile.c_str()); + + DestFile = _config->FindDir("Dir::State::lists") + "partial/"; + DestFile += URItoFileName(RealURI); + Desc.URI = RealURI; + QueueURI(Desc); + return; + } + + // gpgv method failed _error->Warning("GPG error: %s: %s", Desc.Description.c_str(), LookupTag(Message,"Message").c_str()); + } // No Release file was present, or verification failed, so fall @@ -1196,6 +1227,12 @@ pkgAcqArchive::pkgAcqArchive(pkgAcquire *Owner,pkgSourceList *Sources, } } + // "allow-unauthenticated" restores apts old fetching behaviour + // that means that e.g. unauthenticated file:// uris are higher + // priority than authenticated http:// uris + if (_config->FindB("APT::Get::AllowUnauthenticated",false) == true) + Trusted = false; + // Select a source if (QueueNext() == false && _error->PendingError() == false) _error->Error(_("I wasn't able to locate file for the %s package. " @@ -1428,13 +1465,19 @@ void pkgAcqArchive::Finished() // --------------------------------------------------------------------- /* The file is added to the queue */ pkgAcqFile::pkgAcqFile(pkgAcquire *Owner,string URI,string MD5, - unsigned long Size,string Dsc,string ShortDesc) : + unsigned long Size,string Dsc,string ShortDesc, + const string &DestDir, const string &DestFilename) : Item(Owner), Md5Hash(MD5) { Retries = _config->FindI("Acquire::Retries",0); - DestFile = flNotDir(URI); - + if(!DestFilename.empty()) + DestFile = DestFilename; + else if(!DestDir.empty()) + DestFile = DestDir + "/" + flNotDir(URI); + else + DestFile = flNotDir(URI); + // Create the item Desc.URI = URI; Desc.Description = Dsc; @@ -1454,7 +1497,7 @@ pkgAcqFile::pkgAcqFile(pkgAcquire *Owner,string URI,string MD5, else PartialSize = Buf.st_size; } - + QueueURI(Desc); } /*}}}*/ diff --git a/apt-pkg/acquire-item.h b/apt-pkg/acquire-item.h index 3a6e93b1a..3649d7a03 100644 --- a/apt-pkg/acquire-item.h +++ b/apt-pkg/acquire-item.h @@ -215,8 +215,10 @@ class pkgAcqMetaIndex : public pkgAcquire::Item const vector<struct IndexTarget*>* IndexTargets; indexRecords* MetaIndexParser; bool AuthPass; + // required to deal gracefully with problems caused by incorrect ims hits + bool IMSHit; - bool VerifyVendor(); + bool VerifyVendor(string Message); void RetrievalDone(string Message); void AuthDone(string Message); void QueueIndexes(bool verify); @@ -288,9 +290,14 @@ class pkgAcqFile : public pkgAcquire::Item pkgAcquire::MethodConfig *Cnf); virtual string MD5Sum() {return Md5Hash;}; virtual string DescURI() {return Desc.URI;}; - - pkgAcqFile(pkgAcquire *Owner,string URI,string MD5,unsigned long Size, - string Desc,string ShortDesc); + + // If DestFilename is empty, download to DestDir/<basename> if + // DestDir is non-empty, $CWD/<basename> otherwise. If + // DestFilename is NOT empty, DestDir is ignored and DestFilename + // is the absolute name to which the file should be downloaded. + pkgAcqFile(pkgAcquire *Owner, string URI, string MD5, unsigned long Size, + string Desc, string ShortDesc, + const string &DestDir="", const string &DestFilename=""); }; #endif diff --git a/apt-pkg/acquire-method.cc b/apt-pkg/acquire-method.cc index 04c62eaaa..41b832f3b 100644 --- a/apt-pkg/acquire-method.cc +++ b/apt-pkg/acquire-method.cc @@ -277,7 +277,7 @@ bool pkgAcqMethod::MediaFail(string Required,string Drive) MyMessages.erase(MyMessages.begin()); } - return !StringToBool(LookupTag(Message,"Fail"),false); + return !StringToBool(LookupTag(Message,"Failed"),false); } Messages.push_back(Message); diff --git a/apt-pkg/acquire.cc b/apt-pkg/acquire.cc index 62209e65b..fff1b2b6a 100644 --- a/apt-pkg/acquire.cc +++ b/apt-pkg/acquire.cc @@ -266,7 +266,11 @@ pkgAcquire::MethodConfig *pkgAcquire::GetConfig(string Access) Worker Work(Conf); if (Work.Start() == false) return 0; - + + /* if a method uses DownloadLimit, we switch to SingleInstance mode */ + if(_config->FindI("Acquire::"+Access+"::DlLimit",0) > 0) + Conf->SingleInstance = true; + return Conf; } /*}}}*/ @@ -814,7 +818,13 @@ bool pkgAcquireStatus::Pulse(pkgAcquire *Owner) unsigned long ETA = (unsigned long)((TotalBytes - CurrentBytes) / CurrentCPS); - snprintf(msg,sizeof(msg), _("Downloading file %li of %li (%s remaining)"), i, TotalItems, TimeToStr(ETA).c_str()); + // only show the ETA if it makes sense + if (ETA > 0 && ETA < 172800 /* two days */ ) + snprintf(msg,sizeof(msg), _("Retrieving file %li of %li (%s remaining)"), i, TotalItems, TimeToStr(ETA).c_str()); + else + snprintf(msg,sizeof(msg), _("Retrieving file %li of %li"), i, TotalItems); + + // build the status str status << "dlstatus:" << i diff --git a/apt-pkg/cacheiterators.h b/apt-pkg/cacheiterators.h index c3a0d0a5a..2b326bd65 100644 --- a/apt-pkg/cacheiterators.h +++ b/apt-pkg/cacheiterators.h @@ -107,7 +107,7 @@ class pkgCache::VerIterator // Iteration void operator ++(int) {if (Ver != Owner->VerP) Ver = Owner->VerP + Ver->NextVer;}; inline void operator ++() {operator ++(0);}; - inline bool end() const {return Ver == Owner->VerP?true:false;}; + inline bool end() const {return Owner == NULL || (Ver == Owner->VerP?true:false);}; inline void operator =(const VerIterator &B) {Ver = B.Ver; Owner = B.Owner;}; // Comparison diff --git a/apt-pkg/cdrom.cc b/apt-pkg/cdrom.cc index c067cf1ee..ce1beb39b 100644 --- a/apt-pkg/cdrom.cc +++ b/apt-pkg/cdrom.cc @@ -567,7 +567,7 @@ bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log) string DFile = _config->FindFile("Dir::State::cdroms"); if (FileExists(DFile) == true) { - if (ReadConfigFile(Database,DFile) == false) + if (ReadConfigFile(Database,DFile) == false) return _error->Error("Unable to read the cdrom database %s", DFile.c_str()); } @@ -650,8 +650,11 @@ bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log) log->Update(msg.str(), STEP_SCAN); } - if (List.size() == 0 && SourceList.size() == 0) + if (List.size() == 0 && SourceList.size() == 0) + { + UnmountCdrom(CDROM); return _error->Error("Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"); + } // Check if the CD is in the database string Name; @@ -687,7 +690,10 @@ bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log) Name.empty() == true) { if(!log) + { + UnmountCdrom(CDROM); return _error->Error("No disc name found and no way to ask for it"); + } while(true) { if(!log->AskCdromName(Name)) { @@ -760,7 +766,10 @@ bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log) { string::size_type Space = (*I).find(' '); if (Space == string::npos) + { + UnmountCdrom(CDROM); return _error->Error("Internal error"); + } if(log) { msg.str(""); @@ -774,7 +783,10 @@ bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log) { string::size_type Space = (*I).find(' '); if (Space == string::npos) + { + UnmountCdrom(CDROM); return _error->Error("Internal error"); + } if(log) { msg.str(""); diff --git a/apt-pkg/contrib/configuration.cc b/apt-pkg/contrib/configuration.cc index 09e454be9..14a000fa5 100644 --- a/apt-pkg/contrib/configuration.cc +++ b/apt-pkg/contrib/configuration.cc @@ -110,7 +110,7 @@ Configuration::Item *Configuration::Lookup(Item *Head,const char *S, return 0; I = new Item; - I->Tag = string(S,Len); + I->Tag.assign(S,Len); I->Next = *Last; I->Parent = Head; *Last = I; @@ -161,7 +161,7 @@ string Configuration::Find(const char *Name,const char *Default) const if (Itm == 0 || Itm->Value.empty() == true) { if (Default == 0) - return string(); + return ""; else return Default; } @@ -180,7 +180,7 @@ string Configuration::FindFile(const char *Name,const char *Default) const if (Itm == 0 || Itm->Value.empty() == true) { if (Default == 0) - return string(); + return ""; else return Default; } @@ -294,7 +294,7 @@ string Configuration::FindAny(const char *Name,const char *Default) const // Configuration::CndSet - Conditinal Set a value /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* This will not overwrite */ -void Configuration::CndSet(const char *Name,string Value) +void Configuration::CndSet(const char *Name,const string &Value) { Item *Itm = Lookup(Name,true); if (Itm == 0) @@ -306,7 +306,7 @@ void Configuration::CndSet(const char *Name,string Value) // Configuration::Set - Set a value /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* */ -void Configuration::Set(const char *Name,string Value) +void Configuration::Set(const char *Name,const string &Value) { Item *Itm = Lookup(Name,true); if (Itm == 0) @@ -330,7 +330,7 @@ void Configuration::Set(const char *Name,int Value) // Configuration::Clear - Clear an single value from a list /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* */ -void Configuration::Clear(string Name, int Value) +void Configuration::Clear(const string Name, int Value) { char S[300]; snprintf(S,sizeof(S),"%i",Value); @@ -340,7 +340,7 @@ void Configuration::Clear(string Name, int Value) // Configuration::Clear - Clear an single value from a list /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* */ -void Configuration::Clear(string Name, string Value) +void Configuration::Clear(const string Name, string Value) { Item *Top = Lookup(Name.c_str(),false); if (Top == 0 || Top->Child == 0) @@ -377,7 +377,7 @@ void Configuration::Clear(string Name) if (Top == 0) return; - Top->Value = string(); + Top->Value.clear(); Item *Stop = Top; Top = Top->Child; Stop->Child = 0; @@ -485,7 +485,7 @@ string Configuration::Item::FullTag(const Item *Stop) const sections like 'zone "foo.org" { .. };' This causes each section to be added in with a tag like "zone::foo.org" instead of being split tag/value. AsSectional enables Sectional parsing.*/ -bool ReadConfigFile(Configuration &Conf,string FName,bool AsSectional, +bool ReadConfigFile(Configuration &Conf,const string &FName,bool AsSectional, unsigned Depth) { // Open the stream for reading @@ -711,13 +711,13 @@ bool ReadConfigFile(Configuration &Conf,string FName,bool AsSectional, } // Empty the buffer - LineBuffer = string(); + LineBuffer.clear(); // Move up a tag, but only if there is no bit to parse if (TermChar == '}') { if (StackPos == 0) - ParentTag = string(); + ParentTag.clear(); else ParentTag = Stack[--StackPos]; } @@ -742,8 +742,8 @@ bool ReadConfigFile(Configuration &Conf,string FName,bool AsSectional, // ReadConfigDir - Read a directory of config files /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* */ -bool ReadConfigDir(Configuration &Conf,string Dir,bool AsSectional, - unsigned Depth) +bool ReadConfigDir(Configuration &Conf,const string &Dir,bool AsSectional, + unsigned Depth) { DIR *D = opendir(Dir.c_str()); if (D == 0) diff --git a/apt-pkg/contrib/configuration.h b/apt-pkg/contrib/configuration.h index 789bc82cf..0d4078dab 100644 --- a/apt-pkg/contrib/configuration.h +++ b/apt-pkg/contrib/configuration.h @@ -69,30 +69,30 @@ class Configuration public: string Find(const char *Name,const char *Default = 0) const; - string Find(string Name,const char *Default = 0) const {return Find(Name.c_str(),Default);}; + string Find(const string Name,const char *Default = 0) const {return Find(Name.c_str(),Default);}; string FindFile(const char *Name,const char *Default = 0) const; string FindDir(const char *Name,const char *Default = 0) const; int FindI(const char *Name,int Default = 0) const; - int FindI(string Name,int Default = 0) const {return FindI(Name.c_str(),Default);}; + int FindI(const string Name,int Default = 0) const {return FindI(Name.c_str(),Default);}; bool FindB(const char *Name,bool Default = false) const; - bool FindB(string Name,bool Default = false) const {return FindB(Name.c_str(),Default);}; + bool FindB(const string Name,bool Default = false) const {return FindB(Name.c_str(),Default);}; string FindAny(const char *Name,const char *Default = 0) const; - inline void Set(string Name,string Value) {Set(Name.c_str(),Value);}; - void CndSet(const char *Name,string Value); - void Set(const char *Name,string Value); + inline void Set(const string Name,string Value) {Set(Name.c_str(),Value);}; + void CndSet(const char *Name,const string &Value); + void Set(const char *Name,const string &Value); void Set(const char *Name,int Value); - inline bool Exists(string Name) const {return Exists(Name.c_str());}; + inline bool Exists(const string Name) const {return Exists(Name.c_str());}; bool Exists(const char *Name) const; bool ExistsAny(const char *Name) const; // clear a whole tree - void Clear(string Name); + void Clear(const string Name); // remove a certain value from a list (e.g. the list of "APT::Keep-Fds") - void Clear(string List, string Value); - void Clear(string List, int Value); + void Clear(const string List, string Value); + void Clear(const string List, int Value); inline const Item *Tree(const char *Name) const {return Lookup(Name);}; @@ -106,10 +106,12 @@ class Configuration extern Configuration *_config; -bool ReadConfigFile(Configuration &Conf,string FName,bool AsSectional = false, +bool ReadConfigFile(Configuration &Conf,const string &FName, + bool AsSectional = false, unsigned Depth = 0); -bool ReadConfigDir(Configuration &Conf,string Dir,bool AsSectional = false, - unsigned Depth = 0); +bool ReadConfigDir(Configuration &Conf,const string &Dir, + bool AsSectional = false, + unsigned Depth = 0); #endif diff --git a/apt-pkg/contrib/hashes.cc b/apt-pkg/contrib/hashes.cc index b17b94319..9b22a90d3 100644 --- a/apt-pkg/contrib/hashes.cc +++ b/apt-pkg/contrib/hashes.cc @@ -36,6 +36,7 @@ bool Hashes::AddFD(int Fd,unsigned long Size) Size -= Res; MD5.Add(Buf,Res); SHA1.Add(Buf,Res); + SHA256.Add(Buf,Res); } return true; } diff --git a/apt-pkg/contrib/hashes.h b/apt-pkg/contrib/hashes.h index 40bbe00a0..eefa7bf41 100644 --- a/apt-pkg/contrib/hashes.h +++ b/apt-pkg/contrib/hashes.h @@ -19,6 +19,7 @@ #include <apt-pkg/md5.h> #include <apt-pkg/sha1.h> +#include <apt-pkg/sha256.h> #include <algorithm> @@ -30,10 +31,11 @@ class Hashes MD5Summation MD5; SHA1Summation SHA1; + SHA256Summation SHA256; inline bool Add(const unsigned char *Data,unsigned long Size) { - return MD5.Add(Data,Size) && SHA1.Add(Data,Size); + return MD5.Add(Data,Size) && SHA1.Add(Data,Size) && SHA256.Add(Data,Size); }; inline bool Add(const char *Data) {return Add((unsigned char *)Data,strlen(Data));}; bool AddFD(int Fd,unsigned long Size); diff --git a/apt-pkg/contrib/md5.h b/apt-pkg/contrib/md5.h index 9e20f7cef..e280d714e 100644 --- a/apt-pkg/contrib/md5.h +++ b/apt-pkg/contrib/md5.h @@ -29,6 +29,7 @@ #include <string> #include <algorithm> +#include <stdint.h> using std::string; using std::min; @@ -58,7 +59,7 @@ class MD5SumValue class MD5Summation { - unsigned char Buf[4*4]; + uint32_t Buf[4]; unsigned char Bytes[2*4]; unsigned char In[16*4]; bool Done; diff --git a/apt-pkg/contrib/mmap.cc b/apt-pkg/contrib/mmap.cc index bc22fba67..e395e6cc7 100644 --- a/apt-pkg/contrib/mmap.cc +++ b/apt-pkg/contrib/mmap.cc @@ -155,9 +155,9 @@ DynamicMMap::DynamicMMap(FileFd &F,unsigned long Flags,unsigned long WorkSpace) unsigned long EndOfFile = Fd->Size(); if (EndOfFile > WorkSpace) WorkSpace = EndOfFile; - else + else if(WorkSpace > 0) { - Fd->Seek(WorkSpace); + Fd->Seek(WorkSpace - 1); char C = 0; Fd->Write(&C,sizeof(C)); } diff --git a/apt-pkg/contrib/mmap.h b/apt-pkg/contrib/mmap.h index caffa0f90..e329b167a 100644 --- a/apt-pkg/contrib/mmap.h +++ b/apt-pkg/contrib/mmap.h @@ -94,7 +94,7 @@ class DynamicMMap : public MMap unsigned long RawAllocate(unsigned long Size,unsigned long Aln = 0); unsigned long Allocate(unsigned long ItemSize); unsigned long WriteString(const char *String,unsigned long Len = (unsigned long)-1); - inline unsigned long WriteString(string S) {return WriteString(S.c_str(),S.length());}; + inline unsigned long WriteString(const string &S) {return WriteString(S.c_str(),S.length());}; void UsePools(Pool &P,unsigned int Count) {Pools = &P; PoolCount = Count;}; DynamicMMap(FileFd &F,unsigned long Flags,unsigned long WorkSpace = 2*1024*1024); diff --git a/apt-pkg/contrib/progress.cc b/apt-pkg/contrib/progress.cc index 8eb36fc20..cb272e389 100644 --- a/apt-pkg/contrib/progress.cc +++ b/apt-pkg/contrib/progress.cc @@ -50,7 +50,7 @@ void OpProgress::Progress(unsigned long Cur) // --------------------------------------------------------------------- /* */ void OpProgress::OverallProgress(unsigned long Current, unsigned long Total, - unsigned long Size,string Op) + unsigned long Size,const string &Op) { this->Current = Current; this->Total = Total; @@ -67,7 +67,7 @@ void OpProgress::OverallProgress(unsigned long Current, unsigned long Total, // OpProgress::SubProgress - Set the sub progress state /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* */ -void OpProgress::SubProgress(unsigned long SubTotal,string Op) +void OpProgress::SubProgress(unsigned long SubTotal,const string &Op) { this->SubTotal = SubTotal; SubOp = Op; diff --git a/apt-pkg/contrib/progress.h b/apt-pkg/contrib/progress.h index d0b1f5f94..20caf4cdf 100644 --- a/apt-pkg/contrib/progress.h +++ b/apt-pkg/contrib/progress.h @@ -59,9 +59,9 @@ class OpProgress void Progress(unsigned long Current); void SubProgress(unsigned long SubTotal); - void SubProgress(unsigned long SubTotal,string Op); + void SubProgress(unsigned long SubTotal,const string &Op); void OverallProgress(unsigned long Current,unsigned long Total, - unsigned long Size,string Op); + unsigned long Size,const string &Op); virtual void Done() {}; OpProgress(); diff --git a/apt-pkg/contrib/sha256.cc b/apt-pkg/contrib/sha256.cc new file mode 100644 index 000000000..a4d258d26 --- /dev/null +++ b/apt-pkg/contrib/sha256.cc @@ -0,0 +1,421 @@ +/* + * Cryptographic API. + * + * SHA-256, as specified in + * http://csrc.nist.gov/cryptval/shs/sha256-384-512.pdf + * + * SHA-256 code by Jean-Luc Cooke <jlcooke@certainkey.com>. + * + * Copyright (c) Jean-Luc Cooke <jlcooke@certainkey.com> + * Copyright (c) Andrew McDonald <andrew@mcdonald.org.uk> + * Copyright (c) 2002 James Morris <jmorris@intercode.com.au> + * + * Ported from the Linux kernel to Apt by Anthony Towns <ajt@debian.org> + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it + * under the terms of the GNU General Public License as published by the Free + * Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) + * any later version. + * + */ +#define SHA256_DIGEST_SIZE 32 +#define SHA256_HMAC_BLOCK_SIZE 64 + +#define ror32(value,bits) (((value) >> (bits)) | ((value) << (32 - (bits)))) + +#include <apt-pkg/sha256.h> +#include <apt-pkg/strutl.h> +#include <string.h> +#include <unistd.h> +#include <stdint.h> +#include <stdlib.h> +#include <stdio.h> +#include <arpa/inet.h> + +typedef uint32_t u32; +typedef uint8_t u8; + +static inline u32 Ch(u32 x, u32 y, u32 z) +{ + return z ^ (x & (y ^ z)); +} + +static inline u32 Maj(u32 x, u32 y, u32 z) +{ + return (x & y) | (z & (x | y)); +} + +#define e0(x) (ror32(x, 2) ^ ror32(x,13) ^ ror32(x,22)) +#define e1(x) (ror32(x, 6) ^ ror32(x,11) ^ ror32(x,25)) +#define s0(x) (ror32(x, 7) ^ ror32(x,18) ^ (x >> 3)) +#define s1(x) (ror32(x,17) ^ ror32(x,19) ^ (x >> 10)) + +#define H0 0x6a09e667 +#define H1 0xbb67ae85 +#define H2 0x3c6ef372 +#define H3 0xa54ff53a +#define H4 0x510e527f +#define H5 0x9b05688c +#define H6 0x1f83d9ab +#define H7 0x5be0cd19 + +static inline void LOAD_OP(int I, u32 *W, const u8 *input) +{ + W[I] = ntohl( ((u32*)(input))[I] ); +} + +static inline void BLEND_OP(int I, u32 *W) +{ + W[I] = s1(W[I-2]) + W[I-7] + s0(W[I-15]) + W[I-16]; +} + +static void sha256_transform(u32 *state, const u8 *input) +{ + u32 a, b, c, d, e, f, g, h, t1, t2; + u32 W[64]; + int i; + + /* load the input */ + for (i = 0; i < 16; i++) + LOAD_OP(i, W, input); + + /* now blend */ + for (i = 16; i < 64; i++) + BLEND_OP(i, W); + + /* load the state into our registers */ + a=state[0]; b=state[1]; c=state[2]; d=state[3]; + e=state[4]; f=state[5]; g=state[6]; h=state[7]; + + /* now iterate */ + t1 = h + e1(e) + Ch(e,f,g) + 0x428a2f98 + W[ 0]; + t2 = e0(a) + Maj(a,b,c); d+=t1; h=t1+t2; + t1 = g + e1(d) + Ch(d,e,f) + 0x71374491 + W[ 1]; + t2 = e0(h) + Maj(h,a,b); c+=t1; g=t1+t2; + t1 = f + e1(c) + Ch(c,d,e) + 0xb5c0fbcf + W[ 2]; + t2 = e0(g) + Maj(g,h,a); b+=t1; f=t1+t2; + t1 = e + e1(b) + Ch(b,c,d) + 0xe9b5dba5 + W[ 3]; + t2 = e0(f) + Maj(f,g,h); a+=t1; e=t1+t2; + t1 = d + e1(a) + Ch(a,b,c) + 0x3956c25b + W[ 4]; + t2 = e0(e) + Maj(e,f,g); h+=t1; d=t1+t2; + t1 = c + e1(h) + Ch(h,a,b) + 0x59f111f1 + W[ 5]; + t2 = e0(d) + Maj(d,e,f); g+=t1; c=t1+t2; + t1 = b + e1(g) + Ch(g,h,a) + 0x923f82a4 + W[ 6]; + t2 = e0(c) + Maj(c,d,e); f+=t1; b=t1+t2; + t1 = a + e1(f) + Ch(f,g,h) + 0xab1c5ed5 + W[ 7]; + t2 = e0(b) + Maj(b,c,d); e+=t1; a=t1+t2; + + t1 = h + e1(e) + Ch(e,f,g) + 0xd807aa98 + W[ 8]; + t2 = e0(a) + Maj(a,b,c); d+=t1; h=t1+t2; + t1 = g + e1(d) + Ch(d,e,f) + 0x12835b01 + W[ 9]; + t2 = e0(h) + Maj(h,a,b); c+=t1; g=t1+t2; + t1 = f + e1(c) + Ch(c,d,e) + 0x243185be + W[10]; + t2 = e0(g) + Maj(g,h,a); b+=t1; f=t1+t2; + t1 = e + e1(b) + Ch(b,c,d) + 0x550c7dc3 + W[11]; + t2 = e0(f) + Maj(f,g,h); a+=t1; e=t1+t2; + t1 = d + e1(a) + Ch(a,b,c) + 0x72be5d74 + W[12]; + t2 = e0(e) + Maj(e,f,g); h+=t1; d=t1+t2; + t1 = c + e1(h) + Ch(h,a,b) + 0x80deb1fe + W[13]; + t2 = e0(d) + Maj(d,e,f); g+=t1; c=t1+t2; + t1 = b + e1(g) + Ch(g,h,a) + 0x9bdc06a7 + W[14]; + t2 = e0(c) + Maj(c,d,e); f+=t1; b=t1+t2; + t1 = a + e1(f) + Ch(f,g,h) + 0xc19bf174 + W[15]; + t2 = e0(b) + Maj(b,c,d); e+=t1; a=t1+t2; + + t1 = h + e1(e) + Ch(e,f,g) + 0xe49b69c1 + W[16]; + t2 = e0(a) + Maj(a,b,c); d+=t1; h=t1+t2; + t1 = g + e1(d) + Ch(d,e,f) + 0xefbe4786 + W[17]; + t2 = e0(h) + Maj(h,a,b); c+=t1; g=t1+t2; + t1 = f + e1(c) + Ch(c,d,e) + 0x0fc19dc6 + W[18]; + t2 = e0(g) + Maj(g,h,a); b+=t1; f=t1+t2; + t1 = e + e1(b) + Ch(b,c,d) + 0x240ca1cc + W[19]; + t2 = e0(f) + Maj(f,g,h); a+=t1; e=t1+t2; + t1 = d + e1(a) + Ch(a,b,c) + 0x2de92c6f + W[20]; + t2 = e0(e) + Maj(e,f,g); h+=t1; d=t1+t2; + t1 = c + e1(h) + Ch(h,a,b) + 0x4a7484aa + W[21]; + t2 = e0(d) + Maj(d,e,f); g+=t1; c=t1+t2; + t1 = b + e1(g) + Ch(g,h,a) + 0x5cb0a9dc + W[22]; + t2 = e0(c) + Maj(c,d,e); f+=t1; b=t1+t2; + t1 = a + e1(f) + Ch(f,g,h) + 0x76f988da + W[23]; + t2 = e0(b) + Maj(b,c,d); e+=t1; a=t1+t2; + + t1 = h + e1(e) + Ch(e,f,g) + 0x983e5152 + W[24]; + t2 = e0(a) + Maj(a,b,c); d+=t1; h=t1+t2; + t1 = g + e1(d) + Ch(d,e,f) + 0xa831c66d + W[25]; + t2 = e0(h) + Maj(h,a,b); c+=t1; g=t1+t2; + t1 = f + e1(c) + Ch(c,d,e) + 0xb00327c8 + W[26]; + t2 = e0(g) + Maj(g,h,a); b+=t1; f=t1+t2; + t1 = e + e1(b) + Ch(b,c,d) + 0xbf597fc7 + W[27]; + t2 = e0(f) + Maj(f,g,h); a+=t1; e=t1+t2; + t1 = d + e1(a) + Ch(a,b,c) + 0xc6e00bf3 + W[28]; + t2 = e0(e) + Maj(e,f,g); h+=t1; d=t1+t2; + t1 = c + e1(h) + Ch(h,a,b) + 0xd5a79147 + W[29]; + t2 = e0(d) + Maj(d,e,f); g+=t1; c=t1+t2; + t1 = b + e1(g) + Ch(g,h,a) + 0x06ca6351 + W[30]; + t2 = e0(c) + Maj(c,d,e); f+=t1; b=t1+t2; + t1 = a + e1(f) + Ch(f,g,h) + 0x14292967 + W[31]; + t2 = e0(b) + Maj(b,c,d); e+=t1; a=t1+t2; + + t1 = h + e1(e) + Ch(e,f,g) + 0x27b70a85 + W[32]; + t2 = e0(a) + Maj(a,b,c); d+=t1; h=t1+t2; + t1 = g + e1(d) + Ch(d,e,f) + 0x2e1b2138 + W[33]; + t2 = e0(h) + Maj(h,a,b); c+=t1; g=t1+t2; + t1 = f + e1(c) + Ch(c,d,e) + 0x4d2c6dfc + W[34]; + t2 = e0(g) + Maj(g,h,a); b+=t1; f=t1+t2; + t1 = e + e1(b) + Ch(b,c,d) + 0x53380d13 + W[35]; + t2 = e0(f) + Maj(f,g,h); a+=t1; e=t1+t2; + t1 = d + e1(a) + Ch(a,b,c) + 0x650a7354 + W[36]; + t2 = e0(e) + Maj(e,f,g); h+=t1; d=t1+t2; + t1 = c + e1(h) + Ch(h,a,b) + 0x766a0abb + W[37]; + t2 = e0(d) + Maj(d,e,f); g+=t1; c=t1+t2; + t1 = b + e1(g) + Ch(g,h,a) + 0x81c2c92e + W[38]; + t2 = e0(c) + Maj(c,d,e); f+=t1; b=t1+t2; + t1 = a + e1(f) + Ch(f,g,h) + 0x92722c85 + W[39]; + t2 = e0(b) + Maj(b,c,d); e+=t1; a=t1+t2; + + t1 = h + e1(e) + Ch(e,f,g) + 0xa2bfe8a1 + W[40]; + t2 = e0(a) + Maj(a,b,c); d+=t1; h=t1+t2; + t1 = g + e1(d) + Ch(d,e,f) + 0xa81a664b + W[41]; + t2 = e0(h) + Maj(h,a,b); c+=t1; g=t1+t2; + t1 = f + e1(c) + Ch(c,d,e) + 0xc24b8b70 + W[42]; + t2 = e0(g) + Maj(g,h,a); b+=t1; f=t1+t2; + t1 = e + e1(b) + Ch(b,c,d) + 0xc76c51a3 + W[43]; + t2 = e0(f) + Maj(f,g,h); a+=t1; e=t1+t2; + t1 = d + e1(a) + Ch(a,b,c) + 0xd192e819 + W[44]; + t2 = e0(e) + Maj(e,f,g); h+=t1; d=t1+t2; + t1 = c + e1(h) + Ch(h,a,b) + 0xd6990624 + W[45]; + t2 = e0(d) + Maj(d,e,f); g+=t1; c=t1+t2; + t1 = b + e1(g) + Ch(g,h,a) + 0xf40e3585 + W[46]; + t2 = e0(c) + Maj(c,d,e); f+=t1; b=t1+t2; + t1 = a + e1(f) + Ch(f,g,h) + 0x106aa070 + W[47]; + t2 = e0(b) + Maj(b,c,d); e+=t1; a=t1+t2; + + t1 = h + e1(e) + Ch(e,f,g) + 0x19a4c116 + W[48]; + t2 = e0(a) + Maj(a,b,c); d+=t1; h=t1+t2; + t1 = g + e1(d) + Ch(d,e,f) + 0x1e376c08 + W[49]; + t2 = e0(h) + Maj(h,a,b); c+=t1; g=t1+t2; + t1 = f + e1(c) + Ch(c,d,e) + 0x2748774c + W[50]; + t2 = e0(g) + Maj(g,h,a); b+=t1; f=t1+t2; + t1 = e + e1(b) + Ch(b,c,d) + 0x34b0bcb5 + W[51]; + t2 = e0(f) + Maj(f,g,h); a+=t1; e=t1+t2; + t1 = d + e1(a) + Ch(a,b,c) + 0x391c0cb3 + W[52]; + t2 = e0(e) + Maj(e,f,g); h+=t1; d=t1+t2; + t1 = c + e1(h) + Ch(h,a,b) + 0x4ed8aa4a + W[53]; + t2 = e0(d) + Maj(d,e,f); g+=t1; c=t1+t2; + t1 = b + e1(g) + Ch(g,h,a) + 0x5b9cca4f + W[54]; + t2 = e0(c) + Maj(c,d,e); f+=t1; b=t1+t2; + t1 = a + e1(f) + Ch(f,g,h) + 0x682e6ff3 + W[55]; + t2 = e0(b) + Maj(b,c,d); e+=t1; a=t1+t2; + + t1 = h + e1(e) + Ch(e,f,g) + 0x748f82ee + W[56]; + t2 = e0(a) + Maj(a,b,c); d+=t1; h=t1+t2; + t1 = g + e1(d) + Ch(d,e,f) + 0x78a5636f + W[57]; + t2 = e0(h) + Maj(h,a,b); c+=t1; g=t1+t2; + t1 = f + e1(c) + Ch(c,d,e) + 0x84c87814 + W[58]; + t2 = e0(g) + Maj(g,h,a); b+=t1; f=t1+t2; + t1 = e + e1(b) + Ch(b,c,d) + 0x8cc70208 + W[59]; + t2 = e0(f) + Maj(f,g,h); a+=t1; e=t1+t2; + t1 = d + e1(a) + Ch(a,b,c) + 0x90befffa + W[60]; + t2 = e0(e) + Maj(e,f,g); h+=t1; d=t1+t2; + t1 = c + e1(h) + Ch(h,a,b) + 0xa4506ceb + W[61]; + t2 = e0(d) + Maj(d,e,f); g+=t1; c=t1+t2; + t1 = b + e1(g) + Ch(g,h,a) + 0xbef9a3f7 + W[62]; + t2 = e0(c) + Maj(c,d,e); f+=t1; b=t1+t2; + t1 = a + e1(f) + Ch(f,g,h) + 0xc67178f2 + W[63]; + t2 = e0(b) + Maj(b,c,d); e+=t1; a=t1+t2; + + state[0] += a; state[1] += b; state[2] += c; state[3] += d; + state[4] += e; state[5] += f; state[6] += g; state[7] += h; + + /* clear any sensitive info... */ + a = b = c = d = e = f = g = h = t1 = t2 = 0; + memset(W, 0, 64 * sizeof(u32)); +} + +SHA256Summation::SHA256Summation() +{ + Sum.state[0] = H0; + Sum.state[1] = H1; + Sum.state[2] = H2; + Sum.state[3] = H3; + Sum.state[4] = H4; + Sum.state[5] = H5; + Sum.state[6] = H6; + Sum.state[7] = H7; + Sum.count[0] = Sum.count[1] = 0; + memset(Sum.buf, 0, sizeof(Sum.buf)); + Done = false; +} + +bool SHA256Summation::Add(const u8 *data, unsigned long len) +{ + struct sha256_ctx *sctx = ∑ + unsigned int i, index, part_len; + + if (Done) return false; + + /* Compute number of bytes mod 128 */ + index = (unsigned int)((sctx->count[0] >> 3) & 0x3f); + + /* Update number of bits */ + if ((sctx->count[0] += (len << 3)) < (len << 3)) { + sctx->count[1]++; + sctx->count[1] += (len >> 29); + } + + part_len = 64 - index; + + /* Transform as many times as possible. */ + if (len >= part_len) { + memcpy(&sctx->buf[index], data, part_len); + sha256_transform(sctx->state, sctx->buf); + + for (i = part_len; i + 63 < len; i += 64) + sha256_transform(sctx->state, &data[i]); + index = 0; + } else { + i = 0; + } + + /* Buffer remaining input */ + memcpy(&sctx->buf[index], &data[i], len-i); + + return true; +} + +SHA256SumValue SHA256Summation::Result() +{ + struct sha256_ctx *sctx = ∑ + if (!Done) { + u8 bits[8]; + unsigned int index, pad_len, t; + static const u8 padding[64] = { 0x80, }; + + /* Save number of bits */ + t = sctx->count[0]; + bits[7] = t; t >>= 8; + bits[6] = t; t >>= 8; + bits[5] = t; t >>= 8; + bits[4] = t; + t = sctx->count[1]; + bits[3] = t; t >>= 8; + bits[2] = t; t >>= 8; + bits[1] = t; t >>= 8; + bits[0] = t; + + /* Pad out to 56 mod 64. */ + index = (sctx->count[0] >> 3) & 0x3f; + pad_len = (index < 56) ? (56 - index) : ((64+56) - index); + Add(padding, pad_len); + + /* Append length (before padding) */ + Add(bits, 8); + } + + Done = true; + + /* Store state in digest */ + + SHA256SumValue res; + u8 *out = res.Sum; + + int i, j; + unsigned int t; + for (i = j = 0; i < 8; i++, j += 4) { + t = sctx->state[i]; + out[j+3] = t; t >>= 8; + out[j+2] = t; t >>= 8; + out[j+1] = t; t >>= 8; + out[j ] = t; + } + + return res; +} + +// SHA256SumValue::SHA256SumValue - Constructs the sum from a string /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +/* The string form of a SHA256 is a 64 character hex number */ +SHA256SumValue::SHA256SumValue(string Str) +{ + memset(Sum,0,sizeof(Sum)); + Set(Str); +} + + /*}}}*/ +// SHA256SumValue::SHA256SumValue - Default constructor /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +/* Sets the value to 0 */ +SHA256SumValue::SHA256SumValue() +{ + memset(Sum,0,sizeof(Sum)); +} + + /*}}}*/ +// SHA256SumValue::Set - Set the sum from a string /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +/* Converts the hex string into a set of chars */ +bool SHA256SumValue::Set(string Str) +{ + return Hex2Num(Str,Sum,sizeof(Sum)); +} + /*}}}*/ +// SHA256SumValue::Value - Convert the number into a string /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +/* Converts the set of chars into a hex string in lower case */ +string SHA256SumValue::Value() const +{ + char Conv[16] = + { '0','1','2','3','4','5','6','7','8','9','a','b', + 'c','d','e','f' + }; + char Result[65]; + Result[64] = 0; + + // Convert each char into two letters + int J = 0; + int I = 0; + for (; I != 64; J++,I += 2) + { + Result[I] = Conv[Sum[J] >> 4]; + Result[I + 1] = Conv[Sum[J] & 0xF]; + } + + return string(Result); +} + + + +// SHA256SumValue::operator == - Comparator /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +/* Call memcmp on the buffer */ +bool SHA256SumValue::operator == (const SHA256SumValue & rhs) const +{ + return memcmp(Sum,rhs.Sum,sizeof(Sum)) == 0; +} + /*}}}*/ + + +// SHA256Summation::AddFD - Add content of file into the checksum /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +/* */ +bool SHA256Summation::AddFD(int Fd,unsigned long Size) +{ + unsigned char Buf[64 * 64]; + int Res = 0; + int ToEOF = (Size == 0); + while (Size != 0 || ToEOF) + { + unsigned n = sizeof(Buf); + if (!ToEOF) n = min(Size,(unsigned long)n); + Res = read(Fd,Buf,n); + if (Res < 0 || (!ToEOF && (unsigned) Res != n)) // error, or short read + return false; + if (ToEOF && Res == 0) // EOF + break; + Size -= Res; + Add(Buf,Res); + } + return true; +} + /*}}}*/ + diff --git a/apt-pkg/contrib/sha256.h b/apt-pkg/contrib/sha256.h new file mode 100644 index 000000000..9e88f5ece --- /dev/null +++ b/apt-pkg/contrib/sha256.h @@ -0,0 +1,75 @@ +// -*- mode: cpp; mode: fold -*- +// Description /*{{{*/ +// $Id: sha1.h,v 1.3 2001/05/07 05:05:47 jgg Exp $ +/* ###################################################################### + + SHA256SumValue - Storage for a SHA-256 hash. + SHA256Summation - SHA-256 Secure Hash Algorithm. + + This is a C++ interface to a set of SHA256Sum functions, that mirrors + the equivalent MD5 & SHA1 classes. + + ##################################################################### */ + /*}}}*/ +#ifndef APTPKG_SHA256_H +#define APTPKG_SHA256_H + +#ifdef __GNUG__ +#pragma interface "apt-pkg/sha256.h" +#endif + +#include <string> +#include <algorithm> +#include <stdint.h> + +using std::string; +using std::min; + +class SHA256Summation; + +class SHA256SumValue +{ + friend class SHA256Summation; + unsigned char Sum[32]; + + public: + + // Accessors + bool operator ==(const SHA256SumValue &rhs) const; + string Value() const; + inline void Value(unsigned char S[32]) + {for (int I = 0; I != sizeof(Sum); I++) S[I] = Sum[I];}; + inline operator string() const {return Value();}; + bool Set(string Str); + inline void Set(unsigned char S[32]) + {for (int I = 0; I != sizeof(Sum); I++) Sum[I] = S[I];}; + + SHA256SumValue(string Str); + SHA256SumValue(); +}; + +struct sha256_ctx { + uint32_t count[2]; + uint32_t state[8]; + uint8_t buf[128]; +}; + +class SHA256Summation +{ + struct sha256_ctx Sum; + + bool Done; + + public: + + bool Add(const unsigned char *inbuf,unsigned long inlen); + inline bool Add(const char *Data) {return Add((unsigned char *)Data,strlen(Data));}; + bool AddFD(int Fd,unsigned long Size); + inline bool Add(const unsigned char *Beg,const unsigned char *End) + {return Add(Beg,End-Beg);}; + SHA256SumValue Result(); + + SHA256Summation(); +}; + +#endif diff --git a/apt-pkg/contrib/strutl.cc b/apt-pkg/contrib/strutl.cc index a75fbdf92..d96155917 100644 --- a/apt-pkg/contrib/strutl.cc +++ b/apt-pkg/contrib/strutl.cc @@ -199,10 +199,10 @@ bool ParseCWord(const char *&String,string &Res) // QuoteString - Convert a string into quoted from /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* */ -string QuoteString(string Str,const char *Bad) +string QuoteString(const string &Str, const char *Bad) { string Res; - for (string::iterator I = Str.begin(); I != Str.end(); I++) + for (string::const_iterator I = Str.begin(); I != Str.end(); I++) { if (strchr(Bad,*I) != 0 || isprint(*I) == 0 || *I <= 0x20 || *I >= 0x7F) @@ -220,7 +220,7 @@ string QuoteString(string Str,const char *Bad) // DeQuoteString - Convert a string from quoted from /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* This undoes QuoteString */ -string DeQuoteString(string Str) +string DeQuoteString(const string &Str) { string Res; for (string::const_iterator I = Str.begin(); I != Str.end(); I++) @@ -317,7 +317,7 @@ string TimeToStr(unsigned long Sec) // SubstVar - Substitute a string for another string /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* This replaces all occurances of Subst with Contents in Str. */ -string SubstVar(string Str,string Subst,string Contents) +string SubstVar(const string &Str,const string &Subst,const string &Contents) { string::size_type Pos = 0; string::size_type OldPos = 0; @@ -348,21 +348,18 @@ string SubstVar(string Str,const struct SubstVar *Vars) /* This converts a URI into a safe filename. It quotes all unsafe characters and converts / to _ and removes the scheme identifier. The resulting file name should be unique and never occur again for a different file */ -string URItoFileName(string URI) +string URItoFileName(const string &URI) { // Nuke 'sensitive' items ::URI U(URI); - U.User = string(); - U.Password = string(); - U.Access = ""; + U.User.clear(); + U.Password.clear(); + U.Access.clear(); // "\x00-\x20{}|\\\\^\\[\\]<>\"\x7F-\xFF"; - URI = QuoteString(U,"\\|{}[]<>\"^~_=!@#$%^&*"); - string::iterator J = URI.begin(); - for (; J != URI.end(); J++) - if (*J == '/') - *J = '_'; - return URI; + string NewURI = QuoteString(U,"\\|{}[]<>\"^~_=!@#$%^&*"); + replace(NewURI.begin(),NewURI.end(),'/','_'); + return NewURI; } /*}}}*/ // Base64Encode - Base64 Encoding routine for short strings /*{{{*/ @@ -371,7 +368,7 @@ string URItoFileName(string URI) from wget and then patched and bug fixed. This spec can be found in rfc2045 */ -string Base64Encode(string S) +string Base64Encode(const string &S) { // Conversion table. static char tbl[64] = {'A','B','C','D','E','F','G','H', @@ -540,17 +537,17 @@ int stringcasecmp(string::const_iterator A,string::const_iterator AEnd, // --------------------------------------------------------------------- /* The format is like those used in package files and the method communication system */ -string LookupTag(string Message,const char *Tag,const char *Default) +string LookupTag(const string &Message,const char *Tag,const char *Default) { // Look for a matching tag. int Length = strlen(Tag); - for (string::iterator I = Message.begin(); I + Length < Message.end(); I++) + for (string::const_iterator I = Message.begin(); I + Length < Message.end(); I++) { // Found the tag if (I[Length] == ':' && stringcasecmp(I,I+Length,Tag) == 0) { // Find the end of line and strip the leading/trailing spaces - string::iterator J; + string::const_iterator J; I += Length + 1; for (; isspace(*I) != 0 && I < Message.end(); I++); for (J = I; *J != '\n' && J < Message.end(); J++); @@ -572,7 +569,7 @@ string LookupTag(string Message,const char *Tag,const char *Default) // --------------------------------------------------------------------- /* This inspects the string to see if it is true or if it is false and then returns the result. Several varients on true/false are checked. */ -int StringToBool(string Text,int Default) +int StringToBool(const string &Text,int Default) { char *End; int Res = strtol(Text.c_str(),&End,0); @@ -738,7 +735,7 @@ static time_t timegm(struct tm *t) 'timegm' to convert a struct tm in UTC to a time_t. For some bizzar reason the C library does not provide any such function :< This also handles the weird, but unambiguous FTP time format*/ -bool StrToTime(string Val,time_t &Result) +bool StrToTime(const string &Val,time_t &Result) { struct tm Tm; char Month[10]; @@ -825,7 +822,7 @@ static int HexDigit(int c) // Hex2Num - Convert a long hex number into a buffer /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* The length of the buffer must be exactly 1/2 the length of the string. */ -bool Hex2Num(string Str,unsigned char *Num,unsigned int Length) +bool Hex2Num(const string &Str,unsigned char *Num,unsigned int Length) { if (Str.length() != Length*2) return false; @@ -986,7 +983,7 @@ char *safe_snprintf(char *Buffer,char *End,const char *Format,...) // --------------------------------------------------------------------- /* The domain list is a comma seperate list of domains that are suffix matched against the argument */ -bool CheckDomainList(string Host,string List) +bool CheckDomainList(const string &Host,const string &List) { string::const_iterator Start = List.begin(); for (string::const_iterator Cur = List.begin(); Cur <= List.end(); Cur++) @@ -1009,7 +1006,7 @@ bool CheckDomainList(string Host,string List) // URI::CopyFrom - Copy from an object /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* This parses the URI into all of its components */ -void URI::CopyFrom(string U) +void URI::CopyFrom(const string &U) { string::const_iterator I = U.begin(); @@ -1038,9 +1035,9 @@ void URI::CopyFrom(string U) SingleSlash = U.end(); // We can now write the access and path specifiers - Access = string(U,0,FirstColon - U.begin()); + Access.assign(U.begin(),FirstColon); if (SingleSlash != U.end()) - Path = string(U,SingleSlash - U.begin()); + Path.assign(SingleSlash,U.end()); if (Path.empty() == true) Path = "/"; @@ -1070,14 +1067,14 @@ void URI::CopyFrom(string U) if (At == SingleSlash) { if (FirstColon < SingleSlash) - Host = string(U,FirstColon - U.begin(),SingleSlash - FirstColon); + Host.assign(FirstColon,SingleSlash); } else { - Host = string(U,At - U.begin() + 1,SingleSlash - At - 1); - User = string(U,FirstColon - U.begin(),SecondColon - FirstColon); + Host.assign(At+1,SingleSlash); + User.assign(FirstColon,SecondColon); if (SecondColon < At) - Password = string(U,SecondColon - U.begin() + 1,At - SecondColon - 1); + Password.assign(SecondColon+1,At); } // Now we parse the RFC 2732 [] hostnames. @@ -1105,7 +1102,7 @@ void URI::CopyFrom(string U) // Tsk, weird. if (InBracket == true) { - Host = string(); + Host.clear(); return; } @@ -1116,7 +1113,7 @@ void URI::CopyFrom(string U) return; Port = atoi(string(Host,Pos+1).c_str()); - Host = string(Host,0,Pos); + Host.assign(Host,0,Pos); } /*}}}*/ // URI::operator string - Convert the URI to a string /*{{{*/ @@ -1171,12 +1168,12 @@ URI::operator string() // URI::SiteOnly - Return the schema and site for the URI /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* */ -string URI::SiteOnly(string URI) +string URI::SiteOnly(const string &URI) { ::URI U(URI); - U.User = string(); - U.Password = string(); - U.Path = string(); + U.User.clear(); + U.Password.clear(); + U.Path.clear(); U.Port = 0; return U; } diff --git a/apt-pkg/contrib/strutl.h b/apt-pkg/contrib/strutl.h index 353e78ac9..6ec2b7811 100644 --- a/apt-pkg/contrib/strutl.h +++ b/apt-pkg/contrib/strutl.h @@ -43,24 +43,24 @@ char *_strstrip(char *String); char *_strtabexpand(char *String,size_t Len); bool ParseQuoteWord(const char *&String,string &Res); bool ParseCWord(const char *&String,string &Res); -string QuoteString(string Str,const char *Bad); -string DeQuoteString(string Str); +string QuoteString(const string &Str,const char *Bad); +string DeQuoteString(const string &Str); string SizeToStr(double Bytes); string TimeToStr(unsigned long Sec); -string Base64Encode(string Str); -string URItoFileName(string URI); +string Base64Encode(const string &Str); +string URItoFileName(const string &URI); string TimeRFC1123(time_t Date); -bool StrToTime(string Val,time_t &Result); -string LookupTag(string Message,const char *Tag,const char *Default = 0); -int StringToBool(string Text,int Default = -1); +bool StrToTime(const string &Val,time_t &Result); +string LookupTag(const string &Message,const char *Tag,const char *Default = 0); +int StringToBool(const string &Text,int Default = -1); bool ReadMessages(int Fd, vector<string> &List); bool StrToNum(const char *Str,unsigned long &Res,unsigned Len,unsigned Base = 0); -bool Hex2Num(string Str,unsigned char *Num,unsigned int Length); +bool Hex2Num(const string &Str,unsigned char *Num,unsigned int Length); bool TokSplitString(char Tok,char *Input,char **List, unsigned long ListMax); void ioprintf(ostream &out,const char *format,...) APT_FORMAT2; char *safe_snprintf(char *Buffer,char *End,const char *Format,...) APT_FORMAT3; -bool CheckDomainList(string Host,string List); +bool CheckDomainList(const string &Host, const string &List); #define APT_MKSTRCMP(name,func) \ inline int name(const char *A,const char *AEnd,const char *B) {return func(A,AEnd,B,B+strlen(B));}; \ @@ -101,7 +101,7 @@ inline const char *DeNull(const char *s) {return (s == 0?"(null)":s);}; class URI { - void CopyFrom(string From); + void CopyFrom(const string &From); public: @@ -113,9 +113,9 @@ class URI unsigned int Port; operator string(); - inline void operator =(string From) {CopyFrom(From);}; + inline void operator =(const string &From) {CopyFrom(From);}; inline bool empty() {return Access.empty();}; - static string SiteOnly(string URI); + static string SiteOnly(const string &URI); URI(string Path) {CopyFrom(Path);}; URI() : Port(0) {}; @@ -127,7 +127,7 @@ struct SubstVar const string *Contents; }; string SubstVar(string Str,const struct SubstVar *Vars); -string SubstVar(string Str,string Subst,string Contents); +string SubstVar(const string &Str,const string &Subst,const string &Contents); struct RxChoiceList { diff --git a/apt-pkg/deb/deblistparser.cc b/apt-pkg/deb/deblistparser.cc index 25b533773..d0dc7a260 100644 --- a/apt-pkg/deb/deblistparser.cc +++ b/apt-pkg/deb/deblistparser.cc @@ -377,12 +377,12 @@ const char *debListParser::ParseDepends(const char *Start,const char *Stop, const char *End = I; for (; End > Start && isspace(End[-1]); End--); - Ver = string(Start,End-Start); + Ver.assign(Start,End-Start); I++; } else { - Ver = string(); + Ver.clear(); Op = pkgCache::Dep::NoOp; } @@ -504,11 +504,12 @@ bool debListParser::ParseProvides(pkgCache::VerIterator Ver) Start = ParseDepends(Start,Stop,Package,Version,Op); if (Start == 0) return _error->Error("Problem parsing Provides line"); - if (Op != pkgCache::Dep::NoOp) - return _error->Error("Malformed provides line"); - - if (NewProvides(Ver,Package,Version) == false) - return false; + if (Op != pkgCache::Dep::NoOp) { + _error->Warning("Ignoring Provides line with DepCompareOp for package %s", Package.c_str()); + } else { + if (NewProvides(Ver,Package,Version) == false) + return false; + } if (Start == Stop) break; diff --git a/apt-pkg/deb/debmetaindex.cc b/apt-pkg/deb/debmetaindex.cc index 526c8c0b2..85e5b16b3 100644 --- a/apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +++ b/apt-pkg/deb/debmetaindex.cc @@ -165,6 +165,10 @@ bool debReleaseIndex::IsTrusted() const string VerifiedSigFile = _config->FindDir("Dir::State::lists") + URItoFileName(MetaIndexURI("Release")) + ".gpg"; + if(_config->FindB("APT::Authentication::TrustCDROM", false)) + if(URI.substr(0,strlen("cdrom:")) == "cdrom:") + return true; + if (FileExists(VerifiedSigFile)) return true; return false; diff --git a/apt-pkg/deb/debversion.cc b/apt-pkg/deb/debversion.cc index aeee61929..064d8fa5b 100644 --- a/apt-pkg/deb/debversion.cc +++ b/apt-pkg/deb/debversion.cc @@ -59,7 +59,7 @@ int debVersioningSystem::CmpFragment(const char *A,const char *AEnd, } /* Iterate over the whole string - What this does is to spilt the whole string into groups of + What this does is to split the whole string into groups of numeric and non numeric portions. For instance: a67bhgs89 Has 4 portions 'a', '67', 'bhgs', '89'. A more normal: @@ -140,6 +140,27 @@ int debVersioningSystem::DoCmpVersion(const char *A,const char *AEnd, if (rhs == BEnd) rhs = B; + // Special case: a zero epoch is the same as no epoch, + // so remove it. + if (lhs != A) + { + for (; *A == '0'; ++A); + if (A == lhs) + { + ++A; + ++lhs; + } + } + if (rhs != B) + { + for (; *B == '0'; ++B); + if (B == rhs) + { + ++B; + ++rhs; + } + } + // Compare the epoch int Res = CmpFragment(A,lhs,B,rhs); if (Res != 0) diff --git a/apt-pkg/deb/dpkgpm.cc b/apt-pkg/deb/dpkgpm.cc index fe8fbca74..667db8ff2 100644 --- a/apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +++ b/apt-pkg/deb/dpkgpm.cc @@ -375,8 +375,8 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd) }, // Purge operation { - {"config-files", _("Preparing for remove with config %s")}, - {"not-installed", _("Removed with config %s")}, + {"config-files", _("Preparing to completely remove %s")}, + {"not-installed", _("Completely removed %s")}, {NULL, NULL} }, }; @@ -623,8 +623,8 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd) 'status: conffile-prompt: conffile : 'current-conffile' 'new-conffile' useredited distedited */ - char* list[4]; - TokSplitString(':', line, list, 5); + char* list[5]; + TokSplitString(':', line, list, sizeof(list)/sizeof(list[0])); char *pkg = list[1]; char *action = _strstrip(list[2]); diff --git a/apt-pkg/init.cc b/apt-pkg/init.cc index f4b816c0b..b47378d4a 100644 --- a/apt-pkg/init.cc +++ b/apt-pkg/init.cc @@ -1,6 +1,6 @@ // -*- mode: cpp; mode: fold -*- // Description /*{{{*/ -// $Id: init.cc,v 1.21 2004/02/27 00:46:44 mdz Exp $ +// $Id: init.cc,v 1.20 2003/02/09 20:31:05 doogie Exp $ /* ###################################################################### Init - Initialize the package library @@ -64,13 +64,14 @@ bool pkgInitConfig(Configuration &Cnf) // Configuration Cnf.Set("Dir::Etc","etc/apt/"); Cnf.Set("Dir::Etc::sourcelist","sources.list"); + Cnf.Set("Dir::Etc::sourceparts","sources.list.d"); Cnf.Set("Dir::Etc::vendorlist","vendors.list"); Cnf.Set("Dir::Etc::vendorparts","vendors.list.d"); Cnf.Set("Dir::Etc::main","apt.conf"); Cnf.Set("Dir::Etc::parts","apt.conf.d"); Cnf.Set("Dir::Etc::preferences","preferences"); Cnf.Set("Dir::Bin::methods","/usr/lib/apt/methods"); - + bool Res = true; // Read an alternate config file diff --git a/apt-pkg/makefile b/apt-pkg/makefile index 8de7d945e..7e5feae53 100644 --- a/apt-pkg/makefile +++ b/apt-pkg/makefile @@ -13,7 +13,7 @@ include ../buildlib/defaults.mak # methods/makefile - FIXME LIBRARY=apt-pkg LIBEXT=$(GLIBC_VER)$(LIBSTDCPP_VER) -MAJOR=3.10 +MAJOR=3.11 MINOR=0 SLIBS=$(PTHREADLIB) $(INTLLIBS) APT_DOMAIN:=libapt-pkg$(MAJOR) @@ -21,11 +21,11 @@ APT_DOMAIN:=libapt-pkg$(MAJOR) # Source code for the contributed non-core things SOURCE = contrib/mmap.cc contrib/error.cc contrib/strutl.cc \ contrib/configuration.cc contrib/progress.cc contrib/cmndline.cc \ - contrib/md5.cc contrib/sha1.cc contrib/hashes.cc \ + contrib/md5.cc contrib/sha1.cc contrib/sha256.cc contrib/hashes.cc \ contrib/cdromutl.cc contrib/crc-16.cc \ contrib/fileutl.cc HEADERS = mmap.h error.h configuration.h fileutl.h cmndline.h \ - md5.h crc-16.h cdromutl.h strutl.h sptr.h sha1.h hashes.h + md5.h crc-16.h cdromutl.h strutl.h sptr.h sha1.h sha256.h hashes.h # Source code for the core main library SOURCE+= pkgcache.cc version.cc depcache.cc \ diff --git a/apt-pkg/packagemanager.cc b/apt-pkg/packagemanager.cc index 155408bb4..4b3dd8be2 100644 --- a/apt-pkg/packagemanager.cc +++ b/apt-pkg/packagemanager.cc @@ -593,7 +593,7 @@ pkgPackageManager::OrderResult pkgPackageManager::OrderInstall() Pkg.State() == pkgCache::PkgIterator::NeedsNothing && (Cache[Pkg].iFlags & pkgDepCache::ReInstall) != pkgDepCache::ReInstall) { - _error->Error("Internal Error, trying to manipulate a kept package"); + _error->Error("Internal Error, trying to manipulate a kept package (%s)",Pkg.Name()); return Failed; } @@ -634,6 +634,8 @@ pkgPackageManager::OrderResult pkgPackageManager::OrderInstall() pkgPackageManager::OrderResult pkgPackageManager::DoInstall(int status_fd) { OrderResult Res = OrderInstall(); + if(Debug) + std::clog << "OrderInstall() returned: " << Res << std::endl; if (Res != Failed) if (Go(status_fd) == false) return Failed; diff --git a/apt-pkg/pkgcache.cc b/apt-pkg/pkgcache.cc index 6ef7cafb0..9926befe9 100644 --- a/apt-pkg/pkgcache.cc +++ b/apt-pkg/pkgcache.cc @@ -153,7 +153,7 @@ bool pkgCache::ReMap() /* This is used to generate the hash entries for the HashTable. With my package list from bo this function gets 94% table usage on a 512 item table (480 used items) */ -unsigned long pkgCache::sHash(string Str) const +unsigned long pkgCache::sHash(const string &Str) const { unsigned long Hash = 0; for (string::const_iterator I = Str.begin(); I != Str.end(); I++) @@ -173,7 +173,7 @@ unsigned long pkgCache::sHash(const char *Str) const // Cache::FindPkg - Locate a package by name /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* Returns 0 on error, pointer to the package otherwise */ -pkgCache::PkgIterator pkgCache::FindPkg(string Name) +pkgCache::PkgIterator pkgCache::FindPkg(const string &Name) { // Look at the hash bucket Package *Pkg = PkgP + HeaderP->HashTable[Hash(Name)]; diff --git a/apt-pkg/pkgcache.h b/apt-pkg/pkgcache.h index b07951dfb..587d97534 100644 --- a/apt-pkg/pkgcache.h +++ b/apt-pkg/pkgcache.h @@ -89,7 +89,7 @@ class pkgCache string CacheFile; MMap ⤅ - unsigned long sHash(string S) const; + unsigned long sHash(const string &S) const; unsigned long sHash(const char *S) const; public: @@ -111,14 +111,14 @@ class pkgCache inline void *DataEnd() {return ((unsigned char *)Map.Data()) + Map.Size();}; // String hashing function (512 range) - inline unsigned long Hash(string S) const {return sHash(S);}; + inline unsigned long Hash(const string &S) const {return sHash(S);}; inline unsigned long Hash(const char *S) const {return sHash(S);}; // Usefull transformation things const char *Priority(unsigned char Priority); // Accessors - PkgIterator FindPkg(string Name); + PkgIterator FindPkg(const string &Name); Header &Head() {return *HeaderP;}; inline PkgIterator PkgBegin(); inline PkgIterator PkgEnd(); diff --git a/apt-pkg/pkgcachegen.cc b/apt-pkg/pkgcachegen.cc index 2340f97fd..de854bee5 100644 --- a/apt-pkg/pkgcachegen.cc +++ b/apt-pkg/pkgcachegen.cc @@ -266,7 +266,7 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeFileProvides(ListParser &List) // CacheGenerator::NewPackage - Add a new package /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* This creates a new package structure and adds it to the hash table */ -bool pkgCacheGenerator::NewPackage(pkgCache::PkgIterator &Pkg,string Name) +bool pkgCacheGenerator::NewPackage(pkgCache::PkgIterator &Pkg,const string &Name) { Pkg = Cache.FindPkg(Name); if (Pkg.end() == false) @@ -330,7 +330,7 @@ bool pkgCacheGenerator::NewFileVer(pkgCache::VerIterator &Ver, // --------------------------------------------------------------------- /* This puts a version structure in the linked list */ unsigned long pkgCacheGenerator::NewVersion(pkgCache::VerIterator &Ver, - string VerStr, + const string &VerStr, unsigned long Next) { // Get a structure @@ -354,8 +354,8 @@ unsigned long pkgCacheGenerator::NewVersion(pkgCache::VerIterator &Ver, /* This creates a dependency element in the tree. It is linked to the version and to the package that it is pointing to. */ bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewDepends(pkgCache::VerIterator Ver, - string PackageName, - string Version, + const string &PackageName, + const string &Version, unsigned int Op, unsigned int Type) { @@ -419,8 +419,8 @@ bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewDepends(pkgCache::VerIterator Ver, // --------------------------------------------------------------------- /* */ bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewProvides(pkgCache::VerIterator Ver, - string PackageName, - string Version) + const string &PackageName, + const string &Version) { pkgCache &Cache = Owner->Cache; @@ -459,7 +459,7 @@ bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewProvides(pkgCache::VerIterator Ver, // --------------------------------------------------------------------- /* This is used to select which file is to be associated with all newly added versions. The caller is responsible for setting the IMS fields. */ -bool pkgCacheGenerator::SelectFile(string File,string Site, +bool pkgCacheGenerator::SelectFile(const string &File,const string &Site, const pkgIndexFile &Index, unsigned long Flags) { @@ -543,7 +543,7 @@ unsigned long pkgCacheGenerator::WriteUniqString(const char *S, /* This just verifies that each file in the list of index files exists, has matching attributes with the cache and the cache does not have any extra files. */ -static bool CheckValidity(string CacheFile, FileIterator Start, +static bool CheckValidity(const string &CacheFile, FileIterator Start, FileIterator End,MMap **OutMap = 0) { // No file, certainly invalid diff --git a/apt-pkg/pkgcachegen.h b/apt-pkg/pkgcachegen.h index 7d0920629..9a729eea4 100644 --- a/apt-pkg/pkgcachegen.h +++ b/apt-pkg/pkgcachegen.h @@ -53,17 +53,17 @@ class pkgCacheGenerator // Flag file dependencies bool FoundFileDeps; - bool NewPackage(pkgCache::PkgIterator &Pkg,string Pkg); + bool NewPackage(pkgCache::PkgIterator &Pkg,const string &Pkg); bool NewFileVer(pkgCache::VerIterator &Ver,ListParser &List); - unsigned long NewVersion(pkgCache::VerIterator &Ver,string VerStr,unsigned long Next); + unsigned long NewVersion(pkgCache::VerIterator &Ver,const string &VerStr,unsigned long Next); public: unsigned long WriteUniqString(const char *S,unsigned int Size); - inline unsigned long WriteUniqString(string S) {return WriteUniqString(S.c_str(),S.length());}; + inline unsigned long WriteUniqString(const string &S) {return WriteUniqString(S.c_str(),S.length());}; void DropProgress() {Progress = 0;}; - bool SelectFile(string File,string Site,pkgIndexFile const &Index, + bool SelectFile(const string &File,const string &Site,pkgIndexFile const &Index, unsigned long Flags = 0); bool MergeList(ListParser &List,pkgCache::VerIterator *Ver = 0); inline pkgCache &GetCache() {return Cache;}; @@ -94,12 +94,13 @@ class pkgCacheGenerator::ListParser inline unsigned long WriteUniqString(string S) {return Owner->WriteUniqString(S);}; inline unsigned long WriteUniqString(const char *S,unsigned int Size) {return Owner->WriteUniqString(S,Size);}; - inline unsigned long WriteString(string S) {return Owner->Map.WriteString(S);}; + inline unsigned long WriteString(const string &S) {return Owner->Map.WriteString(S);}; inline unsigned long WriteString(const char *S,unsigned int Size) {return Owner->Map.WriteString(S,Size);}; - bool NewDepends(pkgCache::VerIterator Ver,string Package, - string Version,unsigned int Op, + bool NewDepends(pkgCache::VerIterator Ver,const string &Package, + const string &Version,unsigned int Op, unsigned int Type); - bool NewProvides(pkgCache::VerIterator Ver,string Package,string Version); + bool NewProvides(pkgCache::VerIterator Ver,const string &Package, + const string &Version); public: diff --git a/apt-pkg/sourcelist.cc b/apt-pkg/sourcelist.cc index 95aba0cb5..e3b4d94f8 100644 --- a/apt-pkg/sourcelist.cc +++ b/apt-pkg/sourcelist.cc @@ -1,6 +1,6 @@ // -*- mode: cpp; mode: fold -*- // Description /*{{{*/ -// $Id: sourcelist.cc,v 1.25 2004/06/07 23:08:00 mdz Exp $ +// $Id: sourcelist.cc,v 1.3 2002/08/15 20:51:37 niemeyer Exp $ /* ###################################################################### List of Sources @@ -21,6 +21,13 @@ #include <apti18n.h> #include <fstream> + +// CNC:2003-03-03 - This is needed for ReadDir stuff. +#include <algorithm> +#include <stdio.h> +#include <dirent.h> +#include <sys/stat.h> +#include <unistd.h> /*}}}*/ using namespace std; @@ -142,23 +149,66 @@ pkgSourceList::~pkgSourceList() /* */ bool pkgSourceList::ReadMainList() { - return Read(_config->FindFile("Dir::Etc::sourcelist")); + // CNC:2003-03-03 - Multiple sources list support. + bool Res = true; +#if 0 + Res = ReadVendors(); + if (Res == false) + return false; +#endif + + Reset(); + // CNC:2003-11-28 - Entries in sources.list have priority over + // entries in sources.list.d. + string Main = _config->FindFile("Dir::Etc::sourcelist"); + if (FileExists(Main) == true) + Res &= ReadAppend(Main); + + string Parts = _config->FindDir("Dir::Etc::sourceparts"); + if (FileExists(Parts) == true) + Res &= ReadSourceDir(Parts); + + return Res; } /*}}}*/ +// CNC:2003-03-03 - Needed to preserve backwards compatibility. +// SourceList::Reset - Clear the sourcelist contents /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +/* */ +void pkgSourceList::Reset() +{ + for (const_iterator I = SrcList.begin(); I != SrcList.end(); I++) + delete *I; + SrcList.erase(SrcList.begin(),SrcList.end()); +} + /*}}}*/ +// CNC:2003-03-03 - Function moved to ReadAppend() and Reset(). // SourceList::Read - Parse the sourcelist file /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* */ bool pkgSourceList::Read(string File) { + Reset(); + return ReadAppend(File); +} + /*}}}*/ +// SourceList::ReadAppend - Parse a sourcelist file /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +/* */ +bool pkgSourceList::ReadAppend(string File) +{ // Open the stream for reading ifstream F(File.c_str(),ios::in /*| ios::nocreate*/); if (!F != 0) return _error->Errno("ifstream::ifstream",_("Opening %s"),File.c_str()); +#if 0 // Now Reset() does this. for (const_iterator I = SrcList.begin(); I != SrcList.end(); I++) delete *I; SrcList.erase(SrcList.begin(),SrcList.end()); - char Buffer[300]; +#endif + // CNC:2003-12-10 - 300 is too short. + char Buffer[1024]; int CurLine = 0; while (F.eof() == false) @@ -172,7 +222,10 @@ bool pkgSourceList::Read(string File) char *I; - for (I = Buffer; *I != 0 && *I != '#'; I++); + // CNC:2003-02-20 - Do not break if '#' is inside []. + for (I = Buffer; *I != 0 && *I != '#'; I++) + if (*I == '[') + for (I++; *I != 0 && *I != ']'; I++); *I = 0; const char *C = _strstrip(Buffer); @@ -259,3 +312,55 @@ bool pkgSourceList::GetIndexes(pkgAcquire *Owner, bool GetAll) const return true; } /*}}}*/ +// CNC:2003-03-03 - By Anton V. Denisov <avd@altlinux.org>. +// SourceList::ReadSourceDir - Read a directory with sources files +// Based on ReadConfigDir() /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +/* */ +bool pkgSourceList::ReadSourceDir(string Dir) +{ + DIR *D = opendir(Dir.c_str()); + if (D == 0) + return _error->Errno("opendir",_("Unable to read %s"),Dir.c_str()); + + vector<string> List; + + for (struct dirent *Ent = readdir(D); Ent != 0; Ent = readdir(D)) + { + if (Ent->d_name[0] == '.') + continue; + + // CNC:2003-12-02 Only accept .list files as valid sourceparts + if (flExtension(Ent->d_name) != "list") + continue; + + // Skip bad file names ala run-parts + const char *C = Ent->d_name; + for (; *C != 0; C++) + if (isalpha(*C) == 0 && isdigit(*C) == 0 + && *C != '_' && *C != '-' && *C != '.') + break; + if (*C != 0) + continue; + + // Make sure it is a file and not something else + string File = flCombine(Dir,Ent->d_name); + struct stat St; + if (stat(File.c_str(),&St) != 0 || S_ISREG(St.st_mode) == 0) + continue; + + List.push_back(File); + } + closedir(D); + + sort(List.begin(),List.end()); + + // Read the files + for (vector<string>::const_iterator I = List.begin(); I != List.end(); I++) + if (ReadAppend(*I) == false) + return false; + return true; + +} + /*}}}*/ + diff --git a/apt-pkg/sourcelist.h b/apt-pkg/sourcelist.h index 5d8427017..123ae6984 100644 --- a/apt-pkg/sourcelist.h +++ b/apt-pkg/sourcelist.h @@ -77,6 +77,11 @@ class pkgSourceList bool ReadMainList(); bool Read(string File); + + // CNC:2003-03-03 + void Reset(); + bool ReadAppend(string File); + bool ReadSourceDir(string Dir); // List accessors inline const_iterator begin() const {return SrcList.begin();}; diff --git a/apt-pkg/tagfile.cc b/apt-pkg/tagfile.cc index cae0fa819..fc020436c 100644 --- a/apt-pkg/tagfile.cc +++ b/apt-pkg/tagfile.cc @@ -35,20 +35,20 @@ pkgTagFile::pkgTagFile(FileFd *pFd,unsigned long Size) : Fd(*pFd), Size(Size) { - if (Fd.IsOpen() == false) + if (Fd.IsOpen() == false || Fd.Size() == 0) { Buffer = 0; Start = End = Buffer = 0; - Done = true; iOffset = 0; + Map = NULL; return; } - Buffer = new char[Size]; - Start = End = Buffer; - Done = false; + Map = new MMap (Fd, MMap::Public | MMap::ReadOnly); + Buffer = (char *) Map->Data (); + Start = Buffer; + End = Buffer + Map->Size (); iOffset = 0; - Fill(); } /*}}}*/ // TagFile::~pkgTagFile - Destructor /*{{{*/ @@ -56,7 +56,7 @@ pkgTagFile::pkgTagFile(FileFd *pFd,unsigned long Size) : /* */ pkgTagFile::~pkgTagFile() { - delete [] Buffer; + delete Map; } /*}}}*/ // TagFile::Step - Advance to the next section /*{{{*/ @@ -64,14 +64,13 @@ pkgTagFile::~pkgTagFile() /* If the Section Scanner fails we refill the buffer and try again. */ bool pkgTagFile::Step(pkgTagSection &Tag) { + if (Start == End) + return false; + if (Tag.Scan(Start,End - Start) == false) { - if (Fill() == false) - return false; - - if (Tag.Scan(Start,End - Start) == false) - return _error->Error(_("Unable to parse package file %s (1)"), - Fd.Name().c_str()); + return _error->Error(_("Unable to parse package file %s (1)"), + Fd.Name().c_str()); } Start += Tag.size(); iOffset += Tag.size(); @@ -80,50 +79,6 @@ bool pkgTagFile::Step(pkgTagSection &Tag) return true; } /*}}}*/ -// TagFile::Fill - Top up the buffer /*{{{*/ -// --------------------------------------------------------------------- -/* This takes the bit at the end of the buffer and puts it at the start - then fills the rest from the file */ -bool pkgTagFile::Fill() -{ - unsigned long EndSize = End - Start; - unsigned long Actual = 0; - - memmove(Buffer,Start,EndSize); - Start = Buffer; - End = Buffer + EndSize; - - if (Done == false) - { - // See if only a bit of the file is left - if (Fd.Read(End,Size - (End - Buffer),&Actual) == false) - return false; - if (Actual != Size - (End - Buffer)) - Done = true; - End += Actual; - } - - if (Done == true) - { - if (EndSize <= 3 && Actual == 0) - return false; - if (Size - (End - Buffer) < 4) - return true; - - // Append a double new line if one does not exist - unsigned int LineCount = 0; - for (const char *E = End - 1; E - End < 6 && (*E == '\n' || *E == '\r'); E--) - if (*E == '\n') - LineCount++; - for (; LineCount < 2; LineCount++) - *End++ = '\n'; - - return true; - } - - return true; -} - /*}}}*/ // TagFile::Jump - Jump to a pre-recorded location in the file /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* This jumps to a pre-recorded file location and reads the record @@ -141,20 +96,7 @@ bool pkgTagFile::Jump(pkgTagSection &Tag,unsigned long Offset) // Reposition and reload.. iOffset = Offset; - Done = false; - if (Fd.Seek(Offset) == false) - return false; - End = Start = Buffer; - - if (Fill() == false) - return false; - - if (Tag.Scan(Start,End - Start) == true) - return true; - - // This appends a double new line (for the real eof handling) - if (Fill() == false) - return false; + Start = Buffer + iOffset; if (Tag.Scan(Start,End - Start) == false) return _error->Error(_("Unable to parse package file %s (2)"),Fd.Name().c_str()); @@ -181,7 +123,7 @@ bool pkgTagSection::Scan(const char *Start,unsigned long MaxLength) Stop = Section = Start; memset(AlphaIndexes,0,sizeof(AlphaIndexes)); - if (Stop == 0) + if (Stop == 0 || MaxLength == 0) return false; TagCount = 0; @@ -212,6 +154,12 @@ bool pkgTagSection::Scan(const char *Start,unsigned long MaxLength) Stop++; } + if ((Stop+1 >= End) && (End[-1] == '\n' || End[-1] == '\r')) + { + Indexes[TagCount] = (End - 1) - Section; + return true; + } + return false; } /*}}}*/ @@ -394,7 +342,8 @@ static const char *iTFRewritePackageOrder[] = { "Filename", "Size", "MD5Sum", - "SHA1Sum", + "SHA1", + "SHA256", "MSDOS-Filename", // Obsolete "Description", 0}; diff --git a/apt-pkg/tagfile.h b/apt-pkg/tagfile.h index 8c948754d..5cff2681c 100644 --- a/apt-pkg/tagfile.h +++ b/apt-pkg/tagfile.h @@ -25,6 +25,7 @@ #endif #include <apt-pkg/fileutl.h> +#include <apt-pkg/mmap.h> #include <stdio.h> class pkgTagSection @@ -69,15 +70,13 @@ class pkgTagSection class pkgTagFile { FileFd &Fd; + MMap *Map; char *Buffer; char *Start; char *End; - bool Done; unsigned long iOffset; unsigned long Size; - bool Fill(); - public: bool Step(pkgTagSection &Section); diff --git a/buildlib/archtable b/buildlib/archtable index b01743c02..197529202 100644 --- a/buildlib/archtable +++ b/buildlib/archtable @@ -11,6 +11,7 @@ sparc sparc sparc64 sparc alpha.* alpha m68k m68k +arm.*b armeb arm.* arm powerpc powerpc ppc powerpc diff --git a/buildlib/defaults.mak b/buildlib/defaults.mak index c3d08d9d4..a171522d5 100644 --- a/buildlib/defaults.mak +++ b/buildlib/defaults.mak @@ -174,11 +174,12 @@ ifeq ($(NUM_PROCS),1) PARALLEL_RUN=no endif -ifndef PARALLEL_RUN - PARALLEL_RUN=yes - .EXPORT: PARALLEL_RUN - # handle recursion - ifneq ($(NUM_PROCS),) - MAKEFLAGS += -j $(NUM_PROCS) - endif -endif +# mvo: commented out, lead to build failures in the arch-build target +#ifndef PARALLEL_RUN +# PARALLEL_RUN=yes +# .EXPORT: PARALLEL_RUN +# # handle recursion +# ifneq ($(NUM_PROCS),) +# MAKEFLAGS += -j $(NUM_PROCS) +# endif +#endif diff --git a/buildlib/podomain.mak b/buildlib/podomain.mak index e1ae0c805..511a5cae2 100644 --- a/buildlib/podomain.mak +++ b/buildlib/podomain.mak @@ -14,7 +14,7 @@ MKDIRS += $(PO_DOMAINS)/$(MY_DOMAIN) $(PO_DOMAINS)/$(MY_DOMAIN)/$(LOCAL).$(TYPE)list: SRC := $(addprefix $(SUBDIR)/,$(SOURCE)) $(PO_DOMAINS)/$(MY_DOMAIN)/$(LOCAL).$(TYPE)list: makefile (echo $(SRC) | xargs -n1 echo) > $@ -binary program: $(PO_DOMAINS)/$(MY_DOMAIN)/$(LOCAL).$(TYPE)list +binary program clean: $(PO_DOMAINS)/$(MY_DOMAIN)/$(LOCAL).$(TYPE)list veryclean: veryclean/$(LOCAL) veryclean/po/$(LOCAL): LIST := $(PO_DOMAINS)/$(MY_DOMAIN)/$(LOCAL).$(TYPE)list diff --git a/buildlib/sizetable b/buildlib/sizetable index 911180145..8b18528cf 100644 --- a/buildlib/sizetable +++ b/buildlib/sizetable @@ -11,6 +11,7 @@ # The format is:- # CPU endian sizeof: char, int, short, long i386 little 1 4 2 4 +armeb big 1 4 2 4 arm little 1 4 2 4 alpha little 1 4 2 8 mipsel little 1 4 2 4 diff --git a/cmdline/acqprogress.cc b/cmdline/acqprogress.cc index 8b30b324b..a5fee1db5 100644 --- a/cmdline/acqprogress.cc +++ b/cmdline/acqprogress.cc @@ -274,10 +274,16 @@ bool AcqTextStatus::MediaChange(string Media,string Drive) Media.c_str(),Drive.c_str()); char C = 0; + bool bStatus = true; while (C != '\n' && C != '\r') - read(STDIN_FILENO,&C,1); - - Update = true; - return true; + { + int len = read(STDIN_FILENO,&C,1); + if(C == 'c' || len <= 0) + bStatus = false; + } + + if(bStatus) + Update = true; + return bStatus; } /*}}}*/ diff --git a/cmdline/apt-cache.cc b/cmdline/apt-cache.cc index 0014563b8..aea9ebeba 100644 --- a/cmdline/apt-cache.cc +++ b/cmdline/apt-cache.cc @@ -1574,10 +1574,11 @@ bool Madison(CommandLine &CmdL) pkgCache &Cache = *GCache; - // Create the text record parsers + // Create the src text record parsers and ignore errors about missing + // deb-src lines that are generated from pkgSrcRecords::pkgSrcRecords pkgSrcRecords SrcRecs(*SrcList); if (_error->PendingError() == true) - return false; + _error->Discard(); for (const char **I = CmdL.FileList + 1; *I != 0; I++) { diff --git a/cmdline/apt-cdrom.cc b/cmdline/apt-cdrom.cc index 2578f9c6b..7434a7225 100644 --- a/cmdline/apt-cdrom.cc +++ b/cmdline/apt-cdrom.cc @@ -75,7 +75,7 @@ string pkgCdromTextStatus::PromptLine(const char *Text) bool pkgCdromTextStatus::AskCdromName(string &name) { - cout << "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" << flush; + cout << _("Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'") << flush; name = PromptLine(""); return true; @@ -90,7 +90,7 @@ void pkgCdromTextStatus::Update(string text, int current) bool pkgCdromTextStatus::ChangeCdrom() { - Prompt("Please insert a Disc in the drive and press enter"); + Prompt(_("Please insert a Disc in the drive and press enter")); return true; } @@ -114,7 +114,7 @@ bool DoAdd(CommandLine &) pkgCdrom cdrom; res = cdrom.Add(&log); if(res) - cout << "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." << endl; + cout << _("Repeat this process for the rest of the CDs in your set.") << endl; return res; } /*}}}*/ diff --git a/cmdline/apt-get.cc b/cmdline/apt-get.cc index 7e079b91c..d4a6bee32 100644 --- a/cmdline/apt-get.cc +++ b/cmdline/apt-get.cc @@ -38,6 +38,7 @@ #include <apt-pkg/version.h> #include <apt-pkg/cachefile.h> #include <apt-pkg/sptr.h> +#include <apt-pkg/md5.h> #include <apt-pkg/versionmatch.h> #include <config.h> @@ -45,6 +46,7 @@ #include "acqprogress.h" +#include <set> #include <locale.h> #include <langinfo.h> #include <fstream> @@ -66,7 +68,7 @@ ostream c0out(0); ostream c1out(0); ostream c2out(0); ofstream devnull("/dev/null"); -unsigned int ScreenWidth = 80; +unsigned int ScreenWidth = 80 - 1; /* - 1 for the cursor */ // class CacheFile - Cover class for some dependency cache functions /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- @@ -1190,24 +1192,54 @@ pkgSrcRecords::Parser *FindSrc(const char *Name,pkgRecords &Recs, string VerTag; string TmpSrc = Name; string::size_type Slash = TmpSrc.rfind('='); + + // honor default release + string DefRel = _config->Find("APT::Default-Release"); + pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache.FindPkg(TmpSrc); + if (Slash != string::npos) { VerTag = string(TmpSrc.begin() + Slash + 1,TmpSrc.end()); TmpSrc = string(TmpSrc.begin(),TmpSrc.begin() + Slash); + } + else if(!Pkg.end() && DefRel.empty() == false) + { + // we have a default release, try to locate the pkg. we do it like + // this because GetCandidateVer() will not "downgrade", that means + // "apt-get source -t stable apt" won't work on a unstable system + for (pkgCache::VerIterator Ver = Pkg.VersionList(); Ver.end() == false; + Ver++) + { + for (pkgCache::VerFileIterator VF = Ver.FileList(); VF.end() == false; + VF++) + { + /* If this is the status file, and the current version is not the + version in the status file (ie it is not installed, or somesuch) + then it is not a candidate for installation, ever. This weeds + out bogus entries that may be due to config-file states, or + other. */ + if ((VF.File()->Flags & pkgCache::Flag::NotSource) == + pkgCache::Flag::NotSource && Pkg.CurrentVer() != Ver) + continue; + + //std::cout << VF.File().Archive() << std::endl; + if(VF.File().Archive() && (VF.File().Archive() == DefRel)) + { + VerTag = Ver.VerStr(); + break; + } + } + } } - + /* Lookup the version of the package we would install if we were to install a version and determine the source package name, then look - in the archive for a source package of the same name. In theory - we could stash the version string as well and match that too but - today there aren't multi source versions in the archive. */ - if (_config->FindB("APT::Get::Only-Source") == false && - VerTag.empty() == true) + in the archive for a source package of the same name. */ + if (_config->FindB("APT::Get::Only-Source") == false) { - pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache.FindPkg(TmpSrc); if (Pkg.end() == false) { - pkgCache::VerIterator Ver = Cache.GetCandidateVer(Pkg); + pkgCache::VerIterator Ver = Cache.GetCandidateVer(Pkg); if (Ver.end() == false) { pkgRecords::Parser &Parse = Recs.Lookup(Ver.FileList()); @@ -1265,10 +1297,7 @@ pkgSrcRecords::Parser *FindSrc(const char *Name,pkgRecords &Recs, } } - if (Last == 0) - return 0; - - if (Last->Jump(Offset) == false) + if (Last == 0 || Last->Jump(Offset) == false) return 0; return Last; @@ -1339,7 +1368,7 @@ bool DoUpdate(CommandLine &CmdL) } // Clean out any old list files - if (_config->FindB("APT::Get::List-Cleanup",true) == true) + if (!Failed && _config->FindB("APT::Get::List-Cleanup",true) == true) { if (Fetcher.Clean(_config->FindDir("Dir::State::lists")) == false || Fetcher.Clean(_config->FindDir("Dir::State::lists") + "partial/") == false) @@ -1382,15 +1411,6 @@ bool DoUpgrade(CommandLine &CmdL) /* Install named packages */ bool DoInstall(CommandLine &CmdL) { - // Lock the list directory - FileFd Lock; - if (_config->FindB("Debug::NoLocking",false) == false) - { - Lock.Fd(GetLock(_config->FindDir("Dir::State::Lists") + "lock")); - if (_error->PendingError() == true) - return _error->Error(_("Unable to lock the list directory")); - } - CacheFile Cache; if (Cache.OpenForInstall() == false || Cache.CheckDeps(CmdL.FileSize() != 1) == false) @@ -1872,6 +1892,9 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL) DscFile *Dsc = new DscFile[CmdL.FileSize()]; + // insert all downloaded uris into this set to avoid downloading them + // twice + set<string> queued; // Load the requestd sources into the fetcher unsigned J = 0; for (const char **I = CmdL.FileList + 1; *I != 0; I++, J++) @@ -1908,7 +1931,28 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL) if (_config->FindB("APT::Get::Tar-Only",false) == true && I->Type != "tar") continue; - + + // don't download the same uri twice (should this be moved to + // the fetcher interface itself?) + if(queued.find(Last->Index().ArchiveURI(I->Path)) != queued.end()) + continue; + queued.insert(Last->Index().ArchiveURI(I->Path)); + + // check if we have a file with that md5 sum already localy + if(!I->MD5Hash.empty() && FileExists(flNotDir(I->Path))) + { + FileFd Fd(flNotDir(I->Path), FileFd::ReadOnly); + MD5Summation sum; + sum.AddFD(Fd.Fd(), Fd.Size()); + Fd.Close(); + if((string)sum.Result() == I->MD5Hash) + { + ioprintf(c1out,_("Skipping already downloaded file '%s'\n"), + flNotDir(I->Path).c_str()); + continue; + } + } + new pkgAcqFile(&Fetcher,Last->Index().ArchiveURI(I->Path), I->MD5Hash,I->Size, Last->Index().SourceInfo(*Last,*I),Src); @@ -2013,6 +2057,7 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL) if (system(S) != 0) { fprintf(stderr,_("Unpack command '%s' failed.\n"),S); + fprintf(stderr,_("Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n")); _exit(1); } } diff --git a/cmdline/apt-key b/cmdline/apt-key index 0685e36f7..7460a24be 100755 --- a/cmdline/apt-key +++ b/cmdline/apt-key @@ -16,7 +16,7 @@ REMOVED_KEYS=/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg update() { if [ ! -f $ARCHIVE_KEYRING ]; then echo >&2 "ERROR: Can't find the archive-keyring" - echo >&2 "Is the debian-keyring package installed?" + echo >&2 "Is the debian-archive-keyring package installed?" exit 1 fi diff --git a/configure.in b/configure.in index d9c3289ff..2c4bbcb6f 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -18,7 +18,7 @@ AC_CONFIG_AUX_DIR(buildlib) AC_CONFIG_HEADER(include/config.h:buildlib/config.h.in include/apti18n.h:buildlib/apti18n.h.in) dnl -- SET THIS TO THE RELEASE VERSION -- -AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.6.41") +AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.6.44") PACKAGE="apt" AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE,"$PACKAGE") AC_SUBST(PACKAGE) diff --git a/debian/NEWS.Debian b/debian/NEWS.Debian index db04b1e91..f44d1966b 100644 --- a/debian/NEWS.Debian +++ b/debian/NEWS.Debian @@ -1,3 +1,11 @@ +apt (0.6.44) unstable; urgency=low + + * apt-ftparchive --db now uses Berkeley DB_BTREE instead of DB_HASH. + If you use a database created by an older version of apt, delete + it and allow it to be recreated the next time. + + -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Wed, 26 Apr 2006 12:57:53 +0200 + apt (0.5.25) unstable; urgency=low * apt-ftparchive --db now uses Berkeley DB version 4.2. If used with a diff --git a/debian/apt.cron.daily b/debian/apt.cron.daily index 2d93a5ba4..26dfa2530 100644 --- a/debian/apt.cron.daily +++ b/debian/apt.cron.daily @@ -95,9 +95,9 @@ check_size_constraints() # check age if [ ! $MaxAge -eq 0 ] && [ ! $MinAge -eq 0 ]; then - find $Cache -name "*.deb" -mtime +$MaxAge -and -not -mtime -$MinAge -print0 | xargs -r -0 rm -f + find $Cache -name "*.deb" \( -mtime +$MaxAge -and -ctime +$MaxAge \) -and -not \( -mtime -$MinAge -or -ctime -$MinAge \) -print0 | xargs -r -0 rm -f elif [ ! $MaxAge -eq 0 ]; then - find $Cache -name "*.deb" -mtime +$MaxAge -print0 | xargs -r -0 rm -f + find $Cache -name "*.deb" -ctime +$MaxAge -and -mtime +$MaxAge -print0 | xargs -r -0 rm -f fi # check size @@ -120,8 +120,14 @@ check_size_constraints() # check for MinAge of the file if [ ! $MinAge -eq 0 ]; then - mtime=$(date --date=$(date -r $file --iso-8601) +%s) - delta=$(($now-$mtime)) + # check both ctime and mtime + mtime=$(stat -c %Y $file) + ctime=$(stat -c %Z $file) + if [ $mtime -gt $ctime ]; then + delta=$(($now-$mtime)) + else + delta=$(($now-$ctime)) + fi #echo "$file ($delta), $MinAge" if [ $delta -le $MinAge ]; then #echo "Skiping $file (delta=$delta)" diff --git a/debian/apt.dirs b/debian/apt.dirs index d39bfd1f7..e1cb738fa 100644 --- a/debian/apt.dirs +++ b/debian/apt.dirs @@ -2,6 +2,7 @@ usr/bin usr/lib/apt/methods usr/lib/dpkg/methods/apt etc/apt +etc/apt/sources.list.d var/cache/apt/archives/partial var/lib/apt/lists/partial var/lib/apt/periodic diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index cc3da8f84..e151d82f5 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,219 @@ +apt (0.6.44.1) unstable; urgency=low + + * apt-pkg/acquire-item.cc: + - fix reversed order of the "Acquire::PDiffs" option + + -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Thu, 11 May 2006 12:11:26 +0200 + +apt (0.6.44) unstable; urgency=low + + * apt-pkg/acquire.cc: don't show ETA if it is 0 or absurdely large + * apt-pkg/contrib/sha256.{cc,h},hashes.{cc,h}: support for sha256 + (thanks to Anthony Towns) + * ftparchive/cachedb.{cc,h},writer.{cc,h}: optimizations + (thanks to Anthony Towns) + * apt pdiff support from experimental merged + * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc: wording fixes (thanks to Matt Zimmerman) + * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc: + - wording fixes (thanks to Matt Zimmerman) + - fix error in dpkg interaction (closes: #364513, thanks to Martin Dickopp) + * apt-pkg/tagfile.{cc,h}: + - use MMap to read the entries (thanks to Zephaniah E. Hull for the + patch) Closes: #350025 + * Merge from http://www.perrier.eu.org/debian/packages/d-i/level4/apt-main: + * bg.po: Added, complete to 512t. Closes: #360262 + * doc/apt-ftparchive.1.xml: + - fix documentation for "SrcPackages" -> "Sources" + (thanks to Bart Martens for the patch, closes: #307756) + * debian/libapt-pkg-doc.doc-base.cache: + - remove broken charackter from description (closes: #361129) + * apt-inst/deb/dpkgdb.cc, methods/gpgv.cc: + - i18n fixes (closes: #349298) + * debian/postinst: dont fail on not available + /usr/share/doc/apt/examples/sources.list (closes: #361130) + * methods/ftp.cc: + - unlink empty file in partial if the download failed because + the file is missing on the server (closes: #316337) + * apt-pkg/deb/debversion.cc: + - treats a version string with explicit zero epoch equal + than the same without epoch (Policy 5.6.12, closes: #363358) + Thanks to Lionel Elie Mamane for the patch + + -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Mon, 8 May 2006 22:28:53 +0200 + +apt (0.6.43.3) unstable; urgency=low + + * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-186: + * ca.po: Completed to 512t. Closes: #351592 + * eu.po: Completed to 512t. Closes: #350483 + * ja.po: Completed to 512t. Closes: #349806 + * pl.po: Completed to 512t. Closes: #349514 + * sk.po: Completed to 512t. Closes: #349474 + * gl.po: Completed to 512 strings Closes: #349407 + * sv.po: Completed to 512 strings Closes: #349210 + * ru.po: Completed to 512 strings Closes: #349154 + * da.po: Completed to 512 strings Closes: #349084 + * fr.po: Completed to 512 strings + * vi.po: Completed to 511 strings Closes: #348968 + * zh_CN.po: Completed to 512t. Closes: #353936 + * it.po: Completed to 512t. Closes: #352803 + * pt_BR.po: Completed to 512t. Closes: #352419 + * LINGUAS: Add Welsh + * *.po: Updated from sources (512 strings) + * apt-pkg/deb/deblistparser.cc: + - don't explode on a DepCompareOp in a Provides line, but warn about + it and ignore it otherwise (thanks to James Troup for reporting it) + * cmdline/apt-get.cc: + - don't lock the lists directory in DoInstall, breaks --print-uri + (thanks to James Troup for reporting it) + * debian/apt.dirs: create /etc/apt/sources.list.d + * make apt-cache madison work without deb-src entries (#352583) + * cmdline/apt-get.cc: only run the list-cleaner if a update was + successfull + + -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Wed, 22 Feb 2006 10:13:04 +0100 + +apt (0.6.43.2) unstable; urgency=low + + * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-166: + - en_GB.po, de.po: fix spaces errors in "Ign " translations Closes: #347258 + - makefile: make update-po a pre-requisite of clean target so + that POT and PO files are always up-to-date + - sv.po: Completed to 511t. Closes: #346450 + - sk.po: Completed to 511t. Closes: #346369 + - fr.po: Completed to 511t + - *.po: Updated from sources (511 strings) + - el.po: Completed to 511 strings Closes: #344642 + - da.po: Completed to 511 strings Closes: #348574 + - es.po: Updated to 510t1f Closes: #348158 + - gl.po: Completed to 511 strings Closes: #347729 + - it.po: Yet another update Closes: #347435 + * added debian-archive-keyring to the Recommends (closes: #347970) + * fixed message in apt-key to install debian-archive-keyring + * typos fixed in apt-cache.8 (closes: #348348, #347349) + * add patch to fix http download corruption problem (thanks to + Petr Vandrovec, closes: #280844, #290694) + + -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Thu, 19 Jan 2006 00:06:33 +0100 + +apt (0.6.43.1) unstable; urgency=low + + * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-148: + * fr.po: Completed to 510 strings + * it.po: Completed to 510t + * en_GB.po: Completed to 510t + * cs.po: Completed to 510t + * zh_CN.po: Completed to 510t + * el.po: Updated to 510t + * vi.po: Updated to 383t93f34u + * tl.po: Completed to 510 strings (Closes: #344306) + * sv.po: Completed to 510 strings (Closes: #344056) + * LINGUAS: disabled Hebrew translation. (Closes: #313283) + * eu.po: Completed to 510 strings (Closes: #342091) + * apt-get source won't download already downloaded files again + (closes: #79277) + * share/debian-archive.gpg: new 2006 ftp-archive signing key added + (#345891) + * redownload the Release file if IMS-Hit and gpg failure + * deal with multiple signatures on a Release file + + -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Fri, 6 Jan 2006 01:17:08 +0100 + +apt (0.6.43) unstable; urgency=medium + + * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-132: + * zh_CN.po: Completed to 510 strings(Closes: #338267) + * gl.po: Completed to 510 strings (Closes: #338356) + * added support for "/etc/apt/sources.list.d" directory + (closes: #66325) + * make pkgDirStream (a bit) more complete + * fix bug in pkgCache::VerIterator::end() (thanks to Daniel Burrows) + (closes: #339533) + * pkgAcqFile is more flexible now (closes: #57091) + * support a download rate limit for http (closes: #146877) + * included lots of the speedup changes from #319377 + * add stdint.h to contrib/md5.h (closes: #340448) + * ABI change, library name changed (closes: #339147) + * Fix GNU/kFreeBSD crash on non-existing server file (closes: #317718) + * switch to libdb4.3 in build-depends + + -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Tue, 29 Nov 2005 00:17:07 +0100 + +apt (0.6.42.3) unstable; urgency=low + + * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-129: + - patch-118: Russian translation update by Yuri Kozlov (closes: #335164) + - patch-119: add update-po as a pre-req for binary (closes: #329910) + - patch-121: Complete French translation + - patch-125: Fixed localization of y/n questions in German translation + (closes: #337078) + - patch-126: Swedish translation update (closes: #337163) + - patch-127: Complete Tagalog translation (closes: #337306) + - patch-128: Danish translation update (closes: #337949) + - patch-129: Basque translation update (closes: #338101) + * cmdline/apt-get.cc: + - bufix in FindSrc (closes: #335213, #337910) + * added armeb to archtable (closes: #333599) + * with --allow-unauthenticated use the old fallback behaviour for + sources (closes: #335112) + + -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Wed, 9 Nov 2005 07:22:31 +0100 + +apt (0.6.42.2) unstable; urgency=high + + * NMU (approved by maintainer) + * Add AMD64 archive signing key to debian-archive.gpg (closes: #336500). + * Add big-endian arm (armeb) support (closes: #333599). + * Priority high to get the AMD key into testing ASAP. + + -- Frans Pop <fjp@debian.org> Sun, 30 Oct 2005 21:29:11 +0100 + +apt (0.6.42.1) unstable; urgency=low + + * fix a incorrect example in the apt_prefrences man page + (thanks to Filipus Klutiero, closes: #282918) + * apt-pkg/pkgrecords.cc: + - revert patch from last version, it causes trouble on alpha + and ia64 (closes: #335102, #335103) + * cmdline/apt-get.cc: + - be extra carefull in FindSrc (closes: #335213) + + -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Sat, 22 Oct 2005 23:44:35 +0200 + +apt (0.6.42) unstable; urgency=low + + * apt-pkg/cdrom.cc: + - unmount the cdrom when apt failed to locate any package files + * allow cdrom failures and fallback to other sources in that case + (closes: #44135) + * better error text when dpkg-source fails + * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-115: + - patch-99: Added Galician translation + - patch-100: Completed Danish translation (Closes: #325686) + - patch-104: French translation completed + - patch-109: Italian translation completed + - patch-112: Swedish translation update + - patch-115: Basque translation completed (Closes: #333299) + * applied french man-page update (thanks to Philippe Batailler) + (closes: #316638, #327456) + * fix leak in the mmap code, thanks to Daniel Burrows for the + patch (closes: #250583) + * support for apt-get [build-dep|source] -t (closes: #152129) + * added "APT::Authentication::TrustCDROM" option to make the life + for the installer people easier (closes: #334656) + * fix crash in apt-ftparchive (thanks to Bastian Blank for the patch) + (closes: #334671) + * apt-pkg/contrib/md5.cc: + - fix a alignment problem on sparc64 that gives random bus errors + (thanks to Fabbione for providing a test-case) + * init the default ScreenWidth to 79 columns by default + (Closes: #324921) + * cmdline/apt-cdrom.cc: + - fix some missing gettext() calls (closes: #334539) + * doc/apt-cache.8.xml: fix typo (closes: #334714) + + -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Wed, 19 Oct 2005 22:02:09 +0200 + apt (0.6.41) unstable; urgency=low * improved the support for "error" and "conffile" reporting from diff --git a/debian/compat b/debian/compat index 00750edc0..7ed6ff82d 100644 --- a/debian/compat +++ b/debian/compat @@ -1 +1 @@ -3 +5 diff --git a/debian/control b/debian/control index 6d9418a46..53ce851f6 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -3,8 +3,8 @@ Section: admin Priority: important Maintainer: APT Development Team <deity@lists.debian.org> Uploaders: Jason Gunthorpe <jgg@debian.org>, Adam Heath <doogie@debian.org>, Matt Zimmerman <mdz@debian.org>, Michael Vogt <mvo@debian.org> -Standards-Version: 3.6.1 -Build-Depends: debhelper (>= 4.1.62), libdb4.2-dev, gettext (>= 0.12) +Standards-Version: 3.6.2.2 +Build-Depends: debhelper (>= 5.0), libdb4.3-dev, gettext (>= 0.12) Build-Depends-Indep: debiandoc-sgml, docbook-utils (>= 0.6.12-1) Package: apt @@ -13,8 +13,9 @@ Depends: ${shlibs:Depends} Priority: important Replaces: libapt-pkg-doc (<< 0.3.7), libapt-pkg-dev (<< 0.3.7) Provides: ${libapt-pkg:provides} +Recommends: debian-archive-keyring Suggests: aptitude | synaptic | gnome-apt | wajig, dpkg-dev, apt-doc, bzip2, gnupg -Section: base +Section: admin Description: Advanced front-end for dpkg This is Debian's next generation front-end for the dpkg package manager. It provides the apt-get utility and APT dselect method that provides a diff --git a/debian/libapt-pkg-doc.doc-base.cache b/debian/libapt-pkg-doc.doc-base.cache index b58b79bd1..59558dee8 100644 --- a/debian/libapt-pkg-doc.doc-base.cache +++ b/debian/libapt-pkg-doc.doc-base.cache @@ -4,7 +4,7 @@ Author: Jason Gunthorpe Abstract: The APT Cache Specification describes the complete implementation and format of the APT Cache file. The APT Cache file is a way for APT to parse and store a large number of package files for display in the UI. - It's primarydesign goal is to make display of a single package in the + It's primary design goal is to make display of a single package in the tree very fast by pre-linking important things like dependencies and provides. The specification doubles as documentation for one of the in-memory structures used by the package library and the APT GUI. diff --git a/debian/postinst b/debian/postinst index 891792111..1588f5241 100755 --- a/debian/postinst +++ b/debian/postinst @@ -12,7 +12,10 @@ set -e create_apt_conf () { - cp /usr/share/doc/apt/examples/sources.list /etc/apt/sources.list + EXAMPLE_SOURCE=/usr/share/doc/apt/examples/sources.list + if [ -f $EXAMPLE_SOURCE ]; then + cp $EXAMPLE_SOURCE /etc/apt/sources.list + fi } check_apt_conf () diff --git a/debian/rules b/debian/rules index cd026b4a4..a8bf88762 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -36,6 +36,7 @@ endif # Default rule build: +PKG=apt DEB_BUILD_PROG:=debuild --preserve-envvar PATH --preserve-envvar CCACHE_DIR -us -uc $(DEB_BUILD_PROG_OPTS) APT_DEBVER=$(shell dpkg-parsechangelog |sed -n -e '/^Version:/s/^Version: //p') APT_CONFVER=$(shell sed -n -e 's/^AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"\(.*\)")/\1/p' configure.in) @@ -335,6 +336,6 @@ cvs-mkul: arch-build: rm -rf debian/arch-build mkdir -p debian/arch-build/apt-$(APT_DEBVER) - baz inventory -s | xargs cp -a --parents --target=debian/arch-build/apt-$(APT_DEBVER) + tar -c --exclude=arch-build --no-recursion -f - `bzr inventory` | (cd debian/arch-build/$(PKG)-$(APT_DEBVER);tar xf -) $(MAKE) -C debian/arch-build/apt-$(APT_DEBVER) startup doc (cd debian/arch-build/apt-$(APT_DEBVER); $(DEB_BUILD_PROG)) diff --git a/doc/apt-cache.8.xml b/doc/apt-cache.8.xml index 34749fd77..789c3d228 100644 --- a/doc/apt-cache.8.xml +++ b/doc/apt-cache.8.xml @@ -191,7 +191,7 @@ Reverse Provides: <varlistentry><term>show <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> <listitem><para><literal>show</literal> performs a function similar to - <command>dpkg --print-avail</command>i; it displays the package records for the + <command>dpkg --print-avail</command>; it displays the package records for the named packages.</para></listitem> </varlistentry> @@ -214,7 +214,7 @@ Reverse Provides: </varlistentry> <varlistentry><term>rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> - <listitem><para><literal>rdepends</literal>shows a listing of each reverse dependency a + <listitem><para><literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a package has.</para></listitem> </varlistentry> diff --git a/doc/apt-ftparchive.1.xml b/doc/apt-ftparchive.1.xml index 7c1ae9432..8cfbc72e9 100644 --- a/doc/apt-ftparchive.1.xml +++ b/doc/apt-ftparchive.1.xml @@ -407,10 +407,10 @@ for i in Sections do Sets the Packages file output.</para></listitem> </varlistentry> - <varlistentry><term>SrcPackages</term> + <varlistentry><term>Sources</term> <listitem><para> Sets the Sources file output. At least one of - <literal>Packages</literal> or <literal>SrcPackages</literal> is required.</para></listitem> + <literal>Packages</literal> or <literal>Sources</literal> is required.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term>Contents</term> diff --git a/doc/apt-secure.8.xml b/doc/apt-secure.8.xml index e22446030..fa13ddc0f 100644 --- a/doc/apt-secure.8.xml +++ b/doc/apt-secure.8.xml @@ -120,7 +120,7 @@ <listitem><para><literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a malicious agent can compromise a - mirror host and modify the files in it to propage malicious + mirror host and modify the files in it to propagate malicious software to all users downloading packages from that host.</para></listitem> </itemizedlist> diff --git a/doc/apt_preferences.5.xml b/doc/apt_preferences.5.xml index 12b03196a..3e50bef8c 100644 --- a/doc/apt_preferences.5.xml +++ b/doc/apt_preferences.5.xml @@ -183,7 +183,7 @@ belonging to any distribution whose Archive name is "<literal>unstable</literal> <programlisting> Package: * Pin: release a=unstable -Pin-Priority: 500 +Pin-Priority: 50 </programlisting> <simpara>The following record assigns a high priority to all package versions diff --git a/doc/examples/apt-ftparchive.conf b/doc/examples/apt-ftparchive.conf index 657ec5440..c9d352ab6 100644 --- a/doc/examples/apt-ftparchive.conf +++ b/doc/examples/apt-ftparchive.conf @@ -20,21 +20,21 @@ Default { // Contents file for these in the main section of the sid release BinDirectory "pool/main" { Packages "dists/sid/main/binary-i386/Packages"; - SrcPackages "dists/sid/main/source/Sources"; + Sources "dists/sid/main/source/Sources"; Contents "dists/sid/Contents-i386"; } // This is the same for the contrib section BinDirectory "pool/contrib" { Packages "dists/sid/contrib/binary-i386/Packages"; - SrcPackages "dists/sid/contrib/source/Sources"; + Sources "dists/sid/contrib/source/Sources"; Contents "dists/sid/Contents-i386"; } // This is the same for the non-free section BinDirectory "pool/non-free" { Packages "dists/sid/non-free/binary-i386/Packages"; - SrcPackages "dists/sid/non-free/source/Sources"; + Sources "dists/sid/non-free/source/Sources"; Contents "dists/sid/Contents-i386"; }; diff --git a/doc/examples/configure-index b/doc/examples/configure-index index 965a09759..7346ba9bb 100644 --- a/doc/examples/configure-index +++ b/doc/examples/configure-index @@ -72,6 +72,11 @@ APT NoAct "false"; }; + Authentication + { + TrustCDROM "false"; // consider the CDROM always trusted + }; + GPGV { TrustedKeyring "/etc/apt/trusted.gpg"; @@ -114,6 +119,7 @@ Acquire No-Cache "false"; Max-Age "86400"; // 1 Day age on index files No-Store "false"; // Prevent the cache from storing archives + Dl-Limit "7"; // 7Kb/sec maximum download rate }; ftp diff --git a/doc/fr/apt-config.fr.8.xml b/doc/fr/apt-config.fr.8.xml index ac9143066..043c58686 100644 --- a/doc/fr/apt-config.fr.8.xml +++ b/doc/fr/apt-config.fr.8.xml @@ -57,7 +57,7 @@ des commandes suivantes doit tre prsente. <listitem><para> Le terme shell est utilis pour accder aux informations de configuration depuis un script shell. Deux arguments doivent lui tre donns ; le -premier est une variable de shell et le second une valeur de configuration +premier est une variable du shell et le second une valeur de configuration demander. La sortie standard consiste en une liste de commandes d'assignation de shell pour chaque valeur prsente. Dans un script shell, cette commande devrait @@ -69,7 +69,7 @@ RES=`apt-config shell OPTS MyApp::Options` eval $RES </programlisting></informalexample> -<para>La variable d'environnement de shell $OPTS sera dfinie par la valeur de +<para>La variable d'environnement du shell $OPTS sera dfinie par la valeur de MyApp::Options ou, par dfaut, la valeur -f. </para> <para> diff --git a/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml b/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml index 61cdfa2ec..9ae6506fc 100644 --- a/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml +++ b/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml @@ -451,10 +451,10 @@ Indique le fichier Packages cr. </para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry><term>SrcPackages</term> +<varlistentry><term>Sources</term> <listitem><para> Indique le fichier Sources cr. L'un des deux fichiers, -<literal>Packages</literal> ou <literal>SrcPackages</literal> est ncessaire. +<literal>Packages</literal> ou <literal>Sources</literal> est ncessaire. </para></listitem> </varlistentry> @@ -628,4 +628,4 @@ dcimal 100 en cas d'erreur. &manbugs; &traducteur; -</refentry>
\ No newline at end of file +</refentry> diff --git a/doc/fr/apt-get.fr.8.xml b/doc/fr/apt-get.fr.8.xml index 8832dd22e..cfaa76c7d 100644 --- a/doc/fr/apt-get.fr.8.xml +++ b/doc/fr/apt-get.fr.8.xml @@ -571,6 +571,11 @@ le guide APT. </para> </refsect1> + <refsect1><title>Diagnostic</title> + <para><command>apt-get</command> renvoie zro aprs une opration normale, le dcimal 100 +en cas d'erreur.</para> + </refsect1> + &manbugs; &deux-traducteurs; </refentry> diff --git a/doc/fr/apt-key.fr.8.xml b/doc/fr/apt-key.fr.8.xml index a31fb7855..73a61ea41 100644 --- a/doc/fr/apt-key.fr.8.xml +++ b/doc/fr/apt-key.fr.8.xml @@ -18,7 +18,7 @@ <!-- Man page title --> <refnamediv> <refname>apt-key</refname> - <refpurpose>APT key management utility</refpurpose> + <refpurpose>Utilitaire de gestion des cls</refpurpose> </refnamediv> <!-- Arguments --> @@ -34,7 +34,7 @@ <para> <command>apt-key</command> gre les cls dont se sert apt pour authentifier les paquets. Les paquets authentifis par ces cls seront -rputs +rputs fiables. </para> </refsect1> @@ -73,13 +73,47 @@ Afficher la liste des cls fiables. </listitem> </varlistentry> + + <varlistentry><term>update</term> + <listitem> + <para> +Mettre jour le trousseau de cls local avec le trousseau de cls de l'archive +Debian et supprimer les cls qui sont primes. +</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> </refsect1> -<!-- <refsect1><title>See Also</title> --> -<!-- <para> --> -<!-- &apt-conf;, &apt-get;, &sources-list; --> -<!-- </refsect1> --> + <refsect1><title>Fichiers</title> + <variablelist> + <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term> +<listitem><para>Trousseau de cls locales fiables, les nouvelles cls sont ajoutes ici.</para> +</listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename></term> + <listitem><para>Base de donnes locale fiable des cls de l'archive.</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename></term> + <listitem><para>Trousseau des cls fiables de l'archive Debian.</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename> +</term> + <listitem><para>Trousseau des cls fiables supprimes de l'archive Debian.</para></listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + </refsect1> + +<refsect1><title>Voir aussi</title> +<para> +&apt-get;, &apt-secure; +</para> +</refsect1> &manbugs; &manauthor; diff --git a/doc/fr/apt-secure.fr.8.xml b/doc/fr/apt-secure.fr.8.xml new file mode 100644 index 000000000..5cec9a49d --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt-secure.fr.8.xml @@ -0,0 +1,217 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang="fr"> + &apt-docinfo; + + <refmeta> + <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </refmeta> + +<!-- NOTE: This manpage has been written based on the + Securing Debian Manual ("Debian Security + Infrastructure" chapter) and on documentation + available at the following sites: + http://wiki.debian.net/?apt06 + http://www.syntaxpolice.org/apt-secure/ + http://www.enyo.de/fw/software/apt-secure/ +--> +<!-- TODO: write a more verbose example of how it works with + a sample similar to + http://www.debian-administration.org/articles/174 + ? +--> + + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-secure</refname> + <refpurpose>Certification d'archive avec APT</refpurpose> + </refnamediv> + + <refsect1><title>Description</title> + <para> + Depuis sa version 0.6, <command>apt</command> sait vrifier +la signature du fichier Release de chaque archive. On s'assure ainsi que les +paquets de cette archive ne peuvent pas tre modifis par quelqu'un qui ne +possde pas la cl de la signature du fichier Release. + </para> + + <para> + Quand un paquet provient d'une archive sans signature ou d'une archive avec +une signature dont apt ne possde pas la cl, ce paquet n'est pas considr +comme fiable et son installation provoquera un avertissement. Pour +l'instant, <command>apt-get</command> ne signale que les archives sans +signature ; les prochaines versions pourraient rendre obligatoire la +vrification des sources avant tout tlchargement de paquet. + </para> + + <para> + Les paquets &apt-get;, &aptitude; et &synaptic; possdent cette nouvelle +fonction de certification. + + </para> +</refsect1> + + <refsect1><title>Archives fiables</title> + + <para> + D'une archive apt jusqu' l'utilisateur, la confiance se construit en +plusieurs tapes. <command>Apt-secure</command> est la dernire tape. Faire +confiance une archive ne signifie pas que les paquets qu'elle contient +sont exempts de code malveillant, mais signifie que vous faites confiance au +responsable de l'archive. C'est ensuite au responsable de l'archive de faire +en sorte que l'archive soit fiable. + + </para> + + <para><command>Apt-secure</command> n'examine pas la signature d'un +paquet. Certains programmes peuvent le faire comme +<command>debsig-verify</command> ou <command>debsign</command>, qu'on peut +trouver dans les paquets debsig-verify et devscripts. +</para> + + <para> + La fiabilisation dans Debian commence quand un responsable de paquet envoie +un nouveau paquet ou une nouvelle version d'un paquet dans l'archive. Cet +envoi, pour tre effectif, doit tre sign avec la cl d'un responsable qui +se trouve dans le trousseau des responsables Debian (disponible dans le +paquet debian-keyring). Les cls des responsables de paquet sont signes par +d'autres responsables, suivant des procdures prtablies pour s'assurer de +l'identit des propritaires de la cl. + + </para> + + <para> + Une fois le paquet vrifi et archiv, la signature du responsable est +enleve, une somme MD5 du paquet est calcule et mise dans le fichier +Packages. Une somme MD5 de tous les paquets est ensuite calcule et mise +dans le fichier Release. Ce fichier est sign par la cl de l'archive. Cette +cl qui est cre chaque anne et distribue par le serveur FTP se trouve +aussi dans le trousseau Debian. + + </para> + + <para> + Un utilisateur peut consulter la signature du fichier Release, extraire la +somme MD5 d'un paquet et la comparer avec la somme du paquet qu'il a +tlcharg. Avant la version 0.6, seule la somme du paquet tlcharg tait +vrifie. Maintenant on peut vrifier aussi la signature du fichier Release. + + </para> + + <para>Cette faon de faire est diffrente d'une vrification de la signature d'un +paquet. Elle vise empcher deux types d'attaque possibles : + + </para> + + <itemizedlist> + <listitem><para> +L'attaque de type <quote>homme au milieu</quote>. Sans vrification de +signature, quelqu'un de malveillant peut s'introduire au milieu du +processus de tlchargement et insrer du code soit en contrlant un lment +du rseau, routeur, commutateur, etc. soit en dtournant le trafic vers un +serveur fourbe (par usurpation d'adresses). +</para></listitem> + + <listitem><para> +L'attaque par compromission d'un miroir sur le rseau. Sans vrification de +signature, quelqu'un de malveillant peut compromettre un miroir et modifier +les fichiers. Ainsi tous ceux qui tlchargent les paquets de ce miroir +propagent du code malveillant. +</para></listitem> + </itemizedlist> + + <para> +Cependant cette mthode ne garantit pas contre une compromission du serveur +Debian lui-mme (qui signe les paquets) ni contre la compromission de la cl +qui sert signer les fichiers Release. Mais elle peut complter la +signature des paquets. +</para> +</refsect1> + + <refsect1><title>Configuration</title> + <para> + Le programme qui gre la liste des cls utilises par apt s'appelle +<command>apt-key</command>. Il peut ajouter ou supprimer des cls. Cette +version installe automatiquement les cls qui servent signer l'archive +Debian et les diffrents rpertoires de paquets. + + </para> + <para> + Pour ajouter une cl, vous devez d'abord la tlcharger. Il vaut mieux +utiliser un canal fiable pour ce tlchargement. Ensuite vous l'ajoutez avec +la commande <command>apt-key</command> et vous lancez la commande +<command>apt-get update</command> pour tlcharger et vrifier le fichier +<filename>Release.gpg</filename> de l'archive que vous avez configure. + + </para> +</refsect1> + +<refsect1><title>Configuration d'une archive</title> + <para> + Si vous voulez signer les archives dont vous avez la responsabilit, vous +devez : + + </para> + + <itemizedlist> + <listitem><para>crer un fichier Release la racine de l'archive, s'il n'existe pas +dj. Vous pouvez le crer avec la commande <command>apt-ftparchive release</command> +(fournie dans le paquet apt-utils) ; +</para></listitem> + + <listitem><para> +le signer, avec la commande <command>gpg -abs -o Release.gpg Release</command> ; +</para></listitem> + + <listitem><para> +publier l'empreinte de la cl. Ainsi les utilisateurs de votre archive +connatront la cl qu'ils doivent importer pour authentifier les fichiers de +l'archive. +</para></listitem> + + </itemizedlist> + + <para>Chaque fois que le contenu de l'archive change, le responsable doit refaire +les deux premires tapes. +</para> + +</refsect1> + +<refsect1><title>Voir aussi</title> +<para> +&apt-conf;, &apt-get;,&sources-list;, &apt-key;, &apt-archive;, &debsign;, +&debsig-verify;, &gpg; + +</para> + +<para>Pour des informations plus substantielles, vous pouvez consulter +<ulink url="http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"> +l'infrastructure debian pour la scurit</ulink> un chapitre du manuel Debian sur la scurit +(disponible dans le paquet harden-doc) et le +<ulink url="http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html">Strong Distribution HOWTO</ulink> par V. Alex Brennen. + </para> + +</refsect1> + + &manbugs; + &manauthor; + +<refsect1><title>Auteurs</title> + +<para> +Cette page a t crite partir des travaux de Javier Fernndez-Sanguino Pea, Isaac +Jones, Colin Walters, Florian Weimer et Michael Vogt. +</para> + </refsect1> +&traducteur; + +</refentry> diff --git a/doc/fr/apt.ent.fr b/doc/fr/apt.ent.fr index 075d85698..d705b9e3e 100644 --- a/doc/fr/apt.ent.fr +++ b/doc/fr/apt.ent.fr @@ -11,36 +11,56 @@ <!ENTITY apt-conf "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> - </citerefentry> -"> + </citerefentry>" +> <!ENTITY apt-get "<citerefentry> <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> - </citerefentry> -"> + </citerefentry>" +> <!ENTITY apt-config "<citerefentry> <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> - </citerefentry>"> + </citerefentry>" +> <!ENTITY apt-cdrom "<citerefentry> <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> - </citerefentry> -"> + </citerefentry>" +> <!ENTITY apt-cache "<citerefentry> <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> - </citerefentry> -"> + </citerefentry>" +> <!ENTITY apt-preferences "<citerefentry> <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> - </citerefentry>"> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY apt-key "<citerefentry> + <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY apt-secure "<citerefentry> + <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY apt-archive "<citerefentry> + <refentrytitle><filename>apt-archive</filename></refentrytitle> + <manvolnum>1</manvolnum> + </citerefentry>" +> <!ENTITY sources-list "<citerefentry> <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle> @@ -51,44 +71,75 @@ <!ENTITY reportbug "<citerefentry> <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> - </citerefentry> -"> + </citerefentry>" +> <!ENTITY dpkg "<citerefentry> <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> - </citerefentry> -"> + </citerefentry>" +> <!ENTITY dpkg-buildpackage "<citerefentry> <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> - </citerefentry> -"> + </citerefentry>" +> <!ENTITY gzip "<citerefentry> <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> - </citerefentry> -"> + </citerefentry>" +> <!ENTITY dpkg-scanpackages "<citerefentry> <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> - </citerefentry> -"> + </citerefentry>" +> <!ENTITY dpkg-scansources "<citerefentry> <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> - </citerefentry> -"> + </citerefentry>" +> <!ENTITY dselect "<citerefentry> <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> - </citerefentry>"> + </citerefentry>" +> +<!ENTITY aptitude "<citerefentry> + <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY synaptic "<citerefentry> + <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY debsign "<citerefentry> + <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle> + <manvolnum>1</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY debsig-verify "<citerefentry> + <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle> + <manvolnum>1</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY gpg "<citerefentry> + <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle> + <manvolnum>1</manvolnum> + </citerefentry>" +> + <!-- Boiler plate docinfo section --> <!ENTITY apt-docinfo " <refentryinfo> @@ -140,12 +191,12 @@ <!ENTITY manbugs " <refsect1><title>Bogues</title> <para> -Voyez la <ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'> page concernant les bogues de APT</ulink>. - Si vous voulez rapporter un bogue, consultez le texte +Voyez la <ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'> page concernant les bogues d'APT</ulink>. + Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> ou utilisez la commande &reportbug;.</para> - </refsect1> - "> + </refsect1>" +> <!-- Boiler plate Author section --> <!ENTITY manauthor " @@ -153,17 +204,17 @@ commande &reportbug;.</para> <para> APT a t crit par l'quipe APT <email>apt@packages.debian.org</email>. </para> - </refsect1> -"> + </refsect1>" +> <!-- Section traduction --> <!ENTITY deux-traducteurs " <refsect1><title>Traduction</title> <para> Jrme Marant. 2000 ; mise jour : Philippe Batailler. 2005. -</para> -</refsect1> -"> +<email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>.</para> +</refsect1>" +> <!ENTITY traducteur " <refsect1><title>Traduction</title> diff --git a/doc/fr/apt_preferences.fr.5.xml b/doc/fr/apt_preferences.fr.5.xml index c6b2c8794..6e1d2043e 100644 --- a/doc/fr/apt_preferences.fr.5.xml +++ b/doc/fr/apt_preferences.fr.5.xml @@ -7,7 +7,7 @@ ]> -<refentry> +<refentry lang="fr"> <refentryinfo> &apt-author.team; @@ -208,7 +208,7 @@ d' Archive est <literal>unstable</literal>. <programlisting> Package: * Pin: release a=unstable -Pin-Priority: 50 +Pin-Priority: 500 </programlisting> <simpara>L'entre suivante affecte une priorit haute toutes les versions diff --git a/doc/fr/makefile b/doc/fr/makefile index c0e7fa7ed..596de7b09 100644 --- a/doc/fr/makefile +++ b/doc/fr/makefile @@ -5,11 +5,16 @@ SUBDIR=doc/fr # Bring in the default rules include ../../buildlib/defaults.mak +# Do not use XMLTO, build the manpages directly with XSLTPROC +XSLTPROC=/usr/bin/xsltproc +STYLESHEET=/usr/share/xml/docbook/stylesheet/nwalsh/manpages/docbook.xsl + + # Man pages SOURCE = apt-cache.fr.8 apt-get.fr.8 apt-cdrom.fr.8 apt.conf.fr.5 \ sources.list.fr.5 apt-config.fr.8 apt-sortpkgs.fr.1 \ apt-ftparchive.fr.1 apt_preferences.fr.5 apt-extracttemplates.fr.1 \ - apt-key.fr.8 + apt-key.fr.8 apt-secure.fr.8 INCLUDES = apt.ent.fr @@ -17,7 +22,7 @@ doc: $(SOURCE) $(SOURCE) :: % : %.xml $(INCLUDES) echo Creating man page $@ - $(XMLTO) man $< + $(XSLTPROC) -o $@ $(STYLESHEET) $< apt-cache.fr.8:: apt-cache.8 cp $< $@ @@ -52,4 +57,7 @@ apt-extracttemplates.fr.1:: apt-extracttemplates.1 apt-key.fr.8:: apt-key.8 cp $< $@ +apt-secure.fr.8:: apt-secure.8 + cp $< $@ + diff --git a/doc/fr/sources.list.fr.5.xml b/doc/fr/sources.list.fr.5.xml index 4abd9c95e..4235480f8 100644 --- a/doc/fr/sources.list.fr.5.xml +++ b/doc/fr/sources.list.fr.5.xml @@ -25,16 +25,15 @@ <refnamediv> <refname>sources.list</refname> -<refpurpose>Une liste, utilise par APT, indiquant les ressources de paquets</refpurpose> +<refpurpose>Liste des sources de paquets</refpurpose> </refnamediv> <refsect1><title>Description</title> <para> -La liste des ressources de paquets indique o trouver les archives +La liste des sources de paquets indique o trouver les archives du systme de distribution de paquets utilis. Pour l'instant, cette page de manuel ne documente que le systme d'empaquetage utilis par le systme -Debian GNU/Linux. Ce fichier de contrle est situ dans -<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. +Debian GNU/Linux. Ce fichier de contrle est <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. </para> <para> La liste des sources est conue pour prendre en compte un nombre quelconque @@ -49,17 +48,26 @@ ligne peut tre un commentaire commenant par un caractre #. </para> </refsect1> +<refsect1><title>sources.list.d</title> +<para> Le rpertoire <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> permet de +lister des sources de paquets dans des fichiers distincts qui se terminent +par <literal>.list</literal>. Leur format est le mme que celui du fichier +<filename>sources.list</filename>. +</para> + </refsect1> + <refsect1><title>Les types deb et deb-src.</title> <para> Le type <literal>deb</literal> dcrit une archive Debian classique deux niveaux, <filename>distribution/composant</filename>. <literal>distribution</literal> peut prendre l'une des valeurs suivantes : <literal>stable</literal>, <literal>unstable</literal>, ou -<literal>testing</literal>, et composant : <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, -<literal>non-free</literal>, ou <literal>non-us</literal>. Le type <literal>deb-src</literal> -dcrit le +<literal>testing</literal>, et composant : <literal>main</literal>, +<literal>contrib</literal>, +<literal>non-free</literal>, ou <literal>non-us</literal>. +Le type <literal>deb-src</literal> dcrit le code source pour une distribution Debian dans le mme format que le type <literal>deb</literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est ncessaire pour rcuprer les -index de sources. +index des sources. </para> <para> Le format d'une entre dans <filename>sources.list</filename> utilisant les types @@ -73,7 +81,7 @@ dans laquelle APT trouvera les informations dont il a besoin. doit omettre les composants et <literal>distribution</literal> doit se terminer par une barre oblique (/). C'est utile quand seule une sous-section particulire de l'archive dcrite par cet URI est intressante. Quand <literal>distribution</literal> -n'indique pas un chemin exact, un <literal>component</literal> au moins doit tre +n'indique pas un chemin exact, un <literal>composant</literal> au moins doit tre prsent. </para> <para> @@ -101,8 +109,8 @@ efficacement parti des sites faible bande passante. <para> Il est important d'indiquer les sources par ordre de prfrence, la source principale apparaissant en premier. Un tri est fait, de la plus -rapide la plus lente ; par exemple, CD-ROM suivi par les htes d'un -rseau local, puis les htes Internet distants. +rapide la plus lente ; par exemple, un cdrom suivi par les htes d'un +rseau local, puis les htes distants. </para> <para>Voici quelques exemples : </para> @@ -127,9 +135,9 @@ montages NFS, les miroirs et les archives locaux. <varlistentry><term>cdrom</term> <listitem><para> -Le procd <literal>cdrom</literal> permet l'utilisation d'un lecteur de CDROM local +Le procd <literal>cdrom</literal> permet l'utilisation d'un lecteur de cdrom avec la possibilit de changer de media. Utilisez le programme &apt-cdrom; -pour crer des entres dans la liste de sources. +pour crer des entres dans la liste des sources. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -149,8 +157,8 @@ mthode d'authentification peu sre. <varlistentry><term>ftp</term> <listitem><para> Le procd <literal>ftp</literal> indique un serveur FTP comme archive. Le -fonctionnement en mode ftp est grandement configurable ; rfrez-vous - la page de manuel de &apt-cdrom; pour davantage de renseignements. On +fonctionnement en mode ftp est largement configurable ; rfrez-vous + la page de manuel de &apt-cdrom; pour d'autres informations. On remarquera qu'on peut indiquer un mandataire ftp avec la variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar>. On peut aussi spcifier un mandataire http (les serveurs mandataires http comprennent souvent les URL ftp) en utilisant diff --git a/doc/ja/apt-cache.ja.8.sgml b/doc/ja/apt-cache.ja.8.sgml deleted file mode 100644 index 020137021..000000000 --- a/doc/ja/apt-cache.ja.8.sgml +++ /dev/null @@ -1,638 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!-- translation of version 1.10 --> -<!-- Bug#175611 is fixed in translation --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> -%aptent; - -]> - -<refentry lang=ja> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt-cache</> - <manvolnum>8</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt-cache</> -<!-- <refpurpose>APT package handling utility - - cache manipulator</> --> - <refpurpose>APT ѥå桼ƥƥ -- å</> - </refnamediv> - - <!-- Arguments --> - <refsynopsisdiv> - <cmdsynopsis> - <command>apt-cache</> - <arg><option>-hvsn</></arg> - <arg><option>-o=<replaceable/config string/</></arg> - <arg><option>-c=<replaceable/file/</></arg> - <group choice=req> - <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>file</replaceable></arg></arg> - <arg>gencaches</> - <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> - <arg>showsrc <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> - <arg>stats</> - <arg>dump</> - <arg>dumpavail</> - <arg>unmet</> - <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> - <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> -<!-- -Bug#175611 - <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> --> - <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> - <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> - <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> - <arg>policy <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> - </group> - </cmdsynopsis> - </refsynopsisdiv> - -<!-- <RefSect1><Title>Description</>--> - <RefSect1><Title></> - <para> -<!-- - <command/apt-cache/ performs a variety of operations on APT's package - cache. <command/apt-cache/ does not manipulate the state of the system - but does provide operations to search and generate interesting output - from the package metadata. ---> - <command/apt-cache/ APT ΥѥååФƤԤޤ - <command/apt-cache/ ϡƥ֤ϹԤޤ - ѥåΥǡ긡ꡢ̣ϤȤä - ޤ - <para> -<!-- - Unless the <option/-h/, or <option/-/-help/ option is given one of the - commands below must be present. ---> - <option/-h/ <option/--help/ ʲ˵륳ޥɤɬפǤ - <VariableList> - <VarListEntry><Term>add</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/add/ adds the named package index files to the package cache. - This is for debugging only. ---> - <literal/add/ ϥѥååˡꤷѥåǥå - եɲäޤǥХåѤǤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>gencaches</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/gencaches/ performs the same opration as - <command/apt-get check/. It builds the source and package caches from - the sources in &sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</>. ---> - <literal/gencaches/ <command/apt-get check/ Ʊưޤ - &sources-list; μ <filename>/var/lib/dpkg/status</> - 顢ȥѥåΥåۤޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>showpkg</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/showpkg/ displays information about the packages listed on the - command line. Remaining arguments are package names. The available - versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as - well as forward dependencies for each version. Forward (normal) - dependencies are those packages upon which the package in question - depends; reverse dependencies are those packages that depend upon the - package in question. Thus, forward dependencies must be satisfied for a - package, but reverse dependencies need not be. - For instance, <command>apt-cache showpkg libreadline2</> would produce - output similar to the following: ---> - <literal/showpkg/ ϡޥɥ饤ѥåξ - ɽޤĤΰϥѥå̾Ǥ - ѥåˤĤơƥСΰ¸طɽ褦 - ͭʥС¸طޤ - ()¸طȤϡоݤΥѥå¸Ƥѥåޤ - ޤ¸طȤϡоݤΥѥå˰¸Ƥѥåޤ - äơѥåΰ¸طʤФʤޤ - ¸طϤɬפϤޤ - Ȥơʲ <command>apt-cache showpkg libreadline2</> - ϤǤޤ - -<informalexample><programlisting> -Package: libreadline2 -Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages), -Reverse Depends: - libreadlineg2,libreadline2 - libreadline2-altdev,libreadline2 -Dependencies: -2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null)) -Provides: -2.1-12 - -Reverse Provides: -</programlisting></informalexample> - - <para> -<!-- Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and - ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. - In turn, libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If - libreadline2 is installed, libc5, ncurses3.0, and ldso must also be - installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be - installed. For the specific meaning of the remainder of the output it - is best to consult the apt source code. ---> - Ĥޤꡢlibreadline2 version 2.1-12 libc5 ncurses3.0 ˰¸ - ơlibreadline2 ưˤϤȡ뤹ɬפ - ȤȽޤ - libreadlineg2 libreadline2-altdev libreadline2 ˰¸Ƥޤ - libreadline2 ȡ뤹뤿ˤϡlibc5, ncurses3.0, ldso - ٤ƥȡ뤷ʤФʤޤlibreadlineg2 - libreadline2-altdev ϥȡ뤹ɬפϤޤ - ϤλĤʬΰ̣ˤĤƤϡapt ΥɤĴ٤ΤɤǤ礦 - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>stats</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/stats/ displays some statistics about the cache. - No further arguments are expected. Statistics reported are: ---> - <literal/stats/ ϥåˤĤƤɽޤ - ʾ塢ɬפޤʲɽޤ - <itemizedlist> -<!-- -ʲ stats ΥƥˤĤƤϡɽ̾ (ʸ) Ȥ -Ҥޤ(ɽܤΥʤ褦) -ǽŪ˥å˽ɬפޤ(߷) ---> - <listitem><para> -<!-- - <literal/Total package names/ is the number of package names found - in the cache. ---> - <literal/Total package names (ѥå)/ ϡ - å¸ߤѥåɽޤ - </listitem> - - <listitem><para> -<!-- - <literal/Normal packages/ is the number of regular, ordinary package - names; these are packages that bear a one-to-one correspondence between - their names and the names used by other packages for them in - dependencies. The majority of packages fall into this category. ---> - <literal/Normal packages (̾ѥå)/ ϡ - ̤Υѥåɽޤ - ϡ¾Υѥåΰ¸طǻѤ줿̾Τǡ줬аб - ѥåǤ - ¿ΥѥåϤΥƥޤ - </listitem> - - <listitem><para> -<!-- - <literal/Pure virtual packages/ is the number of packages that exist - only as a virtual package name; that is, packages only "provide" the - virtual package name, and no package actually uses the name. For - instance, "mail-transport-agent" in the Debian GNU/Linux system is a - pure virtual package; several packages provide "mail-transport-agent", - but there is no package named "mail-transport-agent". ---> - <literal/Pure virtual packages (㲾ۥѥå)/ ϡ - ۥѥå̾ȤƤΤ¸ߤ - ѥå (ۥѥå̾ΤߤפºݤˤϤʤ - ѥå⤽̾Τʤ) οɽޤ - 㤨СDebian GNU/Linux ƥǤ "mail-transport-agent" - 㲾ۥѥåǤ"mail-transport-agent" ѥå - Ĥ⤢ޤ"mail-transport-agent" Ȥ̾ΤΥѥå - ޤ - </listitem> - - <listitem><para> -<!-- - <literal/Single virtual packages/ is the number of packages with only - one package providing a particular virtual package. For example, in the - Debian GNU/Linux system, "X11-text-viewer" is a virtual package, but - only one package, xless, provides "X11-text-viewer". ---> - <literal/Single virtual packages (ñۥѥå)/ ϡ - βۥѥå̾ѥå - Ĥξοɽޤ - 㤨СDebian GNU/Linux ƥǤϡ"X11-text-viewer" - ۥѥåǤ"X11-text-viewer" ѥåϡ - xless ѥåΤߤȤȤǤ - </listitem> - - <listitem><para> -<!-- - <literal/Mixed virtual packages/ is the number of packages that either - provide a particular virtual package or have the virtual package name - as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, - debconf is both an actual package, and provided by the debconf-tiny - package. ---> - <literal/Mixed virtual packages (ʣۥѥå)/ ϡ - βۥѥå̾ѥåʣ뤫 - ޤѥå̾Ʊۥѥå̾ĥѥåɽޤ - 㤨СDebian GNU/Linux ƥǤϡdebconf ϼºݤΥѥå̾Ǥ - ޤdebconf-tiny ˤä⤵Ƥޤ - </listitem> - - <listitem><para> -<!-- - <literal/Missing/ is the number of package names that were referenced in - a dependency but were not provided by any package. Missing packages may - be in evidence if a full distribution is not accesssed, or if a package - (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually they - are referenced from Conflicts statements. ---> - <literal/Missing ()/ ϡ¸طˤ¸ߤΤˡɤΥѥå - ˤƤʤѥå̾οɽޤ - ѥåȤȤϡǥȥӥ塼˥ - Ƥʤ(¤ʤ) ѥåǥȥӥ塼 - ϤƤޤä⤷ʤȤɽޤ - ̾Ϲʸ̷⤹뤳ȤǻȤޤ - </listitem> - - <listitem><para> -<!-- - <literal/Total distinct/ versions is the number of package versions - found in the cache; this value is therefore at least equal to the - number of total package names. If more than one distribution (both - "stable" and "unstable", for instance), is being accessed, this value - can be considerably larger than the number of total package names. ---> - <literal/Total distinct versions (̥С)/ ϥå - ¸ߤѥåΥСοɽޤΤᡢͤ - ǾǤѥåפȰפޤ - Ȥ 2 ʾΥǥȥӥ塼 - ("stable" "unstable"ξʤ) Ѥ硢 - ͤϥѥåפ⤫ʤ礭ˤʤޤ - </listitem> - - <listitem><para> -<!-- - <literal/Total dependencies/ is the number of dependency relationships - claimed by all of the packages in the cache. ---> - <literal/Total dependencies (¸ط)/ ϥåΤ٤Ƥ - ѥåᤵ줿¸طοǤ - </listitem> - </itemizedlist> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>showsrc</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/showsrc/ displays all the source package records that match - the given package names. All versions are shown, as well as all - records that declare the name to be a Binary. - named packages. ---> - <literal/showsrc/ ϻꤷѥå̾Ȱפ륽ѥå - ٤ɽޤꤷѥåˤĤơХʥˤʤȤ̾Τ - 쥳Ʊͤˡ٤ƤΥСˤĤɽޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>dump</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/dump/ shows a short listing of every package in the cache. It is - primarily for debugging. ---> - <literal/dump/ ϥåˤѥåΡûɽޤ - ˥ǥХåѤǤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>dumpavail</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/dumpavail/ prints out an available list to stdout. This is - suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method. ---> - <literal/dumpavail/ ɸϤˡѲǽʤΤΰϤޤ - &dpkg; ȶ˻ѤǤޤ &dselect; ǤѤޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>unmet</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/unmet/ displays a summary of all unmet dependencies in the - package cache. ---> - <literal/unmet/ ϥѥååΡŬʰ¸طγפ - ɽޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>show</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/show/ performs a function similar to - <command>dpkg - -print-avail</>, it displays the package records for the - named packages. ---> - <literal/show/ <command>dpkg --print-avail</> ˻ǽ¹Ԥޤ - ꤷѥåΥѥå쥳ɤɽޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>search</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/search/ performs a full text search on all available package - files for the regex pattern given. It searchs the package names and the - descriptions for an occurance of the string and prints out the package - name and the short description. If <option/- -full/ is given then output - identical to <literal/show/ is produced for each matched package and - if <option/- -names-only/ is given then the long description is not - searched, only the package name is. ---> - <literal/search/ Ϳ줿ɽˤäơ٤ƤѲǽ - ѥåФʸԤޤѥå̾ФƸ - Ԥѥå̾ûʸɽޤ - <option/--full/ Ϳ줿硢ޥåѥåФ - <literal/show/ ƱϤޤ - <option/--names-only/ Ϳ줿ϡʸФƸԤ鷺 - ѥå̾ФƤΤоݤȤޤ - <para> -<!-- - Seperate arguments can be used to specified multiple search patterns that - are and'd together. ---> - Ƕڤäʣθѥ and Ȥ뤳ȤǤޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>depends</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/depends/ shows a listing of each dependency a package has - and all the possible other packages that can fullfill that dependency. ---> - <literal/depends/ ϡѥåäƤ¸طȡΰ¸ط - ¾Υѥåΰɽޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>pkgnames</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - This command prints the name of each package in the system. The optional - argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable - for use in a shell tab complete function and the output is generated - extremly quickly. This command is best used with the - <option/- -generate/ option. ---> - ΥޥɤϡƥǤγƥѥå̾Τɽޤ - ץΰˤꡢƬפФ뤳ȤǤޤ - νϤϥΥ֤ˤ䴰ǽǻȤ䤹ޤ®ޤ - Υޥɤ <option/--generate/ ץȶ˻Ѥ - Ǥ - </VarListEntry> - <VarListEntry><Term>dotty</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/dotty/ takes a list of packages on the command line and - gernerates output suitable for use by dotty from the - <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</> - package. The result will be a set of nodes and edges representing the - relationships between the packages. By default the given packages will - trace out all dependent packages which can produce a very large graph. - This can be turned off by setting the - <literal>APT::Cache::GivenOnly</> option. ---> - <literal/dotty/ ϡޥɥ饤Υѥå̾顢 - <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</> - ѥå dotty ޥɤѤΤʽϤޤ - ̤ϥѥåδطɽ魯ΡɡåΥåȤɽޤ - ǥեȤǤϡ٤Ƥΰ¸ѥåȥ졼Τǡ礭 - ޤޤ - ϡ<literal>APT::Cache::GivenOnly</> ץDz - ȤǤޤ - <para> -<!-- - The resulting nodes will have several shapse, normal packages are boxes, - pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, - hexagons are missing packages. Orange boxes mean recursion was stopped - [leaf packages], blue lines are prre-depends, green lines are conflicts. ---> - ̤ΥΡɤϿηȤʤޤ - ̾ѥåϻͳѡ㲾ۥѥåϻѡʣۥѥåɩ - ϻѷϷѥå줾ɽޤ - λͳѤϺƵλ֥եѥåסĤ pre-depends - Ф϶ɽޤ - <para> -<!-- - Caution, dotty cannot graph larger sets of packages. ---> - ) dotty ϥѥåΤ礭ʥåȤΥդޤ - <VarListEntry><Term>policy</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/policy/ is ment to help debug issues relating to the - preferences file. With no arguments it will print out the - priorities of each source. Otherwise it prints out detailed information - about the priority selection of the named package. ---> - <literal/policy/ եطˤĤơǥХåٱ礷ޤ - ꤷʤä硢Ȥ̤ͥɽޤ - ѥå̾ꤷ硢ͥξܺپɽޤ - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - -<!-- - <RefSect1><Title>Options</> ---> - <RefSect1><Title>ץ</> - &apt-cmdblurb; - - <VariableList> - <VarListEntry><term><option/-p/</><term><option/--pkg-cache/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Select the file to store the package cache. The package cache is the - primary cache used by all operations. - Configuration Item: <literal/Dir::Cache::pkgcache/. ---> - ѥååǼեޤ - ѥååϡ٤ƤǻѤ켡åǤ - - <literal/Dir::Cache::pkgcache/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--src-cache/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Select the file to store the source cache. The source is used only by - <literal/gencaches/ and it stores a parsed version of the package - information from remote sources. When building the package cache the - source cache is used to advoid reparsing all of the package files. - Configuration Item: <literal/Dir::Cache::srcpkgcache/. ---> - åǼեޤ - Υå <literal/gencaches/ ǤΤѤ졢 - ˲Ϥ줿ΥѥåǼƤޤ - ѥååۤݤˡåϡ - ѥåեƲϤǤ - <!--advoid avoid Υߥڥ롩 --> - - <literal/Dir::Cache::srcpkgcache/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. - More qs will produce more quite up to a maximum of 2. You can also use - <option/-q=#/ to set the quiet level, overriding the configuration file. - Configuration Item: <literal/quiet/. ---> - Ų - ĽɽάƥȤΤʽϤԤޤ - 2 Ĥޤ q Ťͤ뤳ȤǤŤˤǤޤ - ޤ<option/-q=#/ Τ褦Ų٥ꤷơե - 뤳ȤǤޤ - - <literal/quiet/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-i/</><term><option/--important/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Print only important deps; for use with unmet causes only Depends and - Pre-Depends relations to be printed. - Configuration Item: <literal/APT::Cache::Important/. ---> - ֽספΤɽ - Dipends Pre-Depends Τɽ뤿ᡢ - unmet ȶ˻Ѥޤ - - <literal/APT::Cache::Important/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--full/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Print full package records when searching. - Configuration Item: <literal/APT::Cache::ShowFull/. ---> - search ѥå쥳ɤɽޤ - - <literal/APT::Cache::ShowFull/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--all-versions/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Print full records for all available versions, this is only applicable to - the show command. - Configuration Item: <literal/APT::Cache::AllVersions/. ---> - ѲǽС쥳ɤɽޤ - show ޥɤǤΤŬѤǤޤ - - <literal/APT::Cache::AllVersions/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-g/</><term><option/--generate/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache - as it is. This is the default, to turn it off use <option/- -no-generate/. - Configuration Item: <literal/APT::Cache::Generate/. ---> - ΤޤޥåѤΤǤϤʤưŪ˥ѥåå - ޤϥǥեȤưǤ<option/--no-generate/ - Ѥ̵ˤǤޤ - - <literal/APT::Cache::Generate/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--names-only/</><term><option/-n/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Only search on the package names, not the long description. - Configuration Item: <literal/APT::Cache::NamesOnly/. ---> - ʸǤϤʤѥå̾Τ߸ޤ - - <literal/APT::Cache::NamesOnly/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--all-names/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Make <literal/pkgnames/ print all names, including virtual packages - and missing dependencies. - Configuration Item: <literal/APT::Cache::AllNames/. ---> - <literal/pkgnames/ ǡۥѥåʰ¸طޤ̾Τ - ɽޤ - - <literal/APT::Cache::AllNames/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--recurse/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Make <literal/depends/ recursive so that all packages mentioned are - printed once. - Configuration Item: <literal/APT::Cache::RecurseDepends/. ---> - <literal/depends/ ǡꤷѥåƵŪ˰٤ɽޤ - - <literal/APT::Cache::RecurseDepends/ - </VarListEntry> - - &apt-commonoptions; - - </VariableList> - </RefSect1> - -<!-- - <RefSect1><Title>Files</> ---> - <RefSect1><Title>ե</> - <variablelist> - <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term> - <ListItem><Para> -<!-- - locations to fetch packages from. - Configuration Item: <literal/Dir::Etc::SourceList/. ---> - ѥåμ - - <literal/Dir::Etc::SourceList/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term> - <ListItem><Para> -<!-- - storage area for state information for each package resource specified in - &sources-list; - Configuration Item: <literal/Dir::State::Lists/. ---> - &sources-list; ˻ꤷѥåȤξ־Ǽꥢ - - <literal/Dir::State::Lists/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term> - <ListItem><Para> -<!-- - storage area for state information in transit. - Configuration Item: <literal/Dir::State::Lists/ (implicit partial). ---> - ־Ǽꥢ - - <literal/Dir::State::Lists/ (ɬŪԴǤ) - </VarListEntry> - </variablelist> - </RefSect1> - -<!-- - <RefSect1><Title>See Also</> ---> - <RefSect1><Title>Ϣ</> - <para> - &apt-conf;, &sources-list;, &apt-get; - </RefSect1> - -<!-- - <RefSect1><Title>Diagnostics</> ---> - <RefSect1><Title>ǥå</> - <para> -<!-- - <command/apt-cache/ returns zero on normal operation, decimal 100 on error. ---> - <command/apt-cache/ ェλ 0 ֤ޤ - 顼ˤϽʤ 100 ֤ޤ - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - &translator; -</refentry> diff --git a/doc/ja/apt-cache.ja.8.xml b/doc/ja/apt-cache.ja.8.xml new file mode 100644 index 000000000..1d30e224d --- /dev/null +++ b/doc/ja/apt-cache.ja.8.xml @@ -0,0 +1,701 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> +%aptent; + +]> + +<refentry> + + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 February 2004</date> + </refentryinfo> + + <refmeta> + <refentrytitle>apt-cache</refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-cache</refname> +<!-- + <refpurpose>APT package handling utility -\- cache manipulator</refpurpose> +--> + <refpurpose>APT パッケージ操作ユーティリティ -- キャッシュ操作</refpurpose> + </refnamediv> + + <!-- Arguments --> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>apt-cache</command> + <arg><option>-hvsn</option></arg> + <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> + <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> + <group choice="req"> + <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>file</replaceable></arg></arg> + <arg>gencaches</arg> + <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> + <arg>showsrc <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> + <arg>stats</arg> + <arg>dump</arg> + <arg>dumpavail</arg> + <arg>unmet</arg> + <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> + <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> + <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> + <arg>rdepends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> + <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> + <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> + <arg>policy <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> + <arg>madison <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> + </group> + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + +<!-- + <refsect1><title>Description</title> +--> + <refsect1><title>説明</title> +<!-- + <para><command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's package + cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of the system + but does provide operations to search and generate interesting output + from the package metadata.</para> +--> + <para><command>apt-cache</command> は APT のパッケージキャッシュに対して、 + さまざまな操作を行います。 + <command>apt-cache</command> は、システム状態の操作は行いませんが、 + パッケージのメタデータより検索したり、 + 興味深い出力を生成するといった操作を提供します。</para> + +<!-- + <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is given, one of the + commands below must be present.</para> +--> + <para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、 + 以下に挙げるコマンドが必要です。</para> + + <variablelist> +<!-- + <varlistentry><term>add <replaceable>file(s)</replaceable></term> + <listitem><para><literal>add</literal> adds the named package index files to the package cache. + This is for debugging only.</para></listitem> +--> + <varlistentry><term>add <replaceable>file(s)</replaceable></term> + <listitem><para><literal>add</literal> は、 + パッケージキャッシュに指定したパッケージインデックスファイルを追加します。 + デバッグ専用です。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>gencaches</term> +<!-- + <listitem><para><literal>gencaches</literal> performs the same operation as + <command>apt-get check</command>. It builds the source and package caches from + the sources in &sources-list; and from + <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>gencaches</literal> は、 + <command>apt-get check</command> と同じ動作を提供します。 + これは &sources-list; 内の取得元と + <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>から、 + ソースとパッケージのキャッシュを構築します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> +<!-- + <listitem><para><literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on the + command line. Remaining arguments are package names. The available + versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as + well as forward dependencies for each version. Forward (normal) + dependencies are those packages upon which the package in question + depends; reverse dependencies are those packages that depend upon the + package in question. Thus, forward dependencies must be satisfied for a + package, but reverse dependencies need not be. + For instance, <command>apt-cache showpkg libreadline2</command> would produce + output similar to the following:</para> +--> + <listitem><para><literal>showpkg</literal> は、 + コマンドライン上に列挙したパッケージの情報を表示します。 + 後に続く引数はパッケージ名となります。 + 各パッケージについて、有効なバージョンと被依存関係を列挙し、 + さらにその各バージョンについて依存関係を表示します。 + (通常の) 依存関係とは、対象のパッケージが依存しているパッケージを指します。 + また、被依存関係とは、対象のパッケージに依存しているパッケージを指します。 + 従って、パッケージの依存関係は満たさなければなりませんが、 + 被依存関係は満たす必要はありません。 + 実例として、以下に <command>apt-cache showpkg libreadline2</command> の + 出力を掲げます。</para> + +<informalexample><programlisting> +Package: libreadline2 +Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages), +Reverse Depends: + libreadlineg2,libreadline2 + libreadline2-altdev,libreadline2 +Dependencies: +2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null)) +Provides: +2.1-12 - +Reverse Provides: +</programlisting></informalexample> + +<!-- + <para>Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on + libc5 and ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. + In turn, libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If + libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be + installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be + installed. For the specific meaning of the remainder of the output it + is best to consult the apt source code.</para></listitem> + </varlistentry> +--> + <para>つまり、libreadline2 の version 2.1-12 は、 + libc5 と ncurses3.0 に依存していて、libreadline2 が動作するには、 + これらをインストールする必要があるということが判ります。 + 一方、libreadlineg2 と libreadline2-altdev は libreadline2 に依存しています。 + libreadline2 をインストールするためには、libc5, ncurses3.0, ldso を + すべてインストールしなければなりませんが、libreadlineg2 と + libreadline2-altdev はインストールする必要はありません。 + 出力の残りの部分の意味については、 + apt のソースコードを調べるのが最良でしょう。</para></listitem> + </varlistentry> + +<!-- + <varlistentry><term>stats</term><listitem><para><literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. + No further arguments are expected. Statistics reported are: +--> + <varlistentry><term>stats</term><listitem><para><literal>stats</literal> + はキャッシュについての統計情報を表示します。 + それ以上、引数は必要ありません。以下の統計情報を表示します。 + <itemizedlist> +<!-- + <listitem><para><literal>Total package names</literal> is the number of package names found + in the cache.</para> + </listitem> +--> + <listitem><para><literal>パッケージ名総数</literal>は、 + キャッシュに存在するパッケージ数を表します。</para> + </listitem> + +<!-- + <listitem><para><literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary package + names; these are packages that bear a one-to-one correspondence between + their names and the names used by other packages for them in + dependencies. The majority of packages fall into this category.</para> + </listitem> +--> + <listitem><para><literal>通常パッケージ</literal>は、 + 公式の普通のパッケージ数を表します。 + これは、他のパッケージの依存関係で使用された名称で、それが一対一に対応 + するパッケージです。 + 大多数のパッケージはこのカテゴリに入ります。</para> + </listitem> + +<!-- + <listitem><para><literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that exist + only as a virtual package name; that is, packages only "provide" the + virtual package name, and no package actually uses the name. For + instance, "mail-transport-agent" in the Debian GNU/Linux system is a + pure virtual package; several packages provide "mail-transport-agent", + but there is no package named "mail-transport-agent".</para> + </listitem> +--> + <listitem><para><literal>純粋仮想パッケージ</literal>は、 + 仮想パッケージ名としてのみ存在するパッケージ + (仮想パッケージ名のみを「提供」し、 + 実際にはいかなるパッケージもその名称を持たない) の数を表します。 + 例えば、Debian GNU/Linux システムでは "mail-transport-agent" + は純粋仮想パッケージです。 + "mail-transport-agent" を提供するパッケージはいくつもありますが、 + "mail-transport-agent" という名称のパッケージはありません。</para> + </listitem> + +<!-- + <listitem><para><literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with only + one package providing a particular virtual package. For example, in the + Debian GNU/Linux system, "X11-text-viewer" is a virtual package, but + only one package, xless, provides "X11-text-viewer".</para> + </listitem> +--> + <listitem><para><literal>単一仮想パッケージ</literal>は、 + 特定の仮想パッケージ名を提供するパッケージが、 + ただ一つの場合の数を表します。 + 例えば、Debian GNU/Linux システムでは、"X11-text-viewer" + は仮想パッケージですが、"X11-text-viewer" を提供するパッケージは、 + xless パッケージのみということです。</para> + </listitem> + +<!-- + <listitem><para><literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that either + provide a particular virtual package or have the virtual package name + as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, + "debconf" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny + package.</para> + </listitem> +--> + <listitem><para><literal>複合仮想パッケージ</literal>は、 + その仮想パッケージ名を提供するパッケージが複数あるか、 + またパッケージ名と同じ仮想パッケージ名を持つパッケージ数を表します。 + 例えば、Debian GNU/Linux システムでは、 + debconf は実際のパッケージ名でもありますが、 + debconf-tiny によって提供もされています。</para> + </listitem> + +<!-- + <listitem><para><literal>Missing</literal> is the number of package names that were referenced in + a dependency but were not provided by any package. Missing packages may + be in evidence if a full distribution is not accessed, or if a package + (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually they + are referenced from Conflicts statements.</para> + </listitem> +--> + <listitem><para><literal>欠落</literal>は、依存関係中には存在するのに、 + どのパッケージにも提供されていないパッケージ名の数を表します。 + このパッケージがあるということは、 + 全ディストリビューションにアクセスできていないか、 + (実ないし仮想) パッケージがディストリビューションからはずされてしまった可能性もあります。 + 通常では、構文が矛盾するとこのようになります。</para> + </listitem> + +<!-- + <listitem><para><literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions + found in the cache; this value is therefore at least equal to the + number of total package names. If more than one distribution (both + "stable" and "unstable", for instance), is being accessed, this value + can be considerably larger than the number of total package names.</para> + </listitem> +--> + <listitem><para><literal>個別バージョン総数</literal>は、 + キャッシュに存在するパッケージのバージョンの数を表します。 + そのため、この値は最小でもパッケージ名総数と一致します。 + もし複数のディストリビューション (例 "stable" と "unstable" の両方) + を利用した場合、 + この値はパッケージ名総数よりもかなり大きい数になります。</para> + </listitem> + +<!-- + <listitem><para><literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency relationships + claimed by all of the packages in the cache.</para> + </listitem> +--> + <listitem><para><literal>依存関係総数</literal>は、 + キャッシュにあるすべてのパッケージで要求された依存関係の数です。</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> +<!-- + <listitem><para><literal>showsrc</literal> displays all the source package records that match + the given package names. All versions are shown, as well as all + records that declare the name to be a Binary.</para></listitem> + </varlistentry> +--> + <listitem><para><literal>showsrc</literal> は、 + 指定したパッケージ名に一致するソースパッケージを、すべて表示します。 + バイナリになるときの名称を宣言したレコードと同様に、 + すべてのバージョンについて表示します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>dump</term> +<!-- + <listitem><para><literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. It is + primarily for debugging.</para></listitem> + </varlistentry> +--> + <listitem><para><literal>dump</literal> は、 + キャッシュ内のパッケージそれぞれについて、短い一覧を表示します。 + 主にデバッグ用です。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>dumpavail</term> +<!-- + <listitem><para><literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is + suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>dumpavail</literal> は、 + 標準出力に利用可能なものの一覧を出力します。 + &dpkg; と共に使用すると便利ですし、 + &dselect; でも使用されます。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>unmet</term> +<!-- + <listitem><para><literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the + package cache.</para></listitem> + </varlistentry> +--> + <listitem><para><literal>unmet</literal> は、 + パッケージキャッシュ内にある、 + 不適当な依存関係の概要を表示します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>show <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> +<!-- + <listitem><para><literal>show</literal> performs a function similar to + <command>dpkg -\-print-avail</command>; it displays the package records for the + named packages.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>show</literal> は、 + <command>dpkg --print-avail</command> と同様の機能を実行します。 + これは、指定したパッケージのパッケージレコードの表示です。</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable></term> +<!-- + <listitem><para><literal>search</literal> performs a full text search on all available package + lists for the regex pattern given. It searches the package names and the + descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out + the package name and the short description. If <option>-\-full</option> is given + then output identical to <literal>show</literal> is produced for each matched + package, and if <option>-\-names-only</option> is given then the long description + is not searched, only the package name is.</para> +--> + <listitem><para><literal>search</literal> は、与えられた正規表現によって、 + すべての利用可能なパッケージに対して全文検索を行います。 + パッケージ名と説明に対して検索を行い、 + パッケージ名と短い説明文を表示します。 + <option>--full</option> が与えられた場合、マッチしたパッケージに対し + <literal>show</literal> と同じ情報を出力します。 + <option>--names-only</option> が与えられた場合は、 + 説明文に対して検索を行わず、パッケージ名に対してのみ対象とします。</para> + <para> +<!-- + Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that + are and'ed together.</para></listitem> +--> + 空白で区切った引数で、 + 複数の検索パターンの and をとることができます。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>depends <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> +<!-- + <listitem><para><literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has + and all the possible other packages that can fulfill that dependency.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>depends</literal> は、 + パッケージが持っている依存関係と、 + その依存関係を満たす他のパッケージの一覧を表示します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> +<!-- + <listitem><para><literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a + package has.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>rdepends</literal> は、 + パッケージが持つ被依存関係を一覧表示します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable></term> +<!-- + <listitem><para>This command prints the name of each package in the system. The optional + argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable + for use in a shell tab complete function and the output is generated + extremely quickly. This command is best used with the + <option>-\-generate</option> option.</para></listitem> +--> + <listitem><para>このコマンドは、 + システムでの各パッケージの名称を表示します。 + オプションの引数により、取得する一覧より先頭一致で抽出することができます。 + この出力はシェルのタブによる補完機能に使いやすく、 + また非常に速く生成されます。 + このコマンドは <option>--generate</option> オプションと共に使用すると、 + 非常に便利です。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> +<!-- + <listitem><para><literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and + generates output suitable for use by dotty from the + <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</ulink> + package. The result will be a set of nodes and edges representing the + relationships between the packages. By default the given packages will + trace out all dependent packages; this can produce a very large graph. + To limit the output to only the packages listed on the command line, + set the <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal> option.</para> +--> + <listitem><para><literal>dotty</literal> は、 + コマンドライン上のパッケージ名から、 + <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</ulink> + パッケージの dotty コマンドで利用するのに便利な出力を生成します。 + 結果はパッケージの関係を表わす、ノード・エッジのセットで表現されます。 + デフォルトでは、すべての依存パッケージをトレースするので、 + 非常に大きい図が得られます。 + これは、<literal>APT::Cache::GivenOnly</literal> + オプションを設定して解除できます。</para> + +<!-- + <para>The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, + pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, + missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped + [leaf packages], blue lines are pre-depends, green lines are conflicts.</para> +--> + <para>結果のノードは数種の形状をとります。 + 通常パッケージは四角、純粋仮想パッケージは三角、複合仮想パッケージは菱形、 + 六角形は欠落パッケージをそれぞれ表します。 + オレンジの四角は再帰が終了した「リーフパッケージ」、青い線は先行依存、 + 緑の線は競合を表します。</para> + +<!-- + <para>Caution, dotty cannot graph larger sets of packages.</para></listitem> +--> + <para>注意) dotty は、 + パッケージのより大きなセットのグラフは描けません。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable></term> +<!-- + <listitem><para><literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the + preferences file. With no arguments it will print out the + priorities of each source. Otherwise it prints out detailed information + about the priority selection of the named package.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>policy</literal> は、 + 設定ファイル関係の問題について、デバッグを支援します。 + 引数を指定しなかった場合、取得元ごとの優先順位を表示します。 + 一方、パッケージ名を指定した場合、 + 優先順の詳細情報を表示します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable></term> +<!-- + <listitem><para><literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts to mimic + the output format and a subset of the functionality of the Debian + archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays + available versions of a package in a tabular format. Unlike the + original <literal>madison</literal>, it can only display information for + the architecture for which APT has retrieved package lists + (<literal>APT::Architecture</literal>).</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>apt-cache</literal> の <literal>madison</literal> + コマンドは、Debian アーカイブ管理ツール <literal>madison</literal> + の機能のサブセットで、出力フォーマットを真似ようとします。 + パッケージの利用可能バージョンを表形式で表示します。 + オリジナルの <literal>madison</literal> と違い、 + APT がパッケージ一覧を検索したアーキテクチャ + (<literal>APT::Architecture</literal>) + の情報を表示するだけです。</para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>options</title> +--> + <refsect1><title>オプション</title> + &apt-cmdblurb; + + <variablelist> + <varlistentry><term><option>-p</option></term><term><option>--pkg-cache</option></term> +<!-- + <listitem><para>Select the file to store the package cache. The package cache is the + primary cache used by all operations. + Configuration Item: <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>パッケージキャッシュを格納するファイルを選択します。 + パッケージキャッシュは、すべての操作で使用される一次キャッシュです。 + 設定項目 - <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--src-cache</option></term> +<!-- + <listitem><para>Select the file to store the source cache. The source is used only by + <literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package + information from remote sources. When building the package cache the + source cache is used to advoid reparsing all of the package files. + Configuration Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>ソースキャッシュを格納するファイルを選択します。 + このソースキャッシュは <literal>gencaches</literal> でのみ使用され、 + ここに解析された取得元のパッケージ情報が格納されています。 + パッケージキャッシュを構築する際に、ソースキャッシュは、 + 全パッケージファイルを再解析を避ける上で便利です。 + <!--advoid は avoid のミススペル? --> + 設定項目 - <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term> +<!-- + <listitem><para>Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. + More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use + <option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the configuration file. + Configuration Item: <literal>quiet</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>静粛 - 進捗表示を省略し、 + ログをとるのに便利な出力を行います。 + 最大 2 つまで q を重ねることでさらに静粛にできます。 + また、<option>-q=#</option> のように静粛レベルを指定して、 + 設定ファイルを上書きすることもできます。 + 設定項目 - <literal>quiet</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-i</option></term><term><option>--important</option></term> +<!-- + <listitem><para>Print only important dependencies; for use with unmet. Causes only Depends and + Pre-Depends relations to be printed. + Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>「重要」依存関係のみ表示 - unmet と共に使用します。 + これは「依存」関係と「先行依存」関係のみを表示するためです。 + 設定項目 - <literal>APT::Cache::Important</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--full</option></term> +<!-- + <listitem><para>Print full package records when searching. + Configuration Item: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>search 時に全パッケージレコードを表示します。 + 設定項目 - <literal>APT::Cache::ShowFull</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-a</option></term><term><option>--all-versions</option></term> +<!-- + <listitem><para>Print full records for all available versions. This is the + default; to turn it off, use <option>-\-no-all-versions</option>. + If <option>-\-no-all-versions</option> is specified, only the candidate version + will displayed (the one which would be selected for installation). + This option is only applicable to the <literal>show</literal> command. + Configuration Item: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>全利用可能バージョンのレコード全体を表示します。 + これはデフォルトの動作で、 + 無効にするには <option>--no-all-versions</option> を使用してください。 + <option>--no-all-versions</option> を指定すると、 + 候補バージョン (インストールの際に選択されるもの) だけ表示します。 + このオプションは、show コマンドでのみ適用できます。 + 設定項目 - <literal>APT::Cache::AllVersions</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-g</option></term><term><option>--generate</option></term> +<!-- + <listitem><para>Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache + as it is. This is the default; to turn it off, use <option>-\-no-generate</option>. + Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>そのままキャッシュを使用するのではなく、 + 自動的にパッケージキャッシュを再生成します。これはデフォルトの動作で、 + 無効にするには <option>--no-generate</option> を使用してください。 + 設定項目 - <literal>APT::Cache::Generate</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--names-only</option></term><term><option>-n</option></term> +<!-- + <listitem><para>Only search on the package names, not the long descriptions. + Configuration Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>説明文ではなく、パッケージ名からのみ検索します。 + 設定項目 - <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--all-names</option></term> +<!-- + <listitem><para>Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages + and missing dependencies. + Configuration Item: <literal>APT::Cache::AllNames</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>pkgnames</literal> で、 + 仮想パッケージや欠落依存関係を含めた全名称を表示します。 + 設定項目 - <literal>APT::Cache::AllNames</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--recurse</option></term> +<!-- + <listitem><para>Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so + that all packages mentioned are printed once. + Configuration Item: <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>depends</literal> や <literal>rdepends</literal> + で、指定した全パッケージを再帰的に一度に表示します。 + 設定項目 - <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--installed</option></term> +<!-- + <listitem><para> + Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> to + packages which are currently installed. + Configuration Item: <literal>APT::Cache::Installed</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para> + <literal>depends</literal> や <literal>rdepends</literal> の出力を、 + 現在インストールされているパッケージに限定します。 + 設定項目 - <literal>APT::Cache::Installed</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + &apt-commonoptions; + + </variablelist> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>Files</title> +--> + <refsect1><title>ファイル</title> + <variablelist> + <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term> +<!-- + <listitem><para>Locations to fetch packages from. + Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>パッケージの取得元。 + 設定項目 - <literal>Dir::Etc::SourceList</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term> +<!-- + <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in + &sources-list; + Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>&sources-list; に指定した、 + パッケージリソースごとの状態情報格納エリア。 + 設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term> +<!-- + <listitem><para>Storage area for state information in transit. + Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem> +--> + <listitem><para>取得中状態情報格納エリア。 + 設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必然的に不完全)</para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>See Also</title> +--> + <refsect1><title>関連項目</title> + <para>&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get; + </para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>Diagnostics</title> +--> + <refsect1><title>診断メッセージ</title> +<!-- + <para><command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error. + </para> +--> + <para><command>apt-cache</command> は正常終了時に 0 を返します。 + エラー時には十進の 100 を返します。 + </para> + </refsect1> + + &manbugs; + &translator; +</refentry> diff --git a/doc/ja/apt-cdrom.ja.8.sgml b/doc/ja/apt-cdrom.ja.8.sgml deleted file mode 100644 index 4328ef8c2..000000000 --- a/doc/ja/apt-cdrom.ja.8.sgml +++ /dev/null @@ -1,230 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!-- translation of version 1.3 --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> -%aptent; - -]> - -<refentry lang=ja> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt-cdrom</> - <manvolnum>8</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt-cdrom</> -<!-- - <refpurpose>APT CDROM managment utility</> ---> - <refpurpose>APT CDROM 桼ƥƥ</> - </refnamediv> - - <!-- Arguments --> - <refsynopsisdiv> - <cmdsynopsis> - <command>apt-cdrom</> - <arg><option>-hvrmfan</></arg> - <arg><option>-d=<replaceable/cdrom mount point/</></arg> - <arg><option>-o=<replaceable/config string/</></arg> - <arg><option>-c=<replaceable/file/</></arg> - <group choice=req> - <arg>add</> - <arg>ident</> - </group> - </cmdsynopsis> - </refsynopsisdiv> - -<!-- - <RefSect1><Title>Description</> ---> - <RefSect1><Title></> - <para> -<!-- - <command/apt-cdrom/ is used to add a new CDROM to APTs list of available - sources. <command/apt-cdrom/ takes care of determining the structure of - the disc as well as correcting for several possible mis-burns and - verifying the index files. ---> - <command/apt-cdrom/ ѲǽʼȤơAPT ΥꥹȤ˿ CDROM - ɲäΤǤ<command/apt-cdrom/ ϾƤ»ǽʸ¤ - ǥ¤γǧޤޤǥåեγǧԤޤ - <para> -<!-- - It is necessary to use <command/apt-cdrom/ to add CDs to the APT system, - it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set must be - inserted and scanned separately to account for possible mis-burns. ---> - APT ƥ CD ɲäΤϼȤǤᡢ<command/apt-cdrom/ - ɬפǤξ塢CD åȤΥǥ 1 ŤġƤ»Ǥ뤫 - ɾʤФʤޤ - <para> -<!-- - Unless the <option/-h/, or <option/- -help/ option is given one of the - commands below must be present. ---> - <option/-h/ <option/--help/ ʲ˵륳ޥɤɬפǤ - <VariableList> - <VarListEntry><Term>add</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/add/ is used to add a new disc to the source list. It will unmount the - CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed to - scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper - <filename>.disk/</> directory you will be prompted for a descriptive - title. ---> - <literal/add/ ϡǥꥹȤɲäޤ - CDROM ǥХΥޥȡǥΥץץȤɽθˡ - ǥΥȥǥåեΥԡԤޤ - ǥ <filename>.disk/</> ǥ쥯ȥ꤬¸ߤʤ硢 - ȥϤ褦¥ޤ - <para> -<!-- - APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and - maintains a database of these IDs in - <filename>&statedir;/cdroms.list</> ---> - APT ϡߥɥ饤֤ˤǥΥȥåCDROM ID - Ѥޤޤ ID <filename>&statedir;/cdroms.list</> - ǡ١Ǵޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>ident</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - A debugging tool to report the identity of the current disc as well - as the stored file name ---> - ǼƤե̾ȡߤΥǥƱ줫ɤݡȤ롢 - ǥХåġǤ - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - -<!-- - <RefSect1><Title>Options</> ---> - <RefSect1><Title>ץ</> - - &apt-cmdblurb; - - <VariableList> - <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--cdrom/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount - point must be listed in <filename>/etc/fstab</> and propely configured. - Configuration Item: <literal/Acquire::cdrom::mount/. ---> - ޥȥݥ - cdrom ޥȤꤷޤ - ΥޥȥݥȤϡ<filename>/etc/fstab</> ꤵƤ - ɬפޤ - - <literal/Acquire::cdrom::mount/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-r/</><term><option/--rename/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Rename a disc; change the label of a disk or override the disks - given label. This option will cause <command/apt-cdrom/ to prompt for - a new label. - Configuration Item: <literal/APT::CDROM::Rename/. ---> - ǥ̾ѹ - ꤷ̾ǥǥΥ٥ѹޤ - Υץˤꡢ<command/apt-cdrom/ ٥Ϥ褦 - ¥ޤ - - <literal/APT::CDROM::Rename/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--no-mount/</> - <ListItem><Para> -<!-- - No mounting; prevent <command/apt-cdrom/ from mounting and unmounting - the mount point. - Configuration Item: <literal/APT::CDROM::NoMount/. ---> - ޥȤʤ - <command/apt-cdrom/ ޥȥݥȤ - ޥȡޥȤΤɤޤ - - <literal/APT::CDROM::NoMount/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fast/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check - every package. This option should be used only if - <command/apt-cdrom/ has been run on this disc before and did not detect - any errors. - Configuration Item: <literal/APT::CDROM::Fast/. ---> - ®ԡ - ѥåե뤬ǤȲꤷ - åԤޤ - ΥץϡΥǥǰ <command/apt-cdrom/ ԤäƤꡢ - 顼ФʤäΤѤ٤Ǥ - - <literal/APT::CDROM::Fast/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--thorough/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Thorough Package Scan; This option may be needed with some old - Debian 1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It - takes much longer to scan the CD but will pick them all up. ---> - ѥå - Ť Debian 1.1/1.2 Υǥϡ - ѥåե뤬㤦ˤ뤿ᡢΥץȤɬפ - 뤫⤷ޤ - CD Τ˻֤ޤѥåե - Ф뤳ȤǤޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-n/</> - <term><option/--just-print/</> - <term><option/--recon/</> - <term><option/--no-act/</> - <ListItem><Para> -<!-- - No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not - write index files. Everything is still checked however. - Configuration Item: <literal/APT::CDROM::NoAct/. ---> - ѹʤ - &sources-list; եѹ䡢ǥåե - ߤԤޤȤϤ٤ƤΥåϹԤޤ - - <literal/APT::CDROM::NoAct/ - </VarListEntry> - - &apt-commonoptions; - - </VariableList> - </RefSect1> - -<!-- - <RefSect1><Title>See Also</> ---> - <RefSect1><Title>Ϣ</> - <para> - &apt-conf;, &apt-get;, &sources-list; - </RefSect1> - -<!-- - <RefSect1><Title>Diagnostics</> ---> - <RefSect1><Title>ǥå</> - <para> -<!-- - <command/apt-cdrom/ returns zero on normal operation, decimal 100 on error. ---> - <command/apt-get/ ェλ 0 ֤ޤ - 顼ˤϽʤ 100 ֤ޤ - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - &translator; -</refentry> - diff --git a/doc/ja/apt-cdrom.ja.8.xml b/doc/ja/apt-cdrom.ja.8.xml new file mode 100644 index 000000000..bf84b4749 --- /dev/null +++ b/doc/ja/apt-cdrom.ja.8.xml @@ -0,0 +1,255 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> +%aptent; + +]> + +<refentry> + + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <date>14 February 2004</date> + </refentryinfo> + + <refmeta> + <refentrytitle>apt-cdrom</refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-cdrom</refname> +<!-- + <refpurpose>APT CDROM management utility</refpurpose> +--> + <refpurpose>APT CDROM 管理ユーティリティ</refpurpose> + </refnamediv> + + <!-- Arguments --> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>apt-cdrom</command> + <arg><option>-hvrmfan</option></arg> + <arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> + <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> + <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> + <group> + <arg>add</arg> + <arg>ident</arg> + </group> + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + +<!-- + <refsect1><title>Description</title> +--> + <refsect1><title>説明</title> +<!-- + <para><command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list + of available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of + determining the structure of + the disc as well as correcting for several possible mis-burns and + verifying the index files. + </para> +--> + <para><command>apt-cdrom</command> は利用可能な取得元として、 + APT のリストに新しい CDROM を追加するのに便利です。 + <command>apt-cdrom</command> は焼き損じを可能な限り補正し、 + ディスク構造の確認を助けます。また、インデックスファイルの確認を行います。 + </para> + +<!-- + <para>It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the + APT system, + it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set must be + inserted and scanned separately to account for possible mis-burns. + </para> +--> + <para>APT システムに手作業で CD を追加するのは難しいため、 + <command>apt-cdrom</command> が必要になります。 + その上、CD セットのディスクを 1 枚づつ、 + 焼き損じを補正できるか評価しなければなりません。 + </para> + +<!-- + <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is + given one of the commands below must be present. +--> + <para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、 + 以下に挙げるコマンドが必要です。 + + <variablelist> + <varlistentry><term>add</term> +<!-- + <listitem><para><literal>add</literal> is used to add a new disc to the + source list. It will unmount the + CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed to + scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper + <filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive + title. +--> + <listitem><para><literal>add</literal> は、 + 新しいディスクを取得元リストに追加します。 + CDROM デバイスのアンマウント、ディスク挿入のプロンプトの表示の後に、 + ディスクのスキャンとインデックスファイルのコピーを行います。 + ディスクに正しい <filename>disk</filename> ディレクトリが存在しない場合、 + タイトルを入力するよう促します。 + </para> + +<!-- + <para>APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and + maintains a database of these IDs in + <filename>&statedir;/cdroms.list</filename> +--> + <para>APT は、現在ドライブにあるディスクのトラックから取得した、 + CDROM ID を使用します。またその ID を、 + <filename>&statedir;/cdroms.list</filename> 内のデータベースで管理します。 + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>ident</term> +<!-- + <listitem><para>A debugging tool to report the identity of the current + disc as well as the stored file name +--> + <listitem><para>格納されているファイル名と、 + 現在のディスクが同一かどうかをレポートする、デバッグツールです。 + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </refsect1> + + <refsect1><title>Options</title> + &apt-cmdblurb; + + <variablelist> + <varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--cdrom</option></term> +<!-- + <listitem><para>Mount point; specify the location to mount the cdrom. This + mount point must be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and + properly configured. + Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>. +--> + <listitem><para>マウントポイント - cdrom をマウントする場所を指定します。 + このマウントポイントは、 + <filename>/etc/fstab</filename> に正しく設定されている必要があります。 + 設定項目 - <literal>Acquire::cdrom::mount</literal> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-r</option></term><term><option>--rename</option></term> +<!-- + <listitem><para>Rename a disc; change the label of a disk or override the + disks given label. This option will cause <command>apt-cdrom</command> to + prompt for a new label. + Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>. +--> + <listitem><para>ディスクの名前変更 - + 指定した名前でディスクのラベルを変更・更新します。このオプションにより、 + <command>apt-cdrom</command> が新しいラベルを入力するよう促します。 + 設定項目 - <literal>APT::CDROM::Rename</literal> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-m</option></term><term><option>--no-mount</option></term> +<!-- + <listitem><para>No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from + mounting and unmounting the mount point. + Configuration Item: <literal>APT::CDROM::NoMount</literal>. +--> + <listitem><para>マウントなし - <command>apt-cdrom</command> が、 + マウントポイントにマウント・アンマウントしないようにします。 + 設定項目 - <literal>APT::CDROM::NoMount</literal> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--fast</option></term> +<!-- + <listitem><para>Fast Copy; Assume the package files are valid and do not + check every package. This option should be used only if + <command>apt-cdrom</command> has been run on this disc before and did not + detect any errors. + Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>. +--> + <listitem><para>高速コピー - パッケージファイルが妥当であると仮定し、 + チェックを全く行いません。このオプションは、 + このディスクで以前 <command>apt-cdrom</command> を行っており、 + エラーを検出しなかった場合のみ使用すべきです。 + 設定項目 - <literal>APT::CDROM::Fast</literal> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-a</option></term><term><option>--thorough</option></term> +<!-- + <listitem><para>Thorough Package Scan; This option may be needed with some + old Debian 1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It + takes much longer to scan the CD but will pick them all up. +--> + <listitem><para>完全パッケージスキャン - + 古い Debian 1.1/1.2 のディスクは、パッケージファイルが違う場所にあるため、 + このオプションを使う必要があるかもしれません。 + CD をスキャンするのに非常に時間がかかりますが、 + 全パッケージファイルを抽出することができます。 + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-n</option></term> + <term><option>--just-print</option></term> + <term><option>--recon</option></term> + <term><option>--no-act</option></term> +<!-- + <listitem><para>No Changes; Do not change the &sources-list; file and do + not write index files. Everything is still checked however. + Configuration Item: <literal>APT::CDROM::NoAct</literal>. +--> + <listitem><para>変更なし - &sources-list; ファイルの変更や、 + インデックスファイルの書き込みを行いません。 + とはいえ、すべてのチェックは行います。 + 設定項目 - <literal>APT::CDROM::NoAct</literal> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + &apt-commonoptions; + + </variablelist> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>See Also</title> +--> + <refsect1><title>関連項目</title> + <para>&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list; + </para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>Diagnostics</title> +--> + <refsect1><title>診断メッセージ</title> +<!-- + <para><command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error. +--> + <para><command>apt-cdrom</command> は正常終了時に 0 を返します。 + エラー時には十進の 100 を返します。 + </para> + </refsect1> + + &manbugs; + &translator; +</refentry> + diff --git a/doc/ja/apt-config.ja.8.xml b/doc/ja/apt-config.ja.8.xml new file mode 100644 index 000000000..b1d90f5b5 --- /dev/null +++ b/doc/ja/apt-config.ja.8.xml @@ -0,0 +1,165 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> +%aptent; + +]> + +<refentry> + + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 February 2004</date> + </refentryinfo> + + <refmeta> + <refentrytitle>apt-config</refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-config</refname> +<!-- + <refpurpose>APT Configuration Query program</refpurpose> +--> + <refpurpose>APT 設定取得プログラム</refpurpose> + </refnamediv> + + <!-- Arguments --> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>apt-config</command> + <arg><option>-hv</option></arg> + <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> + <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> + <group choice="req"> + <arg>shell</arg> + <arg>dump</arg> + </group> + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + +<!-- + <refsect1><title>Description</title> +--> + <refsect1><title>説明</title> +<!-- + <para><command>apt-config</command> is an internal program used by various + portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses + the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a + manner that is easy to use by scripted applications.</para> +--> + <para><command>apt-config</command> は、 + APT スイートの様々な所で一貫した設定を行うために使用する、内部ツールです。 + スクリプトアプリケーションで使いやすい方法で、 + メイン設定ファイル <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> + にアクセスします。</para> + +<!-- + <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is + given one of the commands below must be present. + </para> +--> + <para><option>-h</option> や <option>--help</option> オプションを除き、 + 以下に挙げるコマンドが必要です。</para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>shell</term> + <listitem><para> +<!-- + shell is used to access the configuration information from a shell + script. It is given pairs of arguments, the first being a shell + variable and the second the configuration value to query. As output + it lists a series of shell assignments commands for each present value. + In a shell script it should be used like: +--> + shell は、シェルスクリプトから設定情報にアクセスするのに使用します。 + 引数として、まずシェル変数、次に取得したい設定値をペアで与えます。 + 出力として、現在の値ごとにシェル代入コマンドの一覧を表示します。 + シェルスクリプト内では、以下のようにしてください。 + </para> + +<informalexample><programlisting> +OPTS="-f" +RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options` +eval $RES +</programlisting></informalexample> + +<!-- + <para>This will set the shell environment variable $OPTS to the value of + MyApp::options with a default of <option>-f</option>.</para> +--> + <para>これは、MyApp::options の値をシェル環境変数 $OPTS にセットします。 + デフォルト値は <option>-f</option> となります。</para> + + <!-- + <para>The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns + file names, d returns directories, b returns true or false and i returns + an integer. Each of the returns is normalized and verified + internally.</para> +--> + <para>設定項目は /[fdbi] を後ろに付けられます。 + f はファイル名を、d はディレクトリを、b は true か false を、 + i は整数を返します。 + 返り値ごとに内部で正規化と検証を行います。</para> + + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>dump</term> + <listitem><para> +<!-- + Just show the contents of the configuration space.</para> +--> + 設定箇所の内容を表示するだけです。</para> + </listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>options</title> +--> + <refsect1><title>オプション</title> + &apt-cmdblurb; + + <variablelist> + + &apt-commonoptions; + + </variablelist> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>See Also</title> +--> + <refsect1><title>関連項目</title> + <para>&apt-conf; + </para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>Diagnostics</title> +--> + <refsect1><title>診断メッセージ</title> +<!-- + <para><command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error. +--> + <para><command>apt-config</command> は正常終了時に 0 を返します。 + エラー時には十進の 100 を返します。 + </para> + </refsect1> + + &manbugs; + &translator; + +</refentry> + diff --git a/doc/ja/apt-extracttemplates.ja.1.xml b/doc/ja/apt-extracttemplates.ja.1.xml new file mode 100644 index 000000000..079c89402 --- /dev/null +++ b/doc/ja/apt-extracttemplates.ja.1.xml @@ -0,0 +1,121 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> +%aptent; + +]> + +<refentry> + + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 February 2004</date> + </refentryinfo> + + <refmeta> + <refentrytitle>apt-extracttemplates</refentrytitle> + <manvolnum>1</manvolnum> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-extracttemplates</refname> +<!-- + <refpurpose>Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages</refpurpose> +--> + <refpurpose>Debian パッケージから DebConf 設定とテンプレートを抽出するユーティリティ</refpurpose> + </refnamediv> + + <!-- Arguments --> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>apt-extracttemplates</command> + <arg><option>-hv</option></arg> + <arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></arg> + <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>file</replaceable></arg> + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + +<!-- + <refsect1><title>Description</title> +--> + <refsect1><title>説明</title> +<!-- + <para><command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package files + as input and write out (to a temporary directory) all associated config + scripts and template files. For each passed in package that contains + config scripts and templates, one line of output will be generated + in the format:</para> +--> + <para><command>apt-extracttemplates</command> は、 + 入力に複数の Debian パッケージをとり、 + 関連する設定スクリプトとテンプレートファイルを + (一時ディレクトリに) 出力します。 + 設定スクリプト・テンプレートファイルを持つ、 + 渡されたパッケージそれぞれに対し、以下の形式で 1 行ずつ出力します。</para> + <para>package version template-file config-script</para> +<!-- + <para>template-file and config-script are written to the temporary directory + specified by the -t or -\-tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) + directory, with filenames of the form <filename>package.template.XXXX</filename> and + <filename>package.config.XXXX</filename></para> +--> + <para>テンプレートファイルや、設定スクリプトは、 + -t や --tempdir で指定した一時ディレクトリ + (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) に書き出され、 + ファイル名は、<filename>package.template.XXXX</filename> や + <filename>package.config.XXXX</filename> と言った形になります。</para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>options</title> +--> + <refsect1><title>オプション</title> + &apt-cmdblurb; + + <variablelist> + <varlistentry><term><option>-t</option></term><term><option>--tempdir</option></term> +<!-- + <listitem><para> + Temporary directory in which to write extracted debconf template files + and config scripts + Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal></para></listitem> +--> + <listitem><para> + 抽出した debconf テンプレートファイルや設定スクリプトを書き出す、 + 一時ディレクトリ。 + 設定項目 - <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + &apt-commonoptions; + + </variablelist> + + + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>See Also</title> +--> + <refsect1><title>関連項目</title> + <para>&apt-conf;</para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>Diagnostics</title> +--> + <refsect1><title>診断メッセージ</title> + <para><command>apt-extracttemplates</command> は正常終了時に 0 を返します。 + エラー時には十進の 100 を返します。</para> + </refsect1> + + &manbugs; + &translator; + +</refentry> diff --git a/doc/ja/apt-ftparchive.ja.1.xml b/doc/ja/apt-ftparchive.ja.1.xml new file mode 100644 index 000000000..be6bbd767 --- /dev/null +++ b/doc/ja/apt-ftparchive.ja.1.xml @@ -0,0 +1,1020 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> +%aptent; + +]> + +<refentry> + + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 February 2004</date> + </refentryinfo> + + <refmeta> + <refentrytitle>apt-ftparchive</refentrytitle> + <manvolnum>1</manvolnum> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-ftparchive</refname> +<!-- + <refpurpose>Utility to generate index files</refpurpose> +--> + <refpurpose>インデックスファイル生成ユーティリティ</refpurpose> + </refnamediv> + + <!-- Arguments --> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>apt-ftparchive</command> + <arg><option>-hvdsq</option></arg> + <arg><option>--md5</option></arg> + <arg><option>--delink</option></arg> + <arg><option>--readonly</option></arg> + <arg><option>--contents</option></arg> + <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> + <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> + <group choice="req"> + <arg>packages<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> + <arg>sources<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> + <arg>contents <arg choice="plain"><replaceable>path</replaceable></arg></arg> + <arg>release <arg choice="plain"><replaceable>path</replaceable></arg></arg> + <arg>generate <arg choice="plain"><replaceable>config-file</replaceable></arg> <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> + <arg>clean <arg choice="plain"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> + </group> + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + +<!-- + <refsect1><title>Description</title> +--> + <refsect1><title>説明</title> +<!-- + <para><command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates the index + files that APT uses to access a distribution source. The index files should + be generated on the origin site based on the content of that site.</para> +--> + <para><command>apt-ftparchive</command> は、 + APT が取得元にアクセスするのに必要な、 + インデックスファイルを生成するコマンドラインツールです。 + インデックスファイルは、元のサイトの内容に基づき生成されるべきです。</para> + +<!-- + <para><command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; program, + incorporating its entire functionality via the <literal>packages</literal> command. + It also contains a contents file generator, <literal>contents</literal>, and an + elaborate means to 'script' the generation process for a complete + archive.</para> +--> + <para><command>apt-ftparchive</command> は、 + &dpkg-scanpackages; プログラムのスーパーセットで、 + <literal>packages</literal> コマンド経由で機能全体を取り込んでいます。 + また、contents ファイルジェネレータ <literal>contents</literal> と + 完全なアーカイブの生成プロセス「スクリプト」である綿密な手段を含んでいます。</para> + +<!-- + <para>Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary databases to + cache the contents of a .deb file and it does not rely on any external + programs aside from &gzip;. When doing a full generate it automatically + performs file-change checks and builds the desired compressed output files.</para> +--> + <para>本質的に <command>apt-ftparchive</command> は、 + .deb ファイルの内容をキャッシュするのにバイナリデータベースを使用できます。 + また、&gzip; 以外のいかなる外部プログラムにも依存しません。 + すべて生成する際には、 + ファイル変更点の検出と希望した圧縮出力ファイルの作成を自動的に実行します。</para> + +<!-- + <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is given one of the + commands below must be present.</para> +--> + <para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、 + 以下に挙げるコマンドが必要です。</para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>packages</term> + <listitem><para> +<!-- + The packages command generates a package file from a directory tree. It + takes the given directory and recursively searches it for .deb files, + emitting a package record to stdout for each. This command is + approximately equivalent to &dpkg-scanpackages;.</para> +--> + packages コマンドは、 + ディレクトリツリーからパッケージファイルを生成します。 + 与えられたディレクトリから再帰検索し、.deb ファイルを取得します。 + またパッケージレコードを標準出力にそれぞれ出力します。 + このコマンドは、&dpkg-scanpackages; とほぼ同じです。</para> + +<!-- + <para>The option <option>-\-db</option> can be used to specify a binary caching DB.</para></listitem> +--> + <para><option>--db</option> オプションで、 + キャッシュ DB を指定できます。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>sources</term> + <listitem><para> +<!-- + The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a directory tree. + It takes the given directory and recursively searches it for .dsc files, + emitting a source record to stdout for each. This command is approximately + equivalent to &dpkg-scansources;.</para> +--> + <literal>sources</literal> コマンドは、 + ディレクトリツリーからソースインデックスファイルを生成します。 + 与えられたディレクトリから再帰検索し、.dsc ファイルを取得します。 + またソースレコードを標準出力にそれぞれ出力します。 + このコマンドは、&dpkg-scansources; とほぼ同じです。</para> + <para> +<!-- + If an override file is specified then a source override file will be + looked for with an extension of .src. The -\-source-override option can be + used to change the source override file that will be used.</para></listitem> +--> + override ファイルを指定した場合、 + src 拡張子がついたソースオーバーライドファイルを探します。 + 使用するソースオーバーライドファイルを変更するのには、 + --source-override オプションを使用します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>contents</term> + <listitem><para> +<!-- + The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a directory tree. It + takes the given directory and recursively searches it for .deb files, + and reads the file list from each file. It then sorts and writes to stdout + the list of files matched to packages. Directories are not written to + the output. If multiple packages own the same file then each package is + separated by a comma in the output.</para> +--> + <literal>contents</literal> コマンドは、 + ディレクトリツリーからコンテンツファイルを生成します。 + 与えられたディレクトリから再帰検索し、.deb ファイルを取得します。 + またファイルごとにファイル一覧を読み取ります。 + その後、パッケージに対応するファイル一覧を標準出力にソートして出力します。 + ディレクトリは出力に含まれません。 + 複数のパッケージが同じファイルを持つ場合、 + パッケージ名をカンマ区切りで出力します。</para> + <para> +<!-- + The option <option>-\-db</option> can be used to specify a binary caching DB.</para></listitem> +--> + <option>--db</option> オプションで、 + キャッシュ DB を指定できます。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>release</term> + <listitem><para> +<!-- + The <literal>release</literal> command generates a Release file from a + directory tree. It recursively searches the given directory for + Packages, Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, + Sources.bz2, Release and md5sum.txt files. It then writes to + stdout a Release file containing an MD5 digest and SHA1 digest + for each file.</para> +--> + <literal>release</literal> コマンドは、 + ディレクトリツリーから Release ファイルを生成します。 + 与えられたディレクトリから、Packages, Packages.gz, Packages.bz2, Sources, + Sources.gz, Sources.bz2, Release, md5sum.txt + といったファイルを再帰検索します。 + その後、ファイルごとの MD5 ダイジェストと SHA1 ダイジェストを含んだ + Release ファイルを、標準出力に書き出します。</para> + <para> +<!-- + Values for the additional metadata fields in the Release file are + taken from the corresponding variables under + <literal>APT::FTPArchive::Release</literal>, + e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The supported fields + are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, <literal>Suite</literal>, + <literal>Version</literal>, <literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>, + <literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>.</para></listitem> +--> + Release ファイルの追加メタデータフィールドの値は、 + <literal>APT::FTPArchive::Release</literal> 以下の相当する値 + (例: <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>) をとります。 + サポートするフィールドは、 + <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, <literal>Suite</literal>, + <literal>Version</literal>, <literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>, + <literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, <literal>Description</literal> です。</para></listitem> + + </varlistentry> + + <varlistentry><term>generate</term> + <listitem><para> +<!-- + The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a cron script and + builds indexes according to the given config file. The config language + provides a flexible means of specifying which index files are built from + which directories, as well as providing a simple means of maintaining the + required settings.</para></listitem> +--> + <literal>generate</literal> コマンドは、 + cron スクリプトから実行できるよう設計されており、 + 与えられた設定ファイルに従ってインデックスを生成します。 + 設定言語は、必要な設定を維持する簡単な方法を提供すると共に、 + インデックスファイルをどのディレクトリから作成するかを指定する、 + 柔軟な方法を提供します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>clean</term> + <listitem><para> +<!-- + The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given + configuration file by removing any records that are no longer necessary.</para></listitem> +--> + <literal>clean</literal> コマンドは、 + 設定ファイルで与えられたデータベースを、 + もう必要ないレコードを削除して整理します。</para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>The Generate Configuration</title> +--> + <refsect1><title>generate 設定</title> + <para> +<!-- + The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to describe the + archives that are going to be generated. It follows the typical ISC + configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. + &apt-conf; contains a description of the syntax. Note that the generate + configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a + tree manner. This only effects how the scope tag is handled.</para> +--> + <literal>generate</literal> コマンドは、 + 生成するアーカイブに関する記述をした設定ファイルを使用します。 + 設定ファイルは、bind 8 や dhcpd といった ISC ツールに見られるような、 + ISC 設定フォーマットに従います。 + &apt-conf; に、文法の説明があります。 + generate 設定はセクション法で解析しますが、 + &apt-conf; はツリー法で解析するのに注意してください。 + これはスコープタグの扱い方に違いがあるだけです。</para> + + <para> +<!-- + The generate configuration has 4 separate sections, each described below.</para> +--> + generate 設定には 4 個の独立したセクションがあります。 + 以下それぞれ説明します。</para> + +<!-- + <refsect2><title>Dir Section</title> +--> + <refsect2><title>Dir セクション</title> + <para> +<!-- + The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed to + locate the files required during the generation process. These + directories are prepended to certain relative paths defined in later + sections to produce a complete an absolute path.</para> +--> + <literal>Dir</literal> セクションは、 + 生成プロセスで必要なファイルを配置するための、 + 標準ディレクトリを定義します。 + このディレクトリは、完全な絶対パスを生成するため、 + 後のセクションで定義される相対パスの前に結合します。</para> + <variablelist> + <varlistentry><term>ArchiveDir</term> + <listitem><para> +<!-- + Specifies the root of the FTP archive, in a standard + Debian configuration this is the directory that contains the + <filename>ls-LR</filename> and dist nodes.</para></listitem> +--> + FTP アーカイブのルートを指定します。 + 標準的な Debian 設定では、このディレクトリには + <filename>ls-LR</filename> と dist ノードがあります。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>OverrideDir</term> + <listitem><para> +<!-- + Specifies the location of the override files.</para></listitem> +--> + オーバーライドファイルの場所を指定します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>CacheDir</term> + <listitem><para> +<!-- + Specifies the location of the cache files</para></listitem> +--> + キャッシュファイルの場所を指定します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>FileListDir</term> + <listitem><para> +<!-- + Specifies the location of the file list files, + if the <literal>FileList</literal> setting is used below.</para></listitem> +--> + <literal>FileList</literal> 設定が以下で使用されている場合、 + ファイルリストファイルの場所を指定します。</para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </refsect2> + +<!-- + <refsect2><title>Default Section</title> +--> + <refsect2><title>Default セクション</title> + <para> +<!-- + The <literal>Default</literal> section specifies default values, and settings + that control the operation of the generator. Other sections may override + these defaults with a per-section setting.</para> +--> + <literal>Default</literal> セクションではデフォルト値を指定します。 + また、生成器の動作を制御する設定も行います。 + 他のセクションでは、ここにあるデフォルト値を、 + セクションごとの設定で上書きします。</para> + <variablelist> + <varlistentry><term>Packages::Compress</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the default compression schemes to use + for the Package index files. It is a string that contains a space + separated list of at least one of: '.' (no compression), 'gzip' and + 'bzip2'. The default for all compression schemes is '. gzip'.</para></listitem> +--> + Package インデックスファイルのデフォルトの圧縮方法を設定します。 + 少なくともひとつは '.' (圧縮なし), 'gzip', 'bzip2' が入る、 + 空白区切りの文字列です。 + 圧縮方法のデフォルトはすべて '. gzip' です。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Packages::Extensions</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the default list of file extensions that are package files. + This defaults to '.deb'.</para></listitem> +--> + パッケージファイル拡張子のデフォルト値を列挙します。 + このデフォルト値は '.deb' です。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Sources::Compress</term> + <listitem><para> +<!-- + This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> + except that it controls the compression for the Sources files.</para></listitem> +--> + <literal>Packages::Compress</literal> と同様に、 + Sources ファイルの圧縮方法を指定します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Sources::Extensions</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the default list of file extensions that are source files. + This defaults to '.dsc'.</para></listitem> +--> + ソースファイル拡張子のデフォルト値を列挙します。 + このデフォルト値は '.dsc' です。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Contents::Compress</term> + <listitem><para> +<!-- + This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> + except that it controls the compression for the Contents files.</para></listitem> +--> + <literal>Packages::Compress</literal> と同様に、 + Contents ファイルの圧縮方法を指定します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>DeLinkLimit</term> + <listitem><para> +<!-- + Specifies the number of kilobytes to delink (and + replace with hard links) per run. This is used in conjunction with the + per-section <literal>External-Links</literal> setting.</para></listitem> +--> + 実行するごとに delink (及びハードリンクの置き換え) する量を、 + キロバイト単位で指定します。セクションごとの + <literal>External-Links</literal> 設定と合わせて使います。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>FileMode</term> + <listitem><para> +<!-- + Specifies the mode of all created index files. It + defaults to 0644. All index files are set to this mode with no regard + to the umask.</para></listitem> +--> + 作成したインデックスファイルのモードを指定します。 + デフォルトは 0644 です。全インデックスファイルは、 + umask を無視してこのモードを使用します。</para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </refsect2> + +<!-- + <refsect2><title>TreeDefault Section</title> +--> + <refsect2><title>TreeDefault セクション</title> + <para> +<!-- + Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these + variables are substitution variables and have the strings $(DIST), + $(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values.</para> +--> + 特定の <literal>Tree</literal> セクションのデフォルトを設定します。 + これらの変数はすべて置換変数であり、 + 文字列 $(DIST), $(SECTION), $(ARCH) をそれぞれの値に展開します。</para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>MaxContentsChange</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the number of kilobytes of contents + files that are generated each day. The contents files are round-robined + so that over several days they will all be rebuilt.</para></listitem> +--> + 日毎に生成する contents ファイルをキロバイト単位で設定します。 + contents ファイルをラウンドロビンし、数日経つとすべて再生成します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>ContentsAge</term> + <listitem><para> +<!-- + Controls the number of days a contents file is allowed + to be checked without changing. If this limit is passed the mtime of the + contents file is updated. This case can occur if the package file is + changed in such a way that does not result in a new contents file + [override edit for instance]. A hold off is allowed in hopes that new + .debs will be installed, requiring a new file anyhow. The default is 10, + the units are in days.</para></listitem> +--> + 変更がない contents ファイルをチェックする日数を指定します。 + この制限を越えた contents ファイルの mtime を、更新します。 + パッケージファイルが変更されても、 + [例えば上書き編集で] contents ファイルが更新されないような場合、 + こういったことが発生します。 + 新しい .deb ファイルをインストールしたい場合、保留を解除でき、 + 少なくとも新しいファイルが必要です。 + デフォルトは 10 で、単位は日です。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Directory</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to + <filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename></para></listitem> +--> + .deb ディレクトリツリーの先頭を設定します。デフォルトは + <filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename> です。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>SrcDirectory</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the top of the source package directory tree. Defaults to + <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename></para></listitem> +--> + ソースパッケージディレクトリツリーの先頭を設定します。デフォルトは + <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename> です。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Packages</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the output Packages file. Defaults to + <filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename></para></listitem> +--> + Packages ファイルの出力先を設定します。デフォルトは + <filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename> です。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Sources</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the output Packages file. Defaults to + <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename></para></listitem> +--> + Packages ファイルの出力先を設定します。デフォルトは + <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename> です。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>InternalPrefix</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the path prefix that causes a symlink to be + considered an internal link instead of an external link. Defaults to + <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename></para></listitem> +--> + 外部リンクではなく、内部リンクと見なす判断材料となる、 + パスのプレフィックスを設定します。デフォルトは、 + <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename> です。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Contents</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the output Contents file. Defaults to + <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. If this setting causes multiple + Packages files to map onto a single Contents file (such as the default) + then <command>apt-ftparchive</command> will integrate those package files + together automatically.</para></listitem> +--> + Contents ファイルの出力先を設定します。デフォルトは、 + <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename> です。 + 複数の Packages ファイルを ひとつの Contents ファイルにまとめられる設定 + (デフォルト) の場合、<command>apt-ftparchive</command> + は自動でパッケージファイルをまとめます。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Contents::Header</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets header file to prepend to the contents output.</para></listitem> +--> + contents の出力に付けるヘッダファイルを設定します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>BinCacheDB</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the binary cache database to use for this + section. Multiple sections can share the same database.</para></listitem> +--> + このセクションで使用するバイナリキャッシュデータベースを設定します。 + 複数のセクションで同じデータベースを共有できます。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>FileList</term> + <listitem><para> +<!-- + Specifies that instead of walking the directory tree, + <command>apt-ftparchive</command> should read the list of files from the given + file. Relative files names are prefixed with the archive directory.</para></listitem> +--> + ディレクトリツリーを走査する代わりに、<command>apt-ftparchive</command> + が読み込むファイル一覧ファイルを指定します。 + 相対ファイル名は、アーカイブディレクトリが先頭につきます。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>SourceFileList</term> + <listitem><para> +<!-- + Specifies that instead of walking the directory tree, + <command>apt-ftparchive</command> should read the list of files from the given + file. Relative files names are prefixed with the archive directory. + This is used when processing source indexs.</para></listitem> +--> + ディレクトリツリーを走査する代わりに、<command>apt-ftparchive</command> + が読み込むファイル一覧ファイルを指定します。 + 相対ファイル名は、アーカイブディレクトリが先頭につきます。 + ソースインデックスを処理する際に使用します。</para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </refsect2> + +<!-- + <refsect2><title>Tree Section</title> +--> + <refsect2><title>Tree セクション</title> + <para> +<!-- + The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree which + consists of a base directory, then multiple sections in that base + directory and finally multiple Architectures in each section. The exact + pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution variable.</para> +--> + <literal>Tree</literal> セクションでは、 + ベースディレクトリからの標準 Debian ファイルツリー、 + ベースディレクトリの複数のセクション、 + 最終的にはセクションごとの複数のアーキテクチャを定義します。 + 使用する正確なパスは、<literal>Directory</literal> 変数で定義されます。</para> + <para> +<!-- + The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the + <literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree + (the path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). + Typically this is a setting such as <filename>dists/woody</filename>.</para> +--> + <literal>Tree</literal> セクションは、 + <literal>$(DIST)</literal> 変数で設定されているスコープタグをとり、 + ツリーのルート (<literal>ArchiveDir</literal>が先頭につくパス) + を定義します。 + 通常、この設定は <filename>dists/woody</filename> のようになります。</para> + <para> +<!-- + All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section can be + use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new variables.</para> +--> + <literal>TreeDefault</literal> セクションで定義される設定はすべて、 + 3 個の新しい変数と同様に、 + <literal>Tree</literal> セクションで使用できます。</para> + <para> +<!-- + When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</command> + performs an operation similar to: +--> + <literal>Tree</literal> セクションを処理する際、 + <command>apt-ftparchive</command> は以下のような操作を行います。 +<informalexample><programlisting> +for i in Sections do + for j in Architectures do + Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j +</programlisting></informalexample></para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>Sections</term> + <listitem><para> +<!-- + This is a space separated list of sections which appear + under the distribution, typically this is something like + <literal>main contrib non-free</literal></para></listitem> +--> + distribution 以下に現れるセクションを、空白区切りで指定したリストです。 + 通常、<literal>main contrib non-free</literal>のようになります。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Architectures</term> + <listitem><para> +<!-- + This is a space separated list of all the + architectures that appear under search section. The special architecture + 'source' is used to indicate that this tree has a source archive.</para></listitem> +--> + search セクション以下に現れるアーキテクチャを、 + 空白区切りで指定したリストです。 + 特殊アーキテクチャ 'source' は、 + ソースアーカイブのツリーであることを示します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>BinOverride</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the binary override file. The override file + contains section, priority and maintainer address information.</para></listitem> +--> + バイナリオーバーライドファイルを設定します。 + このオーバーライドファイルには、セクション、優先度、 + メンテナのアドレスといった情報が含まれています。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>SrcOverride</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the source override file. The override file + contains section information.</para></listitem> +--> + ソースオーバーライドファイルを設定します。 + このオーバーライドファイルには、 + セクションの情報が含まれています。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>ExtraOverride</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the binary extra override file.</para></listitem> +--> + バイナリ特別オーバーライドファイルを設定します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>SrcExtraOverride</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the source extra override file.</para></listitem> +--> + ソース特別オーバーライドファイルを設定します。</para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </refsect2> + +<!-- + <refsect2><title>BinDirectory Section</title> +--> + <refsect2><title>BinDirectory セクション</title> + <para> +<!-- + The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree + with no special structure. The scope tag specifies the location of + the binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> + section with no substitution variables or + <literal>Section</literal><literal>Architecture</literal> settings.</para> +--> + <literal>bindirectory</literal> セクションでは、 + 特殊な構造を持たないバイナリディレクトリツリーを定義します。 + スコープタグはバイナリディレクトリの場所を指定し、 + 設定は、変数展開のない <literal>Tree</literal> セクションや + <literal>Section</literal><literal>Architecture</literal> 設定に似ています。</para> + <variablelist> + <varlistentry><term>Packages</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the Packages file output.</para></listitem> +--> + Packages ファイルの出力先を設定します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>SrcPackages</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the Sources file output. At least one of + <literal>Packages</literal> or <literal>SrcPackages</literal> is required.</para></listitem> +--> + Sources ファイルの出力先を設定します。 + 少なくとも <literal>Packages</literal> や <literal>SrcPackages</literal> + は設定されていなければなりません。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Contents</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the Contents file output. (optional)</para></listitem> +--> + Contents ファイルの出力先を設定します。(オプション)</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>BinOverride</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the binary override file.</para></listitem> +--> + バイナリオーバーライドファイルを設定します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>SrcOverride</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the source override file.</para></listitem> +--> + ソースオーバーライドファイルを設定します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>ExtraOverride</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the binary extra override file.</para></listitem> +--> + バイナリ特別オーバーライドファイルを設定します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>SrcExtraOverride</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the source extra override file.</para></listitem> +--> + ソース特別オーバーライドファイルを設定します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>BinCacheDB</term> + <listitem><para> +<!-- + Sets the cache DB.</para></listitem> +--> + キャッシュ DB を設定します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>PathPrefix</term> + <listitem><para> +<!-- + Appends a path to all the output paths.</para></listitem> +--> + 全出力パスに付加するパス。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>FileList, SourceFileList</term> + <listitem><para> +<!-- + Specifies the file list file.</para></listitem> +--> + ファイル一覧ファイルを指定します。</para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </refsect2> + </refsect1> + + +<!-- + <refsect1><title>The Binary Override File</title> +--> + <refsect1><title>バイナリオーバーライドファイル</title> +<!-- + <para>The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It + contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, + the second is the priority to force that package to, the third is the + the section to force that package to and the final field is the maintainer + permutation field.</para> +--> + <para>バイナリオーバーライドファイルは、 + &dpkg-scanpackages; と完全に互換性があります。 + ここには、空白区切りでフィールドが 4 個あります。 + 先頭のフィールドはパッケージ名、 + 2 番目のフィールドはパッケージに強制する優先度、 + 3 番目のフィールドはパッケージに強制するセクション、 + 最後のフィールドはメンテナ順列フィールドです。</para> +<!-- + <para>The general form of the maintainer field is: + <literallayout>old [// oldn]* => new</literallayout> + or simply, + <literallayout>new</literallayout> + The first form allows a double-slash separated list of old email addresses + to be specified. If any of those are found then new is substituted for the + maintainer field. The second form unconditionally substitutes the + maintainer field.</para> +--> + <para>メンテナフィールドは一般的には、 + <literallayout>old [// oldn]* => new</literallayout> + という形式か、単純に + <literallayout>new</literallayout> + となります。 + 最初の形式は、// で区切られた古い email アドレスのリストを許可します。 + この形式がある場合は、メンテナフィールドになるよう new に置換してください。 + 2 番目の形式は無条件にメンテナフィールドに置換します。</para> + </refsect1> + + +<!-- + <refsect1><title>The Source Override File</title> +--> + <refsect1><title>ソースオーバーライドファイル</title> + <para> +<!-- + The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It + contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source + package name, the second is the section to assign it.</para> +--> + ソースオーバーライドファイルは、 + &dpkg-scansources; と完全に互換性があります。 + ここには、空白区切りでフィールドが 2 個あります。 + 先頭のフィールドはソースパッケージ名、 + 2 番目のフィールドは割り当てるセクションです。</para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>The Extra Override File</title> +--> + <refsect1><title>特別オーバーライドファイル</title> + <para> +<!-- + The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced + in the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is + the tag and the remainder of the line is the new value.</para> +--> + 特別オーバーライドファイルは、 + 出力中に任意のタグを追加・置換できるようにします。 + 3 列からなり、先頭はパッケージ、2番目はタグ、残りは新しい値です。</para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>options</title> +--> + <refsect1><title>オプション</title> + &apt-cmdblurb; + + <variablelist> + <varlistentry><term><option>--md5</option></term> + <listitem><para> +<!-- + Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated + index files will not have MD5Sum fields where possible. + Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal></para></listitem> +--> + MD5 sum を生成します。デフォルトで on になっており、 + off にすると生成したインデックスファイルに MD5Sum フィールドがありません。 + 設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--db</option></term> + <listitem><para> +<!-- + Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. + Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>.</para></listitem> +--> + バイナリキャッシュ DB を使用します。 + generate コマンドには影響しません。 + 設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::DB</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term> + <listitem><para> +<!-- + Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. + More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use + <option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration file. + Configuration Item: <literal>quiet</literal>.</para></listitem> +--> + 静粛 - 進捗表示を省略し、ログをとるのに便利な出力を行います。 + 最大 2 つまで q を重ねることでより静粛にできます。 + また、<option>-q=#</option> のように静粛レベルを指定して、 + 設定ファイルを上書きすることもできます。 + 設定項目 - <literal>quiet</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--delink</option></term> + <listitem><para> +<!-- + Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used then + this option actually enables delinking of the files. It defaults to on and + can be turned off with <option>-\-no-delink</option>. + Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>.</para></listitem> +--> + Delink を実行します。 + <literal>External-Links</literal> 設定を使用している場合、 + このオプションはファイルの delink を有効にします。 + デフォルトは on で、 + off にするには <option>--no-delink</option> としてください。 + 設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--contents</option></term> + <listitem><para> +<!-- + Perform contents generation. When this option is set and package indexes + are being generated with a cache DB then the file listing will also be + extracted and stored in the DB for later use. When using the generate + command this option also allows the creation of any Contents files. The + default is on. + Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>.</para></listitem> +--> + contents の生成を行います。このオプションを指定し、 + パッケージインデックスをキャッシュ DB と共に生成する際、 + ファイルリストを後で使用するように、抽出し DB に格納します。 + generate コマンドを使用する際、 + このオプションでいずれの Contents ファイルも作成できます。 + デフォルトは on です。 + 設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--source-override</option></term> + <listitem><para> +<!-- + Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> command. + Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal>.</para></listitem> +--> + <literal>sources</literal> コマンドで使用する、 + ソースオーバーライドファイルを選択します。 + 設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--readonly</option></term> + <listitem><para> +<!-- + Make the caching databases read only. + Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>.</para></listitem> +--> + キャッシュデータベースを読み取り専用にします。 + 設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + &apt-commonoptions; + + </variablelist> + </refsect1> + +<!-- +<refsect1><title>Examples</title> +--> +<refsect1><title>サンプル</title> + +<!-- +<para>To create a compressed Packages file for a directory containing +binary packages (.deb): +--> +<para>バイナリパッケージ (.deb) があるディレクトリの +Packages ファイルを生成するには、以下のようにします。 + +<programlisting> +<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename> +</programlisting></para> + +</refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>See Also</title> +--> + <refsect1><title>関連項目</title> + <para>&apt-conf;</para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>Diagnostics</title> +--> + <refsect1><title>診断メッセージ</title> +<!-- + <para><command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error.</para> +--> + <para><command>apt-ftparchive</command> は正常終了時に 0 を返します。 + エラー時には十進の 100 を返します。</para> + </refsect1> + + &manbugs; + &translator; + +</refentry> diff --git a/doc/ja/apt-get.ja.8.sgml b/doc/ja/apt-get.ja.8.sgml deleted file mode 100644 index 156f83699..000000000 --- a/doc/ja/apt-get.ja.8.sgml +++ /dev/null @@ -1,857 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!-- translation of version 1.12 --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> -%aptent; - -]> - -<refentry lang=ja> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt-get</> - <manvolnum>8</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt-get</> -<!-- - <refpurpose>APT package handling utility - - command-line interface</> ---> - <refpurpose>APT ѥå桼ƥƥ -- ޥɥ饤ե</> - </refnamediv> - - <!-- Arguments --> - <refsynopsisdiv> - <cmdsynopsis> - <command>apt-get</> - <arg><option>-hvs</></arg> - <arg><option>-o=<replaceable/config string/</></arg> - <arg><option>-c=<replaceable/file/</></arg> - <group choice=req> - <arg>update</> - <arg>upgrade</> - <arg>dselect-upgrade</> - <arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> - <arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> - <arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> - <arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> - <arg>check</> - <arg>clean</> - <arg>autoclean</> - </group> - </cmdsynopsis> - </refsynopsisdiv> - -<!-- - <RefSect1><Title>Description</> ---> - <RefSect1><Title></> - <para> -<!-- - <command/apt-get/ is the command-line tool for handling packages, and may be - considered the user's "back-end" to other tools using the APT library. ---> - <command/apt-get/ ϥѥå륳ޥɥ饤ġǡ - APT 饤֥Ѥ¾ΥġΥ桼¦ХåɤȤ⤤ΤǤ - </para> - <para> -<!-- - Unless the <option/-h/, or <option/- -help/ option is given one of the - commands below must be present. ---> - <option/-h/ <option/--help/ ʲ˵륳ޥɤɬפǤ - </para> - <VariableList> - <VarListEntry><Term>update</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/update/ is used to resynchronize the package index files from - their sources. The indexes of available packages are fetched from the - location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</>. - For example, when using a Debian archive, this command retrieves and - scans the <filename>Packages.gz</> files, so that information about new - and updated packages is available. An <literal/update/ should always be - performed before an <literal/upgrade/ or <literal/dist-upgrade/. Please - be aware that the overall progress meter will be incorrect as the size - of the package files cannot be known in advance. ---> - <literal/update/ Ϥ줾ѥåǥåե - ƱԤΤ˻ѤޤѲǽʥѥåΥǥå - <filename>/etc/apt/sources.list</> ˵Ҥ꤫ޤ - 㤨 Debian archive ѤݡΥޥɤ <filename>Packages.gz</> - ե뤳ȤǡޤϹ줿ѥåξѲǽ - Ȥʤޤ<literal/update/ <literal/upgrade/ - <literal/dist-upgrade/ Ԥ˾˼¹Ԥ٤Ǥ - äƥѥåեΥΤ뤳ȤǤʤᡢ - ΤΥץ쥹ɽޤ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>upgrade</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/upgrade/ is used to install the newest versions of all packages - currently installed on the system from the sources enumerated in - <filename>/etc/apt/sources.list</>. Packages currently installed with - new versions available are retrieved and upgraded; under no circumstances - are currently installed packages removed, or packages not already installed - retrieved and installed. New versions of currently installed packages that - cannot be upgraded without changing the install status of another package - will be left at their current version. An <literal/update/ must be - performed first so that <command/apt-get/ knows that new versions of packages are - available. ---> - <literal/upgrade/ ϡߥƥ˥ȡ뤵Ƥѥå - ǿС<filename>/etc/apt/sources.list</> - ȡ뤹Τ˻ѤޤߥȡΥѥå˿ - Сйޤʤ⸽ߥȡ - ѥåκϹԤޤоݤΥѥå - ¾ΥѥåΥȡ֤ѹ˹Ǥʤϡ - ߤΥСΤޤޤȤʤޤ - <literal/update/ Ϥ˼¹ԤƤơ<command/apt-get/ - ѥåοСѤǤ뤳ȤΤ餻ɬפޤ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>dselect-upgrade</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - is used in conjunction with the traditional Debian GNU/Linux packaging - front-end, &dselect;. <literal/dselect-upgrade/ - follows the changes made by &dselect; to the <literal/Status/ - field of available packages, and performs the actions necessary to realize - that state (for instance, the removal of old and the installation of new - packages). ---> - Ū Debian GNU/Linux ѥåեȥɤ &dselect; - ȶ˻Ѥޤ<literal/dselect-upgrade/ &dselect; Ǻ줿 - Ѳǽѥå <literal/Status/ եɤѹפ - ξ֤ȿǤΤɬפʥ¹Ԥޤ - (㤨СŤѥåκ俷ѥåΥȡʤ) - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>dist-upgrade</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/dist-upgrade/, in addition to performing the function of - <literal/upgrade/, also intelligently handles changing dependencies - with new versions of packages; <command/apt-get/ has a "smart" conflict - resolution system, and it will attempt to upgrade the most important - packages at the expense of less important ones if necessary. - The <filename>/etc/apt/sources.list</> file contains a list of locations - from which to retrieve desired package files. ---> - <literal/dist-upgrade/ <literal/upgrade/ εǽ˲äС - ѥåФ¸طѹŪޤ - <command/apt-get/ ϡ줿襷ƥɬפʤ - ŪפǤʤѥåˤơǽץѥåι - ߤޤ - <filename>/etc/apt/sources.list</> եɬפʥѥåե - ΥꥹȤޤޤƤޤ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>install</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/install/ is followed by one or more packages desired for - installation. Each package is a package name, not a fully qualified - filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would be the - argument provided, not em(libc6_1.9.6-2.deb)). All packages required - by the package(s) specified for installation will also be retrieved and - installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</> file is used to locate - the desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with - no intervening space), the identified package will be removed if it is - installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to - install. These latter features may be used to override decisions made by - apt-get's conflict resolution system. ---> - <literal/install/ θˤϥȡ뤹ѥå1İʾꤷޤ - ꤹѥåϡʥե̾ǤϤʤѥå̾Ǥ - (㤨 Debian GNU/Linux ƥǤ libc6_1.9.6-2.deb ǤϤʤ libc6 - ȤͿޤ) ȡ뤹褦ꤷ٤ƤΥѥåФ - ȡԤޤ<filename>/etc/apt/sources.list</> ե - ᤹ѥåξꤹΤ˻Ѥޤ - ѥå̾θ (ޤޤ) ϥեɲäƤ硢 - Υѥåȡ뤵Ƥкޤ - Ʊͤˡȡ뤹ѥåΤ˥ץ饹ѤǤޤ - ʸ apt-get ζ襷ƥȽǤѤ뤫⤷ޤ - </para> - <para> -<!-- - A specific version of a package can be selected for installation by - following the package name with an equals and the version of the package - to select. This will cause that version to be located and selected for - install. Alternatively a specific distribution can be selected by - following the package name with a slash and the version of the - distribution or the Archive name (stable, frozen, unstable). ---> - ѥå˥뵭ȥС³뤳Ȥǡ - СΥѥåȡ뤹뤳ȤǤޤ - ĤޤΥСΥѥåȡ뤹褦 - ȤȤǤ - ̤ˡȤƤϡǥȥӥ塼ꤹΤˡ - ѥå̾θ³ƥåȥǥȥӥ塼ΥС - ̾ (stable, frozen, unstable) ҤǤޤ - </para> - <para> - Сϥ졼ɻˤѤǤ뤿ᡢդʧä - ѤʤФʤޤ - </para> - <para> -<!-- - If no package matches the given expression and the expression contains one - of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regex and it is applied - to all package names in the database. Any matches are then installed (or - removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' matches 'how-lo' - and 'lowest'. If this is undesired prefix with a '^' character. ---> - ⤷'.''?''*'ޤʸ˰Ĥѥå̾ޥåʤä硢 - POSIX ɽǤȸʤǡ١ѥå̾Ф - ŬѤޤ - ޥåѥå٤Ƥȡ(⤷Ϻ)ޤ - ) 'lo.*' Τ褦ʸ 'how-lo' 'lowest' ˥ޥåޤ - ˾ޤʤСƬ '^' ĤƤ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>remove</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/remove/ is identical to <literal/install/ except that packages are - removed instead of installed. If a plus sign is appended to the package - name (with no intervening space), the identified package will be - installed. ---> - <literal/remove/ ѥå뤳Ȥ<literal/install/ - ƱͤǤ - ץ饹椬ѥå̾ (֤˶ޤޤ) ղä줿硢 - ̤줿ѥåȡ뤷ޤ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>source</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/source/ causes <command/apt-get/ to fetch source packages. APT - will examine the available packages to decide which source package to - fetch. It will then find and download into the current directory the - newest available version of that source package. Source packages are - tracked separately from binary packages via <literal/deb-src/ type lines - in the &sources-list; file. This probably will mean that you will not - get the same source as the package you have installed or as you could - install. If the - -compile options is specified then the package will be - compiled to a binary .deb using dpkg-buildpackage, if - -download-only is - specified then the source package will not be unpacked. ---> - <literal/source/ ϥѥå褦 <command/apt-get/ - 뤳Ȥ̣ޤ - APT ϤɤΥѥå뤫ꤹ褦Ѳǽʥѥå - Ƥޤ - θ塢ǿѲǽʥѥåĤȥǥ쥯ȥ - ɤޤ - ѥåϡХʥѥåȤ̤ &sources-list; ե - <literal/deb-src/ Ԥפޤ - ϡȡ뤷 (ޤϥȡǤ) ѥåȡ - Ѥ뤳ȤǤ뤳ȤƤޤ - --compile ץꤵ줿硢dpkg-buildpackage Ѥ - Хʥ .deb եإѥԤޤ - --download-only ξϥѥåŸޤ - </para> - <para> -<!-- - A specific source version can be retrieved by postfixing the source name - with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism - used for the package files. This enables exact matching of the source - package name and version, implicitly enabling the - <literal/APT::Get::Only-Source/ option. ---> - ѥåƱͤˡ̾θ˥ȼС - ֤ȤǡꤷСΥ뤳ȤǤޤ - <literal/APT::Get::Only-Source/ ץǰۤΤͭˤʤä - 뤿ᡢѥå̾ȥС˸̩˥ޥå褦 - ʤäƤޤ - </para> - - <para> -<!-- - Note that source packages are not tracked like binary packages, they - exist only in the current directory and are similar to downloading source - tar balls. ---> - ) tar ball ϥȥǥ쥯ȥˤΤߥɤ졢 - ȥǥ쥯ȥŸޤ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>build-dep</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/build-dep/ causes apt-get to install/remove packages in an - attempt to satisfy the build dependencies for a source packages. ---> - <literal/build-dep/ ϥѥåι۰¸ط褦ˡ - ѥåΥȡ롦Ԥޤ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>check</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/check/ is a diagnostic tool; it updates the package cache and checks - for broken dependencies. ---> - <literal/check/ ϡѥååι줿¸طå - ǥġǤ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>clean</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - <literal/clean/ clears out the local repository of retrieved package - files. It removes everything but the lock file from - <filename>&cachedir;/archives/</> and - <filename>&cachedir;/archive/partial/</>. When APT is used as a - &dselect; method, <literal/clean/ is run automatically. - Those who do not use dselect will likely want to run <literal/apt-get clean/ - from time to time to free up disk space. - --> - <literal/clean/ ϼѥåΥݥȥݽޤ - <filename>&cachedir;/archives/</> - <filename>&cachedir;/archive/partial/</> - åեʳ٤ƺޤ - APT &dselect; ƤФȤˤϡưŪ <literal/clean/ - ¹Ԥޤ - dselectѤʤϡǥڡ뤿ᡢ - <literal/apt-get clean/ ¹ԤʤǤ礦 - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>autoclean</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - Like <literal/clean/, <literal/autoclean/ clears out the local - repository of retrieved package files. The difference is that it only - removes package files that can no longer be downloaded, and are largely - useless. This allows a cache to be maintained over a long period without - it growing out of control. The configuration option - <literal/APT::Clean-Installed/ will prevent installed packages from being - erased if it is set off. ---> - <literal/clean/ Ʊ͡<literal/autoclean/ ϼѥåΥ - ݥȥݽޤ㤤ϡ⤦ɤ뤳Ȥʤ - ѥåե䡢ۤȤפʥѥåեΤߤ뤳ȤǤ - ΤᡢĹ֡å夬Ǥ粽뤳Ȥʤ - ݻ뤳ȤǤޤ - ꥪץ <literal/APT::Clean-Installed/ off åȤƤС - ȡѤΥѥåե뤬ΤɤȤǤޤ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>ץ</> - &apt-cmdblurb; - - <VariableList> - <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--download-only/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. - Configuration Item: <literal/APT::Get::Download-Only/. ---> - ɤΤ - ѥåեμΤߤԤ - ŸȡԤޤ - - <literal/APT::Get::Download-Only/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fix-broken/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in - place. This option, when used with install/remove, can omit any packages - to permit APT to deduce a likely soltion. Any Package that are specified - must completly correct the problem. The option is sometimes necessary when - running APT for the first time; APT itself does not allow broken package - dependencies to exist on a system. It is possible that a system's - dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention - (which usually means using &dselect; or <command/dpkg - -remove/ to eliminate some of - the offending packages). Use of this option together with <option/-m/ may produce an - error in some situations. - Configuration Item: <literal/APT::Get::Fix-Broken/. ---> - - ¸ط줿ƥνߤޤ - Υץ install remove Ȱ˻ȤȤϡѥå - ꤷʤƤ⤫ޤޤɤΥѥåꤷƤ⡢ - 褷ޤ - APT Τϥƥ¸ߤ줿ѥå¸طȤǤʤ - Τǡ APT ¹Ԥ硢Υץɬפˤʤ뤳Ȥޤ - ƥΰ¸ط¤ˤʤ꤬ϡưǽ褦 - ᤹뤳Ȥޤ - (̾ϡΤѥåΤ&dselect; - <command/dpkg --remove/ Ѥޤ) - Υץ <option/-m/ ץƱ˻Ѥȡ - Ǥϥ顼ˤʤ뤫⤷ޤ - - <literal/APT::Get::Fix-Broken/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--ignore-missing/</> - <term><option/--fix-missing/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the - integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back - those packages and handle the result. Use of this option together with - <option/-f/ may produce an error in some situations. If a package is - selected for installation (particularly if it is mentioned on the - command line) and it could not be downloaded then it will be silently - held back. - Configuration Item: <literal/APT::Get::Fix-Missing/. ---> - ѥå̵ - ѥåǤʤäꡢ - (ѥå») å̤ʤä硢 - ΥѥåναǸޤǽ³ޤ - Υץ <option/-f/ ץƱ˻Ѥȡ - Ǥϥ顼ˤʤ뤫⤷ޤ - ѥåȡ뤹褦Ƥ - (ä˥ޥɥ饤Ǥ) 䡢ɤǤʤä - ʤˤɽα뤳Ȥˤʤޤ - - <literal/APT::Get::Fix-Missing/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--no-download/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Disables downloading of packages. This is best used with - <option/- -ignore-missing/ to force APT to use only the .debs it has - already downloaded. - Configuration Item: <literal/APT::Get::Download/. ---> - ѥåΥɤޤϤǤ˥ɤ .deb - ФƤΤAPTԤݤˡ<option/--ignore-missing/ ʻ - ȤΤ褤Ǥ礦 - - <literal/APT::Get::Download/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. - More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use - <option/-q=#/ to set the quiet level, overriding the configuration file. - Note that quiet level 2 implies <option/-y/, you should never use -qq - without a no-action modifier such as -d, - -print-uris or -s as APT may - decided to do something you did not expect. - Configuration Item: <literal/quiet/. ---> - Ų - ĽɽάƥȤΤʽϤԤޤ - 2 Ĥޤ q Ťͤ뤳ȤǤŤˤǤޤ - ޤ<option/-q=#/ Τ褦Ų٥ꤷơե - 뤳ȤǤޤ - ) Ų٥ 2 <option/-y/ ΰ̣ޤǤޤ - APT տޤʤԤ⤷ʤΤ -d, --print-uris, -s Τ褦 - ԤʤץĤ -qq Ѥ٤ǤϤޤ - - <literal/quiet/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-s/</> - <term><option/--simulate/</> - <term><option/--just-print/</> - <term><option/--dry-run/</> - <term><option/--recon/</> - <term><option/--no-act/</> - <ListItem><Para> -<!-- - No action; perform a simulation of events that would occur but do not - actually change the system. - Configuration Item: <literal/APT::Get::Simulate/. ---> - ưʤ - ʤˤΤΥߥ졼Ԥ - ºݤΥƥѹϤޤ - - <literal/APT::Get::Simulate/ - </para> - <para> -<!-- - Simulate prints out - a series of lines each one representing a dpkg operation, Configure (Conf), - Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets indicate broken packages with - and empty set of square brackets meaning breaks that are of no consequence - (rare). ---> - ߥ졼Ȥη̡dpkg ưɽϢιԤΤ줾ˡ (Conf) - (Remv) Ÿ (Inst) ɽޤ - ѥåϲ줿ѥåɽγѥå礷ǤϤʤȤ - ɽޤ(ޤǤ) - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-y/</><term><option/--yes/</> - <term><option/--assume-yes/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Automatic yes to prompts; assume "yes" as answer to all prompts and run - non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held - package or removing an essential package occurs then <literal/apt-get/ - will abort. - Configuration Item: <literal/APT::Get::Assume-Yes/. ---> - ץץȤؤμư - ٤ƤΥץץȤ˼ưŪ "yes" - Ū˼¹Ԥޤ - αѥåξ֤ѹꡢɬܥѥå褦Ŭڤʾξ硢 - <literal/apt-get/ ǤǤ礦 - - <literal/APT::Get::Assume-Yes/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-u/</><term><option/--show-upgraded/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be - upgraded. - Configuration Item: <literal/APT::Get::Show-Upgraded/. ---> - ѥåɽ - ѥåΰɽޤ - - <literal/APT::Get::Show-Upgraded/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-b/</><term><option/--compile/</> - <term><option/--build/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Compile source packages after downloading them. - Configuration Item: <literal/APT::Get::Compile/. ---> - ѥåɸ塢ѥ뤷ޤ - - <literal/APT::Get::Compile/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--ignore-hold/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Ignore package Holds; This causes <command/apt-get/ to ignore a hold - placed on a package. This may be useful in conjunction with - <literal/dist-upgrade/ to override a large number of undesired holds. - Configuration Item: <literal/APT::Ignore-Hold/. ---> - αѥå̵ - ѥåαؼ̵뤷 <command/apt-get/ - Ԥޤ - ̤ΥѥåαβΤ <literal/dist-upgrade/ ȶ - ѤǤ - - <literal/APT::Ignore-Hold/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--no-upgrade/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal/install/ - <literal/no-upgrade/ will prevent packages listed from being upgraded - if they are already installed. - Configuration Item: <literal/APT::Get::Upgrade/. ---> - ѥåʤ - <literal/install/ Ʊ˻Ѥȡ - <literal/no-upgrade/ ϻꤷѥåǤ˥ȡ뤷Ƥ - Ԥޤ - - <literal/APT::Get::Upgrade/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--force-yes/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue - without prompting if it is doing something potentially harmful. It - should not be used except in very special situations. Using - <literal/force-yes/ can potentially destroy your system! - Configuration Item: <literal/APT::Get::force-yes/. ---> - - APT »Ϳͤʤư褦ȤǤ⡢ - ǧϤʤǼ¹ԤƤޤʥץǤ - ۤɤξǤʤСѤʤǤ礦 - <literal/force-yes/ ϤʤΥƥ˲ͤޤ! - - <literal/APT::Get::force-yes/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--print-uris/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each - URI will have the path, the destination file name, the size and the expected - md5 hash. Note that the file name to write to will not always match - the file name on the remote site! This also works with the - <literal/source/ and <literal/update/ commands. When used with the - <literal/update/ command the MD5 and size are not included, and it is - up to the user to decompress any compressed files. - Configuration Item: <literal/APT::Get::Print-URIs/. ---> - ȡ뤹եˡURIɽޤ - URIˤϡѥоݥե̾ե륵ͽ¬ md5 ϥå - ޤޤƤޤ - ) Ϥե̾˥⡼ȥȤΥե̾Ȱפ櫓 - ǤϤޤ! <literal/source/ ޥɡ <literal/update/ - ޥɤǤưޤ - MD5 ե륵ޤޤ <literal/update/ ǻѤȤˡ - ̥եŸ뤳Ȥϥ桼ǤˤƹԤäƤ - - <literal/APT::Get::Print-URIs/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--purge/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Use purge instead of remove for anything that would be removed. - Configuration Item: <literal/APT::Get::Purge/. ---> - 硢ǤϤʤѤޤ - - <literal/APT::Get::Purge/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--reinstall/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Re-Install packages that are already installed and at the newest version. - Configuration Item: <literal/APT::Get::ReInstall/. ---> - Ǥ˺ǿǤȡ뤵ƤƤ⡢ѥåƥȡ뤷ޤ - - <literal/APT::Get::ReInstall/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--list-cleanup/</> - <ListItem><Para> -<!-- - This option defaults to on, use <literal/- -no-list-cleanup/ to turn it - off. When on <command/apt-get/ will automatically manage the contents of - <filename>&statedir;/lists</> to ensure that obsolete files are erased. - The only reason to turn it off is if you frequently change your source - list. - Configuration Item: <literal/APT::Get::List-Cleanup/. ---> - εǽϥǥեȤ ON ˤʤäƤޤ - OFF ˤˤ <literal/--no-list-cleanup/ ȤƤ - ON ξ硢<command/apt-get/ ϸŤʤäեμ¤˾õ뤿ᡢ - ưŪ <filename>&statedir;/lists</> ȤǤ礦 - OFF ˤΤϡʤꥹȤˤѹ餤Ǥ - - <literal/APT::Get::List-Cleanup/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-t/</> - <term><option/--target-release/</> - <term><option/--default-release/</> - <ListItem><Para> -<!-- - This option controls the default input to the policy engine, it creates - a default pin at priority 990 using the specified release string. The - preferences file may further override this setting. In short, this option - lets you have simple control over which distribution packages will be - retrieved from. Some common examples might be - <option>-t '2.1*'</> or <option>-t unstable</>. - Configuration Item: <literal/APT::Default-Release/ ---> - ΥץϥݥꥷؤΥǥեϤ椷ޤ - ϡꤵ줿ʸѤǥե pin ͥ 990 - Ǻ뤳ȤǤ - ͥեϤޤ - פˤΥץϡɤۥѥå뤫ñ - Ƥޤ - ĤŪϡ<option>-t '2.1*'</> <option>-t unstable</> - Ǥ礦 - - <literal/APT::Default-Release/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--trivial-only/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered - related to <option/- -assume-yes/, where <option/- -assume-yes/ will answer - yes to any prompt, <option/- -trivial-only/ will answer no. - Configuration Item: <literal/APT::Get::Trivial-Only/. ---> - ֽפǤʤΤߤԤޤŪ <option/--assume-yes/ - ֤ȸʤȤǤޤ<option/--assume-yes/ ϼˤ٤ yes - ޤ<option/--trivial-only/ Ϥ٤ no ޤ - - <literal/APT::Get::Trivial-Only/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--no-remove/</> - <ListItem><Para> -<!-- - If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without - prompting. - Configuration Item: <literal/APT::Get::Remove/ ---> - ѥåˤʤäȤץץȤɽǤޤ - - <literal/APT::Get::Remove/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--only-source/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Only has meaning for the <literal/source/ command. indicates that the - given source names are not to be mapped through the binary table. - Configuration Item: <literal/APT::Get::Only-Source/ ---> - <literal/source/ ޥɤǤΤ̣߰ޤ - ꤵ줿̾Хʥơ֥˥ޥåפʤȤޤ - - <literal/APT::Get::Only-Source/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--diff-only/</><term><option/--tar-only/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Download only the diff or tar file of a source archive. - Configuration Item: <literal/APT::Get::Diff-Only/ and - <literal/APT::Get::Tar-Only/ ---> - ֤ diff ե tar եΥɤΤߤԤޤ - - <literal/APT::Get::Diff-Only/ <literal/APT::Get::Tar-Only/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--arch-only/</> - <ListItem><Para> -<!-- - Only process architecture-dependent build-dependencies. - Configuration Item: <literal/APT::Get::Arch-Only/ ---> - ۰¸طβƥ˰¸ΤΤ߹Ԥޤ - - <literal/APT::Get::Arch-Only/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - &apt-commonoptions; - - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>ե</> - <variablelist> - <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term> - <ListItem><Para> -<!-- - locations to fetch packages from. - Configuration Item: <literal/Dir::Etc::SourceList/. ---> - ѥåμ - - <literal/Dir::Etc::SourceList/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</></term> - <ListItem><Para> -<!-- - APT configuration file. - Configuration Item: <literal/Dir::Etc::Main/. ---> - APT ե롣 - - <literal/Dir::Etc::Main/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</></term> - <ListItem><Para> -<!-- - APT configuration file fragments - Configuration Item: <literal/Dir::Etc::Parts/. ---> - APT եҡ - - <literal/Dir::Etc::Parts/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/preferences</></term> - <ListItem><Para> -<!-- - version preferences file - Configuration Item: <literal/Dir::Etc::Preferences/. ---> - Сͥե롣 - - <literal/Dir::Etc::Preferences/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/</></term> - <ListItem><Para> -<!-- - storage area for retrieved package files. - Configuration Item: <literal/Dir::Cache::Archives/. ---> - ѤߥѥåեǼꥢ - - <literal/Dir::Cache::Archives/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</></term> - <ListItem><Para> -<!-- - storage area for package files in transit. - Configuration Item: <literal/Dir::Cache::Archives/ (implicit partial). ---> - ѥåեǼꥢ - - <literal/Dir::Cache::Archives/ (ɬŪԴǤ) - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term> - <ListItem><Para> -<!-- - storage area for state information for each package resource specified in - &sources-list; - Configuration Item: <literal/Dir::State::Lists/. ---> - &sources-list; Υѥåͭξ־Ǽꥢ - - <literal/Dir::State::Lists/ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term> - <ListItem><Para> -<!-- - storage area for state information in transit. - Configuration Item: <literal/Dir::State::Lists/ (implicit partial). ---> - ξ־Ǽꥢ - - <literal/Dir::State::Lists/ (ɬŪԴǤ) - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - </variablelist> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Ϣ</> - <para> - &apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, - &docdir; APT 桼, &apt-preferences; - </para> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>ǥå</> - <para> - <command/apt-get/ ェλ 0 ֤ޤ - 顼ˤϽʤ 100 ֤ޤ - </para> - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - &translator; -</refentry> diff --git a/doc/ja/apt-get.ja.8.xml b/doc/ja/apt-get.ja.8.xml new file mode 100644 index 000000000..f503b89ef --- /dev/null +++ b/doc/ja/apt-get.ja.8.xml @@ -0,0 +1,900 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> +%aptent; + +]> + +<refentry> + + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 February 2004</date> + </refentryinfo> + + <refmeta> + <refentrytitle>apt-get</refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-get</refname> +<!-- + <refpurpose>APT package handling utility -\- command-line interface</refpurpose> +--> + <refpurpose>APT package handling utility -- コマンドラインインターフェース</refpurpose> + </refnamediv> + + <!-- Arguments --> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>apt-get</command> + <arg><option>-hvs</option></arg> + <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> + <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> + <group choice="req"> + <arg>update</arg> + <arg>upgrade</arg> + <arg>dselect-upgrade</arg> + <arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> + <arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> + <arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> + <arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> + <arg>check</arg> + <arg>clean</arg> + <arg>autoclean</arg> + </group> + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + +<!-- + <refsect1><title>Description</title> +--> + <refsect1><title>説明</title> +<!-- + <para><command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, and may be + considered the user's "back-end" to other tools using the APT + library. Several "front-end" interfaces exist, such as dselect(8), + aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig.</para> +--> + <para><command>apt-get</command> は、 + パッケージを操作するコマンドラインツールで、 + APT ライブラリを用いる他のツールのユーザ側「バックエンド」といえるものです。 + 「フロントエンド」インターフェースには、dselect(8), + aptitude, synaptic, gnome-apt, wajig などがあります。</para> + +<!-- + <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is given, one of the + commands below must be present.</para> +--> + <para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、 + 以下に挙げるコマンドが必要です。</para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>update</term> +<!-- + <listitem><para><literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files from + their sources. The indexes of available packages are fetched from the + location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. + For example, when using a Debian archive, this command retrieves and + scans the <filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new + and updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be + performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</literal>. Please + be aware that the overall progress meter will be incorrect as the size + of the package files cannot be known in advance.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>update</literal>は、 + 取得元からパッケージインデックスファイルの再同期を行うのに使用します。 + 利用可能なパッケージのインデックスは、 + <filename>/etc/apt/sources.list</filename> に記述した場所から取得します。 + 例えば Debian アーカイブを利用する際、 + このコマンドが <filename>Packages.gz</filename> ファイルを検索することで、 + 新規または更新されたパッケージの情報が利用可能となります。 + <literal>update</literal> は、<literal>upgrade</literal> や + <literal>dist-upgrade</literal> を行う前に常に実行してください。 + 前もってパッケージファイルのサイズを知ることができないため、 + 全体の進捗メータは正しく表示されません。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>upgrade</term> +<!-- + <listitem><para><literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all packages + currently installed on the system from the sources enumerated in + <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed with + new versions available are retrieved and upgraded; under no circumstances + are currently installed packages removed, or packages not already installed + retrieved and installed. New versions of currently installed packages that + cannot be upgraded without changing the install status of another package + will be left at their current version. An <literal>update</literal> must be + performed first so that <command>apt-get</command> knows that new versions of packages are + available.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>upgrade</literal> は、 + 現在システムにインストールされている全パッケージの最新バージョンを、 + <filename>/etc/apt/sources.list</filename> + に列挙した取得元からインストールするのに使用します。 + 現在インストール中のパッケージに新しいバージョンがあれば更新しますが、 + いかなる時も現在インストール中のパッケージの削除は行いません。 + 対象のパッケージが、 + 他のパッケージのインストール状態を変更せずに更新できない場合は、 + 現在のバージョンのままとなります。 + 最初に <literal>update</literal> を実行しておき、 + <command>apt-get</command> にパッケージの新しいバージョンがあることを + 知らせる必要があります。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>dselect-upgrade</term> +<!-- + <listitem><para><literal>dselect-upgrade</literal> + is used in conjunction with the traditional Debian packaging + front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</literal> + follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</literal> + field of available packages, and performs the actions necessary to realize + that state (for instance, the removal of old and the installation of new + packages).</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>dselect-upgrade</literal> は、 + 伝統的な Debian GNU/Linux パッケージ管理フロントエンドの &dselect; + と共に使用されます。 + <literal>dselect-upgrade</literal> は、 + &dselect; で作られた利用可能パッケージの + <literal>Status</literal> フィールドの変更を追跡し、 + その状態を反映させるのに必要なアクションを実行します。 + (例えば、古いパッケージの削除や新しいパッケージのインストールなど) </para></listitem> + + </varlistentry> + + <varlistentry><term>dist-upgrade</term> +<!-- + <listitem><para><literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of + <literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies + with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a "smart" conflict + resolution system, and it will attempt to upgrade the most important + packages at the expense of less important ones if necessary. + The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations + from which to retrieve desired package files. + See also &apt-preferences; for a mechanism for + overriding the general settings for individual packages.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>dist-upgrade</literal> は、 + <literal>upgrade</literal> の機能に加え、 + 新バージョンのパッケージに対する依存関係の変更を知的に操作します。 + <command>apt-get</command> は「洗練された」競合解決システムを持ち、 + 必要とあらば比較的重要でないパッケージを犠牲にして、 + 最重要パッケージの更新を試みます。 + <filename>/etc/apt/sources.list</filename> ファイルには、 + 必要なパッケージファイルを検索する場所のリストが含まれています。 + 特定のパッケージ向けに、一般的な設定を上書きする機構については、 + &apt-preferences; をご覧ください。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>install</term> +<!-- + <listitem><para><literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for + installation. Each package is a package name, not a fully qualified + filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would be the + argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>) All packages required + by the package(s) specified for installation will also be retrieved and + installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used to locate + the desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with + no intervening space), the identified package will be removed if it is + installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to + install. These latter features may be used to override decisions made by + apt-get's conflict resolution system.</para> +--> + <listitem><para><literal>install</literal> の後には、 + インストールするパッケージを 1 つ以上指定します。 + 指定するパッケージは、完全なファイル名ではなくパッケージ名です。 + (例えば Debian GNU/Linux システムでは、 + <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal> ではなく libc6 を引数として与えます) + インストールするよう指定したすべてのパッケージに対し、 + 検索・インストールを行います。 + <filename>/etc/apt/sources.list</filename> ファイルを、 + 要求するパッケージの場所を特定するのに使用します。 + パッケージ名の後ろに (空白を含まず) ハイフンが追加されている場合、 + そのパッケージがインストールされていれば削除します。 + 同様に、インストールするパッケージを明示するのにプラス記号も使用できます。 + この記号は apt-get の競合解決システムの判断に利用されるかもしれません。</para> + +<!-- + <para>A specific version of a package can be selected for installation by + following the package name with an equals and the version of the package + to select. This will cause that version to be located and selected for + install. Alternatively a specific distribution can be selected by + following the package name with a slash and the version of the + distribution or the Archive name (stable, testing, unstable).</para> +--> + <para>パッケージにイコール記号とバージョンを続けることで、 + 選択したバージョンのパッケージをインストールすることができます。 + つまり、指定のバージョンのパッケージをインストールするように選択する、 + ということです。 + 別の方法としては、ディストリビューションを特定するのに、 + パッケージ名に続けて、 + スラッシュとディストリビューションのバージョンやアーカイブ名 + (stable, testing, unstable) を記述できます。</para> + +<!-- + <para>Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must + be used with care.</para> +--> + <para>バージョン選択機構はダウングレード時にも使用できるため、 + 注意して使用しなければなりません。</para> + +<!-- + <para>Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to + create an alternative installation policy for + individual packages.</para> +--> + <para>最後に、&apt-preferences; 機構により、 + 特定のパッケージに対するインストールポリシーを作成できます。</para> + +<!-- + <para>If no package matches the given expression and the expression contains one + of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, + and it is applied + to all package names in the database. Any matches are then installed (or + removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' matches 'how-lo' + and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular expression + with a '^' or '$' character, or create a more specific regular expression.</para></listitem> +--> + <para>構文に '.', '?', '*' を含み、パッケージ名がマッチしなかった場合、 + POSIX 正規表現であると見なし、 + データベース内の全パッケージ名に対して適用します。 + マッチしたパッケージすべてがインストール(もしくは削除)されます。 + 'lo.*' のような文字列は、 + 'how-lo' や 'lowest' にマッチすることに注意してください。 + そうしたくなければ、'^' や '$' を付けるか、 + もっと詳しい正規表現を指定してください。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>remove</term> +<!-- + <listitem><para><literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except that packages are + removed instead of installed. If a plus sign is appended to the package + name (with no intervening space), the identified package will be + installed instead of removed.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>remove</literal> は、 + パッケージが削除されることを除き、<literal>install</literal> と同様です。 + プラス記号がパッケージ名に (間に空白を含まずに) 付加されると、 + 識別されたパッケージを、削除ではなくインストールします。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>source</term> +<!-- + <listitem><para><literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source packages. APT + will examine the available packages to decide which source package to + fetch. It will then find and download into the current directory the + newest available version of that source package. Source packages are + tracked separately from binary packages via <literal>deb-src</literal> type lines + in the &sources-list; file. This probably will mean that you will not + get the same source as the package you have installed or as you could + install. If the -\-compile options is specified then the package will be + compiled to a binary .deb using dpkg-buildpackage, if -\-download-only is + specified then the source package will not be unpacked.</para> +--> + <listitem><para><literal>source</literal> は、 + ソースパッケージを取得するのに <command>apt-get</command> します。 + APT はどのソースパッケージを取得するか決定するよう、 + 利用可能なパッケージを検討します。 + その後、最新の利用可能なソースパッケージを見つけ、 + カレントディレクトリへダウンロードします。 + バイナリパッケージとは別に &sources-list; ファイルの + <literal>deb-src</literal> 行から、ソースパッケージを追跡します。 + これは、インストールした (またはインストールできる) パッケージと、 + 取得元を変えることができることを示しています。 + --compile オプションが指定された場合、dpkg-buildpackage を用いて + バイナリ .deb ファイルへコンパイルを行います。 + --download-only の場合はソースパッケージを展開しません。</para> + +<!-- + <para>A specific source version can be retrieved by postfixing the source name + with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism + used for the package files. This enables exact matching of the source + package name and version, implicitly enabling the + <literal>APT::Get::Only-Source</literal> option.</para> +--> + <para>パッケージと同様に、 + ソース名の後ろにイコールと取得したいバージョンを置くと、 + 指定したバージョンのソースを取得できます。 + <literal>APT::Get::Only-Source</literal> + オプションが暗黙のうちに有効になっているため、 + ソースパッケージ名とバージョンに厳密に一致させています。</para> + +<!-- + <para>Note that source packages are not tracked like binary packages, they + exist only in the current directory and are similar to downloading source + tar balls.</para></listitem> +--> + <para>tar ball はカレントディレクトリにのみダウンロードされ、 + カレントディレクトリに展開されることに注意してください。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>build-dep</term> +<!-- + <listitem><para><literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an + attempt to satisfy the build dependencies for a source package.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>build-dep</literal> は、 + ソースパッケージの構築依存関係を満たすように、 + パッケージのインストール・削除を行います。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>check</term> +<!-- + <listitem><para><literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache and checks + for broken dependencies.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>check</literal> は、 + パッケージキャッシュの更新や壊れた依存関係をチェックする診断ツールです。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>clean</term> +<!-- + <listitem><para><literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved package + files. It removes everything but the lock file from + <filename>&cachedir;/archives/</filename> and + <filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>. When APT is used as a + &dselect; method, <literal>clean</literal> is run automatically. + Those who do not use dselect will likely want to run <literal>apt-get clean</literal> + from time to time to free up disk space.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>clean</literal> は、 + 取得したパッケージのローカルリポジトリを掃除します。 + <filename>&cachedir;/archives/</filename> と + <filename>&cachedir;/archives/partial/</filename> + からロックファイル以外すべて削除します。 + APT が &dselect; から呼ばれるときには、 + 自動的に <literal>clean</literal> が実行されます。 + dselectを使用しない場合は、ディスクスペースを解放するため、時々 + <literal>apt-get clean</literal> を実行したくなるでしょう。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>autoclean</term> +<!-- + <listitem><para>Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the local + repository of retrieved package files. The difference is that it only + removes package files that can no longer be downloaded, and are largely + useless. This allows a cache to be maintained over a long period without + it growing out of control. The configuration option + <literal>APT::Clean-Installed</literal> will prevent installed packages from being + erased if it is set to off.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>clean</literal> と同様に、 + <literal>autoclean</literal> は取得したパッケージのローカルリポジトリを掃除します。 + 違いは、もうダウンロードされることがないパッケージファイルや、 + ほとんど不要なパッケージファイルのみを削除することです。 + このため、長い期間、キャッシュが管理できずに肥大化することなく、 + 維持することができます。 + 設定オプション <literal>APT::Clean-Installed</literal> に + off をセットしていれば、 + インストール済のパッケージファイルが削除されるのを防げます。</para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>options</title> +--> + <refsect1><title>オプション</title> + &apt-cmdblurb; + + <variablelist> + <varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--download-only</option></term> +<!-- + <listitem><para>Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. + Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>ダウンロードのみ - パッケージファイルの取得のみを行い、 + 展開・インストールを行いません。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::Download-Only</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--fix-broken</option></term> +<!-- + <listitem><para>Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in + place. This option, when used with install/remove, can omit any packages + to permit APT to deduce a likely solution. Any Package that are specified + must completely correct the problem. The option is sometimes necessary when + running APT for the first time; APT itself does not allow broken package + dependencies to exist on a system. It is possible that a system's + dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention + (which usually means using &dselect; or <command>dpkg -\-remove</command> to eliminate some of + the offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> may produce an + error in some situations. + Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>修復 - 依存関係が壊れたシステムの修正を試みます。 + このオプションを install や remove と一緒に使うときは、 + パッケージを指定しなくてもかまいません。 + どのパッケージを指定しても、完全に問題を解決します。APT 自体は、 + システムに存在する壊れたパッケージ依存関係を許すことができないので、 + 初めて APT を実行する場合、このオプションが必要になることがあります。 + システムの依存関係構造にかなり問題がある場合は、 + 手動で修正するよう要求することもあります。 + (通常は、問題のあるパッケージを取り除くのに &dselect; や + <command>dpkg --remove</command> を使用します) + このオプションを <option>-m</option> オプションと同時に使用すると、 + エラーになる状況があるかもしれません。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-m</option></term><term><option>--ignore-missing</option></term> + <term><option>--fix-missing</option></term> +<!-- + <listitem><para>Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the + integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back + those packages and handle the result. Use of this option together with + <option>-f</option> may produce an error in some situations. If a package is + selected for installation (particularly if it is mentioned on the + command line) and it could not be downloaded then it will be silently + held back. + Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>欠落パッケージの無視 - パッケージが取得できなかったり、 + (パッケージの破損で) 取得した後の整合性チェックを通らなかった場合、 + そのパッケージの処理を保留し最後まで処理を続けます。 + このオプションを <option>-f</option> オプションと同時に使用すると、 + エラーになる状況があるかもしれません。 + パッケージをインストールするよう選択している場合 + (特にコマンドラインでの操作時) や、 + ダウンロードできなかった場合に、なにも表示せず保留することになります。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--no-download</option></term> +<!-- + <listitem><para>Disables downloading of packages. This is best used with + <option>-\-ignore-missing</option> to force APT to use only the .debs it has + already downloaded. + Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>パッケージのダウンロードを無効にします。 + これはすでにダウンロードした .deb に対してのみ APT を行う場合に、 + <option>--ignore-missing</option> と併せて使うのがよいでしょう。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::Download</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term> +<!-- + <listitem><para>Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. + More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use + <option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration file. + Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never use -qq + without a no-action modifier such as -d, -\-print-uris or -s as APT may + decided to do something you did not expect. + Configuration Item: <literal>quiet</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>静粛 - 進捗表示を省略し、 + ログをとるのに便利な出力を行います。 + 最大 2 つまで q を重ねることでより静粛にできます。 + また、<option>-q=#</option> のように静粛レベルを指定して、 + 設定ファイルを上書きすることもできます。 + 静粛レベル 2 は <option>-y</option> を含んでいることに注意してください。 + APT が意図しない決定を行うかもしれないので -d, --print-uris, -s のような + 操作を行わないオプションをつけずに -qq を使用するべきではありません。 + 設定項目 - <literal>quiet</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-s</option></term> + <term><option>--simulate</option></term> + <term><option>--just-print</option></term> + <term><option>--dry-run</option></term> + <term><option>--recon</option></term> + <term><option>--no-act</option></term> +<!-- + <listitem><para>No action; perform a simulation of events that would occur but do not + actually change the system. + Configuration Item: <literal>APT::Get::Simulate</literal>.</para> +--> + <listitem><para>動作なし - なにが起こるのかのシミュレーションを行い、 + 実際にはシステムの変更を行いません。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::Simulate</literal></para> + +<!-- + <para>Simulate prints out + a series of lines each one representing a dpkg operation, Configure (Conf), + Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets indicate broken packages with + and empty set of square brackets meaning breaks that are of no consequence + (rare).</para></listitem> +--> + <para>シミュレートの結果、dpkg の動作を表す一連の行のそれぞれに、 + 設定 (Conf)、削除 (Remv)、展開 (Inst) を表示します。 + 角カッコは壊れたパッケージを表し、(まれに) + 空の角カッコは大した問題ではないことを表します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-y</option></term><term><option>--yes</option></term> + <term><option>--assume-yes</option></term> +<!-- + <listitem><para>Automatic yes to prompts; assume "yes" as answer to all prompts and run + non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held + package, trying to install a unauthenticated package or removing an essential package + occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. + Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>プロンプトへの自動承諾 - すべてのプロンプトに自動的に + "yes" と答え、非対話的に実行します。 + 保留したパッケージの状態を変更したり、 + 必須パッケージを削除するような不適切な状況の場合、 + <literal>apt-get</literal> は処理を中断します。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-u</option></term><term><option>--show-upgraded</option></term> +<!-- + <listitem><para>Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be + upgraded. + Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>更新パッケージ表示 - + 更新される全パッケージを一覧表示します。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-V</option></term><term><option>--verbose-versions</option></term> +<!-- + <listitem><para>Show full versions for upgraded and installed packages. + Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>更新・インストールするパッケージのヴァージョンを、 + すべて表示します。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::Show-Versions</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-b</option></term><term><option>--compile</option></term> + <term><option>--build</option></term> +<!-- + <listitem><para>Compile source packages after downloading them. + Configuration Item: <literal>APT::Get::Compile</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>ソースパッケージをダウンロード後、コンパイルします。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::Compile</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--ignore-hold</option></term> +<!-- + <listitem><para>Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a hold + placed on a package. This may be useful in conjunction with + <literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired holds. + Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>保留パッケージの無視 - パッケージの保留指示を無視して + <command>apt-get</command> を行います。 + <literal>dist-upgrade</literal> と共に、 + 大量のパッケージを保留の解除をするのに使用すると便利です。 + 設定項目 - <literal>APT::Ignore-Hold</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--no-upgrade</option></term> +<!-- + <listitem><para>Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</literal>, + <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command line + from being upgraded if they are already installed. + Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>パッケージ更新なし - <literal>install</literal> + と同時に使用すると、<literal>no-upgrade</literal> は、 + 指定したパッケージがすでにインストールしてある場合に更新を行いません。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::Upgrade</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--force-yes</option></term> +<!-- + <listitem><para>Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue + without prompting if it is doing something potentially harmful. It + should not be used except in very special situations. Using + <literal>force-yes</literal> can potentially destroy your system! + Configuration Item: <literal>APT::Get::force-yes</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>強制承諾 - + APT が何か損傷を与えかねない動作をしようとした場合でも、 + 確認の入力なしで実行してしまう危険なオプションです。 + よほどの状況でなければ、使用しない方がいいでしょう。 + <literal>force-yes</literal> は、あなたのシステムを破壊しかねません! + 設定項目 - <literal>APT::Get::force-yes</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--print-uris</option></term> +<!-- + <listitem><para>Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each + URI will have the path, the destination file name, the size and the expected + md5 hash. Note that the file name to write to will not always match + the file name on the remote site! This also works with the + <literal>source</literal> and <literal>update</literal> commands. When used with the + <literal>update</literal> command the MD5 and size are not included, and it is + up to the user to decompress any compressed files. + Configuration Item: <literal>APT::Get::Print-URIs</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>インストールするファイルを取得する代わりに、 + その URI を表示します。 + URI には、パス、対象ファイル名、ファイルサイズ、 + 予測される md5 ハッシュが含まれています。 + 出力したファイル名が、 + 常にリモートサイトのファイル名と一致するわけではない、 + ということに注意してください! + これは <literal>source</literal> コマンド、 + <literal>update</literal> コマンドでも動作します。 + <literal>update</literal> で使用したときには、 + MD5 やファイルサイズを含みません。 + このとき、圧縮ファイルの展開はユーザの責任において行ってください。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::Print-URIs</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--purge</option></term> +<!-- + <listitem><para>Use purge instead of remove for anything that would be removed. + An asterisk ("*") will be displayed next to packages which are + scheduled to be purged. + Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>削除する際、「削除」ではなく「完全削除」を行います。 + 「完全削除」を行うと指示したパッケージ名の後には、 + アスタリスク ("*") が付きます。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::Purge</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--reinstall</option></term> +<!-- + <listitem><para>Re-Install packages that are already installed and at the newest version. + Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>すでに最新版がインストールされていても、 + パッケージを再インストールします。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::ReInstall</literal>.</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--list-cleanup</option></term> +<!-- + <listitem><para>This option defaults to on, use <literal>-\-no-list-cleanup</literal> to turn it + off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the contents of + <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete files are erased. + The only reason to turn it off is if you frequently change your source + list. + Configuration Item: <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>この機能はデフォルトで ON になっています。 + OFF にするには <literal>--no-list-cleanup</literal> としてください。 + ON の場合、 + <command>apt-get</command> は古くなったファイルを確実に消去するため、 + 自動的に <filename>&statedir;/lists</filename> の中身を管理します。 + これを OFF にするのは、取得元リストを頻繁に変更する時ぐらいでしょう。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>.</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-t</option></term> + <term><option>--target-release</option></term> + <term><option>--default-release</option></term> +<!-- + <listitem><para>This option controls the default input to the policy engine, it creates + a default pin at priority 990 using the specified release string. The + preferences file may further override this setting. In short, this option + lets you have simple control over which distribution packages will be + retrieved from. Some common examples might be + <option>-t '2.1*'</option> or <option>-t unstable</option>. + Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; + see also the &apt-preferences; manual page.</para></listitem> +--> + <listitem><para>このオプションは、 + ポリシーエンジンへのデフォルト入力を制御します。 + これは、指定されたリリース文字列を使用し、 + デフォルト pin を優先度 990 で作成することです。 + 優先ファイルはこの設定を上書きします。 + 要するにこのオプションで、 + どの配布パッケージを取得するかを簡単に管理します。 + 一般的な例としては、 + <option>-t '2.1*'</option> や <option>-t unstable</option> でしょう。 + 設定項目 - <literal>APT::Default-Release</literal> + &apt-preferences; のマニュアルページもご覧ください。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--trivial-only</option></term> +<!-- + <listitem><para> + Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered + related to <option>-\-assume-yes</option>, where <option>-\-assume-yes</option> will answer + yes to any prompt, <option>-\-trivial-only</option> will answer no. + Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para> + 「重要でない」操作のみを行います。 + これは論理的に <option>--assume-yes</option> の仲間と見なせます。 + <option>--assume-yes</option> は質問にすべて yes と答えますが、 + <option>--trivial-only</option> はすべて no と答えます。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--no-remove</option></term> +<!-- + <listitem><para>If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without + prompting. + Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>パッケージが削除される状況になったとき、 + プロンプトを表示せず中断します。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::Remove</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--only-source</option></term> + <!-- + <listitem><para>Only has meaning for the + <literal>source</literal> and <literal>build-dep</literal> + commands. Indicates that the given source names are not to be + mapped through the binary table. This means that if this option + is specified, these commands will only accept source package + names as arguments, rather than accepting binary package names + and looking up the corresponding source package. Configuration + Item: <literal>APT::Get::Only-Source</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>source</literal> コマンドと + <literal>build-dep</literal> コマンドでのみ意味があります。 + 指定されたソース名がバイナリテーブルにマップされないようにします。 + これは、このオプションを指定すると、 + バイナリパッケージ名を受け付けて対応するソースパッケージを探すのではなく、 + 引数にソースパッケージ名しか受け付けなくなる、ということです。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::Only-Source</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--diff-only</option></term><term><option>--tar-only</option></term> +<!-- + <listitem><para>Download only the diff or tar file of a source archive. + Configuration Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal> and + <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>ソースアーカイブの diff ファイルや + tar ファイルのダウンロードのみを行います。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, + <literal>APT::Get::Tar-Only</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--arch-only</option></term> +<!-- + <listitem><para>Only process architecture-dependent build-dependencies. + Configuration Item: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>構築依存関係の解決を、 + アーキテクチャに依存したもののみ行います。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::Arch-Only</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--allow-unauthenticated</option></term> +<!-- + <listitem><para>Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. + This is usefull for tools like pbuilder. + Configuration Item: <literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>パッケージを確認できない場合に無視し、 + それについて質問しません。 + pbuilder のようなツールで便利です。 + 設定項目 - <literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + + &apt-commonoptions; + + </variablelist> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>Files</title> +--> + <refsect1><title>ファイル</title> + <variablelist> + <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term> +<!-- + <listitem><para>Locations to fetch packages from. + Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>パッケージの取得元。 + 設定項目 - <literal>Dir::Etc::SourceList</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term> +<!-- + <listitem><para>APT configuration file. + Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>APT 設定ファイル。 + 設定項目 - <literal>Dir::Etc::Main</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term> +<!-- + <listitem><para>APT configuration file fragments + Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>APT 設定ファイルの断片。 + 設定項目 - <literal>Dir::Etc::Parts</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term> +<!-- + <listitem><para>Version preferences file. + This is where you would specify "pinning", + i.e. a preference to get certain packages + from a separate source + or from a different version of a distribution. + Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>バージョン優先ファイル。 + ここに "pin" の設定を行います。 + つまり、別々の取得元や異なるディストリビューションのバージョンの、 + どこからパッケージを取得するかを設定します。 + 設定項目 - <literal>Dir::Etc::Preferences</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term> +<!-- + <listitem><para>Storage area for retrieved package files. + Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>取得済みパッケージファイル格納エリア。 + 設定項目 - <literal>Dir::Cache::Archives</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term> +<!-- + <listitem><para>Storage area for package files in transit. + Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem> +--> + <listitem><para>取得中パッケージファイル格納エリア。 + 設定項目 - <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (必然的に不完全)</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term> +<!-- + <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in + &sources-list; + Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>&sources-list; のパッケージリソース特有の状態情報格納エリア。 + 設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal></para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term> +<!-- + <listitem><para> Storage area for state information in transit. + Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem> +--> + <listitem><para>取得中の状態情報格納エリア。 + 設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必然的に不完全)</para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>See Also</title> +--> + <refsect1><title>関連項目</title> +<!-- + <para>&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, + &apt-conf;, &apt-config;, + The APT User's guide in &docdir;, &apt-preferences;, the APT Howto.</para> +--> + <para>&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, + &apt-conf;, &apt-config;, + &docdir; の APT ユーザーズガイド, &apt-preferences;, APT Howto</para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>Diagnostics</title> +--> + <refsect1><title>診断メッセージ</title> +<!-- + <para><command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error.</para> +--> + <para><command>apt-get</command> は正常終了時に 0 を返します。 + エラー時には十進の 100 を返します。</para> + </refsect1> + + &manbugs; + &translator; + +</refentry> diff --git a/doc/ja/apt-key.ja.8.xml b/doc/ja/apt-key.ja.8.xml new file mode 100644 index 000000000..732ca9b1c --- /dev/null +++ b/doc/ja/apt-key.ja.8.xml @@ -0,0 +1,176 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> +%aptent; + +]> + +<refentry> + &apt-docinfo; + + <refmeta> + <refentrytitle>apt-key</refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-key</refname> +<!-- + <refpurpose>APT key management utility</refpurpose> +--> + <refpurpose>APT キー管理ユーティリティ</refpurpose> + </refnamediv> + + <!-- Arguments --> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>apt-key</command> + <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> + <arg rep="repeat"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></arg> + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + +<!-- + <refsect1><title>Description</title> +--> + <refsect1><title>説明</title> + <para> +<!-- + <command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used + by apt to authenticate packages. Packages which have been + authenticated using these keys will be considered trusted. +--> + <command>apt-key</command> は、 + apt が パッケージを認証するのに使用するキーの一覧を管理するのに使用します。 + このキーで認証されたパッケージは、信頼するに足ると見なせるでしょう。 + </para> +</refsect1> + +<!-- +<refsect1><title>Commands</title> +--> +<refsect1><title>コマンド</title> + <variablelist> + <varlistentry><term>add <replaceable>filename</replaceable></term> + <listitem> + <para> + +<!-- + Add a new key to the list of trusted keys. The key is read + from <replaceable>filename</replaceable>, or standard input if + <replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>. +--> + 信頼キー一覧に新しいキーを追加します。 + このキーは <replaceable>filename</replaceable> から読み込みますが、 + <replaceable>filename</replaceable> を <literal>-</literal> とすると、 + 標準入力から読み込みます。 + </para> + + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>del <replaceable>keyid</replaceable></term> + <listitem> + <para> + +<!-- + Remove a key from the list of trusted keys. +--> + 信頼キー一覧からキーを削除します。 + + </para> + + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>list</term> + <listitem> + <para> + +<!-- + List trusted keys. +--> + 信頼キーを一覧表示します。 + + </para> + + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>update</term> + <listitem> + <para> + +<!-- + Update the local keyring with the keyring of Debian archive + keys and removes from the keyring the archive keys which are no + longer valid. +--> + Debian アーカイブキーで、ローカルキーリングを更新し、 + もう有効でないキーをキーリングから削除します。 + + </para> + + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> +</refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>Files</title> +--> + <refsect1><title>ファイル</title> + <variablelist> + <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term> +<!-- + <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.</para></listitem> +--> + <listitem><para>ローカル信頼キーのキーリング。 + 新しいキーはここに追加されます。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename></term> +<!-- + <listitem><para>Local trust database of archive keys.</para></listitem> +--> + <listitem><para>アーカイブキーのローカル信頼データベース</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename></term> +<!-- + <listitem><para>Keyring of Debian archive trusted keys.</para></listitem> +--> + <listitem><para>Debian アーカイブ信頼キーのキーリング</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename></term> +<!-- + <listitem><para>Keyring of Debian archive removed trusted keys.</para></listitem> +--> + <listitem><para>削除された Debian アーカイブ信頼キーのキーリング</para></listitem> + </varlistentry> + + + + </variablelist> + +</refsect1> + +<!-- +<refsect1><title>See Also</title> +--> +<refsect1><title>関連項目</title> +<para> +&apt-get;, &apt-secure; +</para> +</refsect1> + + &manbugs; + &manauthor; + &translator; + +</refentry> + diff --git a/doc/ja/apt-secure.ja.8.xml b/doc/ja/apt-secure.ja.8.xml new file mode 100644 index 000000000..5b9612a7f --- /dev/null +++ b/doc/ja/apt-secure.ja.8.xml @@ -0,0 +1,374 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> +%aptent; + +]> + +<refentry> + &apt-docinfo; + + <refmeta> + <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </refmeta> + +<!-- NOTE: This manpage has been written based on the + Securing Debian Manual ("Debian Security + Infrastructure" chapter) and on documentation + available at the following sites: + http://wiki.debian.net/?apt06 + http://www.syntaxpolice.org/apt-secure/ + http://www.enyo.de/fw/software/apt-secure/ +--> +<!-- TODO: write a more verbose example of how it works with + a sample similar to + http://www.debian-administration.org/articles/174 + ? +--> + + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-secure</refname> +<!-- + <refpurpose>Archive authentication support for APT</refpurpose> +--> + <refpurpose>APT アーカイブ認証サポート</refpurpose> + </refnamediv> + +<!-- + <refsect1><title>Description</title> +--> + <refsect1><title>説明</title> + <para> +<!-- + Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code + that does signature checking of the Release file for all + archives. This ensures that packages in the archive can't be + modified by people who have no access to the Release file signing + key. +--> + バージョン 0.6 より、<command>apt</command> 全アーカイブに対する + Release ファイルの署名チェックコードが含まれています。 + Release ファイル署名キーにアクセスできない人が、 + アーカイブのパッケージの変更が確実にできないようにします。 + </para> + + <para> +<!-- + If a package comes from a archive without a signature or with a + signature that apt does not have a key for that package is + considered untrusted and installing it will result in a big + warning. <command>apt-get</command> will currently only warn + for unsigned archives, future releases might force all sources + to be verified before downloading packages from them. +--> + パッケージに署名されなかったり、apt が知らないキーで署名されていた場合、 + アーカイブから来たパッケージは、信頼されていないと見なし、 + インストールの際に重要な警告が表示されます。 + <command>apt-get</command> は、 + 現在未署名のパッケージに対して警告するだけですが、 + 将来のリリースでは、全ソースに対し、 + パッケージダウンロード前に強制的に検証される可能性があります。 + </para> + + <para> +<!-- + The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new + authentication feature. +--> + &apt-get;, &aptitude;, &synaptic; といったパッケージフロントエンドは、 + この新認証機能をサポートしています。 + </para> +</refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>Trusted archives</title> +--> + <refsect1><title>信頼済アーカイブ</title> + + <para> +<!-- + The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of + different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in + this chain, trusting an archive does not mean that the packages + that you trust it do not contain malicious code but means that you + trust the archive maintainer. Its the archive maintainer + responsibility to ensure that the archive integrity is correct. +--> + apt アーカイブからエンドユーザまでの信頼の輪は、 + いくつかのステップで構成されています。 + <command>apt-secure</command> は、この輪の最後のステップで、 + アーカイブを信頼することは、 + パッケージに悪意のあるコードが含まれていないと信頼するわけではありませんが、 + アーカイブメンテナを信頼すると言うことです。 + これは、アーカイブの完全性を保証するのは、 + アーカイブメンテナの責任だということです。 + </para> + +<!-- + <para>apt-secure does not review signatures at a + package level. If you require tools to do this you should look at + <command>debsig-verify</command> and + <command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and + devscripts packages respectively).</para> +--> + <para>apt-secure はパッケージレベルの署名検証は行いません。 + そのようなツールが必要な場合は、 + <command>debsig-verify</command> や <command>debsign</command> + (debsig-verify パッケージと devscripts パッケージでそれぞれ提供されています) + を確認してください。</para> + + <para> +<!-- + The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new + package or a new version of a package to the Debian archive. This + upload in order to become effective needs to be signed by a key of + a maintainer within the Debian maintainer's keyring (available in + the debian-keyring package). Maintainer's keys are signed by + other maintainers following pre-established procedures to + ensure the identity of the key holder. +--> + Debian における信頼の輪は、 + 新しいパッケージやパッケージの新しいバージョンを、 + メンテナが Debian アーカイブにアップロードすることで始まります。 + これは、Debian メンテナキーリング (debian-keyring パッケージにあります) + にあるメンテナのキーで署名しなければ、アップロードできないということです。 + メンテナのキーは、キーの所有者のアイデンティティを確保するため、 + 以下のような事前に確立した手段で、他のメンテナに署名されています。 + </para> + + <para> +<!-- + Once the uploaded package is verified and included in the archive, + the maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package + is computed and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the + packages files are then computed and put into the Release file. The + Release file is then signed by the archive key (which is created + once a year and distributed through the FTP server. This key is + also on the Debian keyring. +--> + アップロードされたパッケージごとに、検証してアーカイブに格納します。 + パッケージは、メンテナの署名をはがされ、 MD5 sum を計算されて、 + Packages ファイルに格納されます。 + その後、全パッケージファイルの MD5 sum を計算してから、 + Release ファイルに置きます。 + Release ファイルは、アーカイブキーで署名されます。 + アーカイブキーは年ごとに作成され、FTP サーバで配布されます。 + このキーも Debian キーリングに含まれます。 + </para> + + <para> +<!-- + Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 + sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the + package he downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the + downloaded Debian package was checked. Now both the MD5 sum and the + signature of the Release file are checked. +--> + エンドユーザは誰でも、Release ファイルの署名をチェックし、 + パッケージの MD5 sum を抽出して、ダウンロードしたパッケージの MD5 sum + と比較できます。 + バージョン 0.6 以前では、ダウンロードした Debian パッケージの MD5 sum しか、 + チェックしていませんでした。 + 現在では、MD5 sum と Release ファイルの署名の両方でチェックします。 + </para> + +<!-- + <para>Notice that this is distinct from checking signatures on a + per package basis. It is designed to prevent two possible attacks: +--> + <para>以上は、パッケージごとの署名チェックとは違うことに注意してください。 + 以下のように考えられる 2 種類の攻撃を防ぐよう設計されています。 + </para> + + <itemizedlist> +<!-- + <listitem><para><literal>Network "man in the middle" + attacks</literal>. Without signature checking, a malicious + agent can introduce himself in the package download process and + provide malicious software either by controlling a network + element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a + rogue server (through arp or DNS spoofing + attacks).</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>ネットワーク中間者攻撃</literal> + 署名をチェックしないと、 + 悪意あるエージェントがパッケージダウンロードプロセスに割り込んだり、 + ネットワーク構成要素 (ルータ、スイッチなど) の制御や、 + 悪漢サーバへのネットワークトラフィックのリダイレクトなど + (arp 経由や DNS スプーフィング攻撃) で、 + 悪意あるソフトウェアを掴まされたりします。</para></listitem> + +<!-- + <listitem><para><literal>Mirror network compromise</literal>. + Without signature checking, a malicious agent can compromise a + mirror host and modify the files in it to propagate malicious + software to all users downloading packages from that + host.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>ミラーネットワーク感染</literal>. + 署名をチェックしないと、悪意あるエージェントがミラーホストに感染し、 + このホストからダウンロードしたユーザすべてに、 + 悪意あるソフトウェアが伝播するようにファイルを変更できます。</para></listitem> + </itemizedlist> + +<!-- + <para>However, it does not defend against a compromise of the + Debian master server itself (which signs the packages) or against a + compromise of the key used to sign the Release files. In any case, + this mechanism can complement a per-package signature.</para> +--> + <para>しかしこれは、 + (パッケージに署名する) Debian マスターサーバ自体の感染や、 + Release ファイルに署名するのに使用したキーの感染を防げません。 + いずれにせよ、この機構はパッケージごとの署名を補完することができます。</para> +</refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>User configuration</title> +--> + <refsect1><title>ユーザの設定</title> + <para> +<!-- + <command>apt-key</command> is the program that manages the list + of keys used by apt. It can be used to add or remove keys although + an installation of this release will automatically provide the + default Debian archive signing keys used in the Debian package + repositories. +--> + <command>apt-key</command> は、 + apt が使用するキーリストを管理するプログラムです。 + このリリースのインストールでは、Debian パッケージリポジトリで使用する、 + キーで署名するデフォルトの Debian アーカイブを提供しますが、 + <command>apt-key</command> でキーの追加・削除が行えます。 + </para> + <para> +<!-- + In order to add a new key you need to first download it + (you should make sure you are using a trusted communication channel + when retrieving it), add it with <command>apt-key</command> and + then run <command>apt-get update</command> so that apt can download + and verify the <filename>Release.gpg</filename> files from the archives you + have configured. +--> + 新しいキーを追加するためには、まずキーをダウンロードする必要があります。 + (取得する際には、信頼できる通信チャネルを使用するよう、特に留意してください) + 取得したキーを、<command>apt-key</command> で追加し、 + <command>apt-get update</command> を実行してください。 + 以上により、apt は指定したアーカイブから、<filename>Release.gpg</filename> + ファイルをダウンロード・検証できるようになります。 + </para> +</refsect1> + +<!-- +<refsect1><title>Archive configuration</title> +--> +<refsect1><title>アーカイブの設定</title> + <para> +<!-- + If you want to provide archive signatures in an archive under your + maintenance you have to: +--> + あなたがメンテナンスしているアーカイブで、アーカイブ署名を提供したい場合、 + 以下のようにしてください。 + </para> + + <itemizedlist> +<!-- + <listitem><para><literal>Create a toplevel Release + file</literal>. if it does not exist already. You can do this + by running <command>apt-ftparchive release</command> + (provided inftp apt-utils).</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>上位 Release ファイルの作成</literal> + 既にこれが存在しているのでなければ、 + <command>apt-ftparchive release</command> (apt-utils で提供) + を実行して作成してください。</para></listitem> + +<!-- + <listitem><para><literal>Sign it</literal>. You can do this by running + <command>gpg -abs -o Release.gpg Release</command>.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>署名</literal> + <command>gpg -abs -o Release.gpg Release</command> を実行して、 + 署名してください。</para></listitem> + +<!-- + <listitem><para><literal>Publish the key fingerprint</literal>, + that way your users will know what key they need to import in + order to authenticate the files in the + archive.</para></listitem> +--> + <listitem><para><literal>キーの指紋を配布</literal> + これにより、アーカイブ内のファイル認証に、 + どのキーをインポートする必要があるかを、 + ユーザに知らせることになります。</para></listitem> + + </itemizedlist> + +<!-- + <para>Whenever the contents of the archive changes (new packages + are added or removed) the archive maintainer has to follow the + first two steps previously outlined.</para> +--> + <para>アーカイブの内容に変化がある場合 (新しいパッケージの追加や削除)、 + アーカイブメンテナは前述の最初の 1, 2 ステップに従わなければなりません。</para> + +</refsect1> + +<!-- +<refsect1><title>See Also</title> +--> +<refsect1><title>関連項目</title> +<para> +&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-archive;, +&debsign; &debsig-verify;, &gpg; +</para> + +<!-- +<para>For more backgound information you might want to review the +<ulink +url="http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html">Debian +Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian Manual +(available also in the harden-doc package) and the +<ulink url="http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html" +>Strong Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen. </para> +--> +<para>詳細な背景情報を検証するのなら、 +the Securing Debian Manual (harden-doc パッケージにもあります) の +<ulink +url="http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html">Debian +Security Infrastructure</ulink> 章と、 +V. Alex Brennen による +<ulink url="http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html" +>Strong Distribution HOWTO</ulink> をご覧ください。</para> + +</refsect1> + + &manbugs; + &manauthor; + +<!-- +<refsect1><title>Manpage Authors</title> +--> +<refsect1><title>マニュアルページ筆者</title> + +<!-- +<para>This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino +Peña, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt. +--> +<para>このマニュアルページは Javier Fernández-Sanguino +Peña, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer, Michael Vogt +の作業を元にしています。 +</para> + +</refsect1> + + &translator; + +</refentry> + diff --git a/doc/ja/apt-sortpkgs.ja.1.xml b/doc/ja/apt-sortpkgs.ja.1.xml new file mode 100644 index 000000000..779620f0b --- /dev/null +++ b/doc/ja/apt-sortpkgs.ja.1.xml @@ -0,0 +1,110 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> +%aptent; + +]> + +<refentry> + + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 February 2004</date> + </refentryinfo> + + <refmeta> + <refentrytitle>apt-sortpkgs</refentrytitle> + <manvolnum>1</manvolnum> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-sortpkgs</refname> +<!-- + <refpurpose>Utility to sort package index files</refpurpose> +--> + <refpurpose>パッケージインデックスファイルのソートユーティリティ</refpurpose> + + </refnamediv> + + <!-- Arguments --> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>apt-sortpkgs</command> + <arg><option>-hvs</option></arg> + <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> + <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> + <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>file</replaceable></arg> + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + +<!-- + <refsect1><title>Description</title> +--> + <refsect1><title>説明</title> +<!-- + <para><command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or Package + index) and sort the records so that they are ordered by the package name. + It will also sort the internal fields of each record according to the + internal sorting rules.</para> +--> + <para><command>apt-sortpkgs</command> は、インデックスファイル + (ソースインデックスやパッケージインデックス) からレコードをソートし、 + パッケージ名順に整えます。 + また、内部のソート規則に従って、内部フィールドについてもソートを行います。</para> + +<!-- + <para> + All output is sent to stdout, the input must be a seekable file.</para> +--> + <para> + 出力はすべて標準出力に送られ、入力は検索できるファイルでなければなりません。</para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>options</title> +--> + <refsect1><title>オプション</title> + &apt-cmdblurb; + + <variablelist> + <varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--source</option></term> + <listitem><para> +<!-- + Use Source index field ordering. + Configuration Item: <literal>APT::SortPkgs::Source</literal>.</para></listitem> +--> + ソースインデックスフィールド順に並べ替え + 設定項目 - <literal>APT::SortPkgs::Source</literal>.</para></listitem> + </varlistentry> + + &apt-commonoptions; + + </variablelist> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>See Also</title> +--> + <refsect1><title>関連項目</title> + <para>&apt-conf;</para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>Diagnostics</title> +--> + <refsect1><title>診断メッセージ</title> + <para><command>apt-sortpkgs</command> は正常終了時に 0 を返します。 + エラー時には十進の 100 を返します。</para> + </refsect1> + + &manbugs; + &translator; + +</refentry> diff --git a/doc/ja/apt.conf.ja.5.sgml b/doc/ja/apt.conf.ja.5.sgml deleted file mode 100644 index 3634096f9..000000000 --- a/doc/ja/apt.conf.ja.5.sgml +++ /dev/null @@ -1,785 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!-- translation of version 1.9 --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> -%aptent; - -]> - -<refentry lang=ja> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt.conf</> - <manvolnum>5</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt.conf</> -<!-- - <refpurpose>Configuration file for APT</> ---> - <refpurpose>APT ե</> - </refnamediv> - -<!-- - <RefSect1><Title>Description</> ---> - <RefSect1><Title></> - <para> -<!-- - <filename/apt.conf/ is the main configuration file for the APT suite of - tools, all tools make use of the configuration file and a common command line - parser to provide a uniform environment. When an APT tool starts up it will - read the configuration specified by the <envar/APT_CONFIG/ environment - variable (if any) and then read the files in <literal/Dir::Etc::Parts/ - then read the main configuration file specified by - <literal/Dir::Etc::main/ then finally apply the - command line options to override the configuration directives, possibly - loading even more config files. ---> - <filename/apt.conf/ ϡAPT ġ뽸μեǤ - եȶ̤Υޥɥ饤ѡȤäơ - ٤ƤΥġĶǻѤǤޤ - APT ġεưˤϡ<envar/APT_CONFIG/ Ķѿ˻ꤷ - (¸ߤ) ɤ߹ߤޤ - <literal/Dir::Etc::Parts/ Υեɤ߹ߤޤ - θ <literal/Dir::Etc::main/ ǻꤷեɤ߹ߡ - Ǹ˥ޥɥ饤ץǡեͤޤ - <para> -<!-- - The configuration file is organized in a tree with options organized into - functional groups. Option specification is given with a double colon - notation, for instance <literal/APT::Get::Assume-Yes/ is an option within - the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from their - parent groups. ---> - եϡǽ롼פȤ˷ΩƤ줿ץ - ڹ¤ɽޤ - ץƤϡ2 ĤΥǶڤޤ - 㤨 <literal/APT::Get::Assume-Yes/ ϡAPT ġ륰롼פΡGet ġ - ץǤץϡƥ롼פѾޤ - <para> -<!-- - Syntacticly the configuration language is modeled after what the ISC tools - such as bind and dhcp use. Each line is of the form - <literallayout>APT::Get::Assume-Yes "true";</literallayout> The trailing - semicolon is required and the quotes are optional. A new scope can be - opened with curly braces, like: ---> - ʸˡϡbind dhcp Τ褦 ISC ġǥˤƤޤ - ιԤ⡢<literallayout>APT::Get::Assume-Yes "true";</literallayout> - 褦ʷǡߥǶڤޤޤѤϥץǤ - ʲΤ褦楫åȤȡפȤǤޤ -<informalexample><programlisting> -APT { - Get { - Assume-Yes "true"; - Fix-Broken "true"; - }; -}; -</programlisting></informalexample> -<!-- - with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by - opening a scope and including a single word enclosed in quotes followed by a - semicolon. Multiple entries can be included, each seperated by a semicolon. ---> - ޤŬԤ뤳Ȥǡɤߤ䤹ʤޤ - ꥹȤϡסȤǰϤޤ줿ñ졢 - ƥߥ³뤳ȤǺǤޤ - ߥǶڤ뤳ȤǡʣΥȥɽȤǤޤ -<informalexample><programlisting> -DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";}; -</programlisting></informalexample> - <para> -<!-- - In general the sample configuration file in - <filename>&docdir;/examples/apt.conf</> &configureindex; - is a good guide for how it should look. ---> - <filename>&docdir;/examples/apt.conf</> &configureindex; - ŪեΥץǤɤΤ褦ꤹ뤫ͤˤʤǤ礦 - <para> -<!-- - Two specials are allowed, <literal/#include/ and <literal/#clear/. - <literal/#include/ will include the given file, unless the filename - ends in a slash, then the whole directory is included. - <literal/#clear/ is used to erase a list of names. ---> - <literal/#include/ <literal/#clear/ 2 Ĥ̤ʵˡޤ - <literal/#include/ ϻꤷեߤޤ - ե̾åǽäˤϡΥǥ쥯ȥ٤ - ߤޤ - <literal/#clear/ ̾ΥꥹȤΤǤ - <para> -<!-- - All of the APT tools take a -o option which allows an arbitary configuration - directive to be specified on the command line. The syntax is a full option - name (<literal/APT::Get::Assume-Yes/ for instance) followed by an equals - sign then the new value of the option. Lists can be appended too by adding - a trailing :: to the list name. ---> - ٤Ƥ APT ġǡޥɥ饤ǤդԤ - -o ץѤǤޤ - ʸˡϡʥץ̾ (㡢<literal/APT::Get::Assume-Yes/) - 桢³ƥץοͤȤʤޤ - ꥹ̾³::ä뤳ȤǡꥹȤɲä뤳ȤǤޤ - <!-- arbitary = Ǥդ (ܤäƤʤäޤʼߤ) --> - </RefSect1> - -<!-- - <RefSect1><Title>The APT Group</> ---> - <RefSect1><Title>APT 롼</> - <para> -<!-- - This group of options controls general APT behavior as well as holding the - options for all of the tools. ---> - Υץ롼פϡġΤ˱ƶΤ롢Ū APT ο - 椷ޤ - <VariableList> - <VarListEntry><Term>Architecture</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and - parsing package lists. The internal default is the architecture apt was - compiled for. ---> - ƥॢƥ - եꡢѥåꥹȤ - ϤȤ˻Ѥ륢ƥåȤޤ - ǤΥǥեȤϡapt ѥ뤷ƥǤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Ignore-Hold</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to - ignore held packages in its decision making. ---> - αѥå̵ - ΥХ륪ץϡα - ꤷѥå̵뤷ޤ - <!-- problem resolver ǤΤ --> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Clean-Installed</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any pacakges - which can no longer be downloaded from the cache. If turned off then - packages that are locally installed are also excluded from cleaning - but - note that APT provides no direct means to reinstall them. ---> - ȡѤߥѥåκ - - ǥեȤͭǤautoclean ǽ on λ - Ǥʤʤäѥåå夫ޤ - off ξϡ˥ȡ뤵Ƥѥåϡ - оݤ鳰ޤ - ) APT ϡå夫ѥåκƥȡˡ - ľܤˤޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Immediate-Configure</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - Disable Immedate Configuration; This dangerous option disables some - of APT's ordering code to cause it to make fewer dpkg calls. Doing - so may be necessary on some extremely slow single user systems but - is very dangerous and may cause package install scripts to fail or worse. - Use at your own risk. ---> - ¨̵ - δʥץϡAPT ᥳɤ̵ˤơ - dpkg θƤӽФۤȤɤʤ褦ˤޤ - ϡ٤桼ƥǤɬפ⤷ޤ - ˴ǡѥåΥȡ륹ץȤԤꡢ - ⤷ϤäȰȤ뤫⤷ޤ - ǤǻѤƤ - <!-- Immedate Immediate typo? --> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Force-LoopBreak</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It - permits APT to temporarily remove an essential package to break a - Conflicts/Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential - packages. SUCH A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option - will work if the essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or - anything that those packages depend on. ---> - 褦ȤƤΤˡȽäƤΤǤʤС - ФˤΥץͭˤʤǤ - Բķ (essential) ѥåδ֤ǡ (Conflicts)/ (Conflicts) - (Conflicts)/ ɬ (Pre-Depend) Υ롼פȤˡ - ԲķѥåŪ˺ơ롼פȴǽˤޤ - <emphasis>ʥ롼פϤʤϤǡ - ȤнʥХǤ</emphasis> - Υץϡtar, gzip, libc, dpkg, bash Ȥ餬¸Ƥ - ѥåʳԲķѥåưޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Cache-Limit</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' - information. This sets the size of that cache. ---> - APT ϡѲǽǼ뤿ˡꥵ - ޥåץåեѤޤ - ΥץϡΥå奵ꤷޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Build-Essential</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - Defines which package(s) are considered essential build dependencies. ---> - ۰¸طԲķʥѥåޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Get</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its - documentation for more information about the options here. ---> - ֥ Get &apt-get; ġ椷ޤ - Υץξܺ٤ &apt-get; ʸȤƤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Cache</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its - documentation for more information about the options here. ---> - ֥ Cache &apt-cache; ġ椷ޤ - Υץξܺ٤ &apt-cache; ʸȤƤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>CDROM</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its - documentation for more information about the options here. ---> - ֥ CDROM &apt-cdrom; ġ椷ޤ - Υץξܺ٤ &apt-cdrom; ʸȤƤ - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - -<!-- - <RefSect1><Title>The Acquire Group</> ---> - <RefSect1><Title>Acquire 롼</> - <para> -<!-- - The <literal/Acquire/ group of options controls the download of packages - and the URI handlers. ---> - <literal/Acquire/ ץ롼פϡѥåΥɤ - URI ϥɥԤޤ - <VariableList> - <VarListEntry><Term>Queue-Mode</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - Queuing mode; <literal/Queue-Mode/ can be one of <literal/host/ or - <literal/access/ which determines how APT parallelizes outgoing - connections. <literal/host/ means that one connection per target host - will be opened, <literal/access/ means that one connection per URI type - will be opened. ---> - 塼⡼ - <literal/Queue-Mode/ APTɤΤ褦³Ԥ - <literal/host/ <literal/access/ ǻǤޤ - <literal/host/ ϡåȥۥȤȤ 1 ³ޤ - <literal/access/ ϡURI פȤ 1 ³ޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Retries</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed - files the given number of times. ---> - ȥ饤βꤷޤ0 Ǥʤ硢APT ϼԤեФơ - Ϳ줿ȥ饤Ԥޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Source-Symlinks</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will - be symlinked when possible instead of copying. True is the default ---> - ֤ΥܥåѤޤ - true åȤƤȤǽʤ饳ԡ˥ܥå - ĥޤtrue ǥեȤǤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>http</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the - standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</>. Per - host proxies can also be specified by using the form - <literal/http::Proxy::<host>/ with the special keyword <literal/DIRECT/ - meaning to use no proxies. The <envar/http_proxy/ environment variable - will override all settings. ---> - HTTP URI - http::Proxy ϡǥեȤǻѤ http ץǤ - <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</>Ȥɸɽޤ - ۥȤȤΥץξϡ<literal/http::Proxy::<host>/ Ȥ - ȡץѤʤȤ̣ü쥭 <literal/DIRECT/ - Ѥƻꤹ뤳ȤǤޤ - ٤ƤϡĶѿ <envar/http_proxy/ Ǿޤ - <para> -<!-- - Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 complient - proxy caches. <literal/No-Cache/ tells the proxy to not use its cached - response under any circumstances, <literal/Max-Age/ is sent only for - index files and tells the cache to refresh its object if it is older than - the given number of seconds. Debian updates its index files daily so the - default is 1 day. <literal/No-Store/ specifies that the cache should never - store this request, it is only set for archive files. This may be useful - to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. Note: - Squid 2.0.2 does not support any of these options. ---> - HTTP/1.1 ΥץåˤĤơ3 ꤬ޤ - <literal/No-Cache/ ϥץФơʤ⥭åѤʤ - ޤ - <literal/Max-Age/ ϡǥåեѤΤȤ - 줿֤Ťäˡ֥Ȥեå夹褦 - å˻ؼޤ - ǥեȤǤ 1 ȤʤäƤ뤿ᡢDebian ˤΥǥå - եޤ - <literal/No-Store/ ϡå夬ΥꥯȤǼ - ֥եΤꤹ褦ꤷޤ - ϡ礭.debեǥץå夬Τ - ɤΤ⤷ޤ - ) Squid 2.0.2 ǤϡΥץݡȤƤޤ - <para> -<!-- - The option <literal/timeout/ sets the timeout timer used by the method, - this applies to all things including connection timeout and data timeout. ---> - <literal/timeout/ ץϡˡǤΥॢȤޤǤλ֤ - ꤷޤ - ˤϡ³ΥॢȤȥǡΥॢȤޤޤƤޤ - <para> -<!-- - One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the - remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2) - <literal/Acquire::http::Pipeline-Depth/ can be a value from 0 to 5 - indicating how many outstanding requests APT should send. A value of - zero MUST be specified if the remote host does not properly linger - on TCP connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which - require this are in violation of RFC 2068. ---> - ⡼ȥФ RFC Ǥʤäꡢ(Squid 2.0.2 Τ褦) Х - äꤷȤΤˡѥץ饤οꤷޤ - <literal/Acquire::http::Pipeline-Depth/ ˤꡢAPT Ǥ - ꥯȤβ 0 5 ͤǤޤ - ⡼ȥФŬڤǤʤTCP ³˻֤Ȥϡ - <emphasis>ɬ</emphasis>0ͤꤷʤФʤޤ - ǤʤСǡ»Ƥޤޤ - 줬ɬפʥۥȤϡRFC 2068 ˰ȿƤޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>ftp</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - FTP URIs; ftp::Proxy is the default proxy server to use. It is in the - standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</> and is - overriden by the <envar/ftp_proxy/ environment variable. To use a ftp - proxy you will have to set the <literal/ftp::ProxyLogin/ script in the - configuration file. This entry specifies the commands to send to tell - the proxy server what to connect to. Please see - &configureindex; for an example of - how to do this. The subsitution variables available are - <literal/$(PROXY_USER)/, <literal/$(PROXY_PASS)/, <literal/$(SITE_USER)/, - <literal/$(SITE_PASS)/, <literal/$(SITE)/, and <literal/$(SITE_PORT)/. - Each is taken from it's respective URI component. ---> - FTP URI - ftp::Proxy ϡǥեȤǻѤץФǤ - <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</> Ȥɸɽޤ - Ķѿ <envar/ftp_proxy/ Ǿޤ - ftp ץѤˤϡե <literal/ftp::ProxyLogin/ - ץȤꤹɬפޤ - ץФ³ޥɤΥȥꤷޤ - ɤΤ褦ˤΤ &configureindex; ȤƤ - ¾ˤ⡢<literal/$(PROXY_USER)/, <literal/$(PROXY_PASS)/, - <literal/$(SITE_USER)/, <literal/$(SITE_PASS)/, <literal/$(SITE)/, - <literal/$(SITE_PORT)/ ѲǽǤ - ⡢줾 URI ȡǤ - <para> -<!-- - The option <literal/timeout/ sets the timeout timer used by the method, - this applies to all things including connection timeout and data timeout. ---> - <literal/timeout/ ץϡˡǤΥॢȤޤǤλ֤ - ꤷޤ - ˤϡ³ΥॢȤȥǡΥॢȤޤޤƤޤ - <para> -<!-- - Several settings are provided to control passive mode. Generally it is - safe to leave passive mode on, it works in nearly every environment. - However some situations require that passive mode be disabled and port - mode ftp used instead. This can be done globally, for connections that - go through a proxy or for a specific host (See the sample config file - for examples) ---> - ΤĤϡѥå֥⡼ɤ椹ΤǤ - Ūˡѥå֥⡼ɤΤޤޤˤƤǡ - ۤܤɤʴĶǤưޤ - Ǥϡѥå֥⡼ɤ̵Τᡢ - ˥ݡȥ⡼ ftp Ѥɬפޤ - ϡץ̤³ΥۥȤؤ³̤ͭǤ - (ϥץեȤƤ) - <para> -<!-- - It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar/ftp_proxy/ - environment variable to a http url - see the discussion of the http method - above for syntax. You cannot set this in the configuration file and it is - not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency. ---> - Ķѿ <envar/ftp_proxy/ http url ˤ FTP over HTTP Υץ - ѲǽˤʤޤʸˡϾ http ˤĤƤȤƤ - եǤåȤ뤳ȤϤǤޤ - ޤΨ FTP over HTTP ѤΤϿ侩ޤ - <para> -<!-- - The setting <literal/ForceExtended/ controls the use of RFC2428 - <literal/EPSV/ and <literal/EPRT/ commands. The defaut is false, which means - these commands are only used if the control connection is IPv6. Setting this - to true forces their use even on IPv4 connections. Note that most FTP servers - do not support RFC2428. ---> - <literal/ForceExtended/ RFC2428 <literal/EPSV/ - <literal/EPRT/ ޥɤλѤ椷ޤ - ǥեȤǤ false Ǥϡȥ륳ͥ IPv6 - λˤΤߡΥޥɤѤȤȤǤ - true ˥åȤȡIPv4 ͥǤŪˡ - ΥޥɤѤޤ - ) ۤȤɤ FTP Ф RFC2428 ݡȤƤޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>cdrom</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, - <literal/cdrom::Mount/ which must be the mount point for the CDROM drive - as specified in <filename>/etc/fstab</>. It is possible to provide - alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be listed - in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The syntax - is to put <literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> within - the cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount - commands can be specified using UMount. ---> - CDROM URI - ޥȥݥȤΤߤԤޤ - <filename>/etc/fstab</> ꤵƤ褦ˡCDROM ɥ饤֤ - ޥȥݥȤ <literal/cdrom::Mount/ ꤷʤФʤޤ - (SMB ޥȤŤ mount ѥåʤ) ޥȥݥȤ fstab - ҤǤʤ硢˥ޥȡޥȥޥɤѤǤޤ - ʸˡϡcdrom ֥å - <literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> ηǵҤޤ - åˤĤΤϽפǤ - ޥȥޥɤ UMount ǻꤹ뤳ȤǤޤ - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - -<!-- - <RefSect1><Title>Directories</> ---> - <RefSect1><Title>ǥ쥯ȥ</> - <para> -<!-- - The <literal/Dir::State/ section has directories that pertain to local - state information. <literal/lists/ is the directory to place downloaded - package lists in and <literal/status/ is the name of the dpkg status file. - <literal/preferences/ is the name of the APT preferences file. - <literal/Dir::State/ contains the default directory to prefix on all sub - items if they do not start with <filename>/</> or <filename>./</>. ---> - <literal/Dir::State/ ϡ־˴ؤǥ쥯ȥ - ݻޤ - <literal/lists/ ϡɤѥåǼǥ쥯ȥǡ - <literal/status/ dpkg ξ֥ե̾ɽޤ - <literal/preferences/ APT ե̾Ǥ - <literal/Dir::State/ ˤϡ<filename>/</> <filename>./</>ǻϤޤʤ - ֥ƥղä롢ǥեȥǥ쥯ȥޤǤޤ - <para> -<!-- - <literal/Dir::Cache/ contains locations pertaining to local cache - information, such as the two package caches <literal/srcpkgcache/ and - <literal/pkgcache/ as well as the location to place downloaded archives, - <literal/Dir::Cache::archives/. Generation of caches can be turned off - by setting their names to be blank. This will slow down startup but - save disk space. It is probably prefered to turn off the pkgcache rather - than the srcpkgcache. Like <literal/Dir::State/ the default - directory is contained in <literal/Dir::Cache/ ---> - <literal/Dir::Cache/ ϥ륭å˴ؤǼƤޤ - ϡɺѥ֤ξ <literal/Dir::Cache::archives/ - Ʊ͡<literal/srcpkgcache/ <literal/pkgcache/ Υѥåå - Ȥʤޤ - 줾˥åȤ뤳Ȥǡå̵ˤǤޤ - ϵư٤ʤޤǥڡˤʤޤ - 餯srcpkgcache pkgcache ̵ˤ뤳Ȥ - ¿Ȼפޤ - <literal/Dir::State/ Ʊ͡<literal/Dir::Cache/ - ǥեȥǥ쥯ȥޤǤޤ - <para> -<!-- - <literal/Dir::Etc/ contains the location of configuration files, - <literal/sourcelist/ gives the location of the sourcelist and - <literal/main/ is the default configuration file (setting has no effect, - unless it is done from the config file specified by - <envar/APT_CONFIG/). ---> - <literal/Dir::Etc/ եξǼƤޤ - <literal/sourcelist/ ϥꥹȤξ - <literal/main/ ϥǥեȤեǤ - (<envar/APT_CONFIG/ եꤵ줿Τߡ - θ̤ޤ) - <para> -<!-- - The <literal/Dir::Parts/ setting reads in all the config fragments in - lexical order from the directory specified. After this is done then the - main config file is loaded. ---> - <literal/Dir::Parts/ ϡꤵ줿ǥ쥯ȥ꤫顢 - ñ̤ƤҤɤߤߤޤ - ꤷˡᥤեɤޤ - <para> -<!-- - Binary programs are pointed to by <literal/Dir::Bin/. <literal/methods/ - specifies the location of the method handlers and <literal/gzip/, - <literal/dpkg/, <literal/apt-get/, <literal/dpkg-source/, - <literal/dpkg-buildpackage/ and <literal/apt-cache/ specify the location - of the respective programs. ---> - Хʥץ <literal/Dir::Bin/ ǻꤷޤ - <literal/methods/ ϥåɥϥɥξꤷ - <literal/gzip/, <literal/dpkg/, <literal/apt-get/, <literal/dpkg-source/, - <literal/dpkg-buildpackage/, <literal/apt-cache/ Ϥ줾 - ץξꤷޤ - </RefSect1> - -<!-- - <RefSect1><Title>APT in DSelect</> ---> - <RefSect1><Title>DSelect Ǥ APT</> - <para> -<!-- - When APT is used as a &dselect; method several configuration directives - control the default behaviour. These are in the <literal/DSelect/ section. ---> - &dselect; APT Ѥݡ<literal/DSelect/ ʲ - ܤǡǥեȤư椷ޤ - <VariableList> - <VarListEntry><Term>Clean</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, - pre-auto and never. always and prompt will remove all packages from - the cache after upgrading, prompt (the default) does so conditionally. - auto removes only those packages which are no longer downloadable - (replaced with a new version for instance). pre-auto performs this - action before downloading new packages. ---> - å奯⡼ - ͤ always, prompt, auto, pre-auto never - ΤҤȤĤޤ - always prompt Ϲ塢ѥåå夫ޤ - (ǥեȤ) prompt ǤϾդǺޤ - auto ϥǽѥå (㤨пС֤줿) - ޤ - pre-auto Ϥưѥåɤľ˹Ԥޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Options</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line - options when it is run for the install phase. ---> - ѿƤϡinstall Υޥɥ饤ץƱͤˡ - &apt-get; Ϥޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>UpdateOptions</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line - options when it is run for the update phase. ---> - ѿƤϡupdate Υޥɥ饤ץƱͤˡ - &apt-get; Ϥޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>PromptAfterUpdate</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. - The default is to prompt only on error. ---> - True ξ硢&dselect; [U]pdate ¹Իˡ³ԤΤΥץץȤ - ɽޤǥեȤϥ顼ȯΤߤǤ - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - -<!-- - <RefSect1><Title>How APT calls dpkg</> ---> - <RefSect1><Title>APT dpkg Ƥˡ</> - <para> -<!-- - Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are - in the <literal/DPkg/ section. ---> - ܤ APT ɤΤ褦 &dpkg; ƤӽФǤޤ - <literal/DPkg/ ˤޤ - <VariableList> - <VarListEntry><Term>Options</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified - using the list notation and each list item is passed as a single argument - to &dpkg;. ---> - dpkg ϤץΥꥹȤǤ - ץϡꥹȵˡѤƻꤷʤФʤޤ - ޤƥꥹȤñΰȤ &dpkg; Ϥޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Pre-Invoke</Term><Term>Post-Invoke</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. - Like <literal/Options/ this must be specified in list notation. The - commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</>, should any - fail APT will abort. ---> - &dpkg; ƤӽФǼ¹Ԥ륷륳ޥɤΥꥹȤǤ - <literal/Options/ Τ褦ˡꥹȵˡǻꤷʤФʤޤ - ޥɤ <filename>/bin/sh</> ѤƸƤӽФ졢 - ꤬СAPT ϰ۾ェλޤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Pre-Install-Pkgs</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like - <literal/Options/ this must be specified in list notation. The commands - are invoked in order using <filename>/bin/sh</>, should any fail APT - will abort. APT will pass to the commands on standard input the - filenames of all .deb files it is going to install, one per line. ---> - &dpkg; ƤӽФ˼¹Ԥ륷륳ޥɤΥꥹȤǤ - <literal/Options/ Τ褦ˡꥹȵˡǻꤷʤФʤޤ - ޥɤ <filename>/bin/sh</> ѤƸƤӽФ졢 - ꤬СAPT ϰ۾ェλޤ - APT ϥȡ뤷褦Ȥ .deb եΥե̾ - ҤȤĤĥޥɤɸϤޤ - <para> -<!-- - Version 2 of this protocol dumps more information, including the - protocol version, the APT configuration space and the packages, files - and versions being changed. Version 2 is enabled by setting - <literal/DPkg::Tools::Options::cmd::Version/ to 2. <literal/cmd/ is a - command given to <literal/Pre-Install-Pkgs/. ---> - ΥץȥΥС 2 Ǥϡ(ץȥΥС - APT ꥹڡѥåޤ) ܺپե롢 - ѹƤСϤޤ - <literal/DPkg::Tools::Options::cmd::Version/ 2 åȤȡ - С 2 ͭˤǤޤ - <literal/cmd/ <literal/Pre-Install-Pkgs/ Ϳ륳ޥɤǤ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Run-Directory</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is - <filename>/</>. ---> - APT dpkg ƤӽФˤΥǥ쥯ȥ˰ưޤ - ǥեȤ <filename>/</> Ǥ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Build-Options</Term> - <ListItem><Para> -<!-- - These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, - the default is to disable signing and produce all binaries. ---> - ΥץϡѥåΥѥ &dpkg-buildpackage; - Ϥޤ - ǥեȤǤϡ̵̾ˤХʥޤ - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - -<!-- - <RefSect1><Title>Debug Options</> ---> - <RefSect1><Title>ǥХåץ</> - <para> -<!-- - Most of the options in the <literal/debug/ section are not interesting to - the normal user, however <literal/Debug::pkgProblemResolver/ shows - interesting output about the decisions dist-upgrade makes. - <literal/Debug::NoLocking/ disables file locking so APT can do some - operations as non-root and <literal/Debug::pkgDPkgPM/ will print out the - command line for each dpkg invokation. <literal/Debug::IdentCdrom/ will - disable the inclusion of statfs data in CDROM IDs. ---> - <literal/debug/ ¿Υץϡ̤Υ桼ˤȤäƶ̣ΤǤ - ޤ<literal/Debug::pkgProblemResolver/ ǡ - dist-upgrade ȽǤˤĤƤζ̣Ϥޤ - <literal/Debug::NoLocking/ ϡAPT root Ǥ褦 - եΥå̵ˤޤ <literal/Debug::pkgDPkgPM/ ϡ - dpkg ƤֺݤΥޥɥ饤Ϥޤ - <literal/Debug::IdentCdrom/ ϡCDROM ID ξ֥ǡޤ̵ˤޤ - <!-- statfs status typo? --> - </RefSect1> - -<!-- - <RefSect1><Title>Examples</> ---> - <RefSect1><Title></> - <para> -<!-- - &configureindex; contains a - sample configuration file showing the default values for all possible - options. ---> - &configureindex; ˡѲǽץΥǥեͤȤǤ롢 - եΥץ뤬ޤ - </RefSect1> - -<!-- - <RefSect1><Title>Files</> ---> - <RefSect1><Title>ե</> - <para> - <filename>/etc/apt/apt.conf</> - </RefSect1> - -<!-- - <RefSect1><Title>See Also</> ---> - <RefSect1><Title></> - <para> - &apt-cache;, &apt-config;<!-- ? reading apt.conf -->, &apt-preferences;. - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - &translator; - -</refentry> diff --git a/doc/ja/apt.conf.ja.5.xml b/doc/ja/apt.conf.ja.5.xml new file mode 100644 index 000000000..8707c801e --- /dev/null +++ b/doc/ja/apt.conf.ja.5.xml @@ -0,0 +1,809 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> +%aptent; + +]> + +<refentry> + + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 February 2004</date> + </refentryinfo> + + <refmeta> + <refentrytitle>apt.conf</refentrytitle> + <manvolnum>5</manvolnum> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt.conf</refname> +<!-- + <refpurpose>Configuration file for APT</refpurpose> +--> + <refpurpose>APT 設定ファイル</refpurpose> + </refnamediv> + +<!-- + <refsect1><title>Description</title> +--> + <refsect1><title>説明</title> +<!-- + <para><filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT suite of + tools, all tools make use of the configuration file and a common command line + parser to provide a uniform environment. When an APT tool starts up it will + read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment + variable (if any) and then read the files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> + then read the main configuration file specified by + <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the + command line options to override the configuration directives, possibly + loading even more config files.</para> +--> + <para><filename>apt.conf</filename> は、 + APT ツール集のメイン設定ファイルです。 + この設定ファイルと共通のコマンドラインパーサを使って、 + すべてのツールを統一環境で使用できます。 + APT ツールの起動時には、<envar>APT_CONFIG</envar> 環境変数に指定した設定を + (存在すれば) 読み込みます。 + 次に <literal>Dir::Etc::Parts</literal> のファイルを読み込みます。 + 次に <literal>Dir::Etc::main</literal> で指定した主設定ファイルを読み込み、 + 最後にコマンドラインオプションで、 + 設定ファイルより取得した値を上書きします。</para> + +<!-- + <para>The configuration file is organized in a tree with options organized into + functional groups. option specification is given with a double colon + notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option within + the APT tool group, for the Get tool. options do not inherit from their + parent groups.</para> +--> + <para>設定ファイルは、 + 機能グループごとに系統立てられたオプションを木構造で表します。 + オプションの内容は、2 つのコロンで区切ります。 + 例えば <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> は、 + APT ツールグループの、Get ツール用オプションです。 + オプションは、親グループから継承しません。</para> + +<!-- + <para>Syntacticly the configuration language is modeled after what the ISC tools + such as bind and dhcp use. Lines starting with + <literal>//</literal> are treated as comments (ignored). + Each line is of the form + <literal>APT::Get::Assume-Yes "true";</literal> The trailing + semicolon is required and the quotes are optional. A new scope can be + opened with curly braces, like:</para> + --> + <para>設定言語の文法は、 + bind や dhcp のような ISC ツールをモデルにしています。 + <literal>//</literal> で始まる行はコメントとして扱われます (無視)。 + いずれの行も、<literallayout>APT::Get::Assume-Yes "true";</literallayout> の + ような形式です。 + 行末のセミコロンは必要ですが、ダブルクォートは使わなくてもかまいません。 + 以下のように中カッコを使うと、新しいスコープを開くことができます。</para> + +<informalexample><programlisting> +APT { + Get { + Assume-Yes "true"; + Fix-Broken "true"; + }; +}; +</programlisting></informalexample> + +<!-- + <para>with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by + opening a scope and including a single word enclosed in quotes followed by a + semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon.</para> +--> + <para>また適宜改行することで、より読みやすくなります。 + リストは、開いたスコープ、クォートで囲まれた単語、 + そしてセミコロンと続けることで作成できます。 + セミコロンで区切ることで、複数のエントリを表すことができます。</para> + +<informalexample><programlisting> +DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";}; +</programlisting></informalexample> + +<!-- + <para>In general the sample configuration file in + <filename>&docdir;examples/apt.conf</filename> &configureindex; + is a good guide for how it should look.</para> +--> + <para><filename>&docdir;examples/apt.conf</filename> &configureindex; + は一般的な設定ファイルのサンプルです。 + どのように設定するか参考になるでしょう。</para> + +<!-- + <para>Two specials are allowed, <literal>#include</literal> and <literal>#clear</literal> + <literal>#include</literal> will include the given file, unless the filename + ends in a slash, then the whole directory is included. + <literal>#clear</literal> is used to erase a list of names.</para> +--> + <para><literal>#include</literal> と <literal>#clear</literal> の + 2 つの特別な記法があります。 + <literal>#include</literal> は指定したファイルを取り込みます。 + ファイル名がスラッシュで終わった場合には、 + そのディレクトリをすべて取り込みます。 + <literal>#clear</literal> は名前のリストを削除するのに便利です。</para> + +<!-- + <para>All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary configuration + directive to be specified on the command line. The syntax is a full option + name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) followed by an equals + sign then the new value of the option. Lists can be appended too by adding + a trailing :: to the list name.</para> +--> + <para>すべての APT ツールで、 + コマンドラインで任意の設定を行う -o オプションが使用できます。 + 文法は、完全なオプション名 (例: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>)、 + 等号、続いてオプションの新しい値となります。 + リスト名に続き::を加えることで、リストを追加することができます。</para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>The APT Group</title> +--> + <refsect1><title>APT グループ</title> +<!-- + <para>This group of options controls general APT behavior as well as holding the + options for all of the tools.</para> +--> + <para>このオプショングループは、ツール全体に影響のある、 + 一般的な APT の振る舞いを制御します。</para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>Architecture</term> +<!-- + <listitem><para>System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and + parsing package lists. The internal default is the architecture apt was + compiled for.</para></listitem> +--> + <listitem><para>システムアーキテクチャ - ファイルを取得したり、 + パッケージリストを解析するときに使用するアーキテクチャをセットします。 + 内部でのデフォルトは、 + apt をコンパイルしたアーキテクチャです。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Ignore-Hold</term> +<!-- + <listitem><para>Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to + ignore held packages in its decision making.</para></listitem> +--> + <listitem><para>保留パッケージの無視 - このグローバルオプションは、 + 問題解決器に保留と指定したパッケージを無視します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Clean-Installed</term> +<!-- + <listitem><para>Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any packages + which can no longer be downloaded from the cache. If turned off then + packages that are locally installed are also excluded from cleaning - but + note that APT provides no direct means to reinstall them.</para></listitem> +--> + <listitem><para>デフォルトで有効です。autoclean 機能が on の時、 + ダウンロードできなくなったパッケージをキャッシュから削除します。 + off の場合、ローカルにインストールされているパッケージは、 + 削除対象から外します。 + しかし、 APT はキャッシュから削除したパッケージの再インストール方法を、 + 直接提供するわけではないことに注意してください。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Immediate-Configure</term> +<!-- + <listitem><para>Disable Immediate Configuration; This dangerous option disables some + of APT's ordering code to cause it to make fewer dpkg calls. Doing + so may be necessary on some extremely slow single user systems but + is very dangerous and may cause package install scripts to fail or worse. + Use at your own risk.</para></listitem> +--> + <listitem><para>即時設定無効 - この危険なオプションは、 + APT の要求コードを無効にして dpkg の呼び出しをほとんどしないようにします。 + これは、非常に遅いシングルユーザシステムでは必要かもしれませんが、 + 非常に危険で、パッケージのインストールスクリプトが失敗したり、 + もしくはもっと悪いことがおきるかもしれません。 + 自己責任で使用してください。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Force-LoopBreak</term> +<!-- + <listitem><para>Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It + permits APT to temporarily remove an essential package to break a + Conflicts/Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential + packages. SUCH A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option + will work if the essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or + anything that those packages depend on.</para></listitem> +--> + <listitem><para>何をしようとしているのか「本当に」判っているのでなければ、 + 絶対にこのオプションを有効にしないでください。 + 不可欠 (essential) パッケージ同士で、 + 競合 (Conflicts) /競合や競合/事前依存 (Pre-Depend) + のループに落ち込んだときに、 + 不可欠パッケージを一時的に削除してループを抜けられるようにします。 + <emphasis>そんなループはあり得ないはずで、 + あるとすれば重大なバグです。</emphasis> + このオプションは、tar, gzip, libc, dpkg, bash とそれらが依存している + パッケージ以外の不可欠パッケージで動作します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Cache-Limit</term> +<!-- + <listitem><para>APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' + information. This sets the size of that cache (in bytes).</para></listitem> +--> + <listitem><para>APT は「利用可能」情報を格納するために、 + 固定サイズのメモリマップキャッシュファイルを使用します。 + このオプションは、そのキャッシュサイズを指定します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Build-Essential</term> +<!-- + <listitem><para>Defines which package(s) are considered essential build dependencies.</para></listitem> +--> + <listitem><para>構築依存関係で不可欠なパッケージを定義します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Get</term> +<!-- + <listitem><para>The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its + documentation for more information about the options here.</para></listitem> +--> + <listitem><para>サブセクション Get は &apt-get; ツールを制御します。 + このオプションの詳細は &apt-get; の文書を参照してください。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Cache</term> +<!-- + <listitem><para>The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its + documentation for more information about the options here.</para></listitem> +--> + <listitem><para>サブセクション Cache は &apt-cache; ツールを制御します。 + このオプションの詳細は &apt-cache; の文書を参照してください。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>CDROM</term> +<!-- + <listitem><para>The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its + documentation for more information about the options here.</para></listitem> +--> + <listitem><para>サブセクション CDROM は &apt-cdrom; ツールを制御します。 + このオプションの詳細は &apt-cdrom; の文書を参照してください。</para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>The Acquire Group</title> +--> + <refsect1><title>Acquire グループ</title> +<!-- + <para>The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of packages + and the URI handlers. +--> + <para><literal>Acquire</literal> オプショングループは、 + パッケージのダウンロードや URI ハンドラの制御を行います。 + <variablelist> + <varlistentry><term>Queue-Mode</term> +<!-- + <listitem><para>Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</literal> or + <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes outgoing + connections. <literal>host</literal> means that one connection per target host + will be opened, <literal>access</literal> means that one connection per URI type + will be opened.</para></listitem> +--> + <listitem><para>キューモード - <literal>Queue-Mode</literal> は、 + APT がどのように並列接続を行うか、 + <literal>host</literal> か <literal>access</literal> で指定できます。 + <literal>host</literal> は、ターゲットホストごとに 1 接続を開きます。 + <literal>access</literal> は、 + URI タイプごとに 1 接続を開きます。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Retries</term> +<!-- + <listitem><para>Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed + files the given number of times.</para></listitem> +--> + <listitem><para>リトライの回数を設定します。 + 0 でない場合、APT は失敗したファイルに対して、 + 与えられた回数だけリトライを行います。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Source-Symlinks</term> +<!-- + <listitem><para>Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will + be symlinked when possible instead of copying. True is the default.</para></listitem> +--> + <listitem><para>ソースアーカイブのシンボリックリンクを使用します。 + true がセットされているとき、可能ならコピーの代わりにシンボリックリンクが + 張られます。true がデフォルトです。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>http</term> +<!-- + <listitem><para>HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the + standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per + host proxies can also be specified by using the form + <literal>http::Proxy::<host></literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> + meaning to use no proxies. The <envar>http_proxy</envar> environment variable + will override all settings.</para> +--> + <listitem><para>HTTP URI - http::Proxy は、 + デフォルトで使用する http プロキシです。 + <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> + という標準形で表します。ホストごとのプロキシの場合は、 + <literal>http::Proxy::<host></literal> という形と、 + プロキシを使用しないという意味の特殊キーワード <literal>DIRECT</literal> + を使用して指定することもできます。すべての設定は、 + 環境変数 <envar>http_proxy</envar> で上書きされます。</para> + +<!-- + <para>Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant + proxy caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached + response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only for + index files and tells the cache to refresh its object if it is older than + the given number of seconds. Debian updates its index files daily so the + default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache should never + store this request, it is only set for archive files. This may be useful + to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. Note: + Squid 2.0.2 does not support any of these options.</para> +--> + <para>HTTP/1.1 準拠のプロキシキャッシュの制御について、 + 3 種類の設定があります。<literal>No-Cache</literal> はプロキシに対して、 + いかなる時もキャッシュを使用しないと伝えます。 + <literal>Max-Age</literal> は、インデックスファイル用のときだけ送信し、 + 得られた時間よりも古かった場合に、 + オブジェクトをリフレッシュするようキャッシュに指示します。 + デフォルトでは 1 日となっているため、 + Debian は日毎にそのインデックスファイルを更新します。 + <literal>No-Store</literal> は、キャッシュがこのリクエストを格納せず、 + アーカイブファイルのみ設定するよう指定します。 + これは、非常に大きな .deb ファイルでプロキシキャッシュが汚れるのを、 + 防ぐのに便利かもしれません。 + 注) Squid 2.0.2 では、これらのオプションをサポートしていません。</para> + +<!-- + <para>The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the method, + this applies to all things including connection timeout and data timeout.</para> +--> + <para><literal>timeout</literal> オプションは、 + この方法でのタイムアウトまでの時間を設定します。 + これには、接続のタイムアウトとデータのタイムアウトが含まれています。</para> + +<!-- + <para>One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the + remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2) + <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 + indicating how many outstanding requests APT should send. A value of + zero MUST be specified if the remote host does not properly linger + on TCP connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which + require this are in violation of RFC 2068.</para></listitem> +--> + <para>リモートサーバが RFC 準拠でなかったり、 + (Squid 2.0.2 のように) バグがあったりしたときのために、 + パイプラインの深さの制御を設定します。 + <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> により、 + APT が送信できるリクエストの回数を 0 から 5 の値で設定できます。 + リモートサーバが適切でなく、TCP 接続に時間がかかるときは、 + <emphasis>必ず</emphasis> 0 の値を設定しなければなりません。 + そうでなければデータが破損してしまいます。 + これが必要なホストは RFC 2068 に違反しています。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>ftp</term> +<!-- + <listitem><para>FTP URIs; ftp::Proxy is the default proxy server to use. It is in the + standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> and is + overridden by the <envar>ftp_proxy</envar> environment variable. To use a ftp + proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in the + configuration file. This entry specifies the commands to send to tell + the proxy server what to connect to. Please see + &configureindex; for an example of + how to do this. The subsitution variables available are + <literal>$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>$(SITE_USER)</literal> + <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> + Each is taken from it's respective URI component.</para> +--> + <listitem><para>FTP URI - ftp::Proxy は、デフォルトで使用するプロキシサーバです。 + <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> という標準形で表しますが、 + 環境変数 <envar>ftp_proxy</envar> で上書きされます。 + ftp プロキシを使用するには、設定ファイルに <literal>ftp::ProxyLogin</literal> + スクリプトを設定する必要があります。 + プロキシサーバに送信する接続コマンドを、このエントリに設定します。 + どのようにするのかは &configureindex; の例を参照してください。 + その他にも、<literal>$(PROXY_USER)</literal> + <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>$(SITE_USER)</literal> + <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</literal> + <literal>$(SITE_PORT)</literal> が利用可能です。 + いずれも、それぞれ URI を構成するトークンです。</para> + +<!-- + <para>The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the method, + this applies to all things including connection timeout and data timeout.</para> +--> + <para><literal>timeout</literal> オプションは、 + この方法でのタイムアウトまでの時間を設定します。 + これには、接続のタイムアウトとデータのタイムアウトが含まれています。</para> + +<!-- + <para>Several settings are provided to control passive mode. Generally it is + safe to leave passive mode on, it works in nearly every environment. + However some situations require that passive mode be disabled and port + mode ftp used instead. This can be done globally, for connections that + go through a proxy or for a specific host (See the sample config file + for examples).</para> +--> + <para>設定のいくつかは、パッシブモードを制御するものです。 + 一般的に、パッシブモードのままにしておく方が安全で、 + ほぼどんな環境でも動作します。 + しかしある状況下では、パッシブモードが無効のため、 + 代わりにポートモード ftp を使用する必要があります。 + この設定は、プロキシを通る接続や特定のホストへの接続全般に有効です。 + (設定例はサンプル設定ファイルを参照してください)</para> + +<!-- + <para>It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</envar> + environment variable to a http url - see the discussion of the http method + above for syntax. You cannot set this in the configuration file and it is + not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency.</para> +--> + <para>環境変数 <envar>ftp_proxy</envar> の http url により + FTP over HTTP のプロキシが利用可能になります。 + 文法は上の http についての説明を参照してください。 + 設定ファイルの中でこれをセットすることはできません。 + また、効率が悪いため FTP over HTTP を使用するのは推奨しません。</para> + +<!-- + <para>The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 + <literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The defaut is false, which means + these commands are only used if the control connection is IPv6. Setting this + to true forces their use even on IPv4 connections. Note that most FTP servers + do not support RFC2428.</para></listitem> +--> + <para><literal>ForceExtended</literal> の設定は RFC2428 の + <literal>EPSV</literal> コマンドと <literal>EPRT</literal> + コマンドの使用を制御します。デフォルトでは false です。 + これは、コントロールコネクションが IPv6 の時にのみ、 + このコマンドを使用するということです。 + これを true にセットすると、IPv4 コネクションでも強制的に、 + このコマンドを使用します。 + 注) ほとんどの FTP サーバは RFC2428 をサポートしていません。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>cdrom</term> +<!-- + <listitem><para>CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, + <literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM drive + as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to provide + alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be listed + in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The syntax + is to put <literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> within + the cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount + commands can be specified using UMount.</para></listitem> +--> + <listitem><para>CDROM URI - マウントポイントの設定のみを行います。 + <filename>/etc/fstab</filename> で設定されているように、 + CDROM ドライブのマウントポイントを + <literal>cdrom::Mount</literal> に設定しなければなりません。 + (SMB マウントや古い mount パッケージなど) マウントポイントが fstab + に記述できない場合、かわりにマウント・アンマウントコマンドも使用できます。 + 文法は、cdrom ブロックを + <literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> の形で記述します。 + スラッシュを後につけるのは重要です。 + アンマウントコマンドは UMount で指定することができます。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>gpgv</term> +<!-- + <listitem><para>GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional parameters to gpgv. + <literal>gpgv::Options</literal> Additional options passed to gpgv. + </para></listitem> +--> + <listitem><para>GPGV URI - GPGV URI 用の唯一のオプションは、 + gpgv に渡す追加パラメータのオプションです。 + <literal>gpgv::Options</literal> gpgv に渡す追加オプション。 + </para></listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + </para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>Directories</title> +--> + <refsect1><title>ディレクトリ</title> + +<!-- + <para>The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to local + state information. <literal>lists</literal> is the directory to place downloaded + package lists in and <literal>status</literal> is the name of the dpkg status file. + <literal>preferences</literal> is the name of the APT preferences file. + <literal>Dir::State</literal> contains the default directory to prefix on all sub + items if they do not start with <filename>/</filename> or <filename>./</filename>.</para> +--> + <para><literal>Dir::State</literal> セクションは、 + ローカル状態情報に関するディレクトリを保持します。 + <literal>lists</literal> は、 + ダウンロードしたパッケージ一覧を格納するディレクトリで、 + <literal>status</literal> は dpkg の状態ファイルの名前を表します。 + <literal>preferences</literal> は APT の 設定ファイルの名前です。 + <literal>Dir::State</literal> には、 + <filename>/</filename> や <filename>./</filename> で始まらない + 全サブアイテムに付加する、デフォルトディレクトリを含んでいます。</para> + +<!-- + <para><literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache + information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> and + <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded archives, + <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can be turned off + by setting their names to be blank. This will slow down startup but + save disk space. It is probably prefered to turn off the pkgcache rather + than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the default + directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal></para> +--> + <para><literal>Dir::Cache</literal> は、 + ローカルキャッシュ情報に関する場所を格納しています。これは、 + ダウンロード済アーカイブの場所を示す <literal>Dir::Cache::archives</literal> + と同様に、<literal>srcpkgcache</literal> と <literal>pkgcache</literal> + のパッケージキャッシュの場所となります。 + それぞれを空にセットすることで、キャッシュの生成を無効にできます。 + おそらく、srcpkgcache よりも pkgcache を無効にすることが多いと思います。 + <literal>Dir::State</literal> と同様、<literal>Dir::Cache</literal> + はデフォルトディレクトリを含んでいます。</para> + +<!-- + <para><literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, + <literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and + <literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no effect, + unless it is done from the config file specified by + <envar>APT_CONFIG</envar>).</para> +--> + <para><literal>Dir::Etc</literal> は設定ファイルの場所を格納しています。 + <literal>sourcelist</literal> はソースリストの場所を示し、 + <literal>main</literal> はデフォルトの設定ファイルです。 + (<envar>APT_CONFIG</envar> で設定ファイルを指定された場合のみ、 + この設定の効果があります)</para> + +<!-- + <para>The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments in + lexical order from the directory specified. After this is done then the + main config file is loaded.</para> +--> + <para><literal>Dir::Parts</literal> 設定は、指定されたディレクトリから、 + 字句単位の全ての設定断片を読みこみます。 + これを設定した後に、メイン設定ファイルをロードします。</para> + +<!-- + <para>Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::Bin::Methods</literal> + specifies the location of the method handlers and <literal>gzip</literal>, + <literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</literal> + <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</literal> specify the location + of the respective programs.</para> +--> + <para>バイナリプログラムは <literal>Dir::Bin</literal> で指定します。 + <literal>Dir::Bin::Methods</literal> はメソッドハンドラの場所を指定し、 + <literal>gzip</literal>, <literal>dpkg</literal>, + <literal>apt-get</literal>, <literal>dpkg-source</literal>, + <literal>dpkg-buildpackage</literal>, <literal>apt-cache</literal> + はそれぞれプログラムの場所を指定します。</para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>APT in DSelect</title> +--> + <refsect1><title>DSelect での APT</title> +<!-- + <para> + When APT is used as a &dselect; method several configuration directives + control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> section.</para> +--> + <para> + &dselect; 上で APT を使用する際、 + <literal>DSelect</literal> セクション以下の設定項目で、 + デフォルトの動作を制御します。</para> + <variablelist> + <varlistentry><term>Clean</term> +<!-- + <listitem><para>Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, + pre-auto and never. always and prompt will remove all packages from + the cache after upgrading, prompt (the default) does so conditionally. + auto removes only those packages which are no longer downloadable + (replaced with a new version for instance). pre-auto performs this + action before downloading new packages.</para></listitem> +--> + <listitem><para>キャッシュクリーンモード - + この値は always, prompt, auto, pre-auto, never のうちひとつを取ります。 + always と prompt は更新後、全パッケージをキャッシュから削除します。 + (デフォルトの) prompt では条件付きで削除します。 + auto はダウンロード不能パッケージ (例えば新バージョンで置き換えられたもの) + を削除します。pre-auto はこの動作を、 + 新パッケージをダウンロードする直前に行います。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>options</term> +<!-- + <listitem><para>The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line + options when it is run for the install phase.</para></listitem> +--> + <listitem><para>この変数の内容は、 + install 時のコマンドラインオプションと同様に &apt-get; に渡されます。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Updateoptions</term> +<!-- + <listitem><para>The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line + options when it is run for the update phase.</para></listitem> +--> + <listitem><para>この変数の内容は、 + update 時のコマンドラインオプションと同様に &apt-get; に渡されます。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>PromptAfterUpdate</term> +<!-- + <listitem><para>If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. + The default is to prompt only on error.</para></listitem> +--> + <listitem><para>true の場合、 + &dselect; の [U]pdate 実行時に、続行のためのプロンプトを毎回表示します。 + デフォルトはエラーが発生した場合のみです。</para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>How APT calls dpkg</title> +--> + <refsect1><title>APT が dpkg を呼ぶ方法</title> +<!-- + <para>Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are + in the <literal>DPkg</literal> section.</para> +--> + <para>数種の設定項目で APT がどのように &dpkg; を呼び出すかを制御できます。 + <literal>DPkg</literal> セクションにあります。</para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>options</term> +<!-- + <listitem><para>This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified + using the list notation and each list item is passed as a single argument + to &dpkg;.</para></listitem> +--> + <listitem><para>dpkg に渡すオプションのリストです。 + オプションは、リスト記法を使用して指定しなければなりません。 + また、各リストは単一の引数として &dpkg; に渡されます。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Pre-Invoke</term><term>Post-Invoke</term> +<!-- + <listitem><para>This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. + Like <literal>options</literal> this must be specified in list notation. The + commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any + fail APT will abort.</para></listitem> +--> + <listitem><para>&dpkg; を呼び出す前後で実行するシェルコマンドのリストです。 + <literal>options</literal> のようにリスト記法で指定しなければなりません。 + コマンドは <filename>/bin/sh</filename> を使用して呼び出され、 + 何か問題があれば、APT は異常終了します。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Pre-Install-Pkgs</term> +<!-- + <listitem><para>This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like + <literal>options</literal> this must be specified in list notation. The commands + are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any fail APT + will abort. APT will pass to the commands on standard input the + filenames of all .deb files it is going to install, one per line.</para> +--> + <listitem><para>&dpkg; を呼び出す前に実行するシェルコマンドのリストです。 + <literal>options</literal> のようにリスト記法で指定しなければなりません。 + コマンドは <filename>/bin/sh</filename> を通して呼び出され、 + 何か問題があれば、APT は異常終了します。 + APT はインストールしようとする全 .deb ファイルのファイル名を、 + ひとつずつコマンドの標準入力に送ります。</para> + +<!-- + <para>Version 2 of this protocol dumps more information, including the + protocol version, the APT configuration space and the packages, files + and versions being changed. Version 2 is enabled by setting + <literal>DPkg::Tools::options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a + command given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>.</para></listitem> +--> + <para>このプロトコルのバージョン 2 では、(プロトコルのバージョンや + APT 設定スペース、パッケージを含む) 詳細情報やファイル、 + 変更されているバージョンを出力します。 + <literal>DPkg::Tools::options::cmd::Version</literal> に 2 を設定すると、 + バージョン 2 を有効にできます。 + <literal>cmd</literal> は <literal>Pre-Install-Pkgs</literal> + で与えられるコマンドです。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Run-Directory</term> +<!-- + <listitem><para>APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is + <filename>/</filename>.</para></listitem> +--> + <listitem><para>APT は dpkg を呼び出す前にこのディレクトリに移動します。 + デフォルトは <filename>/</filename> です。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>Build-options</term> +<!-- + <listitem><para>These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, + the default is to disable signing and produce all binaries.</para></listitem> +--> + <listitem><para>これらのオプションは、 + パッケージのコンパイル時に &dpkg-buildpackage; に渡されます。 + デフォルトでは、署名を無効にし、全バイナリを生成します。</para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>Debug options</title> +--> + <refsect1><title>デバッグオプション</title> +<!-- + <para>Most of the options in the <literal>debug</literal> section are not interesting to + the normal user, however <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> shows + interesting output about the decisions dist-upgrade makes. + <literal>Debug::NoLocking</literal> disables file locking so APT can do some + operations as non-root and <literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> will print out the + command line for each dpkg invokation. <literal>Debug::IdentCdrom</literal> will + disable the inclusion of statfs data in CDROM IDs. + <literal>Debug::Acquire::gpgv</literal> Debugging of the gpgv method. + </para> +--> + <para><literal>debug</literal> の多くのオプションは、 + 普通のユーザにとって興味を引くものではありません。 + しかし <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> で、 + dist-upgrade の判断についての興味深い出力が得られます。 + <literal>Debug::NoLocking</literal>は、 + APT が非 root で操作できるようにファイルのロックを無効にしますし、 + <literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>は、 + dpkg を呼ぶ際のコマンドラインを出力します。 + <literal>Debug::IdentCdrom</literal> は、 + CDROM ID の状態データの包含を無効にします。 + <literal>Debug::Acquire::gpgv</literal> gpgv 法のデバッグです。 + </para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>Examples</title> +--> + <refsect1><title>例</title> +<!-- + <para>&configureindex; is a + configuration file showing example values for all possible + options.</para> +--> + <para>&configureindex; に、全利用可能オプションのデフォルト値を参照できる、 + 設定ファイルのサンプルがあります。</para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>Files</title> +--> + <refsect1><title>ファイル</title> + <para><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>See Also</title> +--> + <refsect1><title>関連項目</title> + <para>&apt-cache;, &apt-config;<!-- ? reading apt.conf -->, &apt-preferences;.</para> + </refsect1> + + &manbugs; + &translator; + +</refentry> + diff --git a/doc/ja/apt.ent.ja b/doc/ja/apt.ent.ja index 495322997..3fa931ae5 100644 --- a/doc/ja/apt.ent.ja +++ b/doc/ja/apt.ent.ja @@ -2,178 +2,327 @@ <!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir "/usr/share/doc/apt/"> -<!ENTITY configureindex "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"> -<!ENTITY aptconfdir "<filename>/etc/apt.conf</>"> +<!ENTITY configureindex "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>"> +<!ENTITY aptconfdir "<filename>/etc/apt.conf</filename>"> <!ENTITY statedir "/var/lib/apt"> <!ENTITY cachedir "/var/cache/apt"> <!-- Cross references to other man pages --> -<!ENTITY apt-conf "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><filename/apt.conf/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/5/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY apt-get "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/apt-get/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY apt-config "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/apt-config/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY apt-cdrom "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/apt-cdrom/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY apt-cache "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/apt-cache/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY apt-preferences "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/apt_preferences/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/5/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY sources-list "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><filename/sources.list/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/5/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY reportbug "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/reportbug/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/1/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY dpkg "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/dpkg/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY dpkg-buildpackage "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/dpkg-buildpackage/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/1/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY gzip "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/gzip/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/1/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY dpkg-scanpackages "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/dpkg-scanpackages/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY dpkg-scansources "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/dpkg-scansources/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY dselect "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/dselect/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> +<!ENTITY apt-conf "<citerefentry> + <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle> + <manvolnum>5</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY apt-get "<citerefentry> + <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY apt-config "<citerefentry> + <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY apt-cdrom "<citerefentry> + <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY apt-cache "<citerefentry> + <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY apt-preferences "<citerefentry> + <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle> + <manvolnum>5</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY apt-key "<citerefentry> + <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY apt-secure "<citerefentry> + <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY apt-archive "<citerefentry> + <refentrytitle><filename>apt-archive</filename></refentrytitle> + <manvolnum>1</manvolnum> + </citerefentry>" +> + + +<!ENTITY sources-list "<citerefentry> + <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle> + <manvolnum>5</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY reportbug "<citerefentry> + <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle> + <manvolnum>1</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY dpkg "<citerefentry> + <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY dpkg-buildpackage "<citerefentry> + <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle> + <manvolnum>1</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY gzip "<citerefentry> + <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle> + <manvolnum>1</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY dpkg-scanpackages "<citerefentry> + <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY dpkg-scansources "<citerefentry> + <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY dselect "<citerefentry> + <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY aptitude "<citerefentry> + <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY synaptic "<citerefentry> + <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY debsign "<citerefentry> + <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle> + <manvolnum>1</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY debsig-verify "<citerefentry> + <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle> + <manvolnum>1</manvolnum> + </citerefentry>" +> + +<!ENTITY gpg "<citerefentry> + <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle> + <manvolnum>1</manvolnum> + </citerefentry>" +> <!-- Boiler plate docinfo section --> <!ENTITY apt-docinfo " - <docinfo> - <address><email>apt@packages.debian.org</></address> - <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></> - <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></> - <date>12 March 2001</> - </docinfo> + <refentryinfo> + <address><email>apt@packages.debian.org</email></address> + <author><firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname></author> + <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright> + <date>14 December 2003</date> + <productname>Linux</productname> + + </refentryinfo> "> +<!ENTITY apt-email " + <address> + <email>apt@packages.debian.org</email> + </address> +"> + +<!ENTITY apt-author.jgunthorpe " + <author> + <firstname>Jason</firstname> + <surname>Gunthorpe</surname> + </author> +"> + +<!ENTITY apt-author.team " + <author> + <othername>APT team</othername> + </author> +"> + +<!ENTITY apt-product " + <productname>Linux</productname> +"> + +<!ENTITY apt-email " + <address> + <email>apt@packages.debian.org</email> + </address> +"> + +<!ENTITY apt-author.jgunthorpe " + <author> + <firstname>Jason</firstname> + <surname>Gunthorpe</surname> + </author> +"> + +<!ENTITY apt-author.team " + <author> + <othername>APT team</othername> + </author> +"> + +<!ENTITY apt-copyright " + <copyright> + <holder>Jason Gunthorpe</holder> + <year>1998-2001</year> + </copyright> +"> + +<!ENTITY apt-product " + <productname>Linux</productname> +"> + <!-- Boiler plate Bug reporting section --> <!ENTITY manbugs " - <RefSect1><Title>Х</> - <para> - <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>APT Хڡ</> - ȤƤ - APT ΥХ𤹤ϡ - <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> - &reportbug; ޥɤȤƤ +<!-- + <refsect1><title>Bugs</title> +--> + <refsect1><title>バグ</title> +<!-- + <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. + If you wish to report a bug in APT, please see + <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the + &reportbug; command. </para> - </RefSect1> +--> + <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT バグページ</ulink>を + ご覧ください。 + APT のバグを報告する場合は、 + <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> や + &reportbug; コマンドをご覧ください。 + </para> + </refsect1> "> <!-- Boiler plate Author section --> <!ENTITY manauthor " - <RefSect1><Title></> - <para> - APT the APT team <email>apt@packages.debian.org</> ˤäƽޤ +<!-- + <refsect1><title>Author</title> +--> + <refsect1><title>著者</title> +<!-- + <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>. +--> + <para>APT は the APT team <email>apt@packages.debian.org</email> によって + 書かれました。 </para> - </RefSect1> + </refsect1> "> -<!-- Translator section (Kurasawa Add)--> +<!-- Boiler plate Translator section (nabetaro add)--> <!ENTITY translator " - <RefSect1><Title></> - <para> - ߷ ˾ <email>nabetaro@mx1.avis.ne.jp</> (2003-2004) - </para> - <para> - Debian JP Documentation ML <email>debian-doc@debian.or.jp</> - </para> - </RefSect1> + <refsect1><title>訳者</title> + <para>倉澤 望 <email>nabetaro@debian.or.jp</email> (2003-2006), + Debian JP Documentation ML <email>debian-doc@debian.or.jp</email> + </para> + </refsect1> "> <!-- Should be used within the option section of the text to put in the blurb about -h, -v, -c and -o --> <!ENTITY apt-commonoptions " - <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</> - <ListItem><Para> - Ȥûɽޤ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> + <varlistentry><term><option>-h</option></term> + <term><option>--help</option></term> +<!-- + <listitem><para>Show a short usage summary. +--> + <listitem><para>使い方の短い要約を表示します。 + </para> + </listitem> + </varlistentry> - <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</> - <ListItem><Para> - ץΥСɽޤ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</> - <ListItem><Para> + <varlistentry> + <term><option>-v</option></term> + <term><option>--version</option></term> <!-- - Configuration File; Specify a configuration file to use. + <listitem><para>Show the program version. +--> + <listitem><para>プログラムのバージョンを表示します。 + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><option>-c</option></term> + <term><option>--config-file</option></term> +<!-- + <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. The program will read the default configuration file and then this configuration file. See &apt-conf; for syntax information. + </para> --> - ե롣 Ѥեꤷޤ - ե뤬ɤʤϥǥեȤեɤ߹ߤޤ - ʸˡξ &apt-conf; ȤƤ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> + <listitem><para>設定ファイル。 使用する設定ファイルを指定します。 + この設定ファイルが読めない場合はデフォルトの設定ファイルを読み込みます。 + 文法については &apt-conf; を参照してください。 + </para> + </listitem> + </varlistentry> - <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</> - <ListItem><Para> + <varlistentry> + <term><option>-o</option></term> + <term><option>--option</option></term> <!-- - Set a Configuration Option; This will set an arbitary configuration - option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>. + <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitary + configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>. + </para> --> - ꥪץΥå - ǤդꥪץåȤޤ - ʸˡ <option>-o Foo::Bar=bar</> Ȥʤޤ - </Para></ListItem> - </VarListEntry> + <listitem><para>設定オプションのセット。任意の設定オプションをセットします。 + 文法は <option>-o Foo::Bar=bar</option> となります。 + </para> + </listitem> + </varlistentry> "> <!-- Should be used within the option section of the text to put in the blurb about -h, -v, -c and -o --> <!ENTITY apt-cmdblurb " - <para> <!-- - All command line options may be set using the configuration file, the + <para>All command line options may be set using the configuration file, the descriptions indicate the configuration option to set. For boolean options you can override the config file by using something like - <option/-f-/,<option/- -no-f/, <option/-f=no/ or several other variations. + <option>-f-</option>,<option>-\-no-f</option>, <option>-f=no</option> + or several other variations. + </para> --> - Ǽץϡ٤եѤǤޤ - ե˽ͤȤ륪ץ <option/-f-/,<option/--no-f/, - <option/-f=no/ ʤɤΤ褦ˤƾ뤳ȤǤޤ + <para>この説明で示したオプションは、 + すべて設定ファイルを使用して設定できます。 + 設定ファイルに書いた真偽値をとるオプションは + <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option> + などのようにして上書きできます。 </para> "> + diff --git a/doc/ja/apt_preferences.ja.5.xml b/doc/ja/apt_preferences.ja.5.xml new file mode 100644 index 000000000..a7e63a961 --- /dev/null +++ b/doc/ja/apt_preferences.ja.5.xml @@ -0,0 +1,940 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> +%aptent; + +]> + +<refentry> + + <refentryinfo> + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 February 2004</date> + </refentryinfo> + + <refmeta> + <refentrytitle>apt_preferences</refentrytitle> + <manvolnum>5</manvolnum> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt_preferences</refname> +<!-- + <refpurpose>Preference control file for APT</refpurpose> +--> + <refpurpose>APT 設定制御ファイル</refpurpose> + </refnamediv> + +<refsect1> +<!-- +<title>Description</title> +--> +<title>説明</title> +<!-- +<para>The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> +can be used to control which versions of packages will be selected +for installation.</para> +--> +<para>APT 設定ファイル <filename>/etc/apt/preferences</filename> は、 +インストールするパッケージのバージョン選択を制御するのに使用します。</para> + +<!-- +<para>Several versions of a package may be available for installation when +the &sources-list; file contains references to more than one distribution +(for example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). +APT assigns a priority to each version that is available. +Subject to dependency constraints, <command>apt-get</command> selects the +version with the highest priority for installation. +The APT preferences file overrides the priorities that APT assigns to +package versions by default, thus giving the user control over which +one is selected for installation.</para> +--> +<para>&sources-list; ファイルに複数のディストリビューション +(<literal>stable</literal> と <literal>testing</literal> など) +が指定されていて、 +パッケージに対し複数のバージョンがインストールできることがあります。 +このとき APT は、利用できるバージョンごとに優先度を割り当てます。 +依存関係規則を条件として、<command>apt-get</command> は、 +最も高い優先度を持つバージョンをインストールするよう選択します。 +APT 設定ファイルは、APT がデフォルトで割り当てた、 +パッケージのバージョンの優先度を上書きします。 +その結果、インストールするものの選択を、ユーザが選択できるようになります。</para> + +<!-- +<para>Several instances of the same version of a package may be available when +the &sources-list; file contains references to more than one source. +In this case <command>apt-get</command> downloads the instance listed +earliest in the &sources-list; file. +The APT preferences file does not affect the choice of instance, only +the choice of version.</para> +--> +<para>&sources-list; ファイルに複数の参照が書かれている場合、 +パッケージの同じバージョンのインスタンスが複数利用できる可能性があります。 +この場合、<command>apt-get</command> は &sources-list; +ファイルの初めの方に指定されているところからダウンロードします。 +APT 設定ファイルは、バージョンの選択にのみ影響し、 +インスタンスの選択には影響しません。</para> + +<!-- +<refsect2><title>APT's Default Priority Assignments</title> +--> +<refsect2><title>APT のデフォルト優先度の割り当て</title> + +<!-- +<para>If there is no preferences file or if there is no entry in the file +that applies to a particular version then the priority assigned to that +version is the priority of the distribution to which that version +belongs. It is possible to single out a distribution, "the target release", +which receives a higher priority than other distributions do by default. +The target release can be set on the <command>apt-get</command> command +line or in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. +For example, +--> +<para>設定ファイルがなかったり、 +設定ファイルに、特定のパッケージを割り当てるエントリがない場合、 +そのバージョンの優先度は、 +そのバージョンが属しているディストリビューションの優先度となります。 +デフォルトで他のディストリビューションより高い優先度を持つ、 +特定のディストリビューションを「ターゲットリリース」としておくのは可能です。 +ターゲットリリースは、<command>apt-get</command> のコマンドラインで設定したり、 +APT 設定ファイル <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> で設定したりできます。 +例えば以下のようになります。 + +<programlisting> +<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command> +</programlisting> +<programlisting> +APT::Default-Release "stable"; +</programlisting> +</para> + +<!-- +<para>If the target release has been specified then APT uses the following +algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: +--> +<para>ターゲットリリースが指定されると、APT は以下のアルゴリズムで、 +パッケージのバージョンの優先度を設定します。このように割り当てます。 + +<variablelist> +<varlistentry> +<!-- +<term>priority 100</term> +--> +<term>優先度 100</term> +<!-- +<listitem><simpara>to the version that is already installed (if any).</simpara></listitem> +--> +<listitem><simpara>(あるならば) 既にインストールされているバージョン。</simpara></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<!-- +<term>priority 500</term> +--> +<term>優先度 500</term> +<!-- +<listitem><simpara>to the versions that are not installed and do not belong to the target release.</simpara></listitem> +--> +<listitem><simpara>インストールされておらず、ターゲットリリースに含まれないバージョン。</simpara></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<!-- +<term>priority 990</term> +--> +<term>優先度 990</term> +<!-- +<listitem><simpara>to the versions that are not installed and belong to the target release.</simpara></listitem> +--> +<listitem><simpara>インストールされておらず、ターゲットリリースに含まれるバージョン。</simpara></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<!-- +<para>If the target release has not been specified then APT simply assigns +priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all +uninstalled package versions.</para> +--> +<para>ターゲットリリースが指定されていなければ、 +APT は単純にインストールしているパッケージのバージョンには 100 を、 +インストールしていないパッケージのバージョンには 500 を割り当てます。</para> + +<!-- +<para>APT then applies the following rules, listed in order of precedence, +to determine which version of a package to install. +--> +<para>APT は、インストールするパッケージのバージョンを決定するために、 +以下のルールを上から順番に適用します。 +<itemizedlist> +<!-- +<listitem><simpara>Never downgrade unless the priority of an available +version exceeds 1000. ("Downgrading" is installing a less recent version +of a package in place of a more recent version. Note that none of APT's +default priorities exceeds 1000; such high priorities can only be set in +the preferences file. Note also that downgrading a package +can be risky.)</simpara></listitem> +--> +<listitem><simpara>有効なバージョンの優先度が 1000 を越えない場合、 +決してダウングレードしません。 +(「ダウングレード」は、現在のパッケージのバージョンよりも、 +小さいバージョンのものをインストールします。 +APT のデフォルト優先度が 1000 を越えないことに注意してください。 +そのような優先度は設定ファイルでのみ設定できます。 +また、パッケージのダウングレードは危険であることにも注意してください)</simpara></listitem> +<!-- +<listitem><simpara>Install the highest priority version.</simpara></listitem> +--> +<listitem><simpara>最も高い優先度のバージョンをインストールします。</simpara></listitem> +<!-- +<listitem><simpara>If two or more versions have the same priority, +install the most recent one (that is, the one with the higher version +number).</simpara></listitem> +--> +<listitem><simpara>同じ優先度のバージョンが複数存在する場合、 +最も新しいもの (最もバージョン番号が高いもの) をインストールします。</simpara></listitem> +<!-- +<listitem><simpara>If two or more versions have the same priority and +version number but either the packages differ in some of their metadata or the +<literal>-\-reinstall</literal> option is given, install the uninstalled one.</simpara></listitem> +--> +<listitem><simpara>優先度・バージョン番号が同じものが複数存在し、 +そのパッケージのメタデータが異なるか <literal>--reinstall</literal> +オプションが与えられている場合、 +インストールされていないものをインストールします。</simpara></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<!-- +<para>In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) +is not as recent as one of the versions available from the sources listed in +the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be upgraded +when <command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> +or <command>apt-get upgrade</command> is executed. +--> +<para>よくある状況として、 +あるインストールされているパッケージのバージョン (優先度 100) が、 +&sources-list; ファイルのリストから得られるバージョン (優先度 500 か 990) +よりも新しくないということがあります。この場合、 +<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> +や <command>apt-get upgrade</command> を実行するとパッケージが更新されます。 +</para> + +<!-- +<para>More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> recent +than any of the other available versions. The package will not be downgraded +when <command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> +or <command>apt-get upgrade</command> is executed.</para> +--> +<para>まれに、インストールされているパッケージのバージョンが、 +<emphasis>他の有効なバージョンよりも</emphasis>新しい場合があります。 +この時 +<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> +や <command>apt-get upgrade</command> を実行しても、 +ダウングレードしません。</para> + +<!-- +<para>Sometimes the installed version of a package is more recent than the +version belonging to the target release, but not as recent as a version +belonging to some other distribution. Such a package will indeed be upgraded +when <command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> +or <command>apt-get upgrade</command> is executed, +because at least <emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher +priority than the installed version.</para> +--> +<para>時々、インストールしているパッケージのバージョンが、 +ターゲットリリースに属するバージョンよりも新しく、 +他のディストリビューションよりも古い場合があります。 +そのようなパッケージに対して +<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> +や <command>apt-get upgrade</command> を実行すると、 +パッケージは更新されます。 +この場合、インストールされているバージョンよりも、 +少なくとも<emphasis>ひとつ</emphasis>は、 +高い優先度を持つ有効なパッケージがあるからです。</para> +</refsect2> + +<!-- +<refsect2><title>The Effect of APT Preferences</title> +--> +<refsect2><title>APT 設定の効果</title> + +<!-- +<para>The APT preferences file allows the system administrator to control the +assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line records +separated by blank lines. Records can have one of two forms, a specific form +and a general form. +--> +<para>APT 設定ファイルを使うと、 +システム管理者が優先度を割り当てられるようになります。 +ファイルは、空白行で区切られた、複数行からなるレコードで構成されています。 +レコードは特定形式か、汎用形式のどちらかの形式をとります。 +<itemizedlist> +<listitem> +<!-- +<simpara>The specific form assigns a priority (a "Pin-Priority") to a +specified package and specified version or version range. For example, +the following record assigns a high priority to all versions of +the <filename>perl</filename> package whose version number begins with "<literal>5.8</literal>".</simpara> +--> +<simpara>特定形式は、優先度 ("Pin-Priority") を、 +指定したパッケージの指定したバージョン (範囲) について割り当てます。 +例えば以下のレコードは、 +"<literal>5.8</literal>" で始まる <filename>perl</filename> パッケージを、 +高い優先度に設定します。</simpara> + +<programlisting> +Package: perl +Pin: version 5.8* +Pin-Priority: 1001 +</programlisting> +</listitem> + +<!-- +<listitem><simpara>The general form assigns a priority to all of the package versions in a +given distribution (that is, to all the versions of packages that are +listed in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package +versions coming from a particular Internet site, as identified by the +site's fully qualified domain name.</simpara> +--> +<listitem><simpara>汎用形式は、与えられたディストリビューションにある、 +すべてのパッケージ (<filename>Release</filename> ファイルに列挙したパッケージ) +の優先度や、FQDNで指定した、 +特定のインターネットサイトから取得するパッケージの優先度を割り当てます。</simpara> + +<!-- +<simpara>This general-form entry in the APT preferences file applies only +to groups of packages. For example, the following record assigns a high +priority to all package versions available from the local site.</simpara> +--> +<simpara>APT 設定ファイルに書かれている汎用形式のエントリは、 +パッケージのグループについてのみ適用されます。 +例えば以下のレコードは、ローカルサイトにある全パッケージについて、 +高い優先度を割り当てます。</simpara> + +<programlisting> +Package: * +Pin: origin "" +Pin-Priority: 999 +</programlisting> + +<!-- +<simpara>A note of caution: the keyword used here is "<literal>origin</literal>". +This should not be confused with the Origin of a distribution as +specified in a <filename>Release</filename> file. What follows the "Origin:" tag +in a <filename>Release</filename> file is not an Internet address +but an author or vendor name, such as "Debian" or "Ximian".</simpara> +--> +<simpara>注: ここで使用しているキーワードは "<literal>origin</literal>" です。 +<filename>Release</filename> ファイルに指定されたような、 +ディストリビューションの Origin と混同しないようにしてください。 +<filename>Release</filename> ファイルにある "Origin:" タグは、 +インターネットアドレスではなく、 +"Debian" や "Ximian" といった作者やベンダ名です。</simpara> + +<!-- +<simpara>The following record assigns a low priority to all package versions +belonging to any distribution whose Archive name is "<literal>unstable</literal>".</simpara> +--> +<simpara>以下のレコードは、アーカイブ名が "<literal>unstable</literal>" +となっているディストリビューションに属するパッケージを、 +すべて低い優先度に割り当てます。</simpara> + +<programlisting> +Package: * +Pin: release a=unstable +Pin-Priority: 50 +</programlisting> + +<!-- +<simpara>The following record assigns a high priority to all package versions +belonging to any release whose Archive name is "<literal>stable</literal>" +and whose release Version number is "<literal>3.0</literal>".</simpara> +--> +<simpara>以下のレコードは、アーカイブ名が "<literal>stable</literal>" で、 +リリースバージョン番号が "<literal>3.0</literal>" +となっているリリースに属するパッケージを、 +すべて高い優先度に割り当てます。</simpara> + +<programlisting> +Package: * +Pin: release a=stable, v=3.0 +Pin-Priority: 500 +</programlisting> +</listitem> +</itemizedlist> +</para> + +</refsect2> + +<refsect2> +<!-- +<title>How APT Interprets Priorities</title> +--> +<title>APT が優先度に割り込む方法</title> + +<para> +<!-- +Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive +or negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): +--> +APT 設定ファイルで割り当てた優先度 (P) は、正負の整数でなくてはなりません。 +これは (おおざっぱにいうと) 以下のように解釈されます。 + +<variablelist> +<varlistentry> +<term>P > 1000</term> +<!-- +<listitem><simpara>causes a version to be installed even if this +constitutes a downgrade of the package</simpara></listitem> +--> +<listitem><simpara>パッケージがダウングレードしても、このバージョンのパッケージをインストールします。</simpara></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>990 < P <=1000</term> +<!-- +<listitem><simpara>causes a version to be installed +even if it does not come from the target release, +unless the installed version is more recent</simpara></listitem> +--> +<listitem><simpara>インストールされているバージョンの方が新しいことを除き、 +ターゲットリリースに含まれなくても、 +このバージョンのパッケージをインストールします。</simpara></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>500 < P <=990</term> +<!-- +<listitem><simpara>causes a version to be installed +unless there is a version available belonging to the target release +or the installed version is more recent</simpara></listitem> +--> +<listitem><simpara>ターゲットリリースに属するバージョンがあったり、 +インストールされているバージョンの方が新しいのでなければ、 +このバージョンのパッケージをインストールします。</simpara></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>100 < P <=500</term> +<!-- +<listitem><simpara>causes a version to be installed +unless there is a version available belonging to some other +distribution or the installed version is more recent</simpara></listitem> +--> +<listitem><simpara>他のディストリビューションに属するバージョンがあったり、 +インストールされているバージョンの方が新しいのでなければ、 +このバージョンのパッケージをインストールします。</simpara></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>0 < P <=100</term> +<!-- +<listitem><simpara>causes a version to be installed +only if there is no installed version of the package</simpara></listitem> +--> +<listitem><simpara>このパッケージがインストールされていない場合、 +このバージョンのパッケージをインストールします。</simpara></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>P < 0</term> +<!-- +<listitem><simpara>prevents the version from being installed</simpara></listitem> +--> +<listitem><simpara>このバージョンがインストールされないようにします。</simpara></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<!-- +<para>If any specific-form records match an available package version then the +first such record determines the priority of the package version. +Failing that, +if any general-form records match an available package version then the +first such record determines the priority of the package version.</para> +--> +<para>特定形式のレコードが利用可能パッケージバージョンに一致した場合、 +最初のレコードが、パッケージバージョンの優先度を決定します。 +失敗して、汎用形式のレコードが利用可能パッケージバージョンに一致した場合、 +最初のレコードが、パッケージバージョンの優先度を決定します。</para> + +<!-- +<para>For example, suppose the APT preferences file contains the three +records presented earlier:</para> +--> +<para>例えば、APT 設定ファイルの上の方に、 +以下のレコードが書かれていると仮定してください。</para> + +<programlisting> +Package: perl +Pin: version 5.8* +Pin-Priority: 1001 + +Package: * +Pin: origin "" +Pin-Priority: 999 + +Package: * +Pin: release unstable +Pin-Priority: 50 +</programlisting> + +<!-- +<para>Then: +--> +<para>すると、 +<itemizedlist> +<!-- +<listitem><simpara>The most recent available version of the <literal>perl</literal> +package will be installed, so long as that version's version number begins +with "<literal>5.8</literal>". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of <literal>perl</literal> is +available and the installed version is 5.9*, then <literal>perl</literal> will be +downgraded.</simpara></listitem> +--> +<listitem><simpara>バージョン番号が "<literal>5.8</literal>" で始まっていれば、 +<literal>perl</literal> の最新の利用可能パッケージがインストールされます。 +バージョン 5.8* が利用可能で、バージョン 5.9* がインストールされている場合、 +<literal>perl</literal> はダウングレードされます。</simpara></listitem> +<!-- +<listitem><simpara>A version of any package other than <literal>perl</literal> +that is available from the local system has priority over other versions, +even versions belonging to the target release. +</simpara></listitem> +--> +<listitem><simpara>ローカルシステムで有効な、 +<literal>perl</literal> 以外のどんなパッケージでも、 +他のバージョンより (たとえターゲットリリースに属していても) 優先度が高くなります。 +</simpara></listitem> +<!-- +<listitem><simpara>A version of a package whose origin is not the local +system but some other site listed in &sources-list; and which belongs to +an <literal>unstable</literal> distribution is only installed if it is selected +for installation and no version of the package is already installed. +</simpara></listitem> +--> +<listitem><simpara>ローカルシステムにはなくても &sources-list; +に列挙されたサイトにあるバージョンで、 +<literal>unstable</literal> ディストリビューションに属しているパッケージは、 +インストールするよう選択され、 +既にインストールされているバージョンがない場合にのみインストールされます。 +</simpara></listitem> +</itemizedlist> +</para> +</refsect2> + +<refsect2> +<!-- +<title>Determination of Package Version and Distribution Properties</title> +--> +<title>パッケージのバージョンとディストリビューションプロパティの決定</title> + +<!-- +<para>The locations listed in the &sources-list; file should provide +<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files +to describe the packages available at that location. </para> +--> +<para>&sources-list; ファイルに列挙した場所では、 +その場所で利用できるパッケージを記述した、 +<filename>Packages</filename> ファイルや +<filename>Release</filename> ファイルを提供します。</para> + +<!-- +<para>The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory +<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></filename>: +for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/Packages</filename>. +It consists of a series of multi-line records, one for each package available +in that directory. Only two lines in each record are relevant for setting +APT priorities: +--> +<para><filename>Packages</filename> ファイルは通常 +<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></filename> +ディレクトリにあります。 +例えば、<filename>.../dists/stable/main/binary-i386/Packages</filename> です。 +これは、ディレクトリにある利用可能パッケージごとに、 +複数行のレコードからできています。 +APT 優先度の設定は、レコードごとに以下の 2 行だけです。 +<variablelist> +<varlistentry> +<!-- +<term>the <literal>Package:</literal> line</term> +<listitem><simpara>gives the package name</simpara></listitem> +--> +<term><literal>Package:</literal> 行</term> +<listitem><simpara>パッケージ名を与えます。</simpara></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<!-- +<term>the <literal>Version:</literal> line</term> +<listitem><simpara>gives the version number for the named package</simpara></listitem> +--> +<term><literal>Version:</literal> 行</term> +<listitem><simpara>その名前のパッケージのバージョン番号を与えます。</simpara></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<!-- +<para>The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory +<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: +for example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, +or <filename>.../dists/woody/Release</filename>. +It consists of a single multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of +the packages in the directory tree below its parent. Unlike the +<filename>Packages</filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> +file are relevant for setting APT priorities: +--> +<para><filename>Release</filename> ファイルは、通常 +<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename> +にあります。例えば、 +<filename>.../dists/stable/Release</filename>, +<filename>.../dists/woody/Release</filename> です。 +これは、このディレクトリ以下にある<emphasis>全</emphasis>パッケージに適用する、 +複数行のレコード 1 つから成っています。 +<filename>Packages</filename> と違い <filename>Release</filename> ファイルは、 +ほとんどの行が APT 優先度の設定に関連します。 + +<variablelist> +<varlistentry> +<!-- +<term>the <literal>Archive:</literal> line</term> +--> +<term><literal>Archive:</literal> 行</term> +<!-- +<listitem><simpara>names the archive to which all the packages +in the directory tree belong. For example, the line +"Archive: stable" +specifies that all of the packages in the directory +tree below the parent of the <filename>Release</filename> file are in a +<literal>stable</literal> archive. Specifying this value in the APT preferences file +would require the line: +--> +<listitem><simpara>このディレクトリツリーに属する全パッケージのアーカイブ名。 +例えば、 +"Archive: stable" +という行は、<filename>Release</filename> ファイルの親ディレクトリツリー以下にある全パッケージが、 +<literal>stable</literal> アーカイブだと指定します。 +APT 設定ファイルでこの値を指定するには、以下の行が必要になります。 +</simpara> +<programlisting> +Pin: release a=stable +</programlisting> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<!-- +<term>the <literal>Version:</literal> line</term> +--> +<term><literal>Version:</literal> 行</term> +<!-- +<listitem><simpara>names the release version. For example, the +packages in the tree might belong to Debian GNU/Linux release +version 3.0. Note that there is normally no version number for the +<literal>testing</literal> and <literal>unstable</literal> distributions because they +have not been released yet. Specifying this in the APT preferences +file would require one of the following lines. +--> +<listitem><simpara>リリースバージョン名。 +例えば、このツリーのパッケージが、 +GNU/Linux リリースバージョン 3.0 に属するとします。 +通常 <literal>testing</literal> ディストリビューションや +<literal>unstable</literal> ディストリビューションには、 +まだリリースされていないので、バージョン番号が付きません。 +APT 設定ファイルでこれを指定するには、以下の行のいずれかが必要になります。 +</simpara> + +<programlisting> +Pin: release v=3.0 +Pin: release a=stable, v=3.0 +Pin: release 3.0 +</programlisting> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<!-- +<term>the <literal>Component:</literal> line</term> +--> +<term><literal>Component:</literal> 行</term> +<!-- +<listitem><simpara>names the licensing component associated with the +packages in the directory tree of the <filename>Release</filename> file. +For example, the line "Component: main" specifies that +all the packages in the directory tree are from the <literal>main</literal> +component, which entails that they are licensed under terms listed +in the Debian Free Software Guidelines. Specifying this component +in the APT preferences file would require the line: +--> +<listitem><simpara><filename>Release</filename> ファイルの、 +ディレクトリツリーにあるパッケージのライセンスコンポーネント名。 +例えば、"Component: main" という行は、このディレクトリ以下の全ファイルが、 +<literal>main</literal> コンポーネント +(Debian フリーソフトウェアガイドラインの元でライセンスされている) +であることを表します。 +APT 設定ファイルでこのコンポーネントを指定するには、以下の行が必要になります。 +</simpara> +<programlisting> +Pin: release c=main +</programlisting> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<!-- +<term>the <literal>Origin:</literal> line</term> +--> +<term><literal>Origin:</literal> 行</term> +<!-- +<listitem><simpara>names the originator of the packages in the +directory tree of the <filename>Release</filename> file. Most commonly, this is +<literal>Debian</literal>. Specifying this origin in the APT preferences file +would require the line: +--> +<listitem><simpara><filename>Release</filename> ファイルのディレクトリツリーにあるパッケージの提供者名。 +ほとんど共通で、<literal>Debian</literal> です。 +APT 設定ファイルでこの提供者を指定するには、以下の行が必要になります。 +</simpara> +<programlisting> +Pin: release o=Debian +</programlisting> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<!-- +<term>the <literal>Label:</literal> line</term> +--> +<term><literal>Label:</literal> 行</term> +<!-- +<listitem><simpara>names the label of the packages in the directory tree +of the <filename>Release</filename> file. Most commonly, this is +<literal>Debian</literal>. Specifying this label in the APT preferences file +would require the line: +--> +<listitem><simpara><filename>Release</filename> ファイルのディレクトリツリーにあるパッケージのラベル名。 +ほとんど共通で <literal>Debian</literal> です。 +APT 設定ファイルでこのラベルを指定するには、以下の行が必要になります。 +</simpara> +<programlisting> +Pin: release l=Debian +</programlisting> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<!-- +<para>All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> +files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored +in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file named +by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the <filename>apt.conf</filename> file. +For example, the file +<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> +contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site +<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> architecture +files from the <literal>contrib</literal> component of the <literal>unstable</literal> +distribution.</para> +--> +<para>&sources-list; ファイルに列挙された場所から取得した +<filename>Packages</filename> ファイルや +<filename>Release</filename> ファイルはすべて、 +<filename>/var/lib/apt/lists</filename> ディレクトリや、 +<filename>apt.conf</filename> ファイルの +<literal>Dir::State::Lists</literal> 変数で指定した場所に取得されます。例えば、 +<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> ファイルは、 +<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> から取得した、 +<literal>unstable</literal> ディストリビューションで、 +<literal>contrib</literal> コンポーネントな、 +<literal>binary-i386</literal> アーキテクチャ用の +<filename>Release</filename> ファイルを含んでいます。</para> +</refsect2> + +<refsect2> +<!-- +<title>Optional Lines in an APT Preferences Record</title> +--> +<title>APT 設定レコードのオプション行</title> + +<!-- +<para>Each record in the APT preferences file can optionally begin with +one or more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. +This provides a place for comments.</para> +--> +<para>APT 設定ファイルのレコードごとに、 +任意で <literal>Explanation:</literal> で始まる行を持てます。 +これは、コメント用の場所を確保します。</para> + +<!-- +<para>The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is +optional. If omitted, APT assigs a priority of 1 less than the last value +specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</literal>.</para> +--> +<para>APT 設定レコードの <literal>Pin-Priority:</literal> 行は任意です。 +省略すると、<literal>Pin-Priority: release ...</literal> +で始まる行で指示した最後の値 (少なくとも1つ) を優先度に割り当てます。</para> +</refsect2> +</refsect1> + +<refsect1> +<!-- +<title>Examples</title> +--> +<title>サンプル</title> +<refsect2> +<!-- +<title>Tracking Stable</title> +--> +<title>安定版を追跡</title> + +<!-- +<para>The following APT preferences file will cause APT to assign a +priority higher than the default (500) to all package versions belonging +to a <literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to +package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions. +--> +<para>以下の APT 設定ファイルは、<literal>stable</literal> +ディストリビューションに属する全てのパッケージのバージョンに、 +デフォルト (500) より高い優先度を割り当て、 +他の <literal>Debian</literal> +ディストリビューションのパッケージのバージョンには、 +低くてインストールできないような優先度を割り当てます。 + +<programlisting> +Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated +Explanation: package versions other than those in the stable distro +Package: * +Pin: release a=stable +Pin-Priority: 900 + +Package: * +Pin: release o=Debian +Pin-Priority: -10 +</programlisting> +</para> + +<!-- +<para>With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, +any of the following commands will cause APT to upgrade to the +latest <literal>stable</literal> version(s). +--> +<para>適切な &sources-list; ファイルと上記の設定ファイルにより、 +以下のコマンドで最新の <literal>stable</literal> +バージョンにアップグレードできます。 + +<programlisting> +apt-get install <replaceable>package-name</replaceable> +apt-get upgrade +apt-get dist-upgrade +</programlisting> +</para> + +<!-- +<para>The following command will cause APT to upgrade the specified +package to the latest version from the <literal>testing</literal> distribution; +the package will not be upgraded again unless this command is given +again. +--> +<para>以下のコマンドで、指定したパッケージを <literal>testing</literal> +ディストリビューションの最新バージョンにアップグレードします。 +このパッケージは、再度このコマンドを発行しないとアップグレードされません。 + +<programlisting> +apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing +</programlisting> +</para> +</refsect2> + + <refsect2> +<!-- + <title>Tracking Testing or Unstable</title> +--> + <title>テスト版や不安定版を追跡</title> + +<!-- +<para>The following APT preferences file will cause APT to assign +a high priority to package versions from the <literal>testing</literal> +distribution, a lower priority to package versions from the +<literal>unstable</literal> distribution, and a prohibitively low priority +to package versions from other <literal>Debian</literal> distributions. +--> +<para>以下の APT 設定ファイルは、<literal>testing</literal> +ディストリビューションのパッケージのバージョンに高い優先度を割り当て、 +<literal>unstable</literal> +ディストリビューションのパッケージのバージョンには低い優先度を割り当てます。 +また他の <literal>Debian</literal> +ディストリビューションのパッケージのバージョンには、 +低くてインストールできないような優先度を割り当てます。 + +<programlisting> +Package: * +Pin: release a=testing +Pin-Priority: 900 + +Package: * +Pin: release a=unstable +Pin-Priority: 800 + +Package: * +Pin: release o=Debian +Pin-Priority: -10 +</programlisting> +</para> + +<!-- +<para>With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, +any of the following commands will cause APT to upgrade to the latest +<literal>testing</literal> version(s). +--> +<para>適切な &sources-list; ファイルと上記の設定ファイルにより、 +以下のコマンドで最新の <literal>testing</literal> +バージョンにアップグレードできます。 + +<programlisting> +apt-get install <replaceable>package-name</replaceable> +apt-get upgrade +apt-get dist-upgrade +</programlisting> +</para> + +<!-- +<para>The following command will cause APT to upgrade the specified +package to the latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. +Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade +the package to the most recent <literal>testing</literal> version if that is +more recent than the installed version, otherwise, to the most recent +<literal>unstable</literal> version if that is more recent than the installed +version. +--> +<para>以下のコマンドで、指定したパッケージを <literal>unstable</literal> +ディストリビューションの最新バージョンにアップグレードします。 +それ以降、<command>apt-get upgrade</command> は +<literal>testing</literal> バージョンのパッケージが更新されていれば +<literal>testing</literal> の最新版に、 +<literal>unstable</literal> バージョンのパッケージが更新されていれば +<literal>unstable</literal>の最新版にアップグレードします。 + +<programlisting> +apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable +</programlisting> +</para> + +</refsect2> +</refsect1> + +<refsect1> +<!-- +<title>See Also</title> +--> +<title>関連項目</title> +<para>&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list; +</para> +</refsect1> + + &manbugs; + &translator; + +</refentry> + diff --git a/doc/ja/makefile b/doc/ja/makefile index 9e757b590..286152995 100644 --- a/doc/ja/makefile +++ b/doc/ja/makefile @@ -5,7 +5,59 @@ SUBDIR=doc/ja # Bring in the default rules include ../../buildlib/defaults.mak +# Do not use XMLTO, build the manpages directly with XSLTPROC +XSLTPROC=/usr/bin/xsltproc +STYLESHEET=./style.ja.xsl + + # Man pages -SOURCE = apt-cache.ja.8 apt-get.ja.8 apt-cdrom.ja.8 apt.conf.ja.5 +SOURCE = apt-cache.ja.8 apt-get.ja.8 apt-cdrom.ja.8 apt.conf.ja.5 \ + sources.list.ja.5 apt-config.ja.8 apt-sortpkgs.ja.1 \ + apt-ftparchive.ja.1 apt_preferences.ja.5 apt-extracttemplates.ja.1 \ + apt-key.ja.8 apt-secure.ja.8 + INCLUDES = apt.ent.ja -include $(SGML_MANPAGE_H) + +doc: $(SOURCE) + +$(SOURCE) :: % : %.xml $(INCLUDES) + echo Creating man page $@ + $(XSLTPROC) -o $@ $(STYLESHEET) $< + +apt-cache.ja.8:: apt-cache.8 + cp $< $@ + +apt-get.ja.8:: apt-get.8 + cp $< $@ + +apt-cdrom.ja.8:: apt-cdrom.8 + cp $< $@ + +apt.conf.ja.5:: apt.conf.5 + cp $< $@ + +apt-config.ja.8:: apt-config.8 + cp $< $@ + +sources.list.ja.5:: sources.list.5 + cp $< $@ + +apt-sortpkgs.ja.1:: apt-sortpkgs.1 + cp $< $@ + +apt-ftparchive.ja.1:: apt-ftparchive.1 + cp $< $@ + +apt_preferences.ja.5:: apt_preferences.5 + cp $< $@ + +apt-extracttemplates.ja.1:: apt-extracttemplates.1 + cp $< $@ + +apt-key.ja.8:: apt-key.8 + cp $< $@ + +apt-secure.ja.8:: apt-secure.8 + cp $< $@ + + diff --git a/doc/ja/manpage.links b/doc/ja/manpage.links new file mode 100644 index 000000000..e69de29bb --- /dev/null +++ b/doc/ja/manpage.links diff --git a/doc/ja/manpage.refs b/doc/ja/manpage.refs new file mode 100644 index 000000000..16ffc791b --- /dev/null +++ b/doc/ja/manpage.refs @@ -0,0 +1,4 @@ +{ + '' => '', + '' => '' +} diff --git a/doc/ja/sources.list.ja.5.xml b/doc/ja/sources.list.ja.5.xml new file mode 100644 index 000000000..e000d8767 --- /dev/null +++ b/doc/ja/sources.list.ja.5.xml @@ -0,0 +1,427 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> +%aptent; + +]> + +<refentry> + + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 February 2004</date> + </refentryinfo> + + <refmeta> + <refentrytitle>sources.list</refentrytitle> + <manvolnum>5</manvolnum> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>sources.list</refname> +<!-- + <refpurpose>Package resource list for APT</refpurpose> +--> + <refpurpose>APT 用パッケージリソースリスト</refpurpose> + </refnamediv> + +<!-- + <refsect1><title>Description</title> + --> + <refsect1><title>説明</title> +<!-- + <para>The package resource list is used to locate archives of the package + distribution system in use on the system. At this time, this manual page + documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. + This control file is located in <filename>/etc/apt/sources.list</filename></para> +--> + <para>このパッケージリソースリストは、 + システムで使用するパッケージの保管場所を特定するのに使用されます。 + 今回このマニュアルページには、 + Debian GNU/Linux システムで使用するパッケージシステムについてのみ記述します。 + この制御ファイルは、<filename>/etc/apt/sources.list</filename> にあります。</para> + +<!-- + <para>The source list is designed to support any number of active sources and a + variety of source media. The file lists one source per line, with the + most preferred source listed first. The format of each line is: + <literal>type uri args</literal> The first item, <literal>type</literal> + determines the format for <literal>args</literal> <literal>uri</literal> is + a Universal Resource Identifier + (URI), which is a superset of the more specific and well-known Universal + Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a comment + by using a #.</para> +--> + <para>ソースリストは複数の有効な取得元と、 + 様々な取得メディアをサポートしています。 + ファイルには 1 行ごと取得元を列挙し、上の方にあるものから使用します。 + 行のフォーマットは、<literal>タイプ uri 引数</literal> となります。 + 先頭の <literal>タイプ</literal> で、 + <literal>引数</literal> のフォーマットを決定します。 + <literal>uri</literal> は Universal Resource Identifier (URI) で、 + よく知られた URL のスーパーセットです。 + 行の残りに # を付けて、コメントにできます。</para> + </refsect1> + + <refsect1><title>sources.list.d</title> +<!-- + <para>The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides + a way to add sources.list entries in seperate files that end with + <literal>.list</literal>. The format is the same as for the regular + <filename>sources.list</filename> file. </para> +--> + <para><filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> ディレクトリに + ファイル名が <literal>.list</literal> で終わる個別ファイルを置いておくと、 + sources.list エントリに追加できます。フォーマットは、 + 通常の <filename>sources.list</filename> ファイルと同じです。</para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>The deb and deb-src types</title> +--> + <refsect1><title>deb タイプと deb-src タイプ</title> +<!-- + <para>The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian + archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, + <literal>distribution</literal> is generally one of + <literal>stable</literal> <literal>unstable</literal> or + <literal>testing</literal> while component is one of <literal>main</literal> + <literal>contrib</literal> <literal>non-free</literal> or + <literal>non-us</literal> The + <literal>deb-src</literal> type describes a debian distribution's source + code in the same form as the <literal>deb</literal> type. + A <literal>deb-src</literal> line is required to fetch source indexes.</para> +--> + <para><literal>deb</literal> タイプでは典型的な 2 段階の Debian アーカイブ + (<filename>distribution/component</filename>) を記述します。 + よくあるケースでは、<literal>distribution</literal> は通常 + <literal>stable</literal> <literal>unstable</literal> + <literal>testing</literal> のどれか、 + component は、<literal>main</literal> <literal>contrib</literal> + <literal>non-free</literal> <literal>non-us</literal> のどれかです。 + <literal>deb-src</literal> タイプでは、 + Debian ディストリビューションのソースコードを、 + <literal>deb</literal> タイプと同じ形式で記述します。 + <literal>deb-src</literal> 行は、 + ソースインデックスを取得するのに必要です。</para> + +<!-- + <para>The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the + <literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types are:</para> +--> + <para><literal>deb</literal> タイプと <literal>deb-src</literal> + タイプで使用する <filename>sources.list</filename> + エントリのフォーマットは、以下になります。</para> + + <literallayout>deb uri distribution [component1] [component2] [...]</literallayout> + +<!-- + <para>The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the + Debian distribution, from which APT will find the information it needs. + <literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the + components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with + a slash (/). This is useful for when only a particular sub-section of the + archive denoted by the URI is of interest. + If <literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least + one <literal>component</literal> must be present.</para> +--> + <para><literal>deb</literal> タイプの URI は、 + APT が情報を見つけられるように、 + Debian ディストリビューションの基底を指定しなければなりません。 + <literal>distribution</literal> には正確なパスを指定できます。 + その場合 component を省略し、<literal>distribution</literal> + はスラッシュ (/) で終わらなくてはなりません。 + これは URL で指定されたアーカイブの、 + 特定のサブセクションのみに関心があるときに役に立ちます。 + <literal>distribution</literal> に正確なパスを指定しないのなら、 + 少なくともひとつは <literal>component</literal> を指定しなければなりません。</para> + +<!-- + <para><literal>distribution</literal> may also contain a variable, + <literal>$(ARCH)</literal> + which expands to the Debian architecture (i386, m68k, powerpc, ...) + used on the system. This permits architecture-independent + <filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only + of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will + automatically generate a URI with the current architecture otherwise.</para> +--> + <para><literal>distribution</literal> は、 + <literal>$(ARCH)</literal> 変数を含む場合があります。 + <literal>$(ARCH)</literal> 変数は、システムで使用している + Debian アーキテクチャ (i386, m68k, powerpc, ...) に展開されます。 + これにより、アーキテクチャに依存しない <filename>sources.list</filename> + ファイルを使用できます。 + 一般的に、これは正しいパスを指定するときに気にするだけです。 + そうでない場合は、<literal>APT</literal> は現在のアーキテクチャで URI + を自動的に生成します。</para> + +<!-- + <para>Since only one distribution can be specified per line it may be necessary + to have multiple lines for the same URI, if a subset of all available + distributions or components at that location is desired. + APT will sort the URI list after it has generated a complete set + internally, and will collapse multiple references to the same Internet + host, for instance, into a single connection, so that it does not + inefficiently establish an FTP connection, close it, do something else, + and then re-establish a connection to that same host. This feature is + useful for accessing busy FTP sites with limits on the number of + simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to + different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth.</para> +--> + <para>有効な全 distribution, component の場所から、 + 一部が必要な場合、1 行につき 1 distribution しか指定できないため、 + 同じ URI の行を複数記述することになるでしょう。 + APT は内部で URI リストを生成してから、並べ替えます。 + そして、同じインターネットホストに対しては複数の参照をまとめます。 + 例えば FTP 接続後、切断してからまた同じホストに再接続するといった、 + 効率の悪いことをせずに、1 接続にまとめます。 + この機能は、同時接続匿名ユーザ数を制限している、 + 混んでいる FTP サイトにアクセスするのに便利です。 + APT は、帯域の狭いサイトを効率よく扱うのに、 + 異なるホストへは、接続を並行して行うようにもしています。</para> + +<!-- + <para>It is important to list sources in order of preference, with the most + preferred source listed first. Typically this will result in sorting + by speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local + network, followed by distant Internet hosts, for example).</para> +--> + <para>最優先する取得元を最初に記述するというように、 + 優先順に取得元を記述するのは重要です。 + 一般的には、スピードの速い順に並べることになる + (例えば、CD-ROM に続いてローカルネットワークのホスト、 + さらに続いて彼方のインターネットホスト) でしょう。</para> + +<!-- + <para>Some examples:</para> +--> + <para>例:</para> + <literallayout> +deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free +deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/ + </literallayout> + + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>URI specification</title> +--> + <refsect1><title>URI の仕様</title> + +<!-- + <para>The currently recognized URI types are cdrom, file, http, and ftp. +--> + <para>現在認識する URI 対応は、cdrom, file, http, ftp です。 + <variablelist> + <varlistentry><term>file</term> +<!-- + <listitem><para> + The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be + considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or + archives.</para></listitem> +--> + <listitem><para> + file スキームは、システム内の任意のディレクトリを、 + アーカイブとして扱えるようにします。 + これは NFS マウントやローカルミラーで便利です。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>cdrom</term> +<!-- + <listitem><para> + The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media + swapping. Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the + source list.</para></listitem> +--> + <listitem><para> + cdrom スキームは、APT がローカル CD-ROM ドライブを、 + メディア交換しながら使えるようにします。 + 取得元リストに cdrom エントリを追加するには、 + &apt-cdrom; プログラムを使用してください。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>http</term> +<!-- + <listitem><para> + The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment + variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format + http://server:port/, the proxy server specified in + <envar>http_proxy</envar> will be used. Users of authenticated + HTTP/1.1 proxies may use a string of the format + http://user:pass@server:port/ + Note that this is an insecure method of authentication.</para></listitem> +--> + <listitem><para> + http スキームはアーカイブとして、HTTP サーバを指定します。 + 環境変数 <envar>http_proxy</envar> が、 + http://server:port/ と言った形で指定されていれば、 + <envar>http_proxy</envar> で指定した プロキシサーバを使用します。 + ユーザ認証が必要な HTTP/1.1 プロキシの場合、 + http://user:pass@server:port/ と言う形で指定してください。 + この認証方法は安全ではないことに注意してください。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>ftp</term> +<!-- + <listitem><para> + The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior + is highly configurable; for more information see the + &apt-conf; manual page. Please note that a ftp proxy can be specified + by using the <envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible + to specify a http proxy (http proxy servers often understand ftp urls) + using this method and ONLY this method. ftp proxies using http specified in + the configuration file will be ignored.</para></listitem> +--> + <listitem><para> + ftp スキームは、アーカイブに FTP サーバを指定します。 + APT の FTP の振る舞いは、高度に設定できます。 + 詳細は、&apt-conf; のマニュアルページをご覧ください。 + ftp プロキシは、 + <envar>ftp_proxy</envar> 環境変数で指定することにご注意ください。 + この方法用に、さらにこの方法でしか使用しないのに、 + http プロキシを使用することができます + (http プロキシサーバは大抵 ftp urlも理解できます)。 + 設定ファイルで http を使用する際に、 + ftp プロキシを使用するよう設定してあっても無視されます。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>copy</term> +<!-- + <listitem><para> + The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are + copied into the cache directory instead of used directly at their location. + This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT.</para></listitem> +--> + <listitem><para> + copy スキームは、file スキームと同様ですが、パッケージをその場で使用せず、 + キャッシュディレクトリにコピーするところが違います。 + zip ディスクを使用していて、APT でコピーを行う場合に便利です。</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>rsh</term><term>ssh</term> +<!-- + <listitem><para> + The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host + as a given user and access the files. No password authentication is + possible, prior arrangements with RSA keys or rhosts must have been made. + Access to files on the remote uses standard <command>find</command> and + <command>dd</command> + commands to perform the file transfers from the remote.</para></listitem> +--> + <listitem><para> + rsh/ssh メソッドは、与えられたユーザでリモートホストに接続し、 + ファイルにアクセスするのに rsh/ssh を使用します。 + あらかじめ RSA キーや rhosts の配置が必要ですが、 + パスワードなし認証が可能です。 + リモートホストのファイルへのアクセスの際、 + ファイル転送に標準の <command>find</command> コマンドや + <command>dd</command> コマンドを使用します。</para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>Examples</title> +--> + <refsect1><title>サンプル</title> +<!-- + <para>Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian + for stable/main, stable/contrib, and stable/non-free.</para> +--> + <para> /home/jason/debian に格納されている stable/main, stable/contrib, + stable/non-free 用のローカル (または NFS) アーカイブを使用します。</para> + <literallayout>deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free</literallayout> + +<!-- + <para>As above, except this uses the unstable (development) distribution.</para> +--> + <para>上記同様ですが、不安定版を使用します。</para> + <literallayout>deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout> + +<!-- + <para>Source line for the above</para> +--> + <para>上記のソース行</para> + <literallayout>deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout> + +<!-- + <para>Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only + the hamm/main area.</para> +--> + <para>archive.debian.org のアーカイブに HTTP アクセスし、 + hamm/main のみを使用します。</para> + <literallayout>deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main</literallayout> + +<!-- + <para>Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian + directory, and uses only the stable/contrib area.</para> +--> + <para>ftp.debian.org のアーカイブに FTP アクセスし、 + debian ディレクトリ以下の stable/contrib のみを使用します。</para> + <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib</literallayout> + +<!-- + <para>Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian + directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as + well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename>. + a single FTP session will be used for both resource lines.</para> +--> + <para>ftp.debian.org のアーカイブに FTP アクセスし、 + debian ディレクトリ以下の unstable/contrib を使用します。 + <filename>sources.list</filename> に上記サンプルと一緒に指定された場合、 + 両方のリソース行に対応する FTP セッションはひとつだけになります。</para> + <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib</literallayout> + +<!-- + <para>Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the + debian-non-US directory.</para> +--> + <para>nonus.debian.org のアーカイブに HTTP アクセスし、 + debian-non-US ディレクトリ以下を使用します。</para> + <literallayout>deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free</literallayout> + +<!-- + <para>Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the + debian-non-US directory, and uses only files found under + <filename>unstable/binary-i3866</filename> on i386 machines, + <filename>unstable/binary-m68k</filename> on m68k, and so + forth for other supported architectures. [Note this example only + illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer + structured like this] + <literallayout>deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/</literallayout> + </para> +--> + <para>nonus.debian.org のアーカイブに HTTP アクセスし、 + debian-non-US ディレクトリ以下を使用します。 + また、i386 マシンでは <filename>unstable/binary-i386</filename> + 以下にあるファイル、 + m68k マシンでは <filename>unstable/binary-m68k</filename> + 以下にあるファイル、 + その他サポートするアーキテクチャごとのファイルのみ使用します。 + [このサンプルは変数展開の使用法の説明でしかないことに注意してください。 + non-us はこのような構造になっていません] + <literallayout>deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/</literallayout> + </para> + </refsect1> + +<!-- + <refsect1><title>See Also</title> +--> + <refsect1><title>関連項目</title> + <para>&apt-cache; &apt-conf; + </para> + </refsect1> + + &manbugs; + &translator; + +</refentry> + diff --git a/doc/ja/style.ja.xsl b/doc/ja/style.ja.xsl new file mode 100644 index 000000000..4af2d74cf --- /dev/null +++ b/doc/ja/style.ja.xsl @@ -0,0 +1,9 @@ +<xsl:stylesheet + xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" + version="1.0"> + +<xsl:import href="/usr/share/xml/docbook/stylesheet/nwalsh/manpages/docbook.xsl" /> + +<xsl:param name="chunker.output.encoding" select="'EUC-JP'" /> + +</xsl:stylesheet>
\ No newline at end of file diff --git a/doc/sources.list.5.xml b/doc/sources.list.5.xml index bde9893bf..9762005b0 100644 --- a/doc/sources.list.5.xml +++ b/doc/sources.list.5.xml @@ -46,6 +46,13 @@ by using a #.</para> </refsect1> + <refsect1><title>sources.list.d</title> + <para>The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides + a way to add sources.list entries in seperate files that end with + <literal>.list</literal>. The format is the same as for the regular + <filename>sources.list</filename> file. </para> + </refsect1> + <refsect1><title>The deb and deb-src types</title> <para>The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, diff --git a/ftparchive/cachedb.cc b/ftparchive/cachedb.cc index 9e93dff05..0e6078642 100644 --- a/ftparchive/cachedb.cc +++ b/ftparchive/cachedb.cc @@ -19,6 +19,8 @@ #include <apti18n.h> #include <apt-pkg/error.h> #include <apt-pkg/md5.h> +#include <apt-pkg/sha1.h> +#include <apt-pkg/sha256.h> #include <apt-pkg/strutl.h> #include <apt-pkg/configuration.h> @@ -54,7 +56,7 @@ bool CacheDB::ReadyDB(string DB) return true; db_create(&Dbp, NULL, 0); - if ((err = Dbp->open(Dbp, NULL, DB.c_str(), NULL, DB_HASH, + if ((err = Dbp->open(Dbp, NULL, DB.c_str(), NULL, DB_BTREE, (ReadOnly?DB_RDONLY:DB_CREATE), 0644)) != 0) { @@ -67,6 +69,12 @@ bool CacheDB::ReadyDB(string DB) (ReadOnly?DB_RDONLY:DB_CREATE), 0644); } + // the database format has changed from DB_HASH to DB_BTREE in + // apt 0.6.44 + if (err == EINVAL) + { + _error->Error(_("DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please remove and re-create the database.")); + } if (err) { Dbp = 0; @@ -79,48 +87,123 @@ bool CacheDB::ReadyDB(string DB) return true; } /*}}}*/ -// CacheDB::SetFile - Select a file to be working with /*{{{*/ +// CacheDB::OpenFile - Open the filei /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +/* */ +bool CacheDB::OpenFile() +{ + Fd = new FileFd(FileName,FileFd::ReadOnly); + if (_error->PendingError() == true) + { + delete Fd; + Fd = NULL; + return false; + } + return true; +} + /*}}}*/ +// CacheDB::GetFileStat - Get stats from the file /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +/* This gets the size from the database if it's there. If we need + * to look at the file, also get the mtime from the file. */ +bool CacheDB::GetFileStat() +{ + if ((CurStat.Flags & FlSize) == FlSize) + { + /* Already worked out the file size */ + } + else + { + /* Get it from the file. */ + if (Fd == NULL && OpenFile() == false) + { + return false; + } + // Stat the file + struct stat St; + if (fstat(Fd->Fd(),&St) != 0) + { + return _error->Errno("fstat", + _("Failed to stat %s"),FileName.c_str()); + } + CurStat.FileSize = St.st_size; + CurStat.mtime = htonl(St.st_mtime); + CurStat.Flags |= FlSize; + } + return true; +} + /*}}}*/ +// CacheDB::GetCurStat - Set the CurStat variable. /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- -/* All future actions will be performed against this file */ -bool CacheDB::SetFile(string FileName,struct stat St,FileFd *Fd) +/* Sets the CurStat variable. Either to 0 if no database is used + * or to the value in the database if one is used */ +bool CacheDB::GetCurStat() { - delete DebFile; - DebFile = 0; - this->FileName = FileName; - this->Fd = Fd; - this->FileStat = St; - FileStat = St; memset(&CurStat,0,sizeof(CurStat)); - Stats.Bytes += St.st_size; - Stats.Packages++; - - if (DBLoaded == false) - return true; + if (DBLoaded) + { + /* First see if thre is anything about it + in the database */ + /* Get the flags (and mtime) */ InitQuery("st"); - // Ensure alignment of the returned structure Data.data = &CurStat; Data.ulen = sizeof(CurStat); Data.flags = DB_DBT_USERMEM; - // Lookup the stat info and confirm the file is unchanged - if (Get() == true) - { - if (CurStat.mtime != htonl(St.st_mtime)) + if (Get() == false) { - CurStat.mtime = htonl(St.st_mtime); CurStat.Flags = 0; - _error->Warning(_("File date has changed %s"),FileName.c_str()); } + CurStat.Flags = ntohl(CurStat.Flags); + CurStat.FileSize = ntohl(CurStat.FileSize); } - else + return true; +} + /*}}}*/ +// CacheDB::GetFileInfo - Get all the info about the file /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +bool CacheDB::GetFileInfo(string FileName, bool DoControl, bool DoContents, + bool GenContentsOnly, + bool DoMD5, bool DoSHA1, bool DoSHA256) +{ + this->FileName = FileName; + + if (GetCurStat() == false) { - CurStat.mtime = htonl(St.st_mtime); - CurStat.Flags = 0; + return false; } - CurStat.Flags = ntohl(CurStat.Flags); OldStat = CurStat; + + if (GetFileStat() == false) + { + delete Fd; + Fd = NULL; + return false; + } + + Stats.Bytes += CurStat.FileSize; + Stats.Packages++; + + if (DoControl && LoadControl() == false + || DoContents && LoadContents(GenContentsOnly) == false + || DoMD5 && GetMD5(false) == false + || DoSHA1 && GetSHA1(false) == false + || DoSHA256 && GetSHA256(false) == false) + { + delete Fd; + Fd = NULL; + delete DebFile; + DebFile = NULL; + return false; + } + + delete Fd; + Fd = NULL; + delete DebFile; + DebFile = NULL; + return true; } /*}}}*/ @@ -139,6 +222,10 @@ bool CacheDB::LoadControl() CurStat.Flags &= ~FlControl; } + if (Fd == NULL && OpenFile() == false) + { + return false; + } // Create a deb instance to read the archive if (DebFile == 0) { @@ -183,6 +270,10 @@ bool CacheDB::LoadContents(bool GenOnly) CurStat.Flags &= ~FlContents; } + if (Fd == NULL && OpenFile() == false) + { + return false; + } // Create a deb instance to read the archive if (DebFile == 0) { @@ -201,10 +292,37 @@ bool CacheDB::LoadContents(bool GenOnly) return true; } /*}}}*/ + +static string bytes2hex(uint8_t *bytes, size_t length) { + char space[65]; + if (length * 2 > sizeof(space) - 1) length = (sizeof(space) - 1) / 2; + for (size_t i = 0; i < length; i++) + snprintf(&space[i*2], 3, "%02x", bytes[i]); + return string(space); +} + +static inline unsigned char xdig2num(char dig) { + if (isdigit(dig)) return dig - '0'; + if ('a' <= dig && dig <= 'f') return dig - 'a' + 10; + if ('A' <= dig && dig <= 'F') return dig - 'A' + 10; + return 0; +} + +static void hex2bytes(uint8_t *bytes, const char *hex, int length) { + while (length-- > 0) { + *bytes = 0; + if (isxdigit(hex[0]) && isxdigit(hex[1])) { + *bytes = xdig2num(hex[0]) * 16 + xdig2num(hex[1]); + hex += 2; + } + bytes++; + } +} + // CacheDB::GetMD5 - Get the MD5 hash /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* */ -bool CacheDB::GetMD5(string &MD5Res,bool GenOnly) +bool CacheDB::GetMD5(bool GenOnly) { // Try to read the control information out of the DB. if ((CurStat.Flags & FlMD5) == FlMD5) @@ -212,28 +330,88 @@ bool CacheDB::GetMD5(string &MD5Res,bool GenOnly) if (GenOnly == true) return true; - InitQuery("m5"); - if (Get() == true) - { - MD5Res = string((char *)Data.data,Data.size); + MD5Res = bytes2hex(CurStat.MD5, sizeof(CurStat.MD5)); return true; } - CurStat.Flags &= ~FlMD5; - } - Stats.MD5Bytes += FileStat.st_size; + Stats.MD5Bytes += CurStat.FileSize; + if (Fd == NULL && OpenFile() == false) + { + return false; + } MD5Summation MD5; - if (Fd->Seek(0) == false || MD5.AddFD(Fd->Fd(),FileStat.st_size) == false) + if (Fd->Seek(0) == false || MD5.AddFD(Fd->Fd(),CurStat.FileSize) == false) return false; MD5Res = MD5.Result(); - InitQuery("m5"); - if (Put(MD5Res.c_str(),MD5Res.length()) == true) + hex2bytes(CurStat.MD5, MD5Res.data(), sizeof(CurStat.MD5)); CurStat.Flags |= FlMD5; return true; } /*}}}*/ +// CacheDB::GetSHA1 - Get the SHA1 hash /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +/* */ +bool CacheDB::GetSHA1(bool GenOnly) +{ + // Try to read the control information out of the DB. + if ((CurStat.Flags & FlSHA1) == FlSHA1) + { + if (GenOnly == true) + return true; + + SHA1Res = bytes2hex(CurStat.SHA1, sizeof(CurStat.SHA1)); + return true; + } + + Stats.SHA1Bytes += CurStat.FileSize; + + if (Fd == NULL && OpenFile() == false) + { + return false; + } + SHA1Summation SHA1; + if (Fd->Seek(0) == false || SHA1.AddFD(Fd->Fd(),CurStat.FileSize) == false) + return false; + + SHA1Res = SHA1.Result(); + hex2bytes(CurStat.SHA1, SHA1Res.data(), sizeof(CurStat.SHA1)); + CurStat.Flags |= FlSHA1; + return true; +} + /*}}}*/ +// CacheDB::GetSHA256 - Get the SHA256 hash /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +/* */ +bool CacheDB::GetSHA256(bool GenOnly) +{ + // Try to read the control information out of the DB. + if ((CurStat.Flags & FlSHA256) == FlSHA256) + { + if (GenOnly == true) + return true; + + SHA256Res = bytes2hex(CurStat.SHA256, sizeof(CurStat.SHA256)); + return true; + } + + Stats.SHA256Bytes += CurStat.FileSize; + + if (Fd == NULL && OpenFile() == false) + { + return false; + } + SHA256Summation SHA256; + if (Fd->Seek(0) == false || SHA256.AddFD(Fd->Fd(),CurStat.FileSize) == false) + return false; + + SHA256Res = SHA256.Result(); + hex2bytes(CurStat.SHA256, SHA256Res.data(), sizeof(CurStat.SHA256)); + CurStat.Flags |= FlSHA256; + return true; +} + /*}}}*/ // CacheDB::Finish - Write back the cache structure /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* */ @@ -246,9 +424,12 @@ bool CacheDB::Finish() // Write the stat information CurStat.Flags = htonl(CurStat.Flags); + CurStat.FileSize = htonl(CurStat.FileSize); InitQuery("st"); Put(&CurStat,sizeof(CurStat)); CurStat.Flags = ntohl(CurStat.Flags); + CurStat.FileSize = ntohl(CurStat.FileSize); + return true; } /*}}}*/ @@ -278,7 +459,6 @@ bool CacheDB::Clean() { if (stringcmp((char *)Key.data,Colon,"st") == 0 || stringcmp((char *)Key.data,Colon,"cn") == 0 || - stringcmp((char *)Key.data,Colon,"m5") == 0 || stringcmp((char *)Key.data,Colon,"cl") == 0) { if (FileExists(string(Colon+1,(const char *)Key.data+Key.size)) == true) diff --git a/ftparchive/cachedb.h b/ftparchive/cachedb.h index 1b043e1aa..afa22213a 100644 --- a/ftparchive/cachedb.h +++ b/ftparchive/cachedb.h @@ -44,7 +44,7 @@ class CacheDB memset(&Key,0,sizeof(Key)); memset(&Data,0,sizeof(Data)); Key.data = TmpKey; - Key.size = snprintf(TmpKey,sizeof(TmpKey),"%s:%s",Type,FileName.c_str()); + Key.size = snprintf(TmpKey,sizeof(TmpKey),"%s:%s",FileName.c_str(), Type); } inline bool Get() @@ -64,19 +64,31 @@ class CacheDB } return true; } + bool OpenFile(); + bool GetFileStat(); + bool GetCurStat(); + bool LoadControl(); + bool LoadContents(bool GenOnly); + bool GetMD5(bool GenOnly); + bool GetSHA1(bool GenOnly); + bool GetSHA256(bool GenOnly); // Stat info stored in the DB, Fixed types since it is written to disk. - enum FlagList {FlControl = (1<<0),FlMD5=(1<<1),FlContents=(1<<2)}; + enum FlagList {FlControl = (1<<0),FlMD5=(1<<1),FlContents=(1<<2), + FlSize=(1<<3), FlSHA1=(1<<4), FlSHA256=(1<<5)}; struct StatStore { - time_t mtime; uint32_t Flags; + uint32_t mtime; + uint32_t FileSize; + uint8_t MD5[16]; + uint8_t SHA1[20]; + uint8_t SHA256[32]; } CurStat; struct StatStore OldStat; // 'set' state string FileName; - struct stat FileStat; FileFd *Fd; debDebFile *DebFile; @@ -85,34 +97,42 @@ class CacheDB // Data collection helpers debDebFile::MemControlExtract Control; ContentsExtract Contents; + string MD5Res; + string SHA1Res; + string SHA256Res; // Runtime statistics struct Stats { double Bytes; double MD5Bytes; + double SHA1Bytes; + double SHA256Bytes; unsigned long Packages; unsigned long Misses; unsigned long DeLinkBytes; - inline void Add(const Stats &S) {Bytes += S.Bytes; MD5Bytes += S.MD5Bytes; + inline void Add(const Stats &S) { + Bytes += S.Bytes; MD5Bytes += S.MD5Bytes; SHA1Bytes += S.SHA1Bytes; + SHA256Bytes += S.SHA256Bytes; Packages += S.Packages; Misses += S.Misses; DeLinkBytes += S.DeLinkBytes;}; - Stats() : Bytes(0), MD5Bytes(0), Packages(0), Misses(0), DeLinkBytes(0) {}; + Stats() : Bytes(0), MD5Bytes(0), SHA1Bytes(0), SHA256Bytes(0), Packages(0), Misses(0), DeLinkBytes(0) {}; } Stats; bool ReadyDB(string DB); inline bool DBFailed() {return Dbp != 0 && DBLoaded == false;}; inline bool Loaded() {return DBLoaded == true;}; + inline off_t GetFileSize(void) {return CurStat.FileSize;} + bool SetFile(string FileName,struct stat St,FileFd *Fd); - bool LoadControl(); - bool LoadContents(bool GenOnly); - bool GetMD5(string &MD5Res,bool GenOnly); + bool GetFileInfo(string FileName, bool DoControl, bool DoContents, + bool GenContentsOnly, bool DoMD5, bool DoSHA1, bool DoSHA256); bool Finish(); bool Clean(); - CacheDB(string DB) : Dbp(0), DebFile(0) {ReadyDB(DB);}; + CacheDB(string DB) : Dbp(0), Fd(NULL), DebFile(0) {ReadyDB(DB);}; ~CacheDB() {ReadyDB(string()); delete DebFile;}; }; diff --git a/ftparchive/writer.cc b/ftparchive/writer.cc index 0b68d0bbf..ea242d6af 100644 --- a/ftparchive/writer.cc +++ b/ftparchive/writer.cc @@ -23,6 +23,7 @@ #include <apt-pkg/configuration.h> #include <apt-pkg/md5.h> #include <apt-pkg/sha1.h> +#include <apt-pkg/sha256.h> #include <apt-pkg/deblistparser.h> #include <sys/types.h> @@ -70,7 +71,7 @@ FTWScanner::FTWScanner() // --------------------------------------------------------------------- /* This is the FTW scanner, it processes each directory element in the directory tree. */ -int FTWScanner::Scanner(const char *File,const struct stat *sb,int Flag) +int FTWScanner::ScannerFTW(const char *File,const struct stat *sb,int Flag) { if (Flag == FTW_DNR) { @@ -85,6 +86,14 @@ int FTWScanner::Scanner(const char *File,const struct stat *sb,int Flag) if (Flag != FTW_F) return 0; + return ScannerFile(File, true); +} + /*}}}*/ +// FTWScanner::ScannerFile - File Scanner /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +/* */ +int FTWScanner::ScannerFile(const char *File, bool ReadLink) +{ const char *LastComponent = strrchr(File, '/'); if (LastComponent == NULL) LastComponent = File; @@ -105,7 +114,8 @@ int FTWScanner::Scanner(const char *File,const struct stat *sb,int Flag) given are not links themselves. */ char Jnk[2]; Owner->OriginalPath = File; - if (Owner->RealPath != 0 && readlink(File,Jnk,sizeof(Jnk)) != -1 && + if (ReadLink && Owner->RealPath != 0 && + readlink(File,Jnk,sizeof(Jnk)) != -1 && realpath(File,Owner->RealPath) != 0) Owner->DoPackage(Owner->RealPath); else @@ -154,7 +164,7 @@ bool FTWScanner::RecursiveScan(string Dir) // Do recursive directory searching Owner = this; - int Res = ftw(Dir.c_str(),Scanner,30); + int Res = ftw(Dir.c_str(),ScannerFTW,30); // Error treewalking? if (Res != 0) @@ -209,12 +219,14 @@ bool FTWScanner::LoadFileList(string Dir,string File) FileName = Line; } +#if 0 struct stat St; int Flag = FTW_F; if (stat(FileName,&St) != 0) Flag = FTW_NS; +#endif - if (Scanner(FileName,&St,Flag) != 0) + if (ScannerFile(FileName, false) != 0) break; } @@ -227,7 +239,7 @@ bool FTWScanner::LoadFileList(string Dir,string File) /* */ bool FTWScanner::Delink(string &FileName,const char *OriginalPath, unsigned long &DeLinkBytes, - struct stat &St) + off_t FileSize) { // See if this isn't an internaly prefix'd file name. if (InternalPrefix.empty() == false && @@ -243,7 +255,7 @@ bool FTWScanner::Delink(string &FileName,const char *OriginalPath, NewLine(1); ioprintf(c1out, _(" DeLink %s [%s]\n"), (OriginalPath + InternalPrefix.length()), - SizeToStr(St.st_size).c_str()); + SizeToStr(FileSize).c_str()); c1out << flush; if (NoLinkAct == false) @@ -269,7 +281,7 @@ bool FTWScanner::Delink(string &FileName,const char *OriginalPath, } } - DeLinkBytes += St.st_size; + DeLinkBytes += FileSize; if (DeLinkBytes/1024 >= DeLinkLimit) ioprintf(c1out, _(" DeLink limit of %sB hit.\n"), SizeToStr(DeLinkBytes).c_str()); } @@ -295,6 +307,8 @@ PackagesWriter::PackagesWriter(string DB,string Overrides,string ExtOverrides, // Process the command line options DoMD5 = _config->FindB("APT::FTPArchive::MD5",true); + DoSHA1 = _config->FindB("APT::FTPArchive::SHA1",true); + DoSHA256 = _config->FindB("APT::FTPArchive::SHA256",true); DoContents = _config->FindB("APT::FTPArchive::Contents",true); NoOverride = _config->FindB("APT::FTPArchive::NoOverrideMsg",false); @@ -343,29 +357,19 @@ bool FTWScanner::SetExts(string Vals) // PackagesWriter::DoPackage - Process a single package /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* This method takes a package and gets its control information and - MD5 then writes out a control record with the proper fields rewritten - and the path/size/hash appended. */ + MD5, SHA1 and SHA256 then writes out a control record with the proper fields + rewritten and the path/size/hash appended. */ bool PackagesWriter::DoPackage(string FileName) { - // Open the archive - FileFd F(FileName,FileFd::ReadOnly); - if (_error->PendingError() == true) - return false; - - // Stat the file for later - struct stat St; - if (fstat(F.Fd(),&St) != 0) - return _error->Errno("fstat",_("Failed to stat %s"),FileName.c_str()); - // Pull all the data we need form the DB - string MD5Res; - if (Db.SetFile(FileName,St,&F) == false || - Db.LoadControl() == false || - (DoContents == true && Db.LoadContents(true) == false) || - (DoMD5 == true && Db.GetMD5(MD5Res,false) == false)) + if (Db.GetFileInfo(FileName, true, DoContents, true, DoMD5, DoSHA1, DoSHA256) + == false) + { return false; + } - if (Delink(FileName,OriginalPath,Stats.DeLinkBytes,St) == false) + off_t FileSize = Db.GetFileSize(); + if (Delink(FileName,OriginalPath,Stats.DeLinkBytes,FileSize) == false) return false; // Lookup the overide information @@ -400,7 +404,7 @@ bool PackagesWriter::DoPackage(string FileName) } char Size[40]; - sprintf(Size,"%lu",St.st_size); + sprintf(Size,"%lu", (unsigned long) FileSize); // Strip the DirStrip prefix from the FileName and add the PathPrefix string NewFileName; @@ -420,7 +424,9 @@ bool PackagesWriter::DoPackage(string FileName) unsigned int End = 0; SetTFRewriteData(Changes[End++], "Size", Size); - SetTFRewriteData(Changes[End++], "MD5sum", MD5Res.c_str()); + SetTFRewriteData(Changes[End++], "MD5sum", Db.MD5Res.c_str()); + SetTFRewriteData(Changes[End++], "SHA1", Db.SHA1Res.c_str()); + SetTFRewriteData(Changes[End++], "SHA256", Db.SHA256Res.c_str()); SetTFRewriteData(Changes[End++], "Filename", NewFileName.c_str()); SetTFRewriteData(Changes[End++], "Priority", OverItem->Priority.c_str()); SetTFRewriteData(Changes[End++], "Status", 0); @@ -491,6 +497,10 @@ SourcesWriter::SourcesWriter(string BOverrides,string SOverrides, else NoOverride = true; + // WTF?? The logic above: if we can't read binary overrides, don't even try + // reading source overrides. if we can read binary overrides, then say there + // are no overrides. THIS MAKES NO SENSE! -- ajt@d.o, 2006/02/28 + if (ExtOverrides.empty() == false) SOver.ReadExtraOverride(ExtOverrides); @@ -581,8 +591,6 @@ bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName) auto_ptr<Override::Item> Itm(BOver.GetItem(BinList[I])); if (Itm.get() == 0) continue; - if (OverItem.get() == 0) - OverItem = Itm; unsigned char NewPrioV = debListParser::GetPrio(Itm->Priority); if (NewPrioV < BestPrioV || BestPrio.empty() == true) @@ -590,6 +598,9 @@ bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName) BestPrioV = NewPrioV; BestPrio = Itm->Priority; } + + if (OverItem.get() == 0) + OverItem = Itm; } } @@ -606,12 +617,14 @@ bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName) } auto_ptr<Override::Item> SOverItem(SOver.GetItem(Tags.FindS("Source"))); - const auto_ptr<Override::Item> autoSOverItem(SOverItem); + // const auto_ptr<Override::Item> autoSOverItem(SOverItem); if (SOverItem.get() == 0) { + ioprintf(c1out, _(" %s has no source override entry\n"), Tags.FindS("Source").c_str()); SOverItem = auto_ptr<Override::Item>(BOver.GetItem(Tags.FindS("Source"))); if (SOverItem.get() == 0) { + ioprintf(c1out, _(" %s has no binary override entry either\n"), Tags.FindS("Source").c_str()); SOverItem = auto_ptr<Override::Item>(new Override::Item); *SOverItem = *OverItem; } @@ -656,7 +669,7 @@ bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName) realpath(OriginalPath.c_str(),RealPath) != 0) { string RP = RealPath; - if (Delink(RP,OriginalPath.c_str(),Stats.DeLinkBytes,St) == false) + if (Delink(RP,OriginalPath.c_str(),Stats.DeLinkBytes,St.st_size) == false) return false; } } @@ -726,26 +739,14 @@ ContentsWriter::ContentsWriter(string DB) : determine what the package name is. */ bool ContentsWriter::DoPackage(string FileName,string Package) { - // Open the archive - FileFd F(FileName,FileFd::ReadOnly); - if (_error->PendingError() == true) - return false; - - // Stat the file for later - struct stat St; - if (fstat(F.Fd(),&St) != 0) - return _error->Errno("fstat","Failed too stat %s",FileName.c_str()); - - // Ready the DB - if (Db.SetFile(FileName,St,&F) == false || - Db.LoadContents(false) == false) + if (!Db.GetFileInfo(FileName, Package.empty(), true, false, false, false, false)) + { return false; + } // Parse the package name if (Package.empty() == true) { - if (Db.LoadControl() == false) - return false; Package = Db.Control.Section.FindS("Package"); } @@ -895,6 +896,11 @@ bool ReleaseWriter::DoPackage(string FileName) SHA1.AddFD(fd.Fd(), fd.Size()); CheckSums[NewFileName].SHA1 = SHA1.Result(); + fd.Seek(0); + SHA256Summation SHA256; + SHA256.AddFD(fd.Fd(), fd.Size()); + CheckSums[NewFileName].SHA256 = SHA256.Result(); + fd.Close(); return true; @@ -926,5 +932,16 @@ void ReleaseWriter::Finish() (*I).second.size, (*I).first.c_str()); } + + fprintf(Output, "SHA256:\n"); + for(map<string,struct CheckSum>::iterator I = CheckSums.begin(); + I != CheckSums.end(); + ++I) + { + fprintf(Output, " %s %16ld %s\n", + (*I).second.SHA256.c_str(), + (*I).second.size, + (*I).first.c_str()); + } } diff --git a/ftparchive/writer.h b/ftparchive/writer.h index 16d014ef8..1d47d57ec 100644 --- a/ftparchive/writer.h +++ b/ftparchive/writer.h @@ -45,10 +45,11 @@ class FTWScanner bool NoLinkAct; static FTWScanner *Owner; - static int Scanner(const char *File,const struct stat *sb,int Flag); + static int ScannerFTW(const char *File,const struct stat *sb,int Flag); + static int ScannerFile(const char *File, bool ReadLink); bool Delink(string &FileName,const char *OriginalPath, - unsigned long &Bytes,struct stat &St); + unsigned long &Bytes,off_t FileSize); inline void NewLine(unsigned Priority) { @@ -84,6 +85,8 @@ class PackagesWriter : public FTWScanner // Some flags bool DoMD5; + bool DoSHA1; + bool DoSHA256; bool NoOverride; bool DoContents; @@ -170,6 +173,7 @@ protected: { string MD5; string SHA1; + string SHA256; // Limited by FileFd::Size() unsigned long size; ~CheckSum() {}; diff --git a/methods/cdrom.cc b/methods/cdrom.cc index 41eb8a0ee..d6b8eae75 100644 --- a/methods/cdrom.cc +++ b/methods/cdrom.cc @@ -166,8 +166,7 @@ bool CDROMMethod::Fetch(FetchItem *Itm) if (MediaFail(Get.Host,CDROM) == false) { CurrentID = "FAIL"; - Fail(_("Wrong CD-ROM"),true); - return true; + return _error->Error(_("Disk not found.")); } } diff --git a/methods/connect.cc b/methods/connect.cc index 4e48927ed..8c2ac6d56 100644 --- a/methods/connect.cc +++ b/methods/connect.cc @@ -103,6 +103,8 @@ static bool DoConnect(struct addrinfo *Addr,string Host, if (Err != 0) { errno = Err; + if(errno == ECONNREFUSED) + Owner->SetFailExtraMsg("\nFailReason: ConnectionRefused"); return _error->Errno("connect",_("Could not connect to %s:%s (%s)."),Host.c_str(), Service,Name); } diff --git a/methods/ftp.cc b/methods/ftp.cc index f595e0ca4..0c2aa00a7 100644 --- a/methods/ftp.cc +++ b/methods/ftp.cc @@ -1055,9 +1055,12 @@ bool FtpMethod::Fetch(FetchItem *Itm) UBuf.modtime = FailTime; utime(FailFile.c_str(),&UBuf); - // If the file is missing we hard fail otherwise transient fail - if (Missing == true) + // If the file is missing we hard fail and delete the destfile + // otherwise transient fail + if (Missing == true) { + unlink(FailFile.c_str()); return false; + } Fail(true); return true; } diff --git a/methods/gpgv.cc b/methods/gpgv.cc index 5cb154f66..ba7389cba 100644 --- a/methods/gpgv.cc +++ b/methods/gpgv.cc @@ -11,6 +11,7 @@ #include <errno.h> #include <sys/wait.h> #include <iostream> +#include <sstream> #define GNUPGPREFIX "[GNUPG:]" #define GNUPGBADSIG "[GNUPG:] BADSIG" @@ -20,7 +21,7 @@ class GPGVMethod : public pkgAcqMethod { private: - const char *VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile, + string VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile, vector<string> &GoodSigners, vector<string> &BadSigners, vector<string> &NoPubKeySigners); @@ -32,11 +33,15 @@ class GPGVMethod : public pkgAcqMethod GPGVMethod() : pkgAcqMethod("1.0",SingleInstance | SendConfig) {}; }; -const char *GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile, +string GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile, vector<string> &GoodSigners, vector<string> &BadSigners, vector<string> &NoPubKeySigners) { + // setup a (empty) stringstream for formating the return value + std::stringstream ret; + ret.str(""); + if (_config->FindB("Debug::Acquire::gpgv", false)) { std::cerr << "inside VerifyGetSigners" << std::endl; @@ -54,9 +59,11 @@ const char *GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile, std::cerr << "Keyring path: " << pubringpath << std::endl; } - if (stat(pubringpath.c_str(), &buff) != 0) - return (string("Couldn't access keyring: ") + strerror(errno)).c_str(); - + if (stat(pubringpath.c_str(), &buff) != 0) + { + ioprintf(ret, _("Couldn't access keyring: '%s'"), strerror(errno)); + return ret.str(); + } if (pipe(fd) < 0) { return "Couldn't create pipe"; @@ -65,7 +72,7 @@ const char *GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile, pid = fork(); if (pid < 0) { - return (string("Couldn't spawn new process") + strerror(errno)).c_str(); + return string("Couldn't spawn new process") + strerror(errno); } else if (pid == 0) { @@ -189,7 +196,7 @@ const char *GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile, { if (GoodSigners.empty()) return _("Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"); - return NULL; + return ""; } else if (WEXITSTATUS(status) == 1) { @@ -197,9 +204,8 @@ const char *GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile, } else if (WEXITSTATUS(status) == 111) { - // FIXME String concatenation considered harmful. - return (string(_("Could not execute ")) + gpgvpath + - string(_(" to verify signature (is gnupg installed?)"))).c_str(); + ioprintf(ret, _("Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"), gpgvpath.c_str()); + return ret.str(); } else { @@ -221,8 +227,8 @@ bool GPGVMethod::Fetch(FetchItem *Itm) URIStart(Res); // Run gpgv on file, extract contents and get the key ID of the signer - const char *msg = VerifyGetSigners(Path.c_str(), Itm->DestFile.c_str(), - GoodSigners, BadSigners, NoPubKeySigners); + string msg = VerifyGetSigners(Path.c_str(), Itm->DestFile.c_str(), + GoodSigners, BadSigners, NoPubKeySigners); if (GoodSigners.empty() || !BadSigners.empty() || !NoPubKeySigners.empty()) { string errmsg; @@ -247,7 +253,11 @@ bool GPGVMethod::Fetch(FetchItem *Itm) errmsg += (*I + "\n"); } } - return _error->Error(errmsg.c_str()); + // this is only fatal if we have no good sigs or if we have at + // least one bad signature. good signatures and NoPubKey signatures + // happen easily when a file is signed with multiple signatures + if(GoodSigners.empty() or !BadSigners.empty()) + return _error->Error(errmsg.c_str()); } // Transfer the modification times diff --git a/methods/http.cc b/methods/http.cc index e2337a9ba..cb63ada49 100644 --- a/methods/http.cc +++ b/methods/http.cc @@ -58,7 +58,11 @@ unsigned long PipelineDepth = 10; unsigned long TimeOut = 120; bool Debug = false; - +unsigned long CircleBuf::BwReadLimit=0; +unsigned long CircleBuf::BwTickReadData=0; +struct timeval CircleBuf::BwReadTick={0,0}; +const unsigned int CircleBuf::BW_HZ=10; + // CircleBuf::CircleBuf - Circular input buffer /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* */ @@ -66,6 +70,8 @@ CircleBuf::CircleBuf(unsigned long Size) : Size(Size), Hash(0) { Buf = new unsigned char[Size]; Reset(); + + CircleBuf::BwReadLimit = _config->FindI("Acquire::http::Dl-Limit",0)*1024; } /*}}}*/ // CircleBuf::Reset - Reset to the default state /*{{{*/ @@ -91,16 +97,45 @@ void CircleBuf::Reset() is non-blocking.. */ bool CircleBuf::Read(int Fd) { + unsigned long BwReadMax; + while (1) { // Woops, buffer is full if (InP - OutP == Size) return true; + // what's left to read in this tick + BwReadMax = CircleBuf::BwReadLimit/BW_HZ; + + if(CircleBuf::BwReadLimit) { + struct timeval now; + gettimeofday(&now,0); + + unsigned long d = (now.tv_sec-CircleBuf::BwReadTick.tv_sec)*1000000 + + now.tv_usec-CircleBuf::BwReadTick.tv_usec; + if(d > 1000000/BW_HZ) { + CircleBuf::BwReadTick = now; + CircleBuf::BwTickReadData = 0; + } + + if(CircleBuf::BwTickReadData >= BwReadMax) { + usleep(1000000/BW_HZ); + return true; + } + } + // Write the buffer segment int Res; - Res = read(Fd,Buf + (InP%Size),LeftRead()); + if(CircleBuf::BwReadLimit) { + Res = read(Fd,Buf + (InP%Size), + BwReadMax > LeftRead() ? LeftRead() : BwReadMax); + } else + Res = read(Fd,Buf + (InP%Size),LeftRead()); + if(Res > 0 && BwReadLimit > 0) + CircleBuf::BwTickReadData += Res; + if (Res == 0) return false; if (Res < 0) @@ -205,28 +240,23 @@ bool CircleBuf::WriteTillEl(string &Data,bool Single) if (Buf[I%Size] != '\n') continue; ++I; - if (I < InP && Buf[I%Size] == '\r') - ++I; if (Single == false) { - if (Buf[I%Size] != '\n') - continue; - ++I; if (I < InP && Buf[I%Size] == '\r') ++I; + if (I >= InP || Buf[I%Size] != '\n') + continue; + ++I; } - if (I > InP) - I = InP; - Data = ""; while (OutP < I) { unsigned long Sz = LeftWrite(); if (Sz == 0) return false; - if (I - OutP < LeftWrite()) + if (I - OutP < Sz) Sz = I - OutP; Data += string((char *)(Buf + (OutP%Size)),Sz); OutP += Sz; @@ -788,7 +818,10 @@ bool HttpMethod::Flush(ServerState *Srv) { if (File != 0) { - SetNonBlock(File->Fd(),false); + // on GNU/kFreeBSD, apt dies on /dev/null because non-blocking + // can't be set + if (File->Name() != "/dev/null") + SetNonBlock(File->Fd(),false); if (Srv->In.WriteSpace() == false) return true; @@ -816,7 +849,10 @@ bool HttpMethod::ServerDie(ServerState *Srv) // Dump the buffer to the file if (Srv->State == ServerState::Data) { - SetNonBlock(File->Fd(),false); + // on GNU/kFreeBSD, apt dies on /dev/null because non-blocking + // can't be set + if (File->Name() != "/dev/null") + SetNonBlock(File->Fd(),false); while (Srv->In.WriteSpace() == true) { if (Srv->In.Write(File->Fd()) == false) diff --git a/methods/http.h b/methods/http.h index c5a4d0e86..541e2952c 100644 --- a/methods/http.h +++ b/methods/http.h @@ -31,6 +31,11 @@ class CircleBuf unsigned long MaxGet; struct timeval Start; + static unsigned long BwReadLimit; + static unsigned long BwTickReadData; + static struct timeval BwReadTick; + static const unsigned int BW_HZ; + unsigned long LeftRead() { unsigned long Sz = Size - (InP - OutP); diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog new file mode 100644 index 000000000..d01a105cf --- /dev/null +++ b/po/ChangeLog @@ -0,0 +1,220 @@ +2006-04-01 Yavor Doganov <yavor@doganov.org> + + * bg.po: Added, complete to 512t. Closes: #360262 + +2006-03-16 eric pareja <xenos@upm.edu.ph> + + * tl.po: Completed to 512t. Closes: #357215 + +2006-03-13 Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net> + + * ro.po: Completed to 512t. Closes: #355897 + +2006-03-12 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> + + * pt.po: Completed to 512t. Closes: #355798 + +2006-02-14 Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net> + + * zh_CN.po: Completed to 512t. Closes: #353936 + +2006-02-14 Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org> + + * it.po: Completed to 512t. Closes: #352803 + +2006-02-13 Andre Luis Lopes <andrelop@debian.org> + + * ca.po: Completed to 512t. Closes: #352419 + +2006-02-06 Jordi Mallach <jordi@debian.org> + + * ca.po: Completed to 512t. Closes: #351592 + +2006-01-30 Piarres Beobide <pi@beobide.net> + + * eu.po: Completed to 512t. Closes: #350483 + +2006-01-24 Kenshi Muto <kmuto@debian.org> + + * ja.po: Completed to 512t. Closes: #349806 + +2006-01-23 Bartosz Fenski aka fEnIo <fenio@debian.org> + + * pl.po: Completed to 512t. Closes: #349514 + +2006-01-23 Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk> + + * sk.po: Completed to 512t. Closes: #349474 + +2006-01-23 Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net> + + * gl.po: Completed to 512 strings + Closes: #349407 + +2006-01-22 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * vi.po: Completed to 512 strings + +2006-01-21 Daniel Nylander <yeager@lidkoping.net> + + * sv.po: Completed to 512 strings + Closes: #349210 + +2006-01-21 Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com> + + * ru.po: Completed to 512 strings + Closes: #349154 + +2006-01-21 Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk> + + * da.po: Completed to 512 strings + Closes: #349084 + +2006-01-20 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + + * fr.po: Completed to 512 strings + * LINGUAS: Add Welsh + +2006-01-20 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + + * *.po: Updated from sources (512 strings) + +2006-01-20 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * vi.po: Completed to 511 strings + Closes: #348968 + +2006-01-18 Konstantinos Margaritis <markos@debian.org> + + * el.po: Completed to 511 strings + Closes: #344642 + +2005-11-07 Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk> + + * da.po: Completed to 511 strings + Closes: #348574 + +2005-11-16 Andrew Deason <adeason@tjhsst.edu> + + * en_GB.po: Minor errors correction + +2005-11-12 Ruben Porras <nahoo82@telefonica.net> + + * es.po: Updated to 510t1f + Closes: #348158 + +2005-11-12 Jacobo Tarrio <jacobo@tarrio.org> + + * gl.po: Completed to 511 strings + Closes: #347729 + +2006-01-10 Samuele Giovanni Tonon <samu@mclink.it> + + * it.po: Yet another update + Closes: #347435 + +2006-01-09 Jonas Koelker <jonaskoelker@users.sourceforge.net> + + * en_GB.po, de.po: fix spaces errors in "Ign " translations + Closes: #347258 + +2006-01-09 Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com> + + * makefile: make update-po a pre-requisite of clean target so + that POT and PO files are always up-to-date + +2006-01-08 Daniel Nylander <yeager@lidkoping.net> + + * sv.po: Completed to 511t. Closes: #346450 + +2006-01-06 Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk> + + * sk.po: Completed to 511t. Closes: #346369 + +2006-01-06 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + + * *.po: Updated from sources (511 strings) + * fr.po: Completed to 511t + +2006-01-01 Samuele Giovanni Tonon <samu@mclink.it> + + * it.po: Completed to 510t + +2006-01-01 Neil Williams <linux@codehelp.co.uk> + + * en_GB.po: Completed to 510t + +2005-12-30 Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz> + + * cs.po: Completed to 510t + +2005-12-25 Ming Hua <minghua@rice.edu> + + * zh_CN.po: Completed to 510t + +2005-12-25 Konstantinos Margaritis <markos@debian.org> + + * el.po: Updated to 510t + +2005-12-19 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * vi.po: Updated to 383t93f34u + +2005-12-19 eric pareja <xenos@upm.edu.ph> + + * tl.po: Completed to 510 strings + Closes: #344306 + +2005-12-19 Daniel Nylander <yeager@lidkoping.net> + + * sv.po: Completed to 510 strings + Closes: #344056 + +2005-11-29 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + + * LINGUAS: disabled Hebrew translation. Closes: #313283 + +2005-12-05 Piarres Beobide <pi@beobide.net> + + * eu.po: Completed to 510 strings + Closes: #342091 + +2005-11-29 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + + * fr.po: Completed to 510 strings + * *.po : Synced with the POT files + +2005-11-14 Kov Tchai <tchaikov@sjtu.edu.cn> + + * zh_CN.po: Completed to 510 strings + Definitely Closes: #338267 + +2005-11-13 Kov Tchai <tchaikov@sjtu.edu.cn> + + * zh_CN.po: Completed to 507 strings + Closes: #338267 + +2005-11-09 Jacobo Tarrio <jacobo@tarrio.org> + + * gl.po: Completed to 510 strings + Closes: #338356 + +2005-11-08 Piarres Beobide <pi@beobide.net> + + * eu.po: Completed to 510 strings + Closes: #338101 + +2005-11-07 Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk> + + * da.po: Completed to 510 strings + Closes: #337949 + +2005-11-04 Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> + + * tl.po: Completed to 510 strings + Closes: #337306 + +2005-11-04 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + + * Changelog: added to better track down fixed issues + diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index ba7f30eb8..4e753926a 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -bs ca cs da de el en_GB es eu fi fr he hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tl zh_CN zh_TW +bs ca cs cy da de el en_GB es eu fi fr gl hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tl vi zh_CN zh_TW diff --git a/po/apt-all.pot b/po/apt-all.pot index 46672e159..d2209487a 100644 --- a/po/apt-all.pot +++ b/po/apt-all.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-19 11:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-08 11:02+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -146,14 +146,14 @@ msgstr "" msgid " %4i %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1658 +#: cmdline/apt-cache.cc:1659 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -192,6 +192,18 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "" + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "" @@ -240,31 +252,31 @@ msgstr "" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -306,11 +318,11 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "" @@ -343,83 +355,83 @@ msgstr "" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr "" @@ -519,200 +531,221 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:698 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -720,74 +753,74 @@ msgid "" " ?] " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -795,79 +828,79 @@ msgid "" "is only available from another source\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1516 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1546 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1549 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1561 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -875,149 +908,163 @@ msgid "" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1569 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1574 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1577 msgid "Broken packages" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1603 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1674 msgid "Suggested packages:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1675 msgid "Recommended packages:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1695 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1703 msgid "Done" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1876 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1950 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1974 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1979 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1982 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2019 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2047 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2059 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2060 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2077 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2096 msgid "Child process failed" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2112 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2140 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2160 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2212 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2264 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2299 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2324 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2338 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2374 msgid "Supported modules:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2415 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1218,7 +1265,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to write file %s" msgstr "" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "" @@ -1271,7 +1318,8 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "" @@ -1317,7 +1365,7 @@ msgstr "" msgid "Internal error getting a package name" msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 msgid "Reading file listing" msgstr "" @@ -1361,10 +1409,6 @@ msgstr "" msgid "The pkg cache must be initialized first" msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading file list" -msgstr "" - #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" @@ -1407,6 +1451,369 @@ msgstr "" msgid "Unparsable control file" msgstr "" +#: methods/cdrom.cc:114 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:164 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "" + +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:789 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1109 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:93 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "" + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:173 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:176 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:223 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:99 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:198 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:203 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:207 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:212 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:243 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:250 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:376 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:522 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:530 +msgid "Bad header line" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:585 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:600 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:602 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:626 +msgid "Unknown date format" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:773 +msgid "Select failed" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:778 +msgid "Connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:801 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:832 +msgid "Error writing to file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:860 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:874 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:876 +msgid "Error reading from server" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1107 +msgid "Bad header data" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1124 +msgid "Connection failed" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1215 +msgid "Internal error" +msgstr "" + #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "" @@ -1416,7 +1823,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "" @@ -1591,19 +1998,11 @@ msgstr "" msgid "Could not open file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" @@ -1702,62 +2101,62 @@ msgstr "" msgid "Dependency generation" msgstr "" -#: apt-pkg/tagfile.cc:73 +#: apt-pkg/tagfile.cc:72 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "" -#: apt-pkg/tagfile.cc:160 +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "" @@ -1801,17 +2200,24 @@ msgstr "" msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:823 #, c-format -msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:825 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "" @@ -1821,12 +2227,12 @@ msgstr "" msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "" @@ -1939,37 +2345,40 @@ msgstr "" msgid "IO Error saving source cache" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:129 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:618 apt-pkg/acquire-item.cc:1290 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:553 apt-pkg/acquire-item.cc:1218 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1104 apt-pkg/acquire-item.cc:1032 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:640 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:753 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1157 apt-pkg/acquire-item.cc:1085 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:812 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1193 apt-pkg/acquire-item.cc:1121 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:848 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1280 apt-pkg/acquire-item.cc:1208 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:935 msgid "Size mismatch" msgstr "" @@ -1978,74 +2387,73 @@ msgstr "" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:507 apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 apt-pkg/cdrom.cc:513 -#: apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:541 apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:561 apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:579 apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:647 apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:704 apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:720 apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:724 apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:748 apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:791 apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "" @@ -2111,362 +2519,12 @@ msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format -msgid "Preparing for remove with config %s" +msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 #, c-format -msgid "Removed with config %s" -msgstr "" - -#: methods/cdrom.cc:113 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "" - -#: methods/cdrom.cc:122 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" - -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "" - -#: methods/cdrom.cc:163 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "" - -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "" - -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 -msgid "Failed to stat" -msgstr "" - -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "" - -#: methods/file.cc:42 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:798 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:877 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:1106 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:92 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:104 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "" - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:163 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:169 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:216 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:92 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:191 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:196 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" - -#. FIXME String concatenation considered harmful. -#: methods/gpgv.cc:201 -msgid "Could not execute " -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:202 -msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:206 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:237 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:244 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" - -#: methods/gzip.cc:57 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "" - -#: methods/gzip.cc:102 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:381 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:527 -#, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:535 -msgid "Bad header line" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:590 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:605 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:607 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:631 -msgid "Unknown date format" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:778 -msgid "Select failed" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:783 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:806 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:834 -msgid "Error writing to file" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:859 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:873 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:1106 -msgid "Bad header data" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:1123 -msgid "Connection failed" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:1214 -msgid "Internal error" +msgid "Completely removed %s" msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 000000000..a0750b74a --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,2776 @@ +# Bulgarian translation of apt. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the apt package. +# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt 0.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 00:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-31 22:05+0300\n" +"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Пакет %s версия %s има неудовлетворена зависимост:\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Пакетът %s не може да бъде намерен" + +#: cmdline/apt-cache.cc:232 +msgid "Total package names : " +msgstr "Общо имена на пакети : " + +#: cmdline/apt-cache.cc:272 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Нормални пакети: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:273 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Чисти виртуални пакети: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:274 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Единични виртуални пакети: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:275 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Смесени виртуални пакети: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:276 +msgid " Missing: " +msgstr " Липсващи: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:278 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Общо уникални версии: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:280 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Общо зависимости: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:283 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Общо отношения версия/файл: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:285 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Общо отношения „Осигурява“: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Общо разгърнати низове: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:311 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Общо пространство за зависимости по версии: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Общо празно пространство: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:324 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Общо отчетено пространство: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Пакетният файл %s не е синхронизиран." + +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "Трябва да въведете само един израз" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +msgid "No packages found" +msgstr "Няма намерени пакети" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +msgid "Package files:" +msgstr "Пакетни файлове:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"Кешът не е синхронизиран, не може да се изпълни „x-ref“ на пакетен файл" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 +#, c-format +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" + +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Отбити пакети:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +msgid "(not found)" +msgstr "(не са намерени)" + +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +msgid " Installed: " +msgstr " Инсталирана: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +msgid "(none)" +msgstr "(няма)" + +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +msgid " Candidate: " +msgstr " Кандидат: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +msgid " Package pin: " +msgstr " Отбиване на пакета: " + +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +msgid " Version table:" +msgstr " Таблица с версиите:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 +#, c-format +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, c-format +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s за %s %s, компилиран на %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1658 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Употреба: apt-cache [опции] команда\n" +" apt-cache [опции] add файл1 [файл2 ...]\n" +" apt-cache [опции] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n" +" apt-cache [опции] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache е инструмент на ниско ниво за обработка на двоичните\n" +"кеш файлове на APT и извличане на информация от тях\n" +"\n" +"Команди:\n" +" add - Добавя пакетен файл към кеша на пакети с изходен код\n" +" gencaches - Генериране на кеша на пакети и пакети с изходен код\n" +" showpkg - Показва обща информация за даден пакет\n" +" showsrc - Показва записите на пакета с изходен код\n" +" stats - Показва някои общи статистики\n" +" dump - Показва целия файл в сбита форма\n" +" dumpavail - Разпечатва наличен файл в stdout\n" +" unmet - Показва неудовлетворени зависимости\n" +" search - Търси в списъка с пакети за регулярен израз\n" +" show - Показва запис за пакета\n" +" depends - Показва необработена информация за зависимости на пакета\n" +" rdepends - Показва информация за обратните зависимости на пакета\n" +" pkgnames - Списък с имената на всички пакети\n" +" dotty - Генериране на графики на пакети за GraphVis\n" +" xvcg - Генериране на графики на пакети за xvcg\n" +" policy - Показване на настройките на политиката\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст.\n" +" -p=? Кешът за пакети.\n" +" -s=? Кешът за пакети с изходен код.\n" +" -q Премахване на индикатора за напредък.\n" +" -i Показване само на важни зависимости при командата „unmet“.\n" +" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" +"tmp\n" +"Вижте „man“ страниците apt-cache(8) и apt.conf(5) за повече информация.\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Задайте име за този диск, като „Debian 2.1r1 Disk1“" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Сложете диск в устройството и натиснете „Enter“" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Повторете този процес за останалите дискове от комплекта." + +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Аргументите не са по двойки" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Употреба: apt-config [опции] команда\n" +"\n" +"apt-config е опростен инструмент за четене на конфигурационния файл на APT\n" +"\n" +"Команди:\n" +" shell - Режим с обвивка\n" +" dump - Показва конфигурацията\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст.\n" +" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" +"tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s не е валиден DEB пакет." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Употреба: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates е инструмент за извличане на конфигурационна " +"информация\n" +"и шаблони от дебиански пакети\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст.\n" +" -t Настройване на временна директория\n" +" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" +"tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Неуспех при записа на %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Списъкът с разширения на пакети и твърде дълъг" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Грешка при обработката на директория %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Списъкът с разширения на източници е твърде дълъг" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Грешка при запазването на заглавната част във файла със съдържание" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Грешка при обработката на съдържание %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Употреба: apt-ftparchive [опции] команда\n" +"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents път\n" +" release път\n" +" generate config [групи]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерира индексни файлове за архиви на Debian. Поддържа\n" +"много стилове на генериране от напълно автоматично до функционални\n" +"замени на dpkg-scanpackages и dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерира „Package“ файлове от дърво с .deb файлове. Файлът\n" +"„Package“ представлява съдържанието на всички контролни полета на всеки\n" +"пакет, както и MD5 хеш и размер на файла. Стойностите на полетата \n" +"„Priority“ и „Section“ могат да бъдат изменени с файл „override“.\n" +"\n" +"По подобен начин apt-ftparchive генерира „Sources“ файлове от дърво с .dsc \n" +"файлове. Опцията --source-override може да се използва за указване на файл\n" +"„override“ за пакети с изходен код.\n" +"\n" +"Командите „packages“ и „sources“ трябва да се изпълняват в корена на " +"дървото.\n" +"BinaryPath трябва да сочи към основата, където започва рекурсивното търсене " +"и\n" +"файла „override“ трябва да съдържа всички флагове за преназначаване. " +"Pathprefix\n" +"се прибавя към полетата на файловите имена, ако съществува. Пример за " +"употреба\n" +"от архива на Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст.\n" +" --md5 Управление на генерирането на MD5.\n" +" -s=? Файл „override“ за пакети с изходен код.\n" +" -q Без показване на съобщения.\n" +" -d=? Избор на допълнителна база от данни за кеширане.\n" +" --no-delink Включване на режим за премахване на връзки.\n" +" --contents Управление на генерирането на файлове със съдържание.\n" +" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 +msgid "No selections matched" +msgstr "Няма съвпадения на избора" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Липсват някои файлове от групата с файлови пакети „%s“" + +#: ftparchive/cachedb.cc:45 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "БД е повредена, файлът е преименуван на %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "БД е стара, опит за актуализиране на %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:73 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на файл %s от БД: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:114 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Датата на файла %s е променена" + +#: ftparchive/cachedb.cc:155 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "В архива няма поле „control“" + +#: ftparchive/cachedb.cc:267 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Неуспех при получаването на курсор" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:125 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:127 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Грешките се отнасят за файла " + +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Неуспех при превръщането на %s" + +#: ftparchive/writer.cc:163 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Неуспех при обхода на дървото" + +#: ftparchive/writer.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на %s" + +#: ftparchive/writer.cc:245 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:253 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s" + +#: ftparchive/writer.cc:257 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s" + +#: ftparchive/writer.cc:264 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s" + +#: ftparchive/writer.cc:274 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Грешка при получаването на атрибути за %s" + +#: ftparchive/writer.cc:386 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Архивът няма поле „package“" + +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s няма запис „override“\n" + +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:317 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при намирането на съставна част %s" + +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Неуспех при четенето на override файл %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Неуспех при създаването на IPC pipe към подпроцеса" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Неуспех при създаването на FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Неуспех при пускането на подпроцес" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress child" +msgstr "Процес-потомък за компресиране" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "декомпресираща програма" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "В/И към подпроцеса/файла пропадна" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Неуспех при четене докато се изчислява MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Неуспех при премахването на връзка на %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:120 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:237 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Следните пакети имат неудовлетворени зависимости:" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "но е инсталиран %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:329 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "но ще бъде инсталиран %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is not installable" +msgstr "но той не може да бъде инсталиран" + +#: cmdline/apt-get.cc:338 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "но той е виртуален пакет" + +#: cmdline/apt-get.cc:341 +msgid "but it is not installed" +msgstr "но той не е инсталиран" + +#: cmdline/apt-get.cc:341 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "но той няма да бъде инсталиран" + +#: cmdline/apt-get.cc:346 +msgid " or" +msgstr " или" + +#: cmdline/apt-get.cc:375 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:" + +#: cmdline/apt-get.cc:401 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Следните пакети ще бъдат ПРЕМАХНАТИ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:423 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Следните пакети няма да бъдат променени:" + +#: cmdline/apt-get.cc:444 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Следните пакети ще бъдат актуализирани:" + +#: cmdline/apt-get.cc:465 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Следните пакети ще бъдат ВЪРНАТИ КЪМ ПО-СТАРА ВЕРСИЯ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:485 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Следните задържани пакети ще бъдат променени:" + +#: cmdline/apt-get.cc:538 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (поради %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:546 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните необходими пакети ще бъдат премахнати.\n" +"Това НЕ би трябвало да става освен ако знаете точно какво правите!" + +#: cmdline/apt-get.cc:577 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu актуализирани, %lu нови инсталирани, " + +#: cmdline/apt-get.cc:581 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu преинсталирани, " + +#: cmdline/apt-get.cc:583 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu върнати към по-стара версия, " + +#: cmdline/apt-get.cc:585 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu за премахване и %lu без промяна.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:589 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu не са напълно инсталирани или премахнати.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Коригиране на зависимостите..." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid " failed." +msgstr " пропадна." + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите" + +#: cmdline/apt-get.cc:658 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Неуспех при минимизирането на набора актуализации" + +#: cmdline/apt-get.cc:660 +msgid " Done" +msgstr " Готово" + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези " +"неизправности." + +#: cmdline/apt-get.cc:667 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“." + +#: cmdline/apt-get.cc:689 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удостоверени!" + +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Предупреждението за удостоверяването е пренебрегнато.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка [y/N]?" + +#: cmdline/apt-get.cc:702 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Някои пакети не можаха да бъдат удостоверени" + +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“" + +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Вътрешна грешка, „InstallPackages“ е предизвикано при счупени пакети!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Трябва да бъдат премахнати пакети, но премахването е изключено." + +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне" + +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Списъкът с източници не можа да бъде прочетен." + +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Странно.. Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:824 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:829 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "След разпакетирането ще бъде използвано %sB дисково пространство.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:832 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "След разпакетирането ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция." + +#: cmdline/apt-get.cc:866 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Да, прави каквото казвам!" + +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"На път сте да направите нещо потенциално опасно.\n" +"За да продължите, въведете фразата „%s“\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 +msgid "Abort." +msgstr "Прекъсване." + +#: cmdline/apt-get.cc:889 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Искате ли да продължите [Y/n]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Някои файлове не можаха да бъдат изтеглени" + +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Изтеглянето завърши в режим само на изтегляне" + +#: cmdline/apt-get.cc:986 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Неуспех при изтеглянето на някои архиви, може да изпълните „apt-get update“ " +"или да опитате с „--fix-missing“?" + +#: cmdline/apt-get.cc:990 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още" + +#: cmdline/apt-get.cc:995 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Неуспех при коригирането на липсващите пакети." + +#: cmdline/apt-get.cc:996 +msgid "Aborting install." +msgstr "Прекъсване на инсталирането." + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Забележете, избиране на %s вместо %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Пропускане на %s, вече е инсталиран и не е маркиран за актуализация.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1058 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Пакетът %s не е инсталиран, така че не е премахнат\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1069 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Пакетът %s е виртуален пакет, осигурен от:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1081 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Инсталиран]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1086 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Трябва изрично да изберете един за инсталиране." + +#: cmdline/apt-get.cc:1091 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Пакетът %s не е наличен, но е в списъка със зависимости на друг пакет.\n" +"Това може да означава, че пакета липсва, остарял е, или е достъпен\n" +"само от друг източник\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1110 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Обаче следните пакети го заместват:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Пакетът %s няма кандидат за инсталиране" + +#: cmdline/apt-get.cc:1133 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Преинсталацията на %s не е възможна, не може да бъде изтеглен.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1141 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s вече е най-новата версия.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Не е намерено издание „%s“ на „%s“" + +#: cmdline/apt-get.cc:1170 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Не е намерена версия „%s“ на „%s“" + +#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Избрана е версия %s (%s) за %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1313 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи" + +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Неуспех при заключването на директорията със списъка на пакетите" + +#: cmdline/apt-get.cc:1384 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени, те са пренебрегнати или " +"са използвани по-стари." + +#: cmdline/apt-get.cc:1403 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата" + +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1525 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Забележете, избиране на %s за регулярен израз „%s“\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1555 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1558 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или " +"укажете разрешение)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1570 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Някои пакети не можаха да бъдат инсталирани. Това може да означава,\n" +"че сте изискали невъзможна ситуация или ако използвате нестабилната\n" +"дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n" +"са били преместени от Incoming." + +#: cmdline/apt-get.cc:1578 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Тъй като сте указали единична операция, твърде е възможно пакета просто\n" +"да не може да бъде инсталиран; в такъв случай би трябвало да се подаде\n" +"доклад за грешка за този пакет." + +#: cmdline/apt-get.cc:1583 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "" +"Следната информация може да помогне за намиране на изход от ситуацията:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1586 +msgid "Broken packages" +msgstr "Счупени пакети" + +#: cmdline/apt-get.cc:1612 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1683 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Предложени пакети:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1684 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Препоръчвани пакети:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1704 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Изчисляване на актуализацията..." + +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +msgid "Failed" +msgstr "Неуспех" + +#: cmdline/apt-get.cc:1712 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код" + +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Неуспех при намирането на изходен код на пакет %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1991 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1997 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2028 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви." + +#: cmdline/apt-get.cc:2056 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "" +"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2068 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2105 +msgid "Child process failed" +msgstr "Процесът-потомък пропадна" + +#: cmdline/apt-get.cc:2121 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране" + +#: cmdline/apt-get.cc:2149 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "" +"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2169 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2221 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s " +"не може да бъде намерен" + +#: cmdline/apt-get.cc:2273 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже няма " +"налични версии на пакета %s, които могат да удовлетворят изискването за " +"версия" + +#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният " +"пакет %s е твърде нов" + +#: cmdline/apt-get.cc:2333 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2347 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени." + +#: cmdline/apt-get.cc:2351 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране" + +#: cmdline/apt-get.cc:2383 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Поддържани модули:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2424 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Употреба: apt-get [опции] команда\n" +" apt-get [опции] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n" +" apt-get [опции] source пакет1 [пакет2 ...]\n" +"\n" +"apt-get е опростен интерфейс за командния ред за изтегляне и\n" +"инсталиране на пакети. Най-често използваните команди са „update“\n" +"и „install“.\n" +"\n" +"Команди:\n" +" update - Зареждане на нови списъци с пакети\n" +" upgrade - Извършване на актуализиране\n" +" install - Инсталиране на нови пакети (пакет е libc6, а не libc6.deb)\n" +" remove - Премахване на пакети\n" +" source - Изтегляне на изходен код на пакети\n" +" build-dep - Конфигуриране на зависимостите за компилиране за изходен код " +"на пакети\n" +" dist-upgrade - Актуализиране на дистрибуцията, вижте apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Следване на избора на dselect\n" +" clean - Изтриване на изтеглените файлове\n" +" autoclean - Изтриване на стари изтеглени файлове\n" +" check - Проверка за счупени зависимости\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст.\n" +" -q Изход на съобщения, подходящи за журнал - без индикатор на напредъка\n" +" -qq Без изход на съобщения освен при грешки\n" +" -d Само изтегляне - да НЕ се инсталират или разпакетират архивите\n" +" -s Без действие. Предизвикване на симулация.\n" +" -y Отговаряне с „Да“ на всички въпроси, без питане\n" +" -f Опит за продължаване дори и при неуспех на проверката за цялост\n" +" -m Опит за продължаване дори и ако архивите са неоткриваеми\n" +" -u Показване на списък с пакетите са актуализиране\n" +" -b Компилиране на изходния код на пакета след изтеглянето му\n" +" -V Показване на подробни версии\n" +" -c=? Четене на този конфигурационен файл\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" +"tmp\n" +"Вижте страниците на apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5) за повече\n" +"информация и опции.\n" +" Това APT има Върховни Сили.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Поп " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Изт:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Игн " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Грш " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Изтеглени %sB за %s (%sB/сек)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [В процес на работа]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Смяна на носител: сложете диска с етикет\n" +" „%s“\n" +"в устройството „%s“ и натиснете „Enter“\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Непознат запис за пакет!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Употреба: apt-sortpkgs [опции] файл1 [файл2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs е опростен инструмент за сортиране на пакетни файлове. Опцията\n" +"„-s“ се използва, за да покаже типа на файла.\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст.\n" +" -s Използване на сортиране по изходен код.\n" +" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" +"tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Лоша стандартна настройка!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Натиснете „Enter“, за да продължите." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Възникнаха някои грешки при разпакетирането. Ще се конфигурират" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "инсталираните пакети. Това може да доведе до дублирани грешки или" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "грешки, причинени от липсващи зависимости. Това е наред, само грешките" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"над това съобщение за важни. Коригирайте ги и изпълнете [I]nstall наново" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Смесване на наличната информация" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Неуспех при създаването на програмни канали" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Неуспех при изпълнението на gzip" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Развален архив" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Невярна контролна сума на tar, развален архив" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Непозната заглавна част на TAR тип %u, елемент %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Невалиден подпис на архива" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Грешка при четене на заглавната част на елемента на архива" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Невалидна заглавна част на елемента на архива" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Архивът е твърде кратък" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Неуспех при четенето на заглавните части на архива" + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "Извикан е DropNode за все още използван възел" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Грешка при намирането на хеш-елемента!" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Неуспех при установяване на отклонението" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Вътрешна грешка в AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Опит за изменение на отклонение, %s -> %s и %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:510 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Двойно добавяне на отклонение %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:553 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Дублиран конфигурационен файл %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Неуспех при запис на файл %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Неуспех при затварянето на файл %s" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Пътят %s е твърде дълъг" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Разпакетиране на %s повече от веднъж" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Директорията %s е отклонена" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Пакетът се опитва да пише в целта за отклонение %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Пътят за отклонение е твърде дълъг" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Директорията %s се заменя с не-директория" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Неуспех при намирането на възел в неговия хеш" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Пътят е твърде дълъг" + +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Файловете се заменят със съдържанието на пакета %s без версия" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Файл %s/%s заменя този в пакет %s" + +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Неуспех при четенето на %s" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Неуспех при получаването на атрибути за %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Неуспех при премахването на %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Неуспех при създаването на %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Неуспех при получаването на атрибути %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "" +"Директориите info и temp трябва да бъдат на една и съща файлова система" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Четене на списъците с пакети" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Неуспех при преминаването в администраторската директория %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal error getting a package name" +msgstr "Вътрешна грешка при получаването на името на пакета" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading file listing" +msgstr "Четене на списъка на файловете" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Неуспех при отварянето на списъка с файлове „%sinfo/%s“. Ако не може да " +"възстановите този файл, запишете го като празен и веднага преинсталирайте " +"същата версия на пакета!" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Неуспех при четенето на списъка с файлове %sinfo/%s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "Вътрешна грешка при получаването на възел" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Неуспех при отварянето на файл с отклонения %sdiversions" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Файлът с отклонения е повреден" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Неправилен ред във файла с отклонения: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "Вътрешна грешка при добавянето на отклонение" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "Първо трябва да се инициализира кеша с пакети" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading file list" +msgstr "Четене на списъка с файлове" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "Неуспех при намирането на заглавна част „Package:“, изместване %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Неправилна секция „ConfFile“ във файла за състояние. Изместване %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Грешка при анализирането на MD5. Изместване %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Това не е валиден DEB архив, липсва елемент „%s“" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" +msgstr "Това не е валиден DEB архив, няма елемент „%s“ или „%s“" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Неуспех при преминаването в %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +msgid "Internal error, could not locate member" +msgstr "Вътрешна грешка, не може да се открие елемент" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Неуспех при намирането на валиден контролен файл" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ" + +#: methods/cdrom.cc:114 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Неуспех при четенето на базата %s със CD-ROM" + +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Използвайте „apt-cdrom“, за да може този CD-ROM да се разпознава от APT. " +"„apt-get update“ не може да се използва за добавяне на нови дискове" + +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Грешен CD-ROM" + +#: methods/cdrom.cc:164 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Неуспех при демонтирането на CD-ROM в %s, може все още да се използва." + +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Дискът не е намерен." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Файлът не е намерен" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Неуспех при получаването на атрибути" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна" + +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Влизане" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Неуспех при установяването на името на отдалечения сървър" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Неуспех при установяването на локалното име" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s" + +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s" + +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin е празен." + +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s" + +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s" + +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Допустимото време за свързването изтече" + +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Сървърът разпадна връзката" + +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Грешка при четене" + +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Отговорът препълни буфера." + +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Развален протокол" + +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Грешка при запис" + +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Неуспех при създаването на гнездо" + +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свъзрзване " +"изтече" + +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо." + +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо" + +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Неуспех при свързването на гнездо" + +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Неуспех при слушането на гнездото" + +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото" + +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT" + +#: methods/ftp.cc:789 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s" + +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече" + +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването" + +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Проблем при хеширане на файла" + +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“" + +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече" + +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "Запитване" + +#: methods/ftp.cc:1106 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Неуспех при извикването на " + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Свързване с %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Неуспех при създаването на гнездо за %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Не може да се започне свързване с %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:93 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s), допустимото време изтече" + +#: methods/connect.cc:106 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Свързване с %s" + +#: methods/connect.cc:165 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Неуспех при намирането на IP адреса на „%s“" + +#: methods/connect.cc:171 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Временен неуспех при намирането на IP адреса на „%s“" + +#: methods/connect.cc:174 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP адреса на „%s:%s“ (%i)" + +#: methods/connect.cc:221 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Неуспех при свързването с %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" +"E: Списъкът с аргументи от Acquire::gpgv::Options е твърде дълъг. Завършване " +"на работа." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на " +"ключа?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Неуспех при изпълнението на " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " за проверка на подписа (инсталиран ли е gnupg?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Следните подписи са невалидни:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Следните подписи не можаха да бъдат проверени, защото публичния ключ не е " +"наличен:\n" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на програмен канал за %s" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Грешка при четене от процес %s" + +#: methods/http.cc:376 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Чакане на заглавни части" + +#: methods/http.cc:522 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа" + +#: methods/http.cc:530 +msgid "Bad header line" +msgstr "Невалиден ред на заглавна част" + +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор" + +#: methods/http.cc:585 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“" + +#: methods/http.cc:600 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“" + +#: methods/http.cc:602 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове" + +#: methods/http.cc:626 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Неизвестен формат на дата" + +#: methods/http.cc:773 +msgid "Select failed" +msgstr "Неуспех на избора" + +#: methods/http.cc:778 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Допустимото време за свързване изтече" + +#: methods/http.cc:801 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Грешка при записа на изходен файл" + +#: methods/http.cc:832 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Грешка при записа на файл" + +#: methods/http.cc:860 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Грешка при записа на файла" + +#: methods/http.cc:874 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката" + +#: methods/http.cc:876 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Грешка при четене от сървъра" + +#: methods/http.cc:1107 +msgid "Bad header data" +msgstr "Невалидни данни на заглавната част" + +#: methods/http.cc:1124 +msgid "Connection failed" +msgstr "Неуспех при свързването" + +#: methods/http.cc:1215 +msgid "Internal error" +msgstr "Вътрешна грешка" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта празен файл" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Изборът %s не е намерен" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Неизвестен тип на абревиатура: „%c“" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %d)" +msgstr "Ред %d е твърде дълъг (максимум %d)" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: В началото на блока няма име." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи след стойността" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното " +"ниво" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Твърде много вложени „include“" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“ оттук" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Неподдържана директива „%s“" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи в края на файла" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Грешка!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Готово" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Неизвестна опция за команден ред „%c“ [от %s]." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Опцията за команден ред %s не е разпозната" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Опцията за команден ред %s не е булева" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Опция %s изисква аргумент." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "Опция %s: Значението трябва да има =<val>." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Опция %s изисква аргумент цяло число, не „%s“" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Опция „%s“ е твърде дълга" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Смисълът %s не е ясен, опитайте true или false." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Невалидна операция %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на точка за монтиране %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Неуспех при преминаването в %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" +"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" +"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "" +"грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Проблем при затварянето на файла" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Проблем при премахването на връзка към файла" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Проблем при синхронизиране на файла" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Празен кеш на пакети" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Файлът за кеш на пакети е несъвместима версия" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Тази версия на APT не поддържа система за версии „%s“" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Кешът на пакети е бил направен за различна архитектура" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Depends" +msgstr "Зависи от" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "PreDepends" +msgstr "Предварително зависи от" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Suggests" +msgstr "Предлага се" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Recommends" +msgstr "Препоръчва се" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Conflicts" +msgstr "Конфликтира с" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Replaces" +msgstr "Заменя" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Изважда от употреба" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "important" +msgstr "важен" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "required" +msgstr "изискван" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "standard" +msgstr "стандартен" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "optional" +msgstr "незадължителен" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "extra" +msgstr "допълнителен" + +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Изграждане на дървото със зависимости" + +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Версии кандидати" + +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Генериране на зависимости" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:73 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (1)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:160 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (адрес-URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (дистрибуция)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "" +"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неограничена дистрибуция)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "" +"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на дистрибуция)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Отваряне на %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Ред %u в списъка с източници %s е твърде дълъг." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (тип)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "" +"Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (идентификатор на " +"производител)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"В следствие на циклични зависимости от типа „Конфликтира/Предварително " +"зависи от“, за да се продължи инсталацията трябва да се премахне необходимия " +"пакет %s. Това често е лошо, но ако наистина искате да го направите, " +"активирайте опцията APT::Force-LoopBreak." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:241 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за " +"него." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е " +"причинено от задържани пакети." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "" +"Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети." + +#: apt-pkg/acquire.cc:62 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Директорията със списъци %spartial липсва." + +#: apt-pkg/acquire.cc:66 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Директорията за архиви %spartial липсва." + +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Изтегляне на файл %li от %li (остават %s)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Неуспех при намирането на драйвер за метод %s." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Методът %s не стартира правилно" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Сложете диска, озаглавен „%s“ в устройство „%s“ и натиснете „Enter“." + +#: apt-pkg/init.cc:120 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Пакетната система „%s“ не е поддържана" + +#: apt-pkg/init.cc:136 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Неуспех при определянето на подходяща пакетна система" + +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Неуспех при получаването на атрибути на %s." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Трябва да добавите адреси-URI от тип „source“ в sources.list" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"Списъците с пакети или файлът за състояние не можаха да бъдат анализирани " +"или отворени." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"Може да искате да изпълните „apt-get update“, за да коригирате тези проблеми" + +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Невалиден запис във файла с настройки, няма заглавна част Package" + +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Неизвестен тип за отбиване %s" + +#: apt-pkg/policy.cc:299 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Няма указан приоритет (или е нула) на отбиването" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Кешът има несъвместима система за версии" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewPackage)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage3)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "" +"Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на " +"APT." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (CollectFileProvides)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "" +"Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "преименуването се провали, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва " +"ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва " +"ръчно да оправите този пакет." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Несъответствие на размера" + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Блокът на производителя %s не съдържа отпечатък" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n" +"Монтиране на CD-ROM\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Идентифициране..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#, c-format +msgid "Stored label: %s \n" +msgstr "Запазен етикет: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Демонтиране на CD-ROM\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Чакане за диск...\n" + +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Монтиране на CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Сканиране на диска за индексни файлове...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 +#, c-format +msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +msgstr "" +"Намерени са %i индекса на пакети, %i индекса на пакети с изходен код и %i " +"подписа.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Това не е валидно име, опитайте отново.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Наименование на този диск: \n" +"„%s“\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Копиране на списъците с пакети..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Запазване на новия списък с източници\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Записите в списъка с източници за този диск са:\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 +msgid "Unmounting CD-ROM..." +msgstr "Демонтиране на CD-ROM..." + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Записани са %i записа.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи файла.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Записани са %i записа с %i несъответстващи файла\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Подготвяне на %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Разпакетиране на %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Конфигуриране на %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s е инсталиран" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Подготвяне за премахване на %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Премахване на %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s е премахнат" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Подготвяне на %s за премахване с конфигурационните файлове" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "%s е премахнат с конфигурационните файлове" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Връзката прекъсна преждевременно" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n" "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" @@ -146,8 +146,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "" @@ -191,6 +191,18 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "" + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenti nisu u parovima" @@ -252,31 +264,31 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "" "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -318,11 +330,11 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "" @@ -355,83 +367,83 @@ msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr "" @@ -531,202 +543,223 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "ali je %s instaliran" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ali se %s treba instalirati" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "ali se ne može instalirati" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ali je virtuelni paket" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "ali nije instaliran" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ali se neće instalirati" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " ili" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 #, fuzzy msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Ispravljam zavisnosti..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Urađeno" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 #, fuzzy msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:" -#: cmdline/apt-get.cc:698 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Da, uradi kako kažem!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -734,75 +767,75 @@ msgid "" " ?] " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Odustani." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 #, fuzzy msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]" -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Odustajem od instalacije." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr "[Instalirano]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -810,79 +843,79 @@ msgid "" "is only available from another source\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -890,149 +923,163 @@ msgid "" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Oštećeni paketi" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Predloženi paketi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Preporučeni paketi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Računam nadogradnju..." -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Neuspješno" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Urađeno" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Podržani moduli:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1233,7 +1280,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to write file %s" msgstr "Ne mogu ukloniti %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "" @@ -1285,8 +1332,9 @@ msgstr "" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ne mogu čitati %s" @@ -1422,40 +1470,46 @@ msgstr "" msgid "Unparsable control file" msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 #, fuzzy msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Pogrešan CD" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +#, fuzzy +msgid "Disk not found." +msgstr "Datoteka nije pronađena" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije pronađena" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "" @@ -1511,7 +1565,7 @@ msgstr "" msgid "Server closed the connection" msgstr "Server je zatvorio vezu" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Greška pri čitanju" @@ -1524,7 +1578,7 @@ msgstr "" msgid "Protocol corruption" msgstr "Oštećenje protokola" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Greška pri pisanju" @@ -1578,7 +1632,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to accept connection" msgstr "" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "" @@ -1625,43 +1679,80 @@ msgstr "" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "" -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Povezujem se sa %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "" + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:237 +#, fuzzy +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1672,83 +1763,79 @@ msgstr "" msgid "Read error from %s process" msgstr "" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Čekam na zaglavlja" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Nepoznat oblik datuma" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Povezivanje neuspješno" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Unutrašnja greška" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "" @@ -1758,62 +1845,62 @@ msgstr "" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "" @@ -1879,7 +1966,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "" @@ -1888,70 +1975,70 @@ msgstr "" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "" @@ -2047,52 +2134,52 @@ msgstr "" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otvaram %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "" @@ -2126,32 +2213,42 @@ msgstr "" msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "" @@ -2269,31 +2366,35 @@ msgstr "" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "" @@ -2302,75 +2403,75 @@ msgstr "" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 #, fuzzy msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Čekam na zaglavlja" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 #, fuzzy msgid "Copying package lists..." msgstr "Čitam spiskove paketa" -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "" @@ -2393,3 +2494,57 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Otvaram %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Otvaram %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Povezujem se sa %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr " Instalirano:" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Otvaram %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Preporučuje" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "" @@ -1,15 +1,15 @@ # Catalan translation of APT. -# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Software in the Public Interest, Inc. +# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Software in the Public Interest, Inc. # Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003. # Matt Bonner <mateubonet@yahoo.com>, 2003. -# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005. +# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-19 01:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 00:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-05 22:00+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -149,8 +149,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per a %s %s compilat el %s %s\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" " apt-cache [opcions] showsrc paquet1 [paquet2 ...]\n" "\n" "apt-cache és una eina usada per a manipular fitxers binaris en\n" -"el cau de APT, i així poder consultar-ne la informació\n" +"el cau d'APT, i així poder consultar-ne la informació\n" "\n" "Ordres:\n" " add - Afegeix un fitxer de paquet a la memòria cau de les fonts\n" @@ -227,8 +227,19 @@ msgstr "" " -i Sols mostra dependències importants d'una ordre inadequada.\n" " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n" -"Consulteu les pàgines del manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més " -"informació.\n" +"Consulteu les pàgines del manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més informació.\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Doneu un nom per a aquest disc, com per exemple «Debian 2.1r1 Disc 1»" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Inseriu un disc en la unitat i premeu Intro" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Repetiu aquest procés per a la resta de CD del vostre joc." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -300,31 +311,31 @@ msgstr "No es pot escriure en %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -405,11 +416,11 @@ msgstr "" " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" " -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "No s'ha trobat cap selecció" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'" @@ -442,83 +453,83 @@ msgstr "Arxiu sense registre de control" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "No es pot aconseguir un cursor" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "A: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "No s'ha pogut resoldre %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "L'arbre està fallant" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "No s'ha pogut obrir %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "No s'ha pogut alliberar %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** No s'ha pogut enllaçar %s a %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "No es pot determinar l'estat de %s" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arxiu sense el camp paquet" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s no té una entrada dominant\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n" @@ -618,79 +629,79 @@ msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "S" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "però està instal·lat %s" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "però s'instal·larà %s" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "però no és instal·lable" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "però és un paquet virtual" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "però no està instal·lat" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "però no serà instal·lat" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " o" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "S'han mantingut els següents paquets:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "S'actualitzaran els següents paquets:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (per %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -698,122 +709,146 @@ msgstr "" "AVÍS: Els següents paquets essencials seran eliminats.\n" "Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinstal·lats, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu desactualitzats, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "S'estan corregint les dependències..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " ha fallat." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "No es poden corregir les dependències" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Fet" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "AVÍS: No es poden autenticar els següents paquets!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "S'ha descartat l'avís d'autenticació.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Voleu instal·lar aquests paquets sense verificar-los [s/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "No s'ha pogut autenticar alguns paquets" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Hi ha problemes i s'ha usat -y sense --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" +"S'ha produït un error intern, s'ha cridat a InstallPackages amb paquets " +"trencats!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està inhabilitat." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Què estrany... les mides no coincideixen, informeu a apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "No teniu prou espai lliure en %s." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Sí, fes el que et dic!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -824,28 +859,28 @@ msgstr "" "Per a continuar escriviu la frase «%s»\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Avortat." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Voleu continuar [S/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Descàrrega completa i en mode de només descàrrega" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -853,48 +888,48 @@ msgstr "" "No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o " "intenteu-ho amb --fix-missing." -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "No es poden corregir els paquets que falten." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "S'està avortant la instal·lació." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Nota: s'està seleccionant %s en comptes de %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "S'està ometent %s, ja està instal·lat i l'actualització no està establerta.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Instal·lat]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -905,50 +940,50 @@ msgstr "" "en fa referència. Això normalment vol dir que el paquet falta,\n" "s'ha tornat obsolet o només és disponible des d'una altra font.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "No s'ha trobat la versió puntual «%s» per a «%s»" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "L'ordre update no pren arguments" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "No es pot blocar el directori de la llista" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -956,25 +991,25 @@ msgstr "" "No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc " "s'han usat els antics." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -982,7 +1017,7 @@ msgstr "" "Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o " "especifiqueu una solució)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -994,7 +1029,7 @@ msgstr "" "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n" "encara no els hi han afegit." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1004,109 +1039,124 @@ msgstr "" "probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n" "un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Paquets trencats" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Paquets suggerits:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Paquets recomanats:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "S'està calculant l'actualització... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Ha fallat" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "" +"S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "S'està ometent el fitxer ja descarregat «%s»\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "No teniu prou espai lliure en %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Font descarregada %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "No s'ha pogut descarregar alguns arxius." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instal·lat.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Ha fallat el procés fill" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció " "per a" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s no té dependències de construcció.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1115,7 +1165,7 @@ msgstr "" "La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el " "paquet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1124,32 +1174,32 @@ msgstr "" "La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %" "s pot satisfer els requeriments de versions" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s " "és massa nou" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "No es poden processar les dependències de construcció" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Mòduls suportats:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1263,9 +1313,9 @@ msgid "" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n" -" '%s'\n" -"en la unitat de '%s' i premeu Intro\n" +"El medi ha canviat: inseriu el disc amb l'etiqueta\n" +" «%s»\n" +"en la unitat «%s» i premeu Intro\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" @@ -1407,7 +1457,7 @@ msgstr "Fitxer de conf. duplicat %s/%s" msgid "Failed to write file %s" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Ha fallat el tancament del fitxer %s" @@ -1459,8 +1509,9 @@ msgstr "S'està sobreescrivint el corresponent paquet sense versió per a %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "No es pot llegir %s" @@ -1601,12 +1652,12 @@ msgstr "No s'ha trobat un fitxer de control vàlid" msgid "Unparsable control file" msgstr "El fitxer de control no es pot analitzar" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "No es pot llegir la base de dades del cdrom %s" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1614,28 +1665,33 @@ msgstr "" "Si us plau, useu apt-cdrom per a que aquest CD sigui reconegut per APT. No " "pot usar-se apt-get update per afegir-ne de nous" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "CD erroni" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "No es pot muntar el CD-ROM en %s, potser estigui encara en ús." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "No s'ha trobat el disc" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Fitxer no trobat" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "L'estat ha fallat" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "No s'ha pogut establir el temps de modificació" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI no vàlid, els URI locals no han de començar per //" @@ -1693,7 +1749,7 @@ msgstr "Temps de connexió finalitzat" msgid "Server closed the connection" msgstr "El servidor ha tancat la connexió" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" @@ -1705,7 +1761,7 @@ msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria temporal." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protocol corrumput" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Error d'escriptura" @@ -1760,7 +1816,7 @@ msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades" msgid "Unable to accept connection" msgstr "No es pot acceptar la connexió" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema escollint el fitxer" @@ -1807,43 +1863,85 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol per a %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "No es pot iniciar la connexió amb %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s:%s (%s), temps de connexió excedit" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "S'està connectant amb %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "No s'ha pogut resoldre '%s'" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "S'ha produït un error temporal en resoldre '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "No es pot connectar amb %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" +"E: La llista d'arguments d'Acquire::gpgv::Options és massa llarga. S'està " +"sortint." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar " +"l'emprempta digital de la clau!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "No s'ha pogut executar " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " per a verificar la signatura (està instal·lat el gnupg?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Les següents signatures són invàlides:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Les següents signatures no s'han pogut verificar perquè la clau pública no " +"està disponible:\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1854,83 +1952,79 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per a %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Error llegint des del procés %s" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "S'estan esperant les capçaleres" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "S'ha aconseguit una sola línia de capçalera més de %u caràcters" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Línia de capçalera incorrecta" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de resposta no vàlida" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Aquest servidor http té el suport d'abast trencat" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Format de la data desconegut" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Ha fallat la selecció" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Connexió finalitzada" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Error escrivint en el fitxer d'eixida" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Error escrivint en el fitxer" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Error escrivint en el fitxer" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Error llegint, el servidor remot ha tancat la connexió" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Error llegint des del servidor" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Capçalera de dades no vàlida" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Ha fallat la connexió" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Error intern" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "No es pot transferir un fitxer buit a memòria" @@ -1940,62 +2034,62 @@ msgstr "No es pot transferir un fitxer buit a memòria" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "No s'ha pogut crear un mapa de memòria de %lu octets" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "No s'ha trobat la selecció %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Abreujament de tipus no reconegut: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "S'està obrint el fitxer de configuració %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Línia %d massa llarga (màx %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Error sintàctic %s:%u: No comença el camp amb un nom." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Error sintàctic %s:%u: Etiqueta malformada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Error sintàctic %s:%u Text extra després del valor" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Error sintàctic %s:%u: Es permeten directrius només al nivell més alt" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Error sintàctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include aniuats" +msgstr "Error sintàctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include niats" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aqui" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Error sintàctic %s:%u: Directriu no suportada '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Error sintàctic %s:%u: Text extra al final del fitxer" @@ -2061,7 +2155,7 @@ msgstr "Operació no vàlida %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "No es pot obtenir informació del punt de muntatge %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "No es pot canviar a %s" @@ -2070,70 +2164,70 @@ msgstr "No es pot canviar a %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "No s'ha pogut fer «stat» del cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "No s'usen blocats per a llegir el fitxer de blocat de sols lectura %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "No es pot resoldre el fixter de blocat %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "No s'usen blocats per al fitxer de blocat %s de muntar nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "No s'ha pogut blocar %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Esperava %s però no hi era" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Sub-procés %s ha rebut una violació de segment." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Sub-procés %s ha retornat un codi d'error (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Sub-procés %s ha eixit inesperadament" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "llegits, falten %lu per llegir, però no queda res" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "escrits, falten %lu per escriure però no s'ha pogut" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Ha hagut un problema en sincronitzar el fitxer" @@ -2228,52 +2322,52 @@ msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist absoluta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "S'està obrint %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "La línia %u és massa llarga en la llista de fonts %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (tipus)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (id del proveïdor)" @@ -2316,32 +2410,42 @@ msgstr "" "No es poden corregir els problemes, teniu paquets mantinguts que estan " "trencats." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Falta el directori de llistes %spartial." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Falta el directori d'arxiu %spartial." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "S'està baixant el fitxer %li de %li (falten %s)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de control %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "El mètode %s no s'ha iniciat correctament" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro." + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "El sistema d'empaquetament '%s' no està suportat." +msgstr "El sistema d'empaquetament '%s' no està suportat" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "No es pot determinar un tipus de sistema d'empaquetament adequat." @@ -2465,11 +2569,15 @@ msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "no s'ha pogut canviar el nom, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Suma MD5 diferent" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2479,16 +2587,14 @@ msgstr "" "significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons " "arquitectura)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." -msgstr "" -"No ha estat possible localitzar un fitxer pel paquet %s. Això podria " -"significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment." +msgstr "No s'ha trobat un fitxer pel paquet %s. Això podria significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2496,16 +2602,16 @@ msgstr "" "L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp " "per al paquet %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" -msgstr "Mida diferent" +msgstr "La mida no concorda" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "El camp del proveïdor %s no té una empremta digital" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2514,47 +2620,47 @@ msgstr "" "S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n" "S'està muntant el CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "S'està identificant..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "S'està desmuntant el CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "S'està esperant al disc...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "S'està muntant el CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "S'han trobat %i índex de paquets, %i índex de fonts i %i signatures\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Aquest no és un nom vàlid, torneu-ho a provar.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2563,19 +2669,19 @@ msgstr "" "El disc es diu:\n" "«%s»\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "S'estan copiant les llistes de paquets..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "S'està escrivint una nova llista de fonts\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Les entrades de la llista de fonts per a aquest disc són:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "S'esta desmuntant el CD-ROM..." @@ -2601,62 +2707,59 @@ msgstr "" "S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers i hi ha %i fitxers no " "coincidents\n" -#~ msgid "Authentication warning overridden.\n" -#~ msgstr "S'ha descartat l'avís d'autenticació.\n" - -#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error intern, s'ha cridat a InstallPackages amb paquets " -#~ "trencats!" - -#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -#~ msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat" - -#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -#~ msgstr "" -#~ "Què estrany... les mides no coincideixen, informeu a apt@packages.debian." -#~ "org" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "S'està preparant %s" -#~ msgid "Couldn't determine free space in %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "S'està desempaquetant %s" -#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat " -#~ "coses" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "S'està preparant per a configurar %s" -#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -#~ msgstr "" -#~ "E: La llista d'arguments d'Acquire::gpgv::Options és massa llarga. S'està " -#~ "sortint." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "S'està configurant %s" -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -#~ msgstr "" -#~ "Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar " -#~ "l'emprempta digital de la clau!" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "S'ha instal·lat %s" -#~ msgid "At least one invalid signature was encountered." -#~ msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "S'està preparant per a l'eliminació de %s" -#~ msgid "Could not execute " -#~ msgstr "No s'ha pogut executar " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "S'està eliminant %s" -#~ msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" -#~ msgstr " per a verificar la signatura (està instal·lat el gnupg?)" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "S'ha eliminat %s" -#~ msgid "Unknown error executing gpgv" -#~ msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "S'està preparant per a eliminar amb la configuració %s" -#~ msgid "The following signatures were invalid:\n" -#~ msgstr "Les següents signatures són invàlides:\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "S'ha eliminat amb la configuració %s" -#~ msgid "" -#~ "The following signatures couldn't be verified because the public key is " -#~ "not available:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Les següents signatures no s'han pogut verificar perquè la clau pública " -#~ "no està disponible:\n" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament" #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "" @@ -1,15 +1,15 @@ # Czech translation of APT # This file is put in the public domain. -# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 16:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-30 15:44+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" -"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr " Kandidát: " #: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package pin: " -msgstr " Vypíchnutý balík:" +msgstr " Vypíchnutý balík: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1541 @@ -146,8 +146,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n" @@ -226,6 +226,18 @@ msgstr "" " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" "Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenty nejsou v párech" @@ -295,32 +307,31 @@ msgstr "Nemohu zapsat do %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Chyba zpracování adresáře %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -369,11 +380,11 @@ msgstr "" " generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n" " clean konfiguračnísoubor\n" "\n" -"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archívů. Podporuje\n" +"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n" "několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n" "příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" "\n" -"apt-ftparchive ze stromu .deb souborů vygeneruje soubory Packages. Soubor\n" +"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n" "Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n" "velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n" "vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n" @@ -400,11 +411,11 @@ msgstr "" " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" " -o=? Nastaví libovolnou volbu" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Žádný výběr nevyhověl" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s" @@ -431,89 +442,89 @@ msgstr "Datum souboru se změnil %s" #: ftparchive/cachedb.cc:155 msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archív nemá kontrolní záznam" +msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam" #: ftparchive/cachedb.cc:267 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Nemohu získat kurzor" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Chyby se týkají souboru " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Chyba při zjišťování %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Průchod stromem selhal" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Nelze otevřít %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr "Odlinkování %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Nemohu přečíst link %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Nemohu odlinkovat %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archív nemá pole Package" +msgstr "Archiv nemá pole Package" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " správce %s je %s, ne %s\n" @@ -613,80 +624,79 @@ msgstr "Problém s odlinkováním %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "ale %s je nainstalován" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ale %s se bude instalovat" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "ale nedá se nainstalovat" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ale je to virtuální balík" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "ale není nainstalovaný" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ale nebude se instalovat" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " nebo" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (kvůli %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -694,202 +704,224 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n" "Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinstalováno, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu degradováno, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Opravuji závislosti..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " selhalo." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Nemohu opravit závislosti" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Hotovo" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archívů.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archívů.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Nemohu určit volné místo v %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa." +msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého\n" +"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n" "Pro pokračování opište frázi '%s'\n" -" ?]" +" ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Přerušeno." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Selhalo stažení %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Některé soubory nemohly být staženy" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Nemohu stáhnout některé archívy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --" +"Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --" "fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Přerušuji instalaci." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr "[Instalovaný]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -900,49 +932,49 @@ msgstr "" "To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n" "pouze z jiného zdroje\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s je již nejnovější verze.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Nemohu uzamknout list adresář" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -950,33 +982,33 @@ msgstr "" "Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou " "použity starší verze." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nemohu najít balík %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Nesplněné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo " +"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo " "navrhněte řešení)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -987,7 +1019,7 @@ msgstr "" "nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n" "vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -997,114 +1029,128 @@ msgstr "" "balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n" "(bug report)." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Poškozené balíky" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Následujcící extra balíky budou instalovány:" +msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Navrhované balíky:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Doporučované balíky:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Propočítávám aktualizaci..." +msgstr "Propočítávám aktualizaci... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Selhalo" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívů.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Stáhnout zdroj %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Stažení některých archívů selhalo." +msgstr "Stažení některých archivů selhalo." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Synovský proces selhal" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti " "pro sestavení" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1113,31 +1159,31 @@ msgstr "" "%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku " "%s, která odpovídá požadavku na verzi" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Podporované moduly:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1190,23 +1236,23 @@ msgstr "" " upgrade - Provede aktualizaci\n" " install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n" " remove - Odstraní balíky\n" -" source - Stáhne zdrojové archívy\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" source - Stáhne zdrojové archivy\n" +" build-dep - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n" " dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n" -" clean - Smaže stažené archívy\n" -" autoclean - Smaže staré stažené archívy\n" +" clean - Smaže stažené archivy\n" +" autoclean - Smaže staré stažené archivy\n" " check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n" "\n" "Volby:\n" " -h Tato nápověda\n" " -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n" " -qq Nezobrazí nic než chyby\n" -" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archívy\n" +" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n" " -s Pouze simuluje prováděné akce\n" " -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n" " -f Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n" -" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archívy\n" +" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n" " -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n" " -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n" " -V Zobrazí čísla verzí\n" @@ -1226,11 +1272,11 @@ msgstr "Mám:" #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " -msgstr "Ign" +msgstr "Ign " #: cmdline/acqprogress.cc:114 msgid "Err " -msgstr "Err" +msgstr "Err " #: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format @@ -1240,7 +1286,7 @@ msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format msgid " [Working]" -msgstr "[Pracuji]" +msgstr " [Pracuji]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format @@ -1321,11 +1367,11 @@ msgstr "Selhalo spuštění gzipu " #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 msgid "Corrupted archive" -msgstr "Porušený archív" +msgstr "Porušený archiv" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archív je poškozený" +msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 #, c-format @@ -1334,23 +1380,23 @@ msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Neplatný podpis archívu" +msgstr "Neplatný podpis archivu" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archívu" +msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Neplatné záhlaví prvku archívu" +msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 msgid "Archive is too short" -msgstr "Archív je příliš krátký" +msgstr "Archiv je příliš krátký" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Chyba při čtení hlaviček archívu" +msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu" #: apt-inst/filelist.cc:384 msgid "DropNode called on still linked node" @@ -1384,11 +1430,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Selhal zápis do souboru %s" +msgstr "Selhal zápis souboru %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Selhalo zavření souboru %s" @@ -1440,8 +1486,9 @@ msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nemohu číst %s" @@ -1556,12 +1603,12 @@ msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Toto není platný DEB archív, chybí část '%s'" +msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "Toto není platný DEB archív, neobsahuje část '%s' ani '%s'" +msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část '%s' ani '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -1580,12 +1627,12 @@ msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor" msgid "Unparsable control file" msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1593,28 +1640,33 @@ msgstr "" "Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro " "přidávání nových CD." -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Chybné CD" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disk nebyl nalezen." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Soubor nebyl nalezen" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Selhalo vyhodnocení" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nelze nastavit čas modifikace" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //" @@ -1672,7 +1724,7 @@ msgstr "Čas spojení vypršel" msgid "Server closed the connection" msgstr "Server uzavřel spojení" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Chyba čtení" @@ -1684,7 +1736,7 @@ msgstr "Odpověď přeplnila buffer." msgid "Protocol corruption" msgstr "Porušení protokolu" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Chyba zápisu" @@ -1714,7 +1766,7 @@ msgstr "Nemohu naslouchat na socketu" #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nemohu určit jmého socketu" +msgstr "Nemohu určit jméno socketu" #: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" @@ -1738,7 +1790,7 @@ msgstr "Spojení datového socketu vypršelo" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nemohu přijmout spojení" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problém s hashováním souboru" @@ -1785,43 +1837,81 @@ msgstr "Nemohu vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Nemohu navázat spojení na %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Připojuji se k %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nemohu zjistit '%s'" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Dočasné selhání při zjišťování '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. " + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Nemohu spustit " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný " +"klíč:\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1832,83 +1922,79 @@ msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Chyba čtení z procesu %s" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Čekám na hlavičky" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Chybná hlavička" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Neznámý formát data" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Výběr selhal" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Čas spojení vypršel" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Chyba zápisu do souboru" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Chyba zápisu do souboru" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Chyba čtení ze serveru" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Špatné datové záhlaví" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Vnitřní chyba" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru" @@ -1918,63 +2004,63 @@ msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Výběr %s nenalezen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí" @@ -2028,7 +2114,7 @@ msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false. " +msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format @@ -2040,7 +2126,7 @@ msgstr "Neplatná operace %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Nemohu přejít do %s" @@ -2049,70 +2135,70 @@ msgstr "Nemohu přejít do %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nemohu získat zámek %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Nemohu otevřít soubor %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problém při zavírání souboru" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problém při odstraňování souboru" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problém při synchronizování souboru" @@ -2207,52 +2293,52 @@ msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otevírám %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)" @@ -2277,7 +2363,7 @@ msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován" #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archív." +msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 msgid "" @@ -2291,32 +2377,42 @@ msgstr "" msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Archivní adresář %spartial chybí." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter." + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému" @@ -2437,11 +2533,15 @@ msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Neshoda MD5 součtů" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2450,7 +2550,7 @@ msgstr "" "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že " "tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2459,14 +2559,14 @@ msgstr "" "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík " "opravit ručně." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Velikosti nesouhlasí" @@ -2475,7 +2575,7 @@ msgstr "Velikosti nesouhlasí" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2484,47 +2584,47 @@ msgstr "" "Používám přípojný bod %s\n" "Připojuji CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Rozpoznávám... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Uložený název: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Používám přípojný bod %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Odpojuji CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Čekám na disk...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Připojuji CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i) a podpisy (%i)\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2533,19 +2633,19 @@ msgstr "" "Tento disk se nazývá: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopíruji seznamy balíků..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Odpojuji CD-ROM..." @@ -2569,3 +2669,57 @@ msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n" msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Připravuji %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Rozbaluji %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Připravuji nastavení %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Nastavuji %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Nainstalován %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Připravuji odstranění %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Odstraňuji %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Odstraněn %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Připravuji odstranění %s včetně konfiguračních souborů" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "Odstraněn %s včetně konfiguračního souboru" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: APT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n" "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -163,8 +163,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2325 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n" @@ -317,32 +317,32 @@ msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, fuzzy, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, fuzzy, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s" # FIXME: full stops -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" @@ -424,11 +424,11 @@ msgstr "" " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'" @@ -461,84 +461,84 @@ msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Ni ellir cael cyrchydd" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "G: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "Rh: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Methwyd datrys %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Methwyd cerdded y goeden" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Methwyd agor %s" # FIXME -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Methwyd datgysylltu %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Methodd stat() o %s" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:602 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" msgid "Y" msgstr "I" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1486 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s" @@ -782,6 +782,10 @@ msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f." msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" +#: cmdline/apt-get.cc:691 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "" + #: cmdline/apt-get.cc:698 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "" @@ -791,58 +795,76 @@ msgstr "" msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes" +#: cmdline/apt-get.cc:753 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" + #: cmdline/apt-get.cc:762 #, fuzzy msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:773 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" + +#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:2073 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:814 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:822 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:827 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:830 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" + +#: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:864 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:866 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -853,29 +875,29 @@ msgstr "" "Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n" " ?]" -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891 msgid "Abort." msgstr "Erthylu." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:887 #, fuzzy msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:977 msgid "Some files failed to download" msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:1979 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:984 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -883,49 +905,49 @@ msgstr "" "Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu " "geidio defnyddio --fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:988 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:993 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:994 #, fuzzy msgid "Aborting install." msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1028 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1038 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1056 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1067 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1079 msgid " [Installed]" msgstr " [Sefydliwyd]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1084 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu." # FIXME: punctuation -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1089 #, fuzzy, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -937,49 +959,49 @@ msgstr "" "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n" "ffeil sources.list.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1108 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1111 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1131 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1139 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1166 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' " -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1174 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1284 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1297 cmdline/apt-get.cc:1391 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1355 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -987,27 +1009,27 @@ msgstr "" "Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen " "rai eu defnyddio yn lle." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1374 #, fuzzy msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1473 cmdline/apt-get.cc:1509 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1496 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:" # FIXME -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1529 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1016,7 +1038,7 @@ msgstr "" "pecyn (neu penodwch ddatrys)" # FIXME: needs commas -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1541 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1029,7 +1051,7 @@ msgstr "" "heb gael eu symud allan o Incoming." # FIXME: commas, wrapping -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1549 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1038,107 +1060,117 @@ msgstr "" "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n" "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1554 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Broken packages" msgstr "Pecynnau wedi torri" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1654 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pecynnau a awgrymmir:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1655 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pecynnau a argymhellir:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1675 #, fuzzy msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1678 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Methwyd" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Done" msgstr "Wedi Gorffen" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756 +#, fuzzy +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" + +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1883 cmdline/apt-get.cc:2091 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1930 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1935 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1938 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1944 #, fuzzy, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2003 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2015 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2016 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2033 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2052 msgid "Child process failed" msgstr "Methodd proses plentyn" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2096 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2116 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2168 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1147,7 +1179,7 @@ msgstr "" "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn %" "s" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2220 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1156,34 +1188,34 @@ msgstr "" "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd " "ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2255 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy " "newydd" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2280 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2294 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2298 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2330 #, fuzzy msgid "Supported modules:" msgstr "Modylau a Gynhelir:" # FIXME: split -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2371 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1499,8 +1531,8 @@ msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ni ellir darllen %s" @@ -1650,12 +1682,12 @@ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys" msgid "Unparsable control file" msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 #, fuzzy msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " @@ -1664,30 +1696,36 @@ msgstr "" "Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-" "get update i ychwanegu CDau newydd." -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 #, fuzzy msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "CD Anghywir" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +#, fuzzy +msgid "Disk not found." +msgstr "Ffeil heb ei ganfod" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Ffeil heb ei ganfod" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Methwyd stat()" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Methwyd gosod amser newid" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\"" @@ -1746,7 +1784,7 @@ msgstr "Goramser cysylltu" msgid "Server closed the connection" msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Gwall darllen" @@ -1758,7 +1796,7 @@ msgstr "Gorlifodd ateb y byffer." msgid "Protocol corruption" msgstr "Llygr protocol" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Gwall ysgrifennu" @@ -1862,43 +1900,81 @@ msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Yn cysylltu i %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Methwyd datrys '%s'" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "" + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Could not execute " +msgstr "Methwyd cael y clo %s" + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:237 +#, fuzzy +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1988,10 +2064,6 @@ msgstr "Methodd y cysylltiad" msgid "Internal error" msgstr "Gwall mewnol" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag" @@ -2006,59 +2078,59 @@ msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" msgid "Selection %s not found" msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw." # FIXME -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil" @@ -2126,7 +2198,7 @@ msgstr "Gweithred annilys %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Ni ellir newid i %s" @@ -2135,72 +2207,72 @@ msgstr "Ni ellir newid i %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Methwyd cael y clo %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, fuzzy, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Methwyd agor ffeil %s" # FIXME -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" # FIXME -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" @@ -2331,7 +2403,7 @@ msgstr "" msgid "Opening %s" msgstr "Yn agor %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." @@ -2389,26 +2461,39 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:817 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" +" '%s'\n" +"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" + #: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" @@ -2538,12 +2623,12 @@ msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" # FIXME: case -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:722 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2552,7 +2637,7 @@ msgstr "" "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi " "drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:775 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2561,14 +2646,14 @@ msgstr "" "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi " "drwsio'r pecyn hyn a law." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:811 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:898 msgid "Size mismatch" msgstr "Camgyfatebiaeth maint" @@ -2577,76 +2662,76 @@ msgstr "Camgyfatebiaeth maint" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 #, fuzzy msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Yn aros am benawdau" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 #, fuzzy msgid "Copying package lists..." msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 #, fuzzy msgid "Writing new source list\n" msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "" @@ -2670,6 +2755,60 @@ msgstr "" msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Yn agor %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Yn agor %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Yn cysylltu i %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr " Wedi Sefydlu: " + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Yn agor %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Argymell" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar" + #~ msgid "Abort? [Y/n] " #~ msgstr "Erthylu? [I/n] " @@ -2,20 +2,20 @@ # translation of da.po to Danish # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog # Danish messages -# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002,2003, 2004, 2005. # +# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-23 10:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 00:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-20 22:23+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 @@ -152,8 +152,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s oversat p %s %s\n" @@ -232,6 +232,18 @@ msgstr "" " -o=? Angiv et opstningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Angiv et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 2.1r1 Disk 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Indst en disk i drevet og tryk retur" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit st." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Parametre ikke angivet i par" @@ -302,31 +314,31 @@ msgstr "Kunne ikke skrive til %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Fejl under behandling af mappen %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Fejl under behandling af indhold %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -406,11 +418,11 @@ msgstr "" " -c=? Ls denne opstningsfil\n" " -o=? St en opstnings-indstilling" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Ingen valg passede" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'" @@ -443,83 +455,83 @@ msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Kunne skaffe en markr" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "A: Kunne ikke lse mappen %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "F: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "A: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "F: Fejlene vedrrer filen " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Kunne ikke omstte navnet %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Trvandring mislykkedes" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Kunne ikke bne %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Kunne ikke frigre %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Kunne ikke lnke %s til %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Nede DeLink-begrnsningen p %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Kunne ikke finde %s" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet havde intet package-felt" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" @@ -619,80 +631,79 @@ msgstr "Problem under aflnkning af %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Kunne ikke omdbe %s til %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Fejl ved tolkning af regulrt udtryk - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Flgende pakker har uopfyldte afhngigheder:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "men %s er installeret" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "men %s forventes installeret" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "men den kan ikke installeres" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "men det er en virtuel pakke" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "men den er ikke installeret" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "men den bliver ikke installeret" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " eller" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Flgende NYE pakker vil blive installeret:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Flgende pakker vil blive AFINSTALLERET:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Flgende pakker er blevet holdt tilbage:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Flgende pakker vil blive opgraderet:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Flgende pakker vil blive NEDGRADERET:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Flgende tilbageholdte pakker vil blive ndret:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (grundet %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -700,123 +711,144 @@ msgstr "" "ADVARSEL: Flgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n" "Dette br IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu geninstalleres, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu nedgraderes, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu ikke fuldstndigt installerede eller afinstallerede.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Retter afhngigheder..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " mislykkedes." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Kunne ikke rette afhngigheder" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssttet" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Frdig" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at kre 'apt-get -f install'." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Uopfyldte afhngigheder. Prv med -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "ADVARSEL: Flgende pakkers autensitet kunne ikke verificeres!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Installr disse pakker uden verifikation (y/N)? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med delagte pakker!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldfrt" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Kunne ikke lse nedhentningsmappen" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Listen med kilder kunne ikke lses." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "Mystisk.. Strrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads vre brugt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, gr som jeg siger!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" @@ -826,28 +858,28 @@ msgstr "" "For at fortstte, skal du skrive '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Afbryder." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Vil du fortstte [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -855,49 +887,49 @@ msgstr "" "Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prv evt. at kre 'apt-get update' " "eller prv med --fix-missing." -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing og medieskift understttes endnu ikke" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Afbryder installationen." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Bemrk, at %s vlges fremfor %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er " "deaktiveret.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Pakken %s er ikke installeret, s den afinstalleres ikke\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Installeret]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Du br eksplicit vlge en at installere." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -908,49 +940,49 @@ msgstr "" "anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overfldiggjort eller \n" "kun kan hentes fra andre kilder\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Dog kan flgende pakker erstatte den:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Kunne ikke lse listemappen" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -958,25 +990,25 @@ msgstr "" "Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de gamle " "bruges i stedet." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Intern fejl, AllUpgrade delagde noget" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Bemrk, vlger %s som regulrt udtryk '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Du kan muligvis rette det ved at kre 'apt-get -f install':" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -984,7 +1016,7 @@ msgstr "" "Uopfyldte afhngigheder. Prv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv " "en lsning)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -995,7 +1027,7 @@ msgstr "" "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgngelige." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1004,113 +1036,126 @@ msgstr "" "Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken hjst sandsynligt slet\n" "ikke installeres og du br indsende en fejlrapport for denne pakke." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Flgende oplysninger kan hjlpe dig med at klare situationen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "delagte pakker" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Flgende yderligere pakker vil blive installeret:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Foreslede pakker:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Anbefalede pakker:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Beregner opgraderingen... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Mislykkedes" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Frdig" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Intern fejl. Problemlseren delagde noget" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Du skal angive mindst n pakke at hente kildeteksten til" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Henter kildetekst %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Barneprocessen fejlede" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Skal angive mindst n pakke at tjekke opbygningsafhngigheder for" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhngigheder for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har ingen opbygningsafhngigheder.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "" -"%s-afhngigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" +msgstr "%s-afhngigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1119,32 +1164,32 @@ msgstr "" "%s-afhngigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgngelige " "udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Kunne ikke opfylde %s-afhngigheden for %s: Den installerede pakke %s er for " "ny" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhngigheden for %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Opbygningsafhngigheden for %s kunne ikke opfyldes." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhngighederne" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Understttede moduler:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1311,14 +1356,11 @@ msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl" #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"eller fejl, der skyldes manglende afhngigheder. Dette er o.k. Det er kun" +msgstr "eller fejl, der skyldes manglende afhngigheder. Dette er o.k. Det er kun" #: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kr [I]nstallr igen" +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kr [I]nstallr igen" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" @@ -1397,11 +1439,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Dobbelt opstningsfil %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Kunne ikke skrive filen %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Kunne ikke lukke filen %s" @@ -1453,8 +1495,9 @@ msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kunne ikke lse %s" @@ -1544,7 +1587,6 @@ msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "Intern fejl under tilfjelse af omrokering" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -#, fuzzy msgid "The pkg cache must be initialized first" msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres frst" @@ -1575,8 +1617,7 @@ msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet'%s- eller %s-elementet" +msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet'%s- eller %s-elementet" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -1595,12 +1636,12 @@ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil" msgid "Unparsable control file" msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Kunne ikke lse cdrom-databasen %s" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1608,28 +1649,33 @@ msgstr "" "Brug apt-cdrom for at apt kan lre den at kende. apt-get update kan ikke " "bruges til at tilfje nye cd'er" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Forkert cd" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disk blev ikke fundet." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Fil blev ikke fundet" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Kunne ikke finde" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Kunne ikke angive ndringstidspunkt" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er m ikke starte med //" @@ -1687,7 +1733,7 @@ msgstr "Tidsudlb p forbindelsen" msgid "Server closed the connection" msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lsefejl" @@ -1699,7 +1745,7 @@ msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokolfejl" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Skrivefejl" @@ -1753,7 +1799,7 @@ msgstr "Tidsudlb p datasokkel-forbindelse" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil" @@ -1800,43 +1846,80 @@ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudlb" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Forbinder til %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Kunne ikke omstte navnet '%s'" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Midlertidig fejl ved omstning af navnet '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Der skete noget underligt under navneomstning af '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Kunne ikke forbinde til %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "F: Argumentlisten fra Acquire::gpgv::Options er for lang. Afslutter." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgre ngle-fingeraftryk?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Stdte p mindst n ugyldig signatur." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Kunne ikke kre " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " for at verificere signaturen (er gnupg installeret?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Ukendt fejl ved krsel af gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Flgende signaturer var ugyldige:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Flgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige ngle ikke er " +"tilgngelig:\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1847,84 +1930,79 @@ msgstr "Kunne ikke bne datarr for %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Lsefejl fra %s-process" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Afventer hoveder" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet p over %u tegn" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Ugyldig linje i hovedet" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "" -"Denne http-servere har fejlagtig understttelse af intervaller ('ranges')" +msgstr "Denne http-servere har fejlagtig understttelse af intervaller ('ranges')" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Ukendt datoformat" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Valg mislykkedes" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsudlb p forbindelsen" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Fejl ved skrivning til fil" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fejl ved skrivning til filen" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Fejl ved lsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Fejl ved lsning fra server" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Ugyldige hoved-data" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelsen mislykkedes" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Intern fejl" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kan ikke udfre mmap for en tom fil" @@ -1934,62 +2012,62 @@ msgstr "Kan ikke udfre mmap for en tom fil" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Kunne ikke udfre mmap for %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "bner konfigurationsfilen %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Linjen %d er for lang (m hjst vre %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mrke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter vrdien" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkdede inkluderinger" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understttet direktiv '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen" @@ -2055,7 +2133,7 @@ msgstr "Ugyldig handling %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kunne ikke skifte til %s" @@ -2064,70 +2142,70 @@ msgstr "Kunne ikke skifte til %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Kunne ikke finde cdrommen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Benytter ikke lsning for skrivebeskyttet lsefil %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Kunne ikke bne lsefilen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Benytter ikke lsning for nfs-monteret lsefil %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Kunne ikke opn lsen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Ventede p %s, men den var der ikke" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Kunne ikke bne filen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "ls, mangler stadig at lse %lu men der er ikke flere" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problem under lukning af fil" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Fejl ved frigivelse af filen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem under synkronisering af fil" @@ -2222,52 +2300,52 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "bner %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typen '%s' er ukendt p linje %u i kildelisten %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (producent-id)" @@ -2291,10 +2369,8 @@ msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understttes ikke" #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 msgid "" @@ -2306,35 +2382,44 @@ msgstr "" #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "" -"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt delagte pakker." +msgstr "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt delagte pakker." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Listemappen %spartial mangler." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Arkivmappen %spartial mangler." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Indst disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur." + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pakkesystemet '%s' understttes ikke" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype" @@ -2373,44 +2458,43 @@ msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Hold da op! Du nede over det antal pakkenavne, denne APT kan hndtere." +msgstr "Hold da op! Du nede over det antal pakkenavne, denne APT kan hndtere." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." @@ -2418,16 +2502,15 @@ msgstr "Hold da op! Du nede over det antal versioner, denne APT kan hndtere." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Hold da op! Du nede over det antal afhngigheder, denne APT kan hndtere." +msgstr "Hold da op! Du nede over det antal afhngigheder, denne APT kan hndtere." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)" @@ -2454,11 +2537,15 @@ msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "omdbning mislykkedes, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum stemmer ikke" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Der er ingen tilgngelige offentlige ngler for flgende ngle-ID'er:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2467,7 +2554,7 @@ msgstr "" "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " "ndt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2476,13 +2563,12 @@ msgstr "" "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " "ndt til manuelt at reparere denne pakke." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Strrelsen stemmer ikke" @@ -2491,7 +2577,7 @@ msgstr "Strrelsen stemmer ikke" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Leverandrblok %s inderholder intet fingeraftryk" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2500,47 +2586,47 @@ msgstr "" "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n" "Monterer cdrom\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Identificerer.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Gemt mrkat: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Afmonterer cdrom\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Venter p disken...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Monterer cdrom...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "Fandt %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prv igen.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2549,19 +2635,19 @@ msgstr "" "Denne disk hedder: \n" " %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopierer pakkelisterne..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Skriver ny kildeliste\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Denne disk har flgende kildeliste-indgange:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Afmonterer cdrom..." @@ -2585,6 +2671,60 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n" msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Klargr %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Pakker %s ud" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Gr klar til at stte %s op" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Stter %s op" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Installerede %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Gr klar til afinstallation af %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Fjerner %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Fjernede %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Gr klar til at fjerne %s inklusive opstning" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "Fjernede %s inklusive opstning" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" + #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "Ukendt leverandr-ID '%s' p linje %u i kildelisten %s" @@ -2674,9 +2814,6 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n" #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" #~ msgstr "Kunne ikke omdbe %s.new til %s" -#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -#~ msgstr "Indst en disk i drevet og tryk retur" - #~ msgid "I found (binary):" #~ msgstr "Jeg fandt (binre programfiler):" @@ -2694,15 +2831,9 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke finde nogen pakkefiler. Det er muligvis ikke en Debiandisk" -#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -#~ msgstr "Angiv et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 2.1r1 Disk 1'" - #~ msgid " '" #~ msgstr " '" -#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -#~ msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit st." - #~ msgid "" #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n" #~ "\n" @@ -2749,22 +2880,6 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n" #~ msgid "Internal error, non-zero counts" #~ msgstr "Intern fejl. ikke-nul optlling" -#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -#~ msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med delagte pakker!" - -#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -#~ msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldfrt" - -#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -#~ msgstr "" -#~ "Mystisk.. Strrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org" - -#~ msgid "Couldn't determine free space in %s" -#~ msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s" - -#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -#~ msgstr "Intern fejl. Problemlseren delagde noget" - #~ msgid "Couldn't wait for subprocess" #~ msgstr "Kunne ikke vente p underproces" @@ -2856,3 +2971,4 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n" #~ msgid "Errors apply to file '%s'" #~ msgstr "Fejlene vedrrer filen '%s'" + @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-15 18:22+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" @@ -147,8 +147,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n" @@ -228,6 +228,21 @@ msgstr "" "tmp\n" "Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" +"Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.2r1 " +"Disk 1«" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "" +"Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumente nicht paarweise" @@ -302,31 +317,31 @@ msgstr "Kann nicht nach %s schreiben" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" @@ -414,11 +429,11 @@ msgstr "" " -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n" " -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Keine Auswahl passt" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«" @@ -451,83 +466,83 @@ msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Kann keinen Cursor bekommen" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "F: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "F: Fehler gehören zu Datei " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Konnte %s nicht auflösen" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen." -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n" @@ -627,79 +642,79 @@ msgstr "Problem beim Unlinking von %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "aber %s ist installiert" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "aber %s soll installiert werden" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "ist aber nicht installierbar" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ist aber ein virtuelles Paket" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "ist aber nicht installiert" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "soll aber nicht installiert werden" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " oder " -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (wegen %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 #, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" @@ -708,124 +723,147 @@ msgstr "" "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n" "Dies sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu erneut installiert, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu deaktualisiert, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " fehlgeschlagen." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Fertig" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" "Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu " "korrigieren." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [y/N]? " +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit kaputten Pakete aufgerufen!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten." -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Wie merkwürdig... Die Größen haben nicht übereingestimmt, schreiben Sie an " +"apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben worden sein.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber das ist keine triviale Operation." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, tu was ich sage!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -836,28 +874,28 @@ msgstr "" "Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Abbruch." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -865,48 +903,48 @@ msgstr "" "Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht »apt-get update« oder " "mit »--fix-missing« probieren?" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Installation abgebrochen." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "Überspringe %s, es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht gesetzt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Installiert]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -917,51 +955,51 @@ msgstr "" "Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n" "ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n" "es kann nicht heruntergeladen werden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Der Befehl »update« nimmt keine Argumente" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -969,27 +1007,27 @@ msgstr "" "Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden " "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Konnte Paket %s nicht finden" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck »%s«\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu " "korrigieren:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -997,7 +1035,7 @@ msgstr "" "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne " "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1009,7 +1047,7 @@ msgstr "" "instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n" "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1020,110 +1058,124 @@ msgstr "" "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n" "dieses Paket erfolgen sollte." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "" "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Kaputte Pakete" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Vorgeschlagene Pakete:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Empfohlene Pakete:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Berechne Upgrade..." -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden " "sollen" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Hole Quelle %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Konnte einige Archive nicht holen." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n" "überprüft werden sollen." -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden." -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1132,7 +1184,7 @@ msgstr "" "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht " "gefunden werden kann." -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1141,32 +1193,32 @@ msgstr "" "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare " "Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann." -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist " "zu neu." -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Unterstützte Module:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1258,7 +1310,7 @@ msgstr "Hole:" #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " -msgstr "Ign " +msgstr "Ign " #: cmdline/acqprogress.cc:114 msgid "Err " @@ -1427,7 +1479,7 @@ msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s" msgid "Failed to write file %s" msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen" @@ -1479,8 +1531,9 @@ msgstr "Überschreibe Paket-Treffer ohne Version für %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kann %s nicht lesen" @@ -1621,12 +1674,12 @@ msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden" msgid "Unparsable control file" msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1634,31 +1687,37 @@ msgstr "" "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-" "get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Falsche CD" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" "Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch " "verwendet." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +#, fuzzy +msgid "Disk not found." +msgstr "Datei nicht gefunden" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" # looks like someone hardcoded English grammar
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Kann nicht zugreifen." -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen" @@ -1716,7 +1775,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung" msgid "Server closed the connection" msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lesefehler" @@ -1728,7 +1787,7 @@ msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokollkorrumption" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Schreibfehler" @@ -1783,7 +1842,7 @@ msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf" @@ -1830,44 +1889,82 @@ msgstr "Kann keinen Verbindungsendpunkt für %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "" "Konnte wegen Zeitüberschreitung keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Konnte nicht mit %s:%s verbinden (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Verbinde mit %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Konnte »%s« nicht auflösen" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "" + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Could not execute " +msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen" + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:237 +#, fuzzy +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1878,85 +1975,81 @@ msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen" msgid "Read error from %s process" msgstr "Lesefehler von Prozess %s" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Warte auf Kopfzeilen (header)" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Schlechte Kopfzeile" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft." -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Unbekanntes Datumsformat" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Auswahl fehlgeschlagen" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung " "geschlossen" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Fehler beim Lesen vom Server" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Verbindung zu früh beendet" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden" @@ -1966,63 +2059,63 @@ msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Konnte kein mmap von %lu Bytes durchführen" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Auswahl %s nicht gefunden" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Zeile %d zu lang (maximal %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block fängt ohne Namen an." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (include)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Einbindung von here" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende" @@ -2088,7 +2181,7 @@ msgstr "Ungültige Operation %s." msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Kann auf den Einhängepunkt %s nicht zugreifen." -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kann nicht nach %s wechseln" @@ -2097,70 +2190,70 @@ msgstr "Kann nicht nach %s wechseln" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Konnte auf CD-ROM nicht zugreifen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Benutze kein Locking für Nur-Lese-Lockdatei %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Konnte Lockdatei %s nicht öffnen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Benutze kein Locking für NFS-eingebundene Lockdatei %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf" @@ -2255,52 +2348,52 @@ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s wird geöffnet" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Zeile %u zu lang in der Quellliste %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 -#, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, fuzzy, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quellliste %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)" @@ -2342,32 +2435,45 @@ msgstr "" msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n" +" »%s«\n" +"in Laufwerk »%s« und drücken Sie die Eingabetaste.\n" + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Kann keinen passenden Paketierungssystem-Typ bestimmen" @@ -2496,11 +2602,15 @@ msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2509,7 +2619,7 @@ msgstr "" "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie " "dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2518,14 +2628,14 @@ msgstr "" "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie " "dieses Paket von Hand korrigieren müssen." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Größe stimmt nicht" @@ -2534,7 +2644,7 @@ msgstr "Größe stimmt nicht" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2543,47 +2653,47 @@ msgstr "" "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n" "Hänge CD ein\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Identifiziere... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Hänge CD-ROM aus\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Warte auf CD...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Hänge CD-ROM ein...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "Fand %i Paketindexe, %i Quellenindexe und %i Signaturen\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2592,19 +2702,19 @@ msgstr "" "Diese CD heißt jetzt: \n" "»%s«\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopiere Paketlisten..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Schreibe neue Quellliste\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Hänge CD-ROM aus..." @@ -2630,6 +2740,60 @@ msgstr "" "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien " "geschrieben.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s wird geöffnet" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s wird geöffnet" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Verbinde mit %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr " Installiert:" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s wird geöffnet" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Empfiehlt" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Verbindung zu früh beendet" + #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quellliste %s" @@ -2722,10 +2886,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" #~ msgstr "Konnte %s.new nicht in %s umbenennen" -#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste" - #~ msgid "I found (binary):" #~ msgstr "Habe gefunden (binär):" @@ -2743,18 +2903,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Konnte keine Paket-Dateien finden - vielleicht ist dies keine Debian-CD" -#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.2r1 " -#~ "Disk 1«" - #~ msgid " '" #~ msgstr " »" -#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -#~ msgstr "" -#~ "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe." - #~ msgid "" #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n" #~ "\n" @@ -2804,23 +2955,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Internal error, non-zero counts" #~ msgstr "Interner Fehler, Zähler nicht Null" -#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -#~ msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit kaputten Pakete aufgerufen!" - -#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -#~ msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht" - -#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -#~ msgstr "" -#~ "Wie merkwürdig... Die Größen haben nicht übereingestimmt, schreiben Sie " -#~ "an apt@packages.debian.org" - -#~ msgid "Couldn't determine free space in %s" -#~ msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen" - -#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -#~ msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht" - #~ msgid "Couldn't wait for subprocess" #~ msgstr "Konnte nicht auf Unterprozess warten" @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of apt_po_el_new.po to Greek # translation of apt_po_el.po to # translation of apt_po_el.po to Greek # translation of apt_po_el.po to @@ -7,30 +8,31 @@ # Greek Translation of APT. # This file is put in the public domain. # Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003. -# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004. +# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006. # George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004. # George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004. # Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005. +# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt_po_el\n" +"Project-Id-Version: apt_po_el_new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-14 14:25EEST\n" -"Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian." -"org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Το πακέτο %s έκδοσης %s έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις:\n" +msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 @@ -160,8 +162,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n" @@ -241,6 +243,19 @@ msgstr "" " -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n" "Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" +"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη" @@ -312,31 +327,31 @@ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -420,11 +435,11 @@ msgstr "" " -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" " -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'" @@ -457,83 +472,83 @@ msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχο msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο" -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s." -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n" @@ -633,80 +648,79 @@ msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " η" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (λόγω του %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -714,157 +728,180 @@ msgstr "" "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n" "Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu επανεγκατεστημένα," -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu υποβαθμισμένα, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " απέτυχε." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Ετοιμο" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα " "προβλήματα." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση [ν/Ο]; " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "" "Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages." +"debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία" -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Πρόκειται να κάνετε κάτι εξαιρετικά επικίνδυνο\n" +"Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n" "Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Εγκατάλειψη." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Ν/ο]; " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -872,49 +909,49 @@ msgstr "" "Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update " "ή το --fix-missing;" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "" "ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Εγκατεστημένα]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -926,51 +963,51 @@ msgstr "" "Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο " "από άλλη πηγή\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι υποψήφιο για εγκατάσταση" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή " "του\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Η έκδοση %s για το%s δεν βρέθηκε" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -978,25 +1015,25 @@ msgstr "" "Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα " "στη θέση τους." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1004,7 +1041,7 @@ msgstr "" "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε " "πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1016,7 +1053,7 @@ msgstr "" "διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n" "μετακινηθεί από τα εισερχόμενα." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1026,108 +1063,124 @@ msgstr "" "το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n" "αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Χαλασμένα πακέτα" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Απέτυχε" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Ετοιμο" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "" +"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο " +"υλικό" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον " "κωδικάτου" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1135,7 +1188,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1144,32 +1197,32 @@ msgstr "" "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες " "εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s " "είναι νεώτερο" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1224,9 +1277,9 @@ msgstr "" " install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n" " remove - Αφαίρεση πακέτων\n" " source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n" -" build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματοςγια πακέτα πηγαίου κώδικα\n" +" build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n" " dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Ακολούθηση των επιλογών του dselect\n" +" dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n" " clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n" " autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n" " check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n" @@ -1422,11 +1475,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s" @@ -1478,8 +1531,9 @@ msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδο msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s" @@ -1569,9 +1623,8 @@ msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -#, fuzzy msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Η cache πακέτων πρέπει να αρχικοποιηθεί πρώτα" +msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 msgid "Reading file list" @@ -1619,12 +1672,12 @@ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχεί msgid "Unparsable control file" msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1632,28 +1685,33 @@ msgstr "" "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το " "APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Λάθος CD" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //" @@ -1711,7 +1769,7 @@ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" msgid "Server closed the connection" msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" @@ -1723,7 +1781,7 @@ msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την εν msgid "Protocol corruption" msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Σφάλμα εγγραφής" @@ -1777,7 +1835,7 @@ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδο msgid "Unable to accept connection" msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου" @@ -1824,43 +1882,83 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s ( msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Σύνδεση στο %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του " +"αποτυπώματος?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι εγκατεστημένο το gnupg?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν " +"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1871,84 +1969,80 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το msgid "Read error from %s process" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Η επιλογή απέτυχε" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Αδύνατο η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου" @@ -1958,63 +2052,63 @@ msgstr "Αδύνατο η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχ msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Η γραμμή %d έχει υπερβολικό μήκος (μέγιστο %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου" @@ -2081,7 +2175,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s" @@ -2090,73 +2184,73 @@ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος " "%s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου" @@ -2251,52 +2345,52 @@ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Άνοιγμα του %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος" +msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)" @@ -2338,32 +2432,44 @@ msgstr "" msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε " +"enter." + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων" @@ -2405,39 +2511,39 @@ msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)" +msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -2455,14 +2561,14 @@ msgstr "" "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format @@ -2487,11 +2593,15 @@ msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγ msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2500,7 +2610,7 @@ msgstr "" "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι " "χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2509,7 +2619,7 @@ msgstr "" "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι " "χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2517,7 +2627,7 @@ msgstr "" "Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο " "πακέτο %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Ανόμοιο μέγεθος" @@ -2526,7 +2636,7 @@ msgstr "Ανόμοιο μέγεθος" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2535,47 +2645,47 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n" "Προσαρτάται το CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Αναγνώριση..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2584,19 +2694,19 @@ msgstr "" "Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM..." @@ -2619,3 +2729,57 @@ msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\ #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Προετοιμασία του %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Ρύθμιση του %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Εγκατέστησα το %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Αφαιρώ το %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Αφαίρεσα το %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Προετοιμασία για αφαίρεση με ρύθμιση του %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "Αφαίρεσα με ρύθμιση το %s" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 574a296d3..fc636658e 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others. # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002. # +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n" -"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n" +"Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n" "Language-Team: en_GB <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,140 +18,140 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "" +msgstr "Package %s version %s has an unmet dep:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to locate package %s" #: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total package names : " -msgstr "" +msgstr "Total package names : " #: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal packages: " -msgstr "" +msgstr " Normal packages: " #: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure virtual packages: " -msgstr "" +msgstr " Pure virtual packages: " #: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single virtual packages: " -msgstr "" +msgstr " Single virtual packages: " #: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr "" +msgstr " Mixed virtual packages: " #: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " -msgstr "" +msgstr " Missing: " #: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total distinct versions: " -msgstr "" +msgstr "Total distinct versions: " #: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total dependencies: " -msgstr "" +msgstr "Total dependencies: " #: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "" +msgstr "Total ver/file relations: " #: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "" +msgstr "Total Provides mappings: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "" +msgstr "Total globbed strings: " #: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "" +msgstr "Total dependency version space: " #: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total slack space: " -msgstr "" +msgstr "Total slack space: " #: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "" +msgstr "Total space accounted for: " #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "" +msgstr "Package file %s is out of sync." #: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "" +msgstr "You must give exactly one pattern" #: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" -msgstr "" +msgstr "No packages found" #: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package files:" -msgstr "" +msgstr "Package files:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" +msgstr "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" -msgstr "" +msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned packages:" -msgstr "" +msgstr "Pinned packages:" #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" -msgstr "" +msgstr "(not found)" #. Installed version #: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " -msgstr "" +msgstr " Installed: " #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(none)" #. Candidate Version #: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " -msgstr "" +msgstr " Candidate: " #: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package pin: " -msgstr "" +msgstr " Package pin: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version table:" -msgstr "" +msgstr " Version table:" #: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" -msgstr "" +msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1658 msgid "" @@ -190,10 +191,57 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Please provide a name for this Disc, such as ‘Debian 2.1r1 Disk 1’" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Please insert a Disc in the drive and press enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "" +msgstr "Arguments not in pairs" #: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" @@ -210,11 +258,23 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "" +msgstr "%s not a valid DEB package." #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" @@ -229,44 +289,51 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 #, c-format msgid "Unable to write to %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to write to %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "" +msgstr "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Option ‘%s’ is too long" +msgstr "Package extension list is too long" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" -msgstr "" +msgstr "Error processing directory %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Option ‘%s’ is too long" +msgstr "Source extension list is too long" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "" +msgstr "Error writing header to contents file" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" -msgstr "" +msgstr "Error processing contents %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -311,6 +378,7 @@ msgstr "" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" " contents path\n" +" release path\n" " generate config [groups]\n" " clean config\n" "\n" @@ -326,7 +394,7 @@ msgstr "" "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" "\n" -"The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" @@ -345,11 +413,11 @@ msgstr "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" -msgstr "" +msgstr "No selections matched" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’" @@ -357,402 +425,425 @@ msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’" #: ftparchive/cachedb.cc:45 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "" +msgstr "DB was corrupted, file renamed to %s.old" #: ftparchive/cachedb.cc:63 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "" +msgstr "DB is old, attempting to upgrade %s" #: ftparchive/cachedb.cc:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Unable to fetch file, server said ‘%s’" +msgstr "Unable to open DB file %s: %s" #: ftparchive/cachedb.cc:114 #, c-format msgid "File date has changed %s" -msgstr "" +msgstr "File date has changed %s" #: ftparchive/cachedb.cc:155 msgid "Archive has no control record" -msgstr "" +msgstr "Archive has no control record" #: ftparchive/cachedb.cc:267 msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "" +msgstr "Unable to get a cursor" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "W: Unable to read directory %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "" +msgstr "W: Unable to stat %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " -msgstr "" +msgstr "E:" -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " -msgstr "" +msgstr "W:" -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "" +msgstr "E: Errors apply to file " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 +#, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Could not resolve ‘%s’" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" -msgstr "" +msgstr "Tree walking failed" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to open %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to readlink %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to unlink %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "" +msgstr "*** Failed to link %s to %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr "" +msgstr " DeLink limit of %sB hit.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to stat %s" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" -msgstr "" +msgstr "Archive had no package field" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr "" +msgstr " %s has no override entry\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr "" +msgstr " %s maintainer is %s not %s\n" #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "" +msgstr "Internal error, could not locate member %s" #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "" +msgstr "realloc - Failed to allocate memory" #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 #, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to open %s" #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "" +msgstr "Malformed override %s line %lu #1" #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "" +msgstr "Malformed override %s line %lu #2" #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "" +msgstr "Malformed override %s line %lu #3" #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to read the override file %s" #: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’" +msgstr "Unknown compression algorithm ‘%s’" #: ftparchive/multicompress.cc:105 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "" +msgstr "Compressed output %s needs a compression set" #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "" +msgstr "Failed to create IPC pipe to subprocess" #: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "" +msgstr "Failed to create FILE*" #: ftparchive/multicompress.cc:201 msgid "Failed to fork" -msgstr "" +msgstr "Failed to fork" #: ftparchive/multicompress.cc:215 msgid "Compress child" -msgstr "" +msgstr "Compress child" #: ftparchive/multicompress.cc:238 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "" +msgstr "Internal error, failed to create %s" #: ftparchive/multicompress.cc:289 msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "" +msgstr "Failed to create subprocess IPC" #: ftparchive/multicompress.cc:324 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "" +msgstr "Failed to exec compressor" #: ftparchive/multicompress.cc:363 msgid "decompressor" -msgstr "" +msgstr "decompressor" #: ftparchive/multicompress.cc:406 msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "" +msgstr "IO to subprocess/file failed" #: ftparchive/multicompress.cc:458 msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "" +msgstr "Failed to read while computing MD5" #: ftparchive/multicompress.cc:475 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "" +msgstr "Problem unlinking %s" #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to rename %s to %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "" +msgstr "Regex compilation error - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "" +msgstr "The following packages have unmet dependencies." -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" -msgstr "" +msgstr "but %s is installed" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "" +msgstr "but %s is to be installed" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" -msgstr "" +msgstr "but it is not installable" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" -msgstr "" +msgstr "but it is a virtual package" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" -msgstr "" +msgstr "but it is not installed" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "" +msgstr "but it is not going to be installed" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" -msgstr "" +msgstr "or" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "" +msgstr "The following NEW packages will be installed" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "" +msgstr "The following packages will be REMOVED" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "" +msgstr "The following packages have been kept back:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "" +msgstr "The following packages will be upgraded:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "" +msgstr "The following packages will be DOWNGRADED:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "" +msgstr "The following held packages will be changed:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " -msgstr "" +msgstr "%s (due to %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "" +msgstr "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "" +msgstr "%lu reinstalled, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " -msgstr "" +msgstr "%lu downgraded, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "" +msgstr "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "" +msgstr "%lu not fully installed or removed.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Correcting dependencies..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." -msgstr "" +msgstr " failed." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "" +msgstr "Unable to correct dependencies" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "" +msgstr "Unable to minimize the upgrade set" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" -msgstr "" +msgstr "Done" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "" +msgstr "Unmet dependencies. Try using -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "" +msgstr "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Authentication warning overridden.\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Install these packages without verification [y/N]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "" +msgstr "Some packages could not be authenticated" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "" +msgstr "There are problems and -y was used without --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "" +msgstr "Packages need to be removed but remove is disabled." + +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Internal error, Ordering didn't finish" -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "" +msgstr "Unable to lock the download directory" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "" +msgstr "The list of sources could not be read." + +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "" +msgstr "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "" +msgstr "Need to get %sB of archives.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "" +msgstr "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "" +msgstr "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Couldn't determine free space in %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "" +msgstr "You don't have enough free space in %s." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" +msgstr "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "" +msgstr "Yes, do as I say!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" @@ -762,148 +853,155 @@ msgstr "" "To continue type in the phrase ‘%s’\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." -msgstr "" +msgstr "Abort." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "" +msgstr "Do you want to continue [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "Failed to fetch %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" -msgstr "" +msgstr "Some files failed to download" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "" +msgstr "Download complete and in download only mode" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "" +msgstr "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "" +msgstr "Unable to correct missing packages." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." -msgstr "" +msgstr "Aborting install." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" +msgstr "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "" +msgstr "Package %s is not installed, so not removed\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "" +msgstr "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" -msgstr "" +msgstr " [Installed]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "" +msgstr "You should explicitly select one to install." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" "is only available from another source\n" msgstr "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "" +msgstr "However the following packages replace it:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "" +msgstr "Package %s has no installation candidate" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" +msgstr "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "" +msgstr "%s is already the newest version.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Selected version %s (%s) for %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "" +msgstr "The update command takes no arguments" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "" +msgstr "Unable to lock the list directory" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "" +msgstr "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "" +msgstr "Couldn't find package %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -911,157 +1009,183 @@ msgstr "" "Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify a " "solution)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "" +msgstr "The following information may help to resolve the situation:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" -msgstr "" +msgstr "Broken packages" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "" +msgstr "The following extra packages will be installed:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" -msgstr "" +msgstr "Suggested packages:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" -msgstr "" +msgstr "Recommended packages:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "" +msgstr "Calculating upgrade..." -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Failed" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Done" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Internal error, problem resolver broke stuff" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" +msgstr "Must specify at least one package for which to fetch source" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to find a source package for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "" +msgstr "You don't have enough free space in %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "" +msgstr "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "" +msgstr "Need to get %sB of source archives.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fetch source %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "" +msgstr "Failed to fetch some archives." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" +msgstr "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" -msgstr "" +msgstr "Child process failed" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" +msgstr "Must specify at least one package to check builddeps for" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to get build-dependency information for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "" +msgstr "%s has no build depends.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" +"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "" +msgstr "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "" +msgstr "Failed to process build dependencies" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" -msgstr "" +msgstr "Supported modules:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1102,35 +1226,73 @@ msgid "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " -msgstr "" +msgstr "Hit " #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" -msgstr "" +msgstr "Get: " #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " -msgstr "" +msgstr "Ign " #: cmdline/acqprogress.cc:114 msgid "Err " -msgstr "" +msgstr "Err" #: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "" +msgstr "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format msgid " [Working]" -msgstr "" +msgstr " [Working]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" @@ -1142,7 +1304,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" -msgstr "" +msgstr "Unknown package record!" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" @@ -1157,216 +1319,228 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" -msgstr "" +msgstr "Bad default setting!" #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 #: dselect/install:104 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "" +msgstr "Press enter to continue." #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "" +msgstr "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" +msgstr "packages that were installed. This may result in duplicate errors" #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" +msgstr "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" #: dselect/install:103 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" -msgstr "" +msgstr "Merging available information" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "" +msgstr "Failed to create pipes" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "" +msgstr "Failed to exec gzip " #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 msgid "Corrupted archive" -msgstr "" +msgstr "Corrupted archive" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "" +msgstr "Tar checksum failed, archive corrupted" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "" +msgstr "Unknown TAR header type %u, member %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "" +msgstr "Invalid archive signature" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "" +msgstr "Error reading archive member header" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "" +msgstr "Invalid archive member header" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 msgid "Archive is too short" -msgstr "" +msgstr "Archive is too short" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "" +msgstr "Failed to read the archive headers" #: apt-inst/filelist.cc:384 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "" +msgstr "DropNode called on still linked node" #: apt-inst/filelist.cc:416 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "" +msgstr "Failed to locate the hash element!" #: apt-inst/filelist.cc:463 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "" +msgstr "Failed to allocate diversion" #: apt-inst/filelist.cc:468 msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "" +msgstr "Internal error in AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "Double add of diversion %s -> %s" #: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Duplicate conf file %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Could not resolve ‘%s’" +msgstr "Failed to write file ‘%s’" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to close file %s" #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" -msgstr "" +msgstr "The path %s is too long" #: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "" +msgstr "Unpacking %s more than once" #: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "" +msgstr "The directory %s is diverted" #: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "" +msgstr "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" -msgstr "" +msgstr "The diversion path is too long" #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "" +msgstr "The directory %s is being replaced by a non-directory" #: apt-inst/extract.cc:283 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "" +msgstr "Failed to locate node in its hash bucket" #: apt-inst/extract.cc:287 msgid "The path is too long" -msgstr "" +msgstr "The path is too long" #: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "" +msgstr "Overwrite package match with no version for %s" #: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "" +msgstr "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to read %s" #: apt-inst/extract.cc:494 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to stat %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to remove %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to create %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "" +msgstr "Failed to stat %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" +msgstr "The info and temp directories need to be on the same filesystem" #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 msgid "Reading package lists" -msgstr "" +msgstr "Reading package lists" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "" +msgstr "Failed to change to the admin dir %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "" +msgstr "Internal error getting a package name" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 msgid "Reading file listing" -msgstr "" +msgstr "Reading file listing" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format @@ -1382,53 +1556,53 @@ msgstr "" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "" +msgstr "Failed reading the list file %sinfo/%s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 msgid "Internal error getting a node" -msgstr "" +msgstr "Internal error getting a node" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "" +msgstr "Failed to open the diversions file %sdiversions" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "" +msgstr "The diversion file is corrupted" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "" +msgstr "Invalid line in the diversion file: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "" +msgstr "Internal error adding a diversion" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "" +msgstr "The pkg cache must be initialized first" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 msgid "Reading file list" -msgstr "" +msgstr "Reading file list" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "" +msgstr "Failed to find a Package: header, offset %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "" +msgstr "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "" +msgstr "Error parsing MD5. Offset %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format @@ -1436,96 +1610,105 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "This is not a valid DEB archive, missing ‘%s’ member" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "This is not a valid DEB archive, missing ‘%s’ member" +msgstr "This is not a valid DEB archive, it has no %s or ‘%s’ member" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "" +msgstr "Couldn't change to %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "" +msgstr "Internal error, could not locate member" #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "" +msgstr "Failed to locate a valid control file" #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 msgid "Unparsable control file" -msgstr "" +msgstr "Unparsable control file" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to read the cdrom database %s" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Wrong CD-ROM" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "" +msgstr "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." + +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disk not found." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" -msgstr "" +msgstr "File not found" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" -msgstr "" +msgstr "Failed to stat" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" -msgstr "" +msgstr "Failed to set modification time" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "" +msgstr "Invalid URI, local URIS must not start with //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 msgid "Logging in" -msgstr "" +msgstr "Logging in" #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "" +msgstr "Unable to determine the peer name" #: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "" +msgstr "Unable to determine the local name" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "" +msgstr "The server refused the connection and said: %s" #: methods/ftp.cc:210 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "" +msgstr "USER failed, server said: %s" #: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "" +msgstr "PASS failed, server said: %s" #: methods/ftp.cc:237 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format @@ -1535,85 +1718,85 @@ msgstr "Login script command ‘%s’ failed, server said: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "" +msgstr "TYPE failed, server said: %s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Connection timeout" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" -msgstr "" +msgstr "Server closed the connection" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" -msgstr "" +msgstr "Read error" #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "" +msgstr "A response overflowed the buffer." #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" -msgstr "" +msgstr "Protocol corruption" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" -msgstr "" +msgstr "Write error" #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" -msgstr "" +msgstr "could not create a socket" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" +msgstr "Could not connect data socket, connection timed out" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "" +msgstr "Could not connect, passive socket." #: methods/ftp.cc:722 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "" +msgstr "getaddrinfo was unable to get a listening socket" #: methods/ftp.cc:736 msgid "Could not bind a socket" -msgstr "" +msgstr "Could not bind a socket" #: methods/ftp.cc:740 msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "" +msgstr "Could not listen on the socket" #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "" +msgstr "Could not determine the name of the socket" #: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "" +msgstr "Unable to send PORT command" #: methods/ftp.cc:789 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "" +msgstr "Unknown address family %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc:798 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "" +msgstr "EPRT failed, server said: %s" #: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "" +msgstr "Data socket connect timed out" #: methods/ftp.cc:825 msgid "Unable to accept connection" -msgstr "" +msgstr "Unable to accept connection" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "" +msgstr "Problem hashing file" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format @@ -1622,7 +1805,7 @@ msgstr "Unable to fetch file, server said ‘%s’" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" -msgstr "" +msgstr "Data socket timed out" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format @@ -1632,234 +1815,269 @@ msgstr "Data transfer failed, server said ‘%s’" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Query" #: methods/ftp.cc:1106 msgid "Unable to invoke " -msgstr "" +msgstr "Unable to invoke" #: methods/connect.cc:64 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Connecting to %s (%s)" #: methods/connect.cc:71 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "" +msgstr "[IP: %s %s]" #: methods/connect.cc:80 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "" +msgstr "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" #: methods/connect.cc:86 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "" +msgstr "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Could not connect to %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "" +msgstr "Connecting to %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Could not resolve ‘%s’" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Temporary failure resolving ‘%s’" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Something wicked happened resolving ‘%s:%s’ (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Unable to connect to %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "At least one invalid signature was encountered." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Could not execute " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " to verify signature (is gnupg installed?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Unknown error executing gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "The following signatures were invalid:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "" +msgstr "Couldn't open pipe for %s" #: methods/gzip.cc:102 #, c-format msgid "Read error from %s process" -msgstr "" +msgstr "Read error from %s process" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" -msgstr "" +msgstr "Waiting for headers" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "" +msgstr "Got a single header line over %u chars" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" -msgstr "" +msgstr "Bad header line" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "" +msgstr "The HTTP server sent an invalid reply header" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "" +msgstr "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "" +msgstr "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "" +msgstr "This HTTP server has broken range support" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" -msgstr "" +msgstr "Unknown date format" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" -msgstr "" +msgstr "Select failed" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" -msgstr "" +msgstr "Connection timed out" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" -msgstr "" +msgstr "Error writing to output file" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" -msgstr "" +msgstr "Error writing to file" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" -msgstr "" +msgstr "Error writing to the file" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "" +msgstr "Error reading from server. Remote end closed connection" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" -msgstr "" +msgstr "Error reading from server" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" -msgstr "" +msgstr "Bad header data" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" -msgstr "" +msgstr "Connection failed" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "" +msgstr "Internal error" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "" +msgstr "Cannot mmap an empty file" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "Couldn't make mmap of %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "" +msgstr "Selection %s not found" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Unrecognized type abbreviation: ‘%c’" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "" +msgstr "Opening configuration file %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" -msgstr "" +msgstr "Line %d too long (max %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "" +msgstr "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 +#, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Syntax error %s:%u: Unsupported directive ‘%s’" +msgstr "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "" +msgstr "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" +msgstr "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "" +msgstr "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "" +msgstr "Syntax error %s:%u: Included from here" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntax error %s:%u: Unsupported directive ‘%s’" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "" +msgstr "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format msgid "%c%s... Error!" -msgstr "" +msgstr "%c%s... Error!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 #, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "" +msgstr "%c%s... Done" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format @@ -1870,22 +2088,22 @@ msgstr "Command line option ‘%c’ [from %s] is not known." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "" +msgstr "Command line option %s is not understood" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "" +msgstr "Command line option %s is not boolean" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "" +msgstr "Option %s requires an argument." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "" +msgstr "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format @@ -1900,234 +2118,234 @@ msgstr "Option ‘%s’ is too long" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "" +msgstr "Sense %s is not understood, try true or false." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format msgid "Invalid operation %s" -msgstr "" +msgstr "Invalid operation %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to stat the mount point %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to change to %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "" +msgstr "Failed to stat the cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "" +msgstr "Not using locking for read only lock file %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "" +msgstr "Could not open lock file %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" +msgstr "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "" +msgstr "Could not get lock %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Waited for %s but it wasn't there" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "" +msgstr "Sub-process %s received a segmentation fault." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "" +msgstr "Sub-process %s returned an error code (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "Sub-process %s exited unexpectedly" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "" +msgstr "Could not open file %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "" +msgstr "read, still have %lu to read but none left" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "" +msgstr "write, still have %lu to write but couldn't" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" -msgstr "" +msgstr "Problem closing the file" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "" +msgstr "Problem unlinking the file" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "" +msgstr "Problem syncing the file" #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" -msgstr "" +msgstr "Empty package cache" #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "" +msgstr "The package cache file is corrupted" #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "" +msgstr "The package cache file is an incompatible version" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "This APT does not support the Versioning System ‘%s’" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "" +msgstr "The package cache was built for a different architecture" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Depends" -msgstr "" +msgstr "Depends" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "PreDepends" -msgstr "" +msgstr "PreDepends" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Suggests" -msgstr "" +msgstr "Suggests" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Recommends" -msgstr "" +msgstr "Recommends" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Conflicts" -msgstr "" +msgstr "Conflicts" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Replaces" -msgstr "" +msgstr "Replaces" #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 msgid "Obsoletes" -msgstr "" +msgstr "Obsoletes" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "important" -msgstr "" +msgstr "important" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "required" -msgstr "" +msgstr "required" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "standard" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "optional" -msgstr "" +msgstr "optional" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "extra" -msgstr "" +msgstr "extra" #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 msgid "Building dependency tree" -msgstr "" +msgstr "Building dependency tree" #: apt-pkg/depcache.cc:61 msgid "Candidate versions" -msgstr "" +msgstr "Candidate versions" #: apt-pkg/depcache.cc:90 msgid "Dependency generation" -msgstr "" +msgstr "Dependency generation" #: apt-pkg/tagfile.cc:73 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "" +msgstr "Unable to parse package file %s (1)" #: apt-pkg/tagfile.cc:160 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "" +msgstr "Unable to parse package file %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "" +msgstr "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "" +msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "" +msgstr "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "" +msgstr "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "" +msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "" +msgstr "Opening %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "" +msgstr "Line %u too long in source list %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "" +msgstr "Malformed line %u in source list %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Type ‘%s’ is not known in on line %u in source list %s" +msgstr "Type ‘%s’ is not known on line %u in source list %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "" +msgstr "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format @@ -2136,6 +2354,9 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2147,50 +2368,64 @@ msgstr "Index file type ‘%s’ is not supported" msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "" +msgstr "Unable to correct problems, you have held broken packages." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "" +msgstr "Lists directory %spartial is missing." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "" +msgstr "Archive directory %spartial is missing." + +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "" +msgstr "The method driver %s could not be found." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Method %s did not start correctly" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Packaging system ‘%s’ is not supported" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "" +msgstr "Unable to determine a suitable packaging system type" #: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format msgid "Unable to stat %s." -msgstr "" +msgstr "Unable to stat %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" @@ -2198,231 +2433,298 @@ msgstr "You must put some ‘source’ URIs in your sources.list" #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" +msgstr "The package lists or status file could not be parsed or opened." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" +msgstr "You may want to run apt-get update to correct these problems" #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "" +msgstr "Invalid record in the preferences file, no Package header" #: apt-pkg/policy.cc:291 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "" +msgstr "Did not understand pin type %s" #: apt-pkg/policy.cc:299 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "" +msgstr "No priority (or zero) specified for pin" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "" +msgstr "Cache has an incompatible versioning system" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" +msgstr "Wow, you exceeded the number of package names this APT can handle.." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" +msgstr "Wow, you exceeded the number of versions this APT can handle." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" +msgstr "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT can handle." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" +msgstr "Package %s %s was not found while processing file dependencies" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "" +msgstr "Couldn't stat source package list %s" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "" +msgstr "Collecting File Provides" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "" +msgstr "IO Error saving source cache" #: apt-pkg/acquire-item.cc:126 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "" +msgstr "rename failed, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5Sum mismatch" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" -msgstr "" +msgstr "Size mismatch" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Vendor block %s contains no fingerprint" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " -msgstr "" +msgstr "Identifying.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "" +msgstr "Stored label: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "Using CD-ROM mount point %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "" +msgstr "Unmounting CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "" +msgstr "Waiting for disc...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "" +msgstr "Mounting CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "" +msgstr "Scanning disc for index files..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" -msgstr "" +msgstr "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "" +msgstr "That is not a valid name, try again.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." -msgstr "" +msgstr "Copying package lists..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" -msgstr "" +msgstr "Writing new source list\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "" +msgstr "Source list entries for this disc are:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "" +msgstr "Unmounting CD-ROM..." #: apt-pkg/indexcopy.cc:261 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "" +msgstr "Wrote %i records.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "" +msgstr "Wrote %i records with %i missing files.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "" +msgstr "Wrote %i records with %i mismatched files\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" +msgstr "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Preparing %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Unpacking %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Preparing to configure %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Configuring %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Installed %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Preparing for removal of %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Removing %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Removed %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Preparing for remove with config %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "Removed with config %s" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Connection closed prematurely" #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "Unknown vendor ID ‘%s’ in line %u of source list %s" @@ -2445,9 +2747,6 @@ msgstr "" #~ msgid "-> '" #~ msgstr "-> ‘" -#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -#~ msgstr "Please provide a name for this Disc, such as ‘Debian 2.1r1 Disk 1’" - #~ msgid " '" #~ msgstr " ‘" @@ -6,10 +6,10 @@ # Rubn Porras Campo <nahoo@inicia.es> 2004
msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.24\n" +"Project-Id-Version: apt 0.6.42.3exp1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 20:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:37+0100\n" "Last-Translator: Rubn Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -150,8 +150,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n" @@ -232,6 +232,19 @@ msgstr "" "cache=/tmp\n" "Vea las pginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para ms informacin.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" +"Por favor provea un nombre para este disco, como 'Debian 2.1r1 Disco 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Por favor inserte un disco en la unidad y presione Intro" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Repita este proceso para el resto de los CDs del conjunto." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumentos no emparejados" @@ -304,32 +317,31 @@ msgstr "No se puede escribir en %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "No se puede encontrar la versin de debconf. Est debconf instalado?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "La lista de extensin de paquetes es demasiado larga" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Error procesando el directorio %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "La lista de extensin de fuentes es demasiado larga" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Error procesando contenidos %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -371,12 +383,12 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" "Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n" -"Comandos: packages trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n" -" [prefijo-trayectoria]]\n" -" sources trayectoria-fuente [archivo-sobrepaso \n" -" [prefijo-trayectoria]]\n" -" contents trayectoria\n" -" release trayectoria\n" +"Comandos: packages ruta-binaria [archivo-predominio\n" +" [prefijo-ruta]]\n" +" sources ruta-fuente [archivo-predominio \n" +" [prefijo-ruta]]\n" +" contents ruta\n" +" release ruta\n" " generate config [grupos]\n" " clean config\n" "\n" @@ -386,7 +398,7 @@ msgstr "" "\n" "apt-ftparchive genera ficheros Package de un rbol de .debs. El fichero\n" "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n" -"paquete al igual que la suma MD5 y el tamao del archivo. Se soporta\n" +"paquete al igual que la suma MD5 y el tamao del archivo. Se puede usar\n" "un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n" "Section.\n" "\n" @@ -394,7 +406,7 @@ msgstr "" ".dscs. Se puede utilizar la opcin --source-override para especificar un\n" "fichero de predominio de fuente.\n" "\n" -"Las rdenes 'packages' y 'sources' deben ejecutarse en la raz del\n" +"Las rdenes packages y sources deben ejecutarse en la raz del\n" "rbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la bsqueda\n" "recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n" "predominio. Se aade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n" @@ -410,15 +422,15 @@ msgstr "" " -q Silencioso\n" " -d=? Selecciona la base de datos de cach opcional \n" " --no-delink Habilita modo de depuracin delink\n" -" --contents Generacin del contenido del archivo 'Control'\n" +" --contents Generacin del contenido del archivo Control\n" " -c=? Lee este archivo de configuracin\n" " -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Ninguna seleccin coincide" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes `%s'" @@ -451,83 +463,83 @@ msgstr "No hay registro de control del archivo" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "No se pudo obtener un cursor" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "A: No se pudo leer %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "A: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Errores aplicables al archivo '" -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "No se pudo resolver %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Fall el recorrido por el rbol." -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "No se pudo leer el enlace %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "No se pudo desligar %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** No pude enlazar %s con %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink se ha llegado al lmite de %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "No pude leer %s" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n" @@ -627,236 +639,258 @@ msgstr "Hay problemas desligando %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Fall el renombre de %s a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "S" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Error de compilacin de expresiones regulares - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "pero %s est instalado" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "pero %s va a ser instalado" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "pero no es instalable" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "pero es un paquete virtual" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "pero no est instalado" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "pero no va a instalarse" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " o" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Se instalarn los siguientes paquetes NUEVOS:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINARN:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Se actualizarn los siguientes paquetes:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Se DESACTUALIZARN los siguientes paquetes:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Se cambiarn los siguientes paquetes retenidos:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (por %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales\n" -"Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que est haciendo!" +"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales.\n" +"NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que est haciendo!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu actualizados, %lu se instalarn, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinstalados, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu desactualizados, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Corrigiendo dependencias..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " fall." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "No se puede corregir las dependencias" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualizacin" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Listo" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "AVISO: No se han podido autenticar los siguientes paquetes!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Aviso de autenticacin ignorado.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Instalar estos paquetes sin verificacin [s/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Algunos paquetes no se pueden autenticar" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Hay problemas y se utiliz -y sin --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Error interno, InstallPackages fue llamado con un paquete roto!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove est deshabilitado." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Error interno, no termin el ordenamiento" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Que raro.. Los tamaos no concuerdan, mande un correo a \n" +"apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" "Se utilizarn %sB de espacio de disco adicional despus de desempaquetar.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Se liberarn %sB despus de desempaquetar.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Se especific Trivial Only pero sta no es una operacin trivial." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "S, haga lo que le digo!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "Est a punto de hacer algo potencialmente daino\n" -"Para continuar escriba la frase '%s'\n" +"Para continuar escriba la frase %s\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Abortado." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Desea continuar [S/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Imposible obtener %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Descarga completa y en modo de slo descarga" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -864,47 +898,47 @@ msgstr "" "No se pudieron obtener algunos archivos, quizs deba ejecutar\n" "apt-get update o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "Actualmente no estn soportados --fix-missing e intercambio de medio" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Abortando la instalacin." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Ignorando %s, ya esta instalado y la actualizacin no esta activada.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "El paquete %s no esta instalado, no se eliminar\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Instalado]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Necesita seleccionar explcitamente uno para instalar." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -915,49 +949,49 @@ msgstr "" "a l. Esto puede significar que el paquete falta, est obsoleto o slo se\n" "encuentra disponible desde alguna otra fuente\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalacin" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s ya est en su versin ms reciente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "No se encontr la Distribucin '%s' para '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "No se encontr la versin '%s' para '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versin seleccionada %s (%s) para %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "El comando de actualizacin no toma argumentos" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -965,25 +999,25 @@ msgstr "" "Algunos archivos de ndice no se han podido descargar, se han ignorado,\n" "o se ha utilizado unos antiguos en su lugar." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompi cosas" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresin regular '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -991,7 +1025,7 @@ msgstr "" "Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o " "especifique una solucin)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1003,7 +1037,7 @@ msgstr "" "inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n" "sido movidos fuera de Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1013,107 +1047,123 @@ msgstr "" "paquete simplemente no sea instalable y debera de rellenar un informe de\n" "error contra ese paquete." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "La siguiente informacin puede ayudar a resolver la situacin:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Paquetes rotos" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Se instalarn los siguientes paquetes extras:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Paquetes sugeridos:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Paquetes recomendados" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calculando la actualizacin... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Fall" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Listo" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "" +"Error interno, el sistema de solucin de problemas rompi\n" +"algunas cosas" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su cdigo fuente" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Fuente obtenida %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Fall la orden de desempaquetamiento '%s'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Compruebe que el paquete dpkg-dev est instalado.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Fall la orden de construccin '%s'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Fall el proceso hijo" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n" "dependencias de construccin" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "No se pudo obtener informacin de dependencias de construccin para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s no tiene dependencias de construccin.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1122,7 +1172,7 @@ msgstr "" "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n" "encontrar el paquete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1131,32 +1181,32 @@ msgstr "" "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versin\n" "disponible del paquete %s satisface los requisitos de versin" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s es " "demasiado nuevo" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construccin de %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construccin" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Mdulos soportados:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1413,11 +1463,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Archivo de configuracin duplicado %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Fall el cierre del archivo %s" +msgstr "Fall la escritura del archivo %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "No pude cerrar el archivo %s" @@ -1469,8 +1519,9 @@ msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versin para %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que est en el paquete %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "No pude leer %s" @@ -1610,12 +1661,12 @@ msgstr "No pude localizar un archivo de control vlido" msgid "Unparsable control file" msgstr "Archivo de control inanalizable" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "No pude leer la base de datos %s del cdrom" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1623,28 +1674,33 @@ msgstr "" "Por favor utilice apt-cdrom para hacer que APT reconozca este CD.\n" "apt-get update no se puede usar para agregar nuevos CDs" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "CD equivocado" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todava este en uso." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disco no encontrado." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Fichero no encontrado" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "No pude leer" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "No pude poner el tiempo de modificacin" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI invlido, los URIS locales no deben de empezar con //" @@ -1702,7 +1758,7 @@ msgstr "La conexin expir" msgid "Server closed the connection" msgstr "El servidor cerr la conexin" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" @@ -1714,7 +1770,7 @@ msgstr "Una respuesta desbord el buffer." msgid "Protocol corruption" msgstr "Corrupcin del protocolo" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Error de escritura" @@ -1768,7 +1824,7 @@ msgstr "Expir conexin a socket de datos" msgid "Unable to accept connection" msgstr "No pude aceptar la conexin" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Hay problemas enlazando fichero" @@ -1815,43 +1871,83 @@ msgstr "No pude crear un socket para %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "No puedo iniciar la conexin a %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s), expir tiempo para conexin" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Conectando a %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "No pude resolver '%s'" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Fallo temporal al resolver '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Algo raro pas resolviendo '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "No pude conectarme a %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" +"E: Lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options demasiado larga. Terminando." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Error interno: Firma correcta, pero no se pudo determinar su huella digital?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Se encontr al menos una firma invlida." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "No se pudo ejecutar " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " para verificar la firma (est instalado gnupg?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Error desconocido ejecutando gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Las siguientes firms fueron invlidas:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Las firmas siguientes no se pudieron verificar porque su llave pblica no " +"est disponible:\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1862,83 +1958,79 @@ msgstr "No pude abrir una tubera para %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Error de lectura de %s procesos" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Esperando las cabeceras" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Obtuve una sola lnea de cabecera arriba de %u caracteres" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Mala lnea de cabecera" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "El servidor de http envi una cabecera de respuesta invlida" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "El servidor de http envi una cabecera de Content-Length invlida" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "El servidor de http envi una cabecera de Content-Range invlida" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "ste servidor de http tiene el soporte de alcance roto" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Formato de fecha desconocido" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Fall la seleccin" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Expir la conexin" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Error escribiendo al archivo de salida" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Error escribiendo a archivo" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Error escribiendo al archivo" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerr la conexin." -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Error leyendo del servidor" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Mala cabecera Data" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Fallo la conexin" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Error interno" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "La conexin se cerr prematuramente" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "No puedo hacer mmap de un fichero vaco" @@ -1948,64 +2040,64 @@ msgstr "No puedo hacer mmap de un fichero vaco" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "No pude hacer mmap de %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Seleccin %s no encontrada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Tipo de abreviacin no reconocida: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Abriendo fichero de configuracin %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Lnea %d demasiado larga (mx %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Error de sintaxis %s:%u: No hay un nombre al comienzo del bloque." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Marca mal formada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra despus del valor" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Error de sintaxis %s:%u: Las directivas slo se pueden poner\n" "en el primer nivel" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Demasiadas inclusiones anidadas" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Incluido desde aqu" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Directiva '%s' no soportada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra al final del archivo" @@ -2073,7 +2165,7 @@ msgstr "Operacin invlida: %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "No se puede obtener informacin del punto de montaje %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "No se pudo cambiar a %s" @@ -2082,70 +2174,70 @@ msgstr "No se pudo cambiar a %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "No pude montar el cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "No se utiliza bloqueos para el fichero de bloqueo de slo lectura %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "No se pudo abrir el fichero de bloqueo '%s'" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "No se utilizan bloqueos para el fichero de bloqueo de montaje nfs %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "No se pudo bloquear %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Esperaba %s pero no estaba all" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "El subproceso %s recibi un fallo de segmentacin." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "El subproceso %s devolvi un cdigo de error (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "El subproceso %s termin de forma inesperada" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "No pude abrir el fichero %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "ledos, todava deba leer %lu pero no queda nada" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "escritos, todava tena que escribir %lu pero no pude hacerlo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problemas cerrando el archivo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Hay problemas desligando el fichero %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Hay problemas sincronizando el fichero" @@ -2240,52 +2332,52 @@ msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Lnea %lu mal formada en lista de fuentes %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Lnea %lu mal formada en lista de fuentes %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Lnea %lu mal formada en lista de fuentes %s (anlisis de URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Lnea %lu mal formada en lista de fuentes %s (dist absoluta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Lnea %lu mal formada en lista de fuentes %s (anlisis de dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abriendo %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Lnea %u demasiado larga en la lista de fuentes %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Lnea %u mal formada en lista de fuentes %s (tipo)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Tipo '%s' desconocido en la lnea %u de lista de fuentes %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Lnea %u mal formada en la lista de fuentes %s (id del fabricante)" @@ -2329,32 +2421,42 @@ msgstr "" "No se pudieron corregir los problemas, usted ha retenido paquetes\n" "rotos." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Falta el directorio de listas %spartial." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Falta el directorio de archivos %spartial." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Descargando fichero %li de %li (falta %s)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "No se pudo encontrar el mtodo %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "El mtodo %s no se inici correctamente" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Por favor, inserte el disco %s en la unidad %s y presione Intro" + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "El sistema de paquetes '%s' no est soportado" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "No se pudo determinar un tipo de sistema de paquetes adecuado" @@ -2480,11 +2582,15 @@ msgstr "Error de E/S guardando cach fuente" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "fall el cambio de nombre, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "La suma MD5 difiere" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2494,7 +2600,7 @@ msgstr "" "que necesita arreglar manualmente este paquete (debido a que falta una " "arquitectura)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2503,7 +2609,7 @@ msgstr "" "No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar " "que necesita arreglar manualmente este paquete." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2511,7 +2617,7 @@ msgstr "" "Los archivos de ndice de paquetes estn corrompidos. El campo 'Filename:' " "no existe para para el paquete %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "El tamao difiere" @@ -2520,7 +2626,7 @@ msgstr "El tamao difiere" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Bloque de fabricante %s sin huella digital" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2529,47 +2635,47 @@ msgstr "" "Usando el punto de montaje del CD-ROM %s\n" "Montando el CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Identificando.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Etiqueta guardada: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Usando el punto de montaje del CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Desmontando el CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Esperando el disco...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Montando el CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Buscando en el disco archivos de ndices...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "Se encontraron %i ndices de paquetes, %i de fuentes y %i firmas\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Ese no es un nombre vlido, intntelo de nuevo.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2578,19 +2684,19 @@ msgstr "" "Este disco se llama: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Copiando las listas de paquetes..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Escribiendo nueva lista de fuente\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Desmontando CD-ROM..." @@ -2615,6 +2721,60 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Preparando %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Desempaquetando %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Preparndose para configurar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Configurando %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s instalado" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Preparndose para eliminar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Eliminando %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s eliminado" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Preparndose para eliminar con su configuracin %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "Eliminado con su configuracin %s" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "La conexin se cerr prematuramente" + #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "" #~ "ID del fabricante '%s' desconocido en la lnea %u de la lista de\n" @@ -2800,9 +2960,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Generating cache" #~ msgstr "Generando el cach" -#~ msgid "Problem opening %s" -#~ msgstr "Hay problemas abriendo %s" - #~ msgid "Problem with SelectFile" #~ msgstr "Hay problemas con SelectFile" @@ -2827,9 +2984,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" #~ msgstr "No pude renombrar %s.new a %s" -#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -#~ msgstr "Por favor inserte un disco en la unidad y presione Intro" - #~ msgid "I found (binary):" #~ msgstr "Encontr (binario):" @@ -2848,16 +3002,9 @@ msgstr "" #~ "No pude localizar ningn archivo de paquete, tal vez este no es un disco " #~ "de Debian" -#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor provea un nombre para este disco, como 'Debian 2.1r1 Disco 1'" - #~ msgid " '" #~ msgstr " '" -#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -#~ msgstr "Repita este proceso para el resto de los CDs del conjunto." - #~ msgid "" #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n" #~ "\n" @@ -2905,25 +3052,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Internal error, non-zero counts" #~ msgstr "Error interno, cuenta diferentes de cero" -#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -#~ msgstr "Error interno, InstallPackages fue llamado con un paquete roto!" - -#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -#~ msgstr "Error interno, no termin el ordenamiento" - -#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -#~ msgstr "" -#~ "Que raro.. Los tamaos no concuerdan, mande un correo a \n" -#~ "apt@packages.debian.org" - -#~ msgid "Couldn't determine free space in %s" -#~ msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s" - -#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -#~ msgstr "" -#~ "Error interno, el sistema de solucin de problemas rompi\n" -#~ "algunas cosas" - #~ msgid "Couldn't wait for subprocess" #~ msgstr "No pude esperar al subproceso" @@ -1,20 +1,21 @@ -# translation of apt-eu.po to Basque +# translation of eu.po to librezale.org # This file is put in the public domain. -# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005. # +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005. +# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-eu\n" +"Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-20 20:05+0200\n" -"Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n" -"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 00:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-29 21:15+0100\n" +"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" +"Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 @@ -151,8 +152,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s (%s %s) konpilatua: %s %s\n" @@ -230,6 +231,18 @@ msgstr "" " -o=? Ezarri konfigurazio-aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" "Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Mesedez sa diska bat gailuan eta enter sakatu" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Parekatu gabeko argumentuak" @@ -300,31 +313,31 @@ msgstr "%s : ezin da idatzi" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Pakete-luzapenen zerrenda luzeegia da" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Iturburu-luzapenen zerrenda luzeegia da" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Errorea eduki-fitxategiaren goiburua idaztean" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -403,11 +416,11 @@ msgstr "" " -c=? Irakurri konfigurazio-fitxategi hau\n" " -o=? Ezarri konfigurazio-aukera arbitrario bat" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete-fitxategien taldean" @@ -440,83 +453,83 @@ msgstr "Artxiboak ez du kontrol-erregistrorik" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "A: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Huts egin du %s ebaztean" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Huts egin du %s irekitzean" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Huts egin du %s desestekatzean" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Artxiboak ez du pakete-eremurik" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n" @@ -616,80 +629,79 @@ msgstr "Arazoa %s desestekatzean" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio-errorea - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "baina %s instalatuta dago" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "baina %s instalatzeko dago" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "baina ez da instalagarria" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "baina pakete birtuala da" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "baina ez dago instalatuta" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "baina ez da instalatuko" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " edo" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Ondorengo paketeak BERTSIO-BERRITUKO dira:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (arrazoia: %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -697,123 +709,146 @@ msgstr "" "KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n" "EZ ezazu horelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu bertsio-berrituta, %lu berriki instalatuta, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu berrinstalatuta, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " : huts egin du." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Ezin da bertsio-berritzeko multzoa minimizatu" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Eginda" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu [b/E]? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute bain Ezabatzea ezgaiturik dago." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Ezin da deskarga-direktorioa blokeatu" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Ezin izan da iturburu-zerrenda irakurri." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Hau bitxia.. Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra " +"berri emanez (ingelesez)" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman." + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Bai, egin esandakoa!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" @@ -823,28 +858,28 @@ msgstr "" "Jarratzeko, idatzi '%s' esaldia\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Abortatu." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Ezin da lortu %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -852,47 +887,47 @@ msgstr "" "Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo " "--fix-missing aukerarekin saiatu?" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing eta euskarri-aldaketa ez dira onartzen oraingoz" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Abortatu instalazioa." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Instalatuta]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -903,49 +938,49 @@ msgstr "" "egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n" "beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Ezin da zerrenda-direktorioa blokeatu" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -953,25 +988,25 @@ msgstr "" "Indize-fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo " "zaharrak erabili dira haien ordez." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -979,7 +1014,7 @@ msgstr "" "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo " "zehaztu konponbide bat)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -991,7 +1026,7 @@ msgstr "" "beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n" "Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1000,115 +1035,126 @@ msgstr "" "Eragiketa soil bat eskatu duzunez, seguru asko paketea ez da instalagarria\n" "izango, eta pakete horren errorearen berri ematea komeni da." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Hautsitako paketeak" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Iradokitako paketeak:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Gomendatutako paketeak:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Berriketak kalkulatzen... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Huts egin du" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Eginda" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Ezin da iturburu-paketerik aurkitu %s(r)entzat" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Iturburu-artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Iturburu-artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Eskuratu %s iturubura\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" -"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n" +msgstr "%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Egiaztattu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Prozesu umeak huts egin du" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze-mendekotasunak egiaztatzeko" +msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze-mendekotasunak egiaztatzeko" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze-mendekotasunen informazioa eskuratu" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s: ez du eraikitze-mendekotasunik.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "" -"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" +msgstr "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1117,32 +1163,32 @@ msgstr "" "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak " "betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s " "paketea berriegia da" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s(r)en eraikitze-mendekotasunak ezin izan dira bete." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Huts egin du eraikitze-mendekotasunak prozesatzean" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Onartutako Moduluak:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1309,8 +1355,7 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen" #: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall " "berriro" @@ -1392,11 +1437,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Konfigurazio-fitxategi bikoiztua: %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi" @@ -1448,8 +1493,9 @@ msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ezin da %s irakurri" @@ -1569,8 +1615,7 @@ msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, ez du ez '%s' ez '%s' atalik falta du" +msgstr "Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, ez du ez '%s' ez '%s' atalik falta du" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -1589,12 +1634,12 @@ msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol-fitxategi bat lokalizatu" msgid "Unparsable control file" msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1602,28 +1647,33 @@ msgstr "" "Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n" "apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "CD okerra" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Ezin izan da CDROMa %s(e)n muntatu; beharbada erabiltzen ariko da." +msgstr "Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Ez da diska aurkitu" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Huts egin du atzitzean" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Huts egin du aldaketa-ordua ezartzean" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran" @@ -1683,7 +1733,7 @@ msgstr "Konexioaren denbora-muga" msgid "Server closed the connection" msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Irakurketa-errorea" @@ -1695,7 +1745,7 @@ msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokolo-hondatzea" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Idazketa-errorea" @@ -1705,8 +1755,7 @@ msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" -"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora-muga gainditu du" +msgstr "Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora-muga gainditu du" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." @@ -1750,7 +1799,7 @@ msgstr "Datu-socket konexioak denbora-muga gainditu du" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Ezin da konexioa onartu" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean" @@ -1797,44 +1846,80 @@ msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "" -"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora-muga gainditu du" +msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora-muga gainditu du" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Konektatzen -> %s..." -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "E: Acquire::gpgv::Options arguimentu zerrenda luzeegia. Uzten." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Ezin izan da %s exekutatu" + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago " +"eskuragarri:\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1845,83 +1930,79 @@ msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" msgid "Read error from %s process" msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Goiburuen zain" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Okerreko goiburu-lerroa" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "http zerbitzariak erantzun-buru baliogabe bat bidali du." -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Datu-formatu ezezaguna" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Hautapenak huts egin du" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Errorea fitxategian idaztean" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Errorea fitxategian idaztean" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Goiburu data gaizki dago" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Konexioak huts egin du" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Barne-errorea" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin" @@ -1931,62 +2012,62 @@ msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "%s hautapena ez da aurkitu" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "%s konfigurazio-fitxategia irekitzen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "%d lerroa luzeegia da (gehienez %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Gaizki eratutako" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi-amaieran" @@ -2025,8 +2106,7 @@ msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "" -"%s aukera: konfigurazio-elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du." +msgstr "%s aukera: konfigurazio-elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format @@ -2053,7 +2133,7 @@ msgstr "Eragiketa baliogabea: %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze-puntua" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu" @@ -2062,73 +2142,72 @@ msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo-" "fitxategiarentzat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Ezin izan da %s blokeo-fitxategia ireki" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" -"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo-fitxategiarentzat" +msgstr "Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo-fitxategiarentzat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "%s azpiprozesuak segmentazio-hutsegitea jaso du." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "%s azpiprozesuak errore-kode bat itzuli du (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Arazoa fitxategia ixtean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean" @@ -2223,52 +2302,52 @@ msgstr "Ezin da %s pakete-fitxategia analizatu (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Ezin da %s pakete-fitxategia analizatu (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (URI analisia)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (dist analisia)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s irekitzen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "%2$s iturburu-zerrendako %1$u lerroa luzeegia da." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s iturburu-zerrendan (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "'%1$s' mota ez da ezagutzen %3$s iturburu-zerrendako %2$u lerroan" +msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s iturburu-zerrendan" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s iturburu-zerrendan (hornitzaile id-a)" @@ -2292,10 +2371,8 @@ msgstr "'%s' motako indize-fitxategirik ez da onartzen" #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 msgid "" @@ -2309,32 +2386,42 @@ msgstr "" msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "%spartial artxibo-direktorioa falta da." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -fitxategitik (%s falta da)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Ezin izan da %s metodo-kontrolatzailea aurkitu." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu" + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "'%s' pakete-sistema ez da onartzen" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Ezin da pakete-sistemaren mota egokirik zehaztu" @@ -2452,11 +2539,15 @@ msgstr "S/I errorea iturburu-cachea gordetzean" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum ez dator bat" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Hurrengo gako ID hauentzat ez dago gako publiko eskuragarririk:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2465,7 +2556,7 @@ msgstr "" "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " "beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2474,24 +2565,23 @@ msgstr "" "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " "beharko duzu paketea." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Paketearen indize-fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s " "paketearentzat." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Tamaina ez dator bat" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiatzpen markarik" +msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2500,47 +2590,47 @@ msgstr "" "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" "CD-ROM-a muntatzen\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Egiaztatzen... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "CD-ROM-a desmuntatzen\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Diska itxaroten...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "%i pakete indize, %i jatorri indize eta %i sinadura aurkitu dira\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2549,19 +2639,19 @@ msgstr "" "Diskaren izen:\n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "jatorri zerrenda berria idazten\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Diskarentzako jaotrri sarrerak:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "CD-ROM Desmuntatzen..." @@ -2583,205 +2673,59 @@ msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n" - -#~ msgid "Total Package Names : " -#~ msgstr "Pakete-izenak guztira: " - -#~ msgid " Normal Packages: " -#~ msgstr " Pakete normalak: " - -#~ msgid " Pure Virtual Packages: " -#~ msgstr " Pakete birtual puruak: " - -#~ msgid " Single Virtual Packages: " -#~ msgstr " Pakete birtual soilak: " - -#~ msgid " Mixed Virtual Packages: " -#~ msgstr " Pakete birtual nahasiak: " - -#~ msgid "Total Distinct Versions: " -#~ msgstr "Bertsio desberdinak guztira: " - -#~ msgid "Total Dependencies: " -#~ msgstr "Mendekotasunak guztira: " - -#~ msgid "Total Ver/File relations: " -#~ msgstr "Bertsio/fitxategi erlazioak guztira: " - -#~ msgid "Total Provides Mappings: " -#~ msgstr "Hornidura-mapatzeak guztira: " - -#~ msgid "Total Globbed Strings: " -#~ msgstr "Globalizatutako kateak guztira: " - -#~ msgid "Total Dependency Version space: " -#~ msgstr "Mendekotasun-bertsioen lekua guztira: " - -#~ msgid "Total Slack space: " -#~ msgstr "Slack lekua guztira: " - -#~ msgid "Total Space Accounted for: " -#~ msgstr "Hartutako lekua guztira: " - -#~ msgid "Package Files:" -#~ msgstr "Pakete-fitxategiak:" - -#~ msgid "Pinned Packages:" -#~ msgstr "Orratzdun paketeak (pin):" - -#~ msgid " Package Pin: " -#~ msgstr " Pakete-orratza (pin): " - -#~ msgid " Version Table:" -#~ msgstr " Bertsio-taula:" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Errorea %s direktorioa prozesatzean" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Errorea %s edukia prozesatzean" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Konpresio-algoritmo ezezaguna: '%s'" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Konprimitu umea" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Barne-errorea. Ezin izan da %s sortu" - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Paketeak kendu egin behar dira, baina Kentzeko aukera desgaituta dago." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Jarraitu nahi duzu? [B/e] " - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Instalazioa abortatzen." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Barne-errorea, AllUpgrade-k zerbait hautsi du" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Bertsio-berritzea kalkulatzen... " - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Lortu %s iturburua\n" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Onartutako moduluak:" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Euskarri-aldaketa: sartu '%s'\n" -#~ "diskoa '%s' unitatean, eta sakatu Sartu\n" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Informazio erabilgarria batzen" +msgstr "%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n" -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "Tar Checksum-ek huts egin du; artxiboa hondatuta dago" - -#~ msgid "Internal Error in AddDiversion" -#~ msgstr "Barne-errorea AddDiversion-en" - -#~ msgid "Reading Package Lists" -#~ msgstr "Pakete-zerrendak irakurtzen" - -#~ msgid "Internal Error getting a Package Name" -#~ msgstr "Barne-errorea pakete-izen bat eskuratzean" - -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "Fitxategi-zerrenda irakurtzen" - -#~ msgid "Internal Error getting a Node" -#~ msgstr "Barne-errorea nodo bat eskuratzean" - -#~ msgid "Internal Error adding a diversion" -#~ msgstr "Barne-errorea desbideratze bat gehitzean" - -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "Fitxategi-zerrenda irakurtzen" - -#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -#~ msgstr "Ezin izan da aurkitu Paketea: Goiburua, desplazamendua %lu" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "Barne-errorea; ezin izan da %s kidea lokalizatu" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member" -#~ msgstr "Barne-errorea; ezin izan da kidea lokalizatu" - -#~ msgid "Unparsible control file" -#~ msgstr "Kontrol-fitxategi analizaezina" - -#~ msgid "" -#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -#~ "cannot be used to add new CDs" -#~ msgstr "" -#~ "Erabili apt-cdrom, CD hau APTk identifika dezan. apt-get eguneratzea ezin " -#~ "da erabili CD berriak gehitzeko" - -#~ msgid "Wrong CD" -#~ msgstr "CD okerra" - -#~ msgid "Server refused our connection and said: %s" -#~ msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ezetsi du, eta hau esan du: %s" - -#~ msgid "Write Error" -#~ msgstr "Idazketa-errorea" - -#~ msgid "The http server sent an invalid reply header" -#~ msgstr "Http zerbitzariak erantzun-goiburu baliogabe bat bidali du" - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -#~ msgstr "Http zerbitzariak Content-Length goiburu baliogabe bat bidali du" - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -#~ msgstr "Http zerbitzariak Content-Range goiburu baliogabe bat bidali du" - -#~ msgid "This http server has broken range support" -#~ msgstr "Http zerbitzari honek barruti-onarpena hautsita dauka" - -#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -#~ msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean: Urruneko aldeak konexioa itxi du" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s prestatzen" -#~ msgid "Bad header Data" -#~ msgstr "Okerreko goiburu-datuak" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s irekitzen" -#~ msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" -#~ msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: Etiketa gaizki osatuta" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen" -#~ msgid "Waited, for %s but it wasn't there" -#~ msgstr "%s(r)en zain egon da, baina ez zegoen hor" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s konfiguratzen" -#~ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" -#~ msgstr "APT honek ez du onartzen '%s' bertsio-sistema" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s Instalatuta" -#~ msgid "Building Dependency Tree" -#~ msgstr "Mendekotasunen zuhaitza eraikitzen" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "%s kentzeko prestatzen" -#~ msgid "Candidate Versions" -#~ msgstr "Hautagai dauden bertsioak" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s kentzen" -#~ msgid "Dependency Generation" -#~ msgstr "Mendekotasunak sortzea" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s kendurik" -#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (dist absolutua)" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "%s konfigurazioaz ezabatzeko prestatzen" -#~ msgid "Vendor block %s is invalid" -#~ msgstr "%s hornitzaile-blokea ez da baliozkoa" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "%s konfigurazioaz kentzen" -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "" -#~ "'%1$s' hornitzaile-id ezezaguna %3$s iturburu-zerrendako %2$u lerroan" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da" -#~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 14:09+0200\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -149,8 +149,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s laitealustalle %s %s käännöksen päiväys %s %s\n" @@ -228,6 +228,22 @@ msgstr "" " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" "Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "" +"Taltion vaihto: Pistä levy \n" +"\"%s\"\n" +"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "" + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Parametrit eivät ole pareittain" @@ -298,32 +314,32 @@ msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "" "Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" @@ -406,11 +422,11 @@ msgstr "" " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja" @@ -443,83 +459,83 @@ msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Kohdistinta ei saada" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Tiedostossa virheitä " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "readlink %s ei onnistunut" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "unlink %s ei onnistunut" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s: ei poikkeustietuetta\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n" @@ -619,79 +635,79 @@ msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "K" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "mutta %s on asennettu" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "mutta on näennäispaketti" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "mutta ei ole asennettu" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " tai" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Nämä paketit päivitetään:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (syynä %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 #, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" @@ -700,123 +716,145 @@ msgstr "" "VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit on merkitty poistettaviksi\n" "Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu uudelleen asennettua, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu varhennettua, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Korjataan riippuvuuksia..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " ei onnistunut." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Valmis" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Purkamisen jälkeen käytetään %st lisää levytilaa.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Purkamisen jälkeen vapautuu %st levytilaa.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -827,28 +865,28 @@ msgstr "" "Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Keskeytä." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -856,47 +894,47 @@ msgstr "" "Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\"auttaa tai " "kokeile --fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Asennus keskeytetään." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Asennettu]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -907,49 +945,49 @@ msgstr "" "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n" "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s on jo uusin versio.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Komento update ei käytä parametreja" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -957,25 +995,25 @@ msgstr "" "Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai " "käytetty vanhoja. " -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -983,7 +1021,7 @@ msgstr "" "Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" " "ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -994,7 +1032,7 @@ msgstr "" "jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n" "vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1004,106 +1042,121 @@ msgstr "" "paketti ei lainkaan ole asennettavissa ja olisi tehtävä vikailmoitus\n" "tuosta paketista." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Rikkinäiset paketit" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Ehdotetut paketit:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Suositellut paketit:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Käsitellään päivitystä ... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Ei onnistunut" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +#, fuzzy +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Lapsiprosessi kaatui" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1111,7 +1164,7 @@ msgid "" msgstr "" "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1120,32 +1173,32 @@ msgstr "" "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio " "ei vastaa versioriippuvuuksia" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian " "uusi" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Tuetut moduulit:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1399,7 +1452,7 @@ msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s" msgid "Failed to write file %s" msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut" @@ -1451,8 +1504,9 @@ msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versi msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea" @@ -1591,12 +1645,12 @@ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy" msgid "Unparsable control file" msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1604,28 +1658,34 @@ msgstr "" "Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei " "osaa lisätä uusia romppuja" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Väärä romppu" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +#, fuzzy +msgid "Disk not found." +msgstr "Tiedostoa ei löydy" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Tiedostoa ei löydy" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Komento stat ei toiminut" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //" @@ -1683,7 +1743,7 @@ msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" msgid "Server closed the connection" msgstr "Palvelin sulki yhteyden" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lukuvirhe" @@ -1695,7 +1755,7 @@ msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon." msgid "Protocol corruption" msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Virhe kirjoitettaessa" @@ -1749,7 +1809,7 @@ msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa" @@ -1796,43 +1856,81 @@ msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Avataan yhteys %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\"" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "" + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Could not execute " +msgstr "Lukkoa %s ei saada" + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:237 +#, fuzzy +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1843,83 +1941,79 @@ msgstr "Putkea %s ei voitu avata" msgid "Read error from %s process" msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Odotetaan otsikoita" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Virheellinen otsikkorivi" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Tuntematon päiväysmuoto" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Select ei toiminut" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Virheellinen otsikkotieto" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Yhteys ei toiminut" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Sisäinen virhe" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia" @@ -1929,62 +2023,62 @@ msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Valintaa %s ei löydy" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\"" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Avataan asetustiedosto %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Rivi %d on liian pitkä (enintään %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa" @@ -2050,7 +2144,7 @@ msgstr "Virheellinen toiminto %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu" @@ -2059,70 +2153,70 @@ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Lukkoa %s ei saada" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync" @@ -2217,52 +2311,52 @@ msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Avataan %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 -#, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, fuzzy, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)" @@ -2301,32 +2395,45 @@ msgstr "" msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Taltion vaihto: Pistä levy \n" +"\"%s\"\n" +"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n" + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä" @@ -2446,11 +2553,15 @@ msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum ei täsmää" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2459,7 +2570,7 @@ msgstr "" "En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan " "tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2468,7 +2579,7 @@ msgstr "" "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan " "tämän paketin itse." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2476,7 +2587,7 @@ msgstr "" "Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-" "kenttää." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Koko ei täsmää" @@ -2485,7 +2596,7 @@ msgstr "Koko ei täsmää" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2494,49 +2605,49 @@ msgstr "" "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n" "Liitetään romppu\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Tunnistetaan... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Tallennettu nimio: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Irrotetaan romppu\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Odotetaan levyä...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Liitetään romppu...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "" "Asennuspakettien hakemistoja löytyi %i, lähdekoodipakettien hakemistoja %i " "ja allekirjoituksia %i\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2545,19 +2656,19 @@ msgstr "" "Tämä levy on: \n" "\"%s\"\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Irrotetaan romppu..." @@ -2583,6 +2694,60 @@ msgstr "" "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta " "tiedostoa\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Avataan %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Avataan %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Avataan asetustiedosto %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Avataan yhteys %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr " Asennettu: " + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Avataan %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Suosittelut" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti" + #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "" #~ "Tuntematon toimittajan tunniste \"%s\" rivillä %u lähdeluettelossa %s" @@ -1,21 +1,21 @@ # translation of fr.po to French # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog # French messages -# Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004. -# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004. # +# Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004. +# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" +"Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-28 20:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-20 14:17+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 @@ -150,8 +150,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pour %s %s est compil le %s %s\n" @@ -233,6 +233,20 @@ msgstr "" "Regardez les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour plus\n" "d'informations.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple Debian 2.1r1 Disk 1" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Veuillez insrer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entre" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "" +"Veuillez rpter cette opration pour tous les disques de votre jeu de " +"cdroms." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Les arguments ne sont pas en parit" @@ -303,31 +317,31 @@ msgstr "Impossible d'crire sur %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est install?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Erreur lors du traitement du rpertoire %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Erreur lors de l'criture de l'en-tte du fichier contenu" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Erreur du traitement du contenu %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -410,11 +424,11 @@ msgstr "" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" " -o=? Place une option de configuration arbitraire" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Aucune slection ne correspond" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets %s" @@ -432,7 +446,7 @@ msgstr "Base de donnes ancienne, tentative de mise jour de %s\"" #: ftparchive/cachedb.cc:73 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de donnes %s : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de donnes %s: %s" #: ftparchive/cachedb.cc:114 #, c-format @@ -447,83 +461,83 @@ msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrle" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Impossible d'obtenir un curseur" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "A: Impossible de lire le contenu du rpertoire %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "A: Impossible de statuer %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "A: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: des erreurs sont survenues sur le fichier " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Impossible de rsoudre %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "chec du parcours de l'arbre" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " Dlier %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Impossible de lire le lien %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Impossible de dlier %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Impossible de lier %s %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Impossible de statuer %s" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "L'archive ne possde pas de champ de paquet" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr "%s ne possde pas d'entre override\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n" @@ -623,79 +637,79 @@ msgstr "Problme en dliant %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "O" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Les paquets suivants contiennent des dpendances non satisfaites:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "mais %s est install" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "mais %s devra tre install" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "mais il n'est pas installable" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "mais c'est un paquet virtuel" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "mais il n'est pas install" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "mais ne sera pas install" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " ou" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installs:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVS:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Les paquets suivants ont t conservs:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Les paquets suivants seront mis jour:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Les paquets suivants seront mis une VERSION INFRIEURE:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Les paquets retenus suivants seront changs:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (en raison de %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -704,114 +718,137 @@ msgstr "" "Vous NE devez PAS faire ceci, moins de savoir exactement ce\n" "que vous tes en train de faire." -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu mis jour, %lu nouvellement installs, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu rinstalls, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu remis une version infrieure, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu enlever et %lu non mis jour.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu partiellement installs ou enlevs.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Correction des dpendances..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " a chou." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Impossible de corriger les dpendances" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Impossible de minimiser le nombre des paquets mis jour" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Fait" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Vous pouvez lancer apt-get -f install pour corriger ces problmes." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Dpendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas t authentifis." +msgstr "ATTENTION: les paquets suivants n'ont pas t authentifis." -#: cmdline/apt-get.cc:698 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vrification (o/N) ? " +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Avertissement d'authentification ignor.\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vrification (o/N)? " + +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Certains paquets n'ont pas pu tre authentifis" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Il y a des problmes et -y a t employ sans --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Erreur interne, InstallPackages appel avec des paquets casss." + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Les paquets doivent tre enlevs mais la dsinstallation est dsactive." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Erreur interne. Le tri a t interrompu." + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Impossible de verrouiller le rpertoire de tlchargement" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "La liste des sources ne peut tre lue." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"trangement, les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par " +"courriel apt@packages.debian.org." + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Il est ncessaire de prendre %so/%so dans les archives.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Il est ncessaire de prendre %so dans les archives.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Aprs dpaquetage, %so d'espace disque supplmentaires seront utiliss.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Aprs dpaquetage, %so d'espace disque seront librs.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Impossible de dterminer l'espace disponible sur %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "L'option --trivial-only a t indique mais il ne s'agit pas d'une opration " @@ -819,11 +856,11 @@ msgstr "" # The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this # sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference. -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !" +msgstr "Oui, faites ce que je vous dis!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -834,28 +871,28 @@ msgstr "" "Pour continuer, tapez la phrase %s\n" "?]" -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Annulation." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? " +msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Impossible de rcuprer %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Certains fichiers n'ont pu tre tlchargs." -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Tlchargement achev et dans le mode tlchargement uniquement" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -863,47 +900,47 @@ msgstr "" "Impossible de rcuprer quelques archives, peut-tre devrez-vous lancer apt-" "get update ou essayer avec --fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "l'option --fix-missing et l'change de support ne sont pas encore reconnus." -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Annulation de l'installation." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Note, slection de %s au lieu de %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Passe %s, il est dj install et la mise jour n'est pas prvue.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Le paquet %s n'est pas install, et ne peut donc tre supprim\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fourni par:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Install]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Vous devez explicitement slectionner un paquet installer." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -915,49 +952,49 @@ msgstr "" "devenu obsolte\n" "ou qu'il n'est disponible que sur une autre source\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Cependant les paquets suivants le remplacent:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "La rinstallation de %s est impossible, il ne peut pas tre tlcharg.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s est dj la plus rcente version disponible.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "La version %s de %s est introuvable" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "La version %s de %s n'a pu tre trouve" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Version choisie %s (%s) pour %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "La commande de mise jour ne prend pas d'argument" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Impossible de verrouiller le rpertoire de liste" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -965,25 +1002,25 @@ msgstr "" "Le tlchargement de quelques fichiers d'index a chou, ils ont t " "ignors, ou les anciens ont t utiliss la place." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cass le boulot!" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Impossible de trouver le paquet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Note, slectionne %s pour l'expression rationnelle %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Vous pouvez lancer apt-get -f install pour corriger ces problmes:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -991,7 +1028,7 @@ msgstr "" "Dpendances non satisfaites. Essayez apt-get -f install sans paquet\n" "(ou indiquez une solution)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1003,7 +1040,7 @@ msgstr "" "la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n" "t crs ou ne sont pas sortis d'Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1012,107 +1049,123 @@ msgstr "" "Puisque vous n'avez demand qu'une seule opration, le paquet n'est\n" "probablement pas installable et vous devriez envoyer un rapport de bogue." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "L'information suivante devrait vous aider rsoudre la situation: " -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Paquets dfectueux" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Les paquets supplmentaires suivants seront installs: " -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Paquets suggrs:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Paquets recommands:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calcul de la mise jour... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "chec" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Fait" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "" +"Erreur interne, la tentative de rsolution du problme a cass certaines " +"parties" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Vous devez spcifier au moins un paquet source" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Saut du tlchargement du fichier %s, dj tlcharg\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Ncessit de prendre %so/%so dans les sources.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Ncessit de prendre %so dans les sources.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Rcupration des sources %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "chec lors de la rcupration de quelques archives." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Saut du dcompactage des paquets sources dj dcompacts dans %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "La commande de dcompactage %s a chou.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Veuillez vrifier si le paquet dpkg-dev est install.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "La commande de construction %s a chou.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "chec du processus fils" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Il faut spcifier au moins un paquet pour vrifier les dpendances de " "construction" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Impossible d'obtenir les dpendances de construction pour %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s n'a pas de dpendance de construction.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1121,7 +1174,7 @@ msgstr "" "La dpendance %s vis--vis de %s ne peut tre satisfaite car le paquet %s ne " "peut tre trouv" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1130,32 +1183,32 @@ msgstr "" "La dpendance %s vis--vis de %s ne peut tre satisfaite car aucune version " "du paquet %s ne peut satisfaire la version requise" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Impossible de satisfaire la dpendance %s pour %s: le paquet install %s " "est trop rcent" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Impossible de satisfaire les dpendances %s pour %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Les dpendances de compilation pour %s ne peuvent pas tre satisfaites." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Impossible d'activer les dpendances de construction" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Modules reconnus:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1414,7 +1467,7 @@ msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s" msgid "Failed to write file %s" msgstr "Erreur d'criture du fichier %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "chec de clture du fichier %s" @@ -1466,8 +1519,9 @@ msgstr "crase la correspondance de paquet sans version pour %s " msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Le fichier %s/%s crase celui inclus dans le paquet %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Impossible de lire %s" @@ -1589,7 +1643,7 @@ msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie %s manquante" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre %s ou %s " +msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre %s ou %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -1608,12 +1662,12 @@ msgstr "Impossible de localiser un fichier de contrle valide" msgid "Unparsable control file" msgstr "Fichier de contrle non traitable" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Impossible de lire la base de donnes %s du cdrom" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1621,30 +1675,35 @@ msgstr "" "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnatre ce cdrom par votre " "APT. apt-get update ne peut tre employ pour ajouter de nouveaux cdroms" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Mauvais CD" +msgstr "Mauvais cdrom" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" "Impossible de dmonter le cdrom dans %s, il doit toujours tre en cours " "d'utilisation." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disque non trouv." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Fichier non trouv" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Impossible de statuer" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Impossible de modifier l'heure " -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas dbuter avec //" @@ -1702,7 +1761,7 @@ msgstr "Dpassement du dlai de connexion" msgid "Server closed the connection" msgstr "Le serveur a ferm la connexion" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Erreur de lecture" @@ -1714,7 +1773,7 @@ msgstr "Une rponse a fait dborder le tampon." msgid "Protocol corruption" msgstr "Corruption du protocole" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Erreur d'criture" @@ -1768,7 +1827,7 @@ msgstr "Dlai de connexion au port de donnes dpass" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossible d'accepter une connexion" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problme de hachage du fichier" @@ -1815,45 +1874,84 @@ msgstr "Impossible de crer de connexion pour %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Impossible d'initialiser la connexion %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Connexion %s:%s (%s) impossible, dlai de connexion dpass" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Connexion %s:%s (%s) impossible." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Connexion %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Ne parvient pas rsoudre %s" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Erreur temporaire de rsolution de %s" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "" "Quelque chose d'imprvisible est survenu lors de la dtermination de %s:%" "s (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Impossible de se connecter %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "E: liste de paramtres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Erreur interne: signature correcte, mais il est impossible de dterminer " +"l'empreinte de la cl." + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Au moins une signature non valable a t rencontre." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Impossible d'excuter " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "pour contrler la signature (veuillez vrifier si gnupg est install)." + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Erreur inconnue l'excution de gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Les signatures suivantes ne sont pas valables:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Les signatures suivantes n'ont pas pu tre vrifies car la cl publique " +"n'est pas disponible:\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1864,83 +1962,79 @@ msgstr "Ne parvient pas ouvrir le tube pour %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Erreur de lecture du processus %s" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Attente des fichiers d'en-tte" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tte au-dessus du caractre %u" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Mauvaise ligne d'en-tte" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Le serveur http a envoy une rponse dont l'en-tte est invalide" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Le serveur http a envoy un en-tte Content-Length invalide" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Le serveur http a envoy un en-tte Content-Range invalide" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Ce serveur http possde un support des limites non-valide" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Format de date inconnu" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Slection dfaillante" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Dlai de connexion dpass" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Erreur d'criture du fichier de sortie" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Erreur d'criture sur un fichier" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Erreur d'criture sur le fichier" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clture de la connexion" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Erreur de lecture du serveur" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Mauvais en-tte de donne" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "chec de la connexion" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Connexion ferme prmaturment" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en mmoire" @@ -1950,64 +2044,64 @@ msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en mmoire" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Impossible de raliser un mapping de %lu octets en mmoire" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "La slection %s n'a pu tre trouve" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Type d'abrviation non reconnue: %c" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "La ligne %d est trop longue (maxi %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: le bloc commence sans aucun nom." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: balise mal forme" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: valeur suivie de choses illicites" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Erreur syntaxique %s:%u: ces directives ne peuvent tre appliques qu'au " "niveau le plus haut" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Erreur syntaxique %s:%u:trop de niveaux d'imbrication d'includes" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: inclus partir d'ici" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: directive %s non tolre" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: valeur aberrante la fin du fichier" @@ -2073,7 +2167,7 @@ msgstr "L'opration %s n'est pas valable" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Impossible d'accder %s" @@ -2082,70 +2176,70 @@ msgstr "Impossible d'accder %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Impossible d'accder au cdrom." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Verrou non utilis pour le fichier %s en lecture seule" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Verrou non utilis pour le fichier %s se situant sur une partition nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Impossible de verrouiller %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "A attendu %s mais il n'tait pas prsent" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accs mmoire" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Le sous-processus %s a renvoy un code d'erreur (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Le sous-processus %s s'est arrt prmaturment" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Impossible de verrouiller %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "lu(s), %lu restant lire, mais rien n'est disponible" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "crit(s), %lu restant crire, mais l'criture est impossible" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problme de fermeture du fichier" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problme d'effacement du fichier" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problme de synchronisation du fichier" @@ -2240,52 +2334,52 @@ msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Ligne %lu mal forme dans le fichier de source %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Ligne %lu mal forme dans la liste de sources %s (distribution)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (distribution absolue)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (analyse de distribution)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Ouverture de %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "La ligne %u du fichier des listes de sources %s est trop longue." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Ligne %u mal forme dans la liste des sources %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Le type %s est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Ligne %u mal forme dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)" @@ -2328,32 +2422,44 @@ msgstr "" "Impossible de corriger les problmes, des paquets dfecteux sont en mode " "garder en l'tat." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Le rpertoire %spartial pour les listes n'existe pas." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Le rpertoire d'archive %spartial n'existe pas." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Tlchargement du fichier %li de %li (%s restant)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Le pilote pour la mthode %s n'a pu tre trouv." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "La mthode %s n'a pas dmarr correctement" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Veuillez insrer le disque %s dans le lecteur %s et appuyez sur la " +"touche Entre." + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Le systme de paquet %s n'est pas support" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Impossible de dterminer un type du systme de paquets adquat" @@ -2481,11 +2587,15 @@ msgstr "Erreur d'entre/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sou msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Somme de contrle MD5 incohrente" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Aucune cl publique n'est disponible pour la/les cl(s) suivante(s):\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2495,7 +2605,7 @@ msgstr "" "sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence " "d'architecture)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2504,14 +2614,14 @@ msgstr "" "Je ne suis pas parvenu localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie " "que vous devrez corriger manuellement ce paquet." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ Filename: " "pour le paquet %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Taille incohrente" @@ -2520,7 +2630,7 @@ msgstr "Taille incohrente" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Le bloc de fournisseur %s ne comporte pas d'empreinte" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2529,68 +2639,68 @@ msgstr "" "Utilisation du point de montage %s pour le cdrom\n" "Montage du cdrom\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Identification..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "tiquette stocke : %s\n" +msgstr "tiquette stocke: %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Utilisation du point de montage %s pour le cdrom\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Dmontage du cdrom\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Attente du disque...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Montage du cdrom...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Examen du disque la recherche de fichiers d'index...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "%i index de paquets trouvs, %i index de sources et %i signatures\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Ce nom n'est pas valable, veuillez recommencer.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" -"Ce disque s'appelle :\n" -" %s \n" +"Ce disque s'appelle:\n" +"%s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Copie des listes de paquets..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "criture de la nouvelle liste de sources\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Les entres de listes de sources pour ce disque sont :\n" +msgstr "Les entres de listes de sources pour ce disque sont:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Dmontage du cdrom..." @@ -2616,238 +2726,57 @@ msgstr "" "%i enregistrements crits avec %i fichiers manquants et %i qui ne " "correspondent pas\n" -#~ msgid "The pkg cache must be initialize first" -#~ msgstr "Le cache des paquets doit tre initialis en premier" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewPackage)" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage1)" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage2)" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion1)" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage3)" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (FindPkg)" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)" - -#~ msgid "Total Package Names : " -#~ msgstr "Nombre total de paquets: " - -#~ msgid " Normal Packages: " -#~ msgstr " Paquets ordinaires: " - -#~ msgid " Pure Virtual Packages: " -#~ msgstr " Paquets entirement virtuels: " - -#~ msgid " Single Virtual Packages: " -#~ msgstr " Paquets virtuels simples: " - -#~ msgid " Mixed Virtual Packages: " -#~ msgstr " Paquets virtuels mixtes: " - -#~ msgid "Total Distinct Versions: " -#~ msgstr "Nombre de versions distinctes: " - -#~ msgid "Total Dependencies: " -#~ msgstr "Nombre de dpendances: " - -#~ msgid "Total Ver/File relations: " -#~ msgstr "Nombre de relations version/fichier: " - -#~ msgid "Total Provides Mappings: " -#~ msgstr "Nombre de relations Provides: " - -#~ msgid "Total Globbed Strings: " -#~ msgstr "Nombre de motifs rationnels: " - -#~ msgid "Total Dependency Version space: " -#~ msgstr "Espace occup par les versions des dpendances: " - -#~ msgid "Total Slack space: " -#~ msgstr "Espace disque gaspill: " - -#~ msgid "Total Space Accounted for: " -#~ msgstr "Total de l'espace attribu: " - -#~ msgid "Package Files:" -#~ msgstr "Fichiers du paquet:" - -#~ msgid "Pinned Packages:" -#~ msgstr "Paquets tiquets:" - -#~ msgid " Package Pin: " -#~ msgstr " tiquette de paquet: " - -#~ msgid " Version Table:" -#~ msgstr " Table de version:" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Erreur lors du traitement du rpertoire %s" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Erreur du traitement du contenu %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Algorithme de compression %s inconnu" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Fils compress" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Erreur interne, impossible de crer %s" - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Les paquets doivent tre enlevs mais la dsinstallation est dsactive." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Souhaitez-vous continuer? [O/n] " - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Annulation de l'installation." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cass le boulot!" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Calcul de la mise jour... " - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Rcupration des sources %s\n" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Modules reconnus:" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Changement de support: veuillez insrer le disque\n" -#~ "%s\n" -#~ "dans le lecteur %s et appuyez sur la touche Entre\n" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Fusion des informations disponibles" - -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "chec dans la somme de contrle de tar, l'archive est corrompue" - -#~ msgid "Internal Error in AddDiversion" -#~ msgstr "Erreur interne dans AddDiversion" - -#~ msgid "Reading Package Lists" -#~ msgstr "Lecture des listes de paquets" - -#~ msgid "Internal Error getting a Package Name" -#~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet" - -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "Lecture de la liste de fichiers" - -#~ msgid "Internal Error getting a Node" -#~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un Nud" - -#~ msgid "Internal Error adding a diversion" -#~ msgstr "Erreur interne en ajoutant une dviation" - -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "Lecture de la liste des fichiers" - -#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -#~ msgstr "Impossible de trouver un en-tte Package:, dcalage %lu" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member" -#~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre" - -#~ msgid "Unparsible control file" -#~ msgstr "Fichier de contrle non traitable" - -#~ msgid "" -#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -#~ "cannot be used to add new CDs" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnatre ce cdrom par " -#~ "votre APT. apt-get update ne peut tre employ pour ajouter de nouveaux " -#~ "cdroms" - -#~ msgid "Wrong CD" -#~ msgstr "Mauvais cdrom" - -#~ msgid "Server refused our connection and said: %s" -#~ msgstr "Le serveur a refus notre connexion et a rpondu: %s" - -#~ msgid "Write Error" -#~ msgstr "Erreur d'criture" - -#~ msgid "The http server sent an invalid reply header" -#~ msgstr "Le serveur http a envoy une rponse dont l'en-tte est invalide" - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -#~ msgstr "Le serveur http a envoy un en-tte Content-Length invalide" - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -#~ msgstr "Le serveur http a envoy un en-tte Content-Range invalide" - -#~ msgid "This http server has broken range support" -#~ msgstr "Ce serveur http possde un support des limites non-valide" - -#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clture de la connexion" - -#~ msgid "Bad header Data" -#~ msgstr "Mauvais en-tte de donne" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Prparation de %s" -#~ msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" -#~ msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: balise mal forme" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Dcompression de %s" -#~ msgid "Waited, for %s but it wasn't there" -#~ msgstr "A attendu %s mais il n'tait pas prsent" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Prparation de la configuration de %s" -#~ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" -#~ msgstr "Cet APT ne supporte pas le systme de version %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Configuration de %s" -#~ msgid "Building Dependency Tree" -#~ msgstr "Construction de l'arbre des dpendances" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s install" -#~ msgid "Candidate Versions" -#~ msgstr "Versions possibles" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Prparation de la suppression de %s" -#~ msgid "Dependency Generation" -#~ msgstr "Gnration des dpendances" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Suppression de %s" -#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -#~ msgstr "" -#~ "Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (distribution absolue)" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s supprim" -#~ msgid "Vendor block %s is invalid" -#~ msgstr "Bloc de fournisseur %s invalide" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Prparation de la purge de %s" -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "" -#~ "Identifiant %s du fournisseur inconnu dans la ligne %u de la liste " -#~ "des sources %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "%s purg" -#~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "Fichier non trouv" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Connexion ferme prmaturment" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 000000000..4e32525ea --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,2759 @@ +# Galician translation of apt +# This file is put in the public domain. +# Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-21 13:33+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "O paquete %s versión %s ten unha dependencia incumprida:\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Non se puido atopar o paquete %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:232 +msgid "Total package names : " +msgstr "Número total de nomes de paquetes : " + +#: cmdline/apt-cache.cc:272 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Paquetes normais: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:273 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Paquetes virtuais puros: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:274 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Paquetes virtuais simples: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:275 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Paquetes virtuais mixtos: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:276 +msgid " Missing: " +msgstr " Non atopados: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:278 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Número total de versións distintas: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:280 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Número total de dependencias: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:283 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Número total de relacións versión/ficheiro: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:285 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Número total de mapas de Provides: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Número total de cadeas: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:311 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Espazo total de versións de dependencias: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Espazo de reserva total: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:324 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Espazo total contabilizado: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "O ficheiro de paquete %s está sen sincronizar." + +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "Debe fornecer exactamente un patrón" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +msgid "No packages found" +msgstr "Non se atopou ningún paquete" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +msgid "Package files:" +msgstr "Ficheiros de paquetes:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"A caché está sen sincronizar, non se pode facer referencia a un ficheiro de " +"paquetes" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 +#, c-format +msgid "%4i %s\n" +msgstr "[%4i] %s\n" + +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Paquetes inmobilizados:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +msgid "(not found)" +msgstr "(non se atopou)" + +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +msgid " Installed: " +msgstr " Instalado: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +msgid "(none)" +msgstr "(ningún)" + +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +msgid " Candidate: " +msgstr " Candidato: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +msgid " Package pin: " +msgstr " Inmobilizado: " + +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +msgid " Version table:" +msgstr " Táboa de versións:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 +#, c-format +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, c-format +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1658 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Emprego: apt-cache [opcións] orde\n" +" apt-cache [opcións] add fich1 [fich2 ...]\n" +" apt-cache [opcións] showpkg paq1 [paq2 ...]\n" +" apt-cache [opcións] showsrc paq1 [paq2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache é unha ferramenta de baixo nivel que se emprega para manipular\n" +"os ficheiros binarios de caché de APT e obter información deles\n" +"\n" +"Ordes:\n" +" add - Engade un ficheiro de paquetes á caché de fontes\n" +" gencaches - Reconstrúe as cachés de paquetes e fontes\n" +" showpkg - Amosa información xeral dun paquete\n" +" showsrc - Amosa os rexistros de fontes\n" +" stats - Amosa algunhas estatísticas básicas\n" +" dump - Amosa todo o ficheiro nun formato abreviado\n" +" dumpavail - Saca un ficheiro de dispoñibles pola saída estándar\n" +" unmet - Amosa as dependencias sen cumprir\n" +" search - Busca unha expresión regular na lista de paquetes\n" +" show - Amosa un rexistro lexible para o paquete\n" +" depends - Amosa a información bruta de dependencias dun paquete\n" +" rdepends - Amosa información de dependencias inversas dun paquete\n" +" pkgnames - Amosa os nomes de tódolos paquetes\n" +" dotty - Xera gráficas de paquetes para GraphVis\n" +" xvcg - Xera gráficas de paquetes para xvcg\n" +" policy - Amosa a configuración de normativa\n" +"\n" +"Opcións:\n" +" -h Este texto de axuda.\n" +" -p=? A caché de paquetes.\n" +" -s=? A caché de fontes.\n" +" -q Desactiva o indicador de progreso.\n" +" -i Amosa só as dependencias importantes na orde unmet.\n" +" -c=? Le este ficheiro de configuración.\n" +" -o=? Estabrece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/" +"tmp\n" +"Vexa as páxinas de manual de apt-cache(8) e apt.conf(5) para máis " +"información.\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Forneza un nome para este disco, coma \"Debian 2.1r1 Disco 1\"" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Introduza un disco na unidade e prema Intro" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Repita este proceso para o resto de CDs do seu conxunto." + +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Os argumentos non van en parellas" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Emprego: apt-config [opcións] orde\n" +"\n" +"apt-config é unha ferramenta simple para ler a configuración de APT\n" +"\n" +"Ordes:\n" +" shell - Modo de intérprete de ordes\n" +" dump - Amosa a configuración\n" +"\n" +"Opcións:\n" +" -h Este texto de axuda.\n" +" -c=? Le este ficheiro de configuración\n" +" -o=? Estabrece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/" +"tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s non é un paquete DEB válido." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Emprego: apt-extracttemplates fich1 [fich2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates é unha ferramenta para extraer información\n" +"de configuración e patróns dos paquetes debian\n" +"\n" +"Opcións:\n" +" -h Este texto de axuda\n" +" -t Estabrece o directorio temporal\n" +" -c=? Le este ficheiro de configuración\n" +" -o=? Estabrece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/" +"tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Non se puido escribir en %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Non se puido obter a versión de debconf. ¿Debconf está instalado?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "A lista de extensións de paquetes é longa de máis" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Erro ao procesar o directorio %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "A lista de extensións de fontes é longa de máis" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Erro ao gravar a cabeceira no ficheiro de contido" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Erro ao procesar o contido %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Emprego: apt-ftparchive [opcións] orde\n" +"Ordes: packages rutabinaria [fichoverride [prefixoruta]]\n" +" sources rutafontes [fichoverride [prefixoruta]]\n" +" contents ruta\n" +" release ruta\n" +" generate config [grupos]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive xera ficheiros de índices para arquivos de Debian. Soporta\n" +"varios estilos de xeración, de totalmente automática a substitutos " +"funcionais\n" +"de dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive xera ficheiros Packages dunha árbore de .debs. O ficheiro\n" +"Packages ten o contido de tódolos campos de control de cada paquete, así\n" +"coma a suma MD5 e o tamaño do ficheiro. Sopórtase un ficheiro de \"overrides" +"\"\n" +"para forzar o valor dos campos Priority e Section.\n" +"\n" +"De xeito semellante, apt-ftparchive xera ficheiros Sources dunha árbore de\n" +".dscs. Pódese empregar a opción --source-override para especificar un " +"ficheiro\n" +"de \"overrides\" para fontes.\n" +"\n" +"As ordes \"packages\" e \"sources\" deberían se executar na raíz da árbore.\n" +"\"Rutabinaria\" debería apuntar á base da busca recursiva e o ficheiro\n" +"\"fichoverride\" debería conter os modificadores de \"override\". " +"\"Prefixoruta\"\n" +"engádese aos campos de nomes de ficheiros se está presente. Un exemplo\n" +"de emprego do arquivo de Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opcións:\n" +" -h Este texto de axuda\n" +" --md5 Controla a xeración de MD5\n" +" -s=? Ficheiro de \"override\" de fontes\n" +" -q Non produce ningunha saída por pantalla\n" +" -d=? Escolle a base de datos de caché opcional\n" +" --no-delink Activa o modo de depuración de desligado\n" +" --contents Controla a xeración do ficheiro de contido\n" +" -c=? Le este ficheiro de configuración\n" +" -o=? Estabrece unha opción de configuración" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ningunha selección encaixou" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Fallan ficheiros no grupo de ficheiros de paquetes \"%s\"" + +#: ftparchive/cachedb.cc:45 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" +"A base de datos estaba corrompida, cambiouse o nome do ficheiro a %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "A base de datos é antiga, trátase de actualizar %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:73 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de base de datos %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:114 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "A data do ficheiro cambiou %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:155 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "O arquivo non ten un rexistro de control" + +#: ftparchive/cachedb.cc:267 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Non se puido obter un cursor" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Non se puido ler o directorio %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Non se atopou %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:125 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:127 +msgid "W: " +msgstr "A: " + +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Os erros aplícanse ao ficheiro " + +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Non se puido resolver %s" + +#: ftparchive/writer.cc:163 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "O percorrido da árbore fallou" + +#: ftparchive/writer.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Non se puido abrir %s" + +#: ftparchive/writer.cc:245 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DesLig %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:253 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Non se puido ler a ligazón %s" + +#: ftparchive/writer.cc:257 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Non se puido borrar %s" + +#: ftparchive/writer.cc:264 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Non se puido ligar %s con %s" + +#: ftparchive/writer.cc:274 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Alcanzouse o límite de desligado de %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Non se atopou %s" + +#: ftparchive/writer.cc:386 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "O arquivo non tiña un campo Package" + +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s non ten unha entrada de \"override\"\n" + +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " O mantedor de %s é %s, non %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:317 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Erro interno, non se puido atopar o membro %s" + +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Non se puido reservar memoria" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Non se puido abrir %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "\"Override\" %s liña %lu mal formado (1)" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "\"Override\" %s liña %lu mal formado (2)" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "\"Override\" %s liña %lu mal formado (3)" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Non se puido ler o ficheiro de \"overrides\" %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Algoritmo de compresión \"%s\" descoñecido" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "A saída comprimida %s precisa dun xogo de compresión" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Non se puido crear a canle IPC ao subproceso" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Non se puido crear o FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Non se puido chamar a fork" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress child" +msgstr "Fillo de compresión" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Erro interno, non se puido crear %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Non se puido crear o IPC do subproceso" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Non se puido executar o compresor " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "descompresor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "A E/S ao subproceso/ficheiro fallou" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Non se puido ler ao calcular o MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problema ao borrar %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Non se puido cambiar o nome de %s a %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:120 +msgid "Y" +msgstr "S" + +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Erro na compilación da expresión regular - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:237 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Os seguintes paquetes teñen dependencias sen cumprir:" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "pero %s está instalado" + +#: cmdline/apt-get.cc:329 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "pero hase instalar %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is not installable" +msgstr "pero non é instalable" + +#: cmdline/apt-get.cc:338 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "pero é un paquete virtual" + +#: cmdline/apt-get.cc:341 +msgid "but it is not installed" +msgstr "pero non está instalado" + +#: cmdline/apt-get.cc:341 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "pero non se ha instalar" + +#: cmdline/apt-get.cc:346 +msgid " or" +msgstr " ou" + +#: cmdline/apt-get.cc:375 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Os seguintes paquetes NOVOS hanse instalar:" + +#: cmdline/apt-get.cc:401 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Os seguintes paquetes hanse ELIMINAR:" + +#: cmdline/apt-get.cc:423 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Os seguintes paquetes consérvanse:" + +#: cmdline/apt-get.cc:444 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Os seguintes paquetes hanse actualizar:" + +#: cmdline/apt-get.cc:465 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Os seguintes paquetes hanse DESACTUALIZAR:" + +#: cmdline/apt-get.cc:485 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Os seguintes paquetes retidos hanse modificar:" + +#: cmdline/apt-get.cc:538 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (debido a %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:546 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"AVISO: Hanse eliminar os seguintes paquetes esenciais.\n" +"¡Isto NON se debe facer a menos que saiba exactamente o que está a facer!" + +#: cmdline/apt-get.cc:577 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu actualizados, %lu instalados, " + +#: cmdline/apt-get.cc:581 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalados, " + +#: cmdline/apt-get.cc:583 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu desactualizados, " + +#: cmdline/apt-get.cc:585 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu hanse eliminar e %lu sen actualizar.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:589 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu non instalados ou eliminados de todo.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "A corrixir as dependencias..." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid " failed." +msgstr " fallou." + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Non se puido corrixir as dependencias." + +#: cmdline/apt-get.cc:658 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Non se puido minimizar o xogo de actualizacións" + +#: cmdline/apt-get.cc:660 +msgid " Done" +msgstr " Rematado" + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Pode querer executar \"apt-get -f install\" para corrixilos." + +#: cmdline/apt-get.cc:667 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dependencias incumpridas. Probe a empregar -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:689 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "AVISO: ¡Non se poden autenticar os seguintes paquetes!" + +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Ignórase o aviso de autenticación.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "¿Instalar estes paquetes sen verificación [s/N]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:702 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Non se puido autenticar algúns paquetes" + +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Houbo problemas e empregouse -y sen --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Erro interno, chamouse a InstallPackages con paquetes rotos." + +#: cmdline/apt-get.cc:764 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Hai que eliminar paquetes pero a eliminación está desactivada." + +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Erro interno, a ordeación non rematou" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Non se puido bloquear o directorio de descargas" + +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Non se puido ler a lista de orixes." + +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Que raro... Os tamaños non coinciden, envíe email a apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Hai que recibir %sB/%sB de arquivos.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:824 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Hai que recibir %sB de arquivos.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:829 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Despois de desempaquetar hanse ocupar %sB de disco adicionais.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:832 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Despois de desempaquetar hanse liberar %sB de disco.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Non se puido determinar o espazo libre en %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Non hai espazo libre de abondo en %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Especificouse \"Só Triviais\" pero esta non é unha operación trivial." + +#: cmdline/apt-get.cc:866 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "¡Si, fai o que digo!" + +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Está a piques de facer algo perigoso.\n" +"Para continuar escriba a frase \"%s\"\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 +msgid "Abort." +msgstr "Abortar." + +#: cmdline/apt-get.cc:889 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "¿Quere continuar [S/n]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Non se puido obter %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Non se puido descargar algúns ficheiros" + +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Completouse a descarga no modo de só descargas" + +#: cmdline/apt-get.cc:986 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Non se puido obter algúns arquivos; probe con apt-get update ou --fix-" +"missing." + +#: cmdline/apt-get.cc:990 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "" +"O emprego conxunto de --fix-missing e intercambio de discos non está " +"soportado" + +#: cmdline/apt-get.cc:995 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Non se puido corrixir os paquetes non dispoñibles." + +#: cmdline/apt-get.cc:996 +msgid "Aborting install." +msgstr "A abortar a instalación." + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Nota, escóllese %s no canto de %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Omítese %s, xa está instalado e non se especificou a actualización.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1058 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "O paquete %s non está instalado, así que non se eliminou\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1069 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "O paquete %s é un paquete virtual fornecido por:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1081 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instalado]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1086 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Debería escoller un para instalar." + +#: cmdline/apt-get.cc:1091 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"O paquete %s non está dispoñible, pero outro paquete fai referencia a el.\n" +"Isto pode significar que o paquete falla, está obsoleto ou só está\n" +"dispoñible noutra fonte.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1110 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Nembargantes, os seguintes paquetes substitúeno:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "O paquete %s non ten un candidato para a instalación" + +#: cmdline/apt-get.cc:1133 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "A reinstalación de %s non é posible, non se pode descargar.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1141 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Non se atopou a versión \"%s\" de \"%s\"" + +#: cmdline/apt-get.cc:1170 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Non se atopou a versión \"%s\" de \"%s\"" + +#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Escolleuse a versión %s (%s) de %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1313 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "A orde \"update\" non toma argumentos" + +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Non se puido bloquear o directorio de listas" + +#: cmdline/apt-get.cc:1384 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Non se puido descargar algúns ficheiros de índices; ignoráronse ou " +"empregáronse uns vellos no seu lugar." + +#: cmdline/apt-get.cc:1403 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Erro interno, AllUpgrade rompeu cousas" + +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Non se puido atopar o paquete %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1525 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Nota, escóllese %s para a expresión regular \"%s\"\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1555 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Pode querer executar \"apt-get -f install\" corrixir isto:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1558 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Dependencias incumpridas. Probe \"apt-get -f install\" sen paquetes (ou " +"especifique unha solución)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1570 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Non se puido instalar algúns paquetes. Isto pode significar que solicitou\n" +"unha situación imposible ou, se emprega a distribución inestable, que\n" +"algúns paquetes solicitados aínda non se crearon ou moveron de Incoming." + +#: cmdline/apt-get.cc:1578 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Xa que só solicitou unha soa operación, é bastante probable que o\n" +"paquete non sea instalable e que se deba informar dun erro no paquete." + +#: cmdline/apt-get.cc:1583 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "A seguinte información pode axudar a resolver a situación:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1586 +msgid "Broken packages" +msgstr "Paquetes rotos" + +#: cmdline/apt-get.cc:1612 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Hanse instalar os seguintes paquetes extra:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1683 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Paquetes suxiridos:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1684 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Paquetes recomendados:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1704 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "A calcular a actualización... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +msgid "Failed" +msgstr "Fallou" + +#: cmdline/apt-get.cc:1712 +msgid "Done" +msgstr "Rematado" + +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Erro interno, o resolvedor interno rompeu cousas" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Ten que especificar alomenos un paquete para lle descargar o código fonte" + +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Non se puido atopar un paquete fonte para %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Omítese o ficheiro xa descargado \"%s\"\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Non hai espazo libre de abondo en %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Hai que recibir %sB/%sB de arquivos de fonte.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1991 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Hai que recibir %sB de arquivos de fonte.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1997 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Obter fonte %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2028 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Non se puido recibir algúns arquivos." + +#: cmdline/apt-get.cc:2056 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Omítese o desempaquetamento do código fonte xa desempaquetado en %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2068 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Fallou a orde de desempaquetamento \"%s\".\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Comprobe que o paquete \"dpkg-dev\" estea instalado.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Fallou a codificación de %s.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2105 +msgid "Child process failed" +msgstr "O proceso fillo fallou" + +#: cmdline/apt-get.cc:2121 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Ten que especificar alomenos un paquete para lle comprobar as dependencias " +"de compilación" + +#: cmdline/apt-get.cc:2149 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Non se puido obter a información de dependencias de compilación de %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2169 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s non ten dependencias de compilación.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2221 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"A dependencia \"%s\" de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar " +"o paquete %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2273 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"A dependencia \"%s\" de %s non se pode satisfacer porque ningunha versión " +"dispoñible do paquete %s satisfai os requirimentos de versión" + +#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Non se puido satisfacer a dependencia \"%s\" de %s: O paquete instalado %s é " +"novo de máis" + +#: cmdline/apt-get.cc:2333 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Non se puido satisfacer a dependencia \"%s\" de %s: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2347 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Non se puideron satisfacer as dependencias de compilación de %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:2351 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Non se puido procesar as dependencias de compilación" + +#: cmdline/apt-get.cc:2383 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Módulos soportados:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2424 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Emprego: apt-get [opcións] orde\n" +" apt-get [opcións] install|remove paq1 [paq2 ...]\n" +" apt-get [opcións] source paq1 [paq2 ...]\n" +"\n" +"apt-get é unha simple interface de liña de ordes para descargar e instalar\n" +"paquetes. As ordes empregadas máis habitualmente son \"update\" e \"install" +"\".\n" +"\n" +"Ordes:\n" +" update - Descarga as novas listas de paquetes\n" +" upgrade - Realiza unha actualización\n" +" install - Instala novos paquetes (o paquete chámase libc6, non libc6." +"deb)\n" +" remove - Elimina paquetes\n" +" source - Descarga arquivos de código fonte\n" +" build-dep - Configura as dependencias de compilación dos paquetes fonte\n" +" dist-upgrade - Actualiza a distribución, vexa apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Sigue as seleccións de dselect\n" +" clean - Borra os arquivos descargados\n" +" autoclean - Borra os arquivos antigos descargados\n" +" check - Verifica que non hai dependencias rotas\n" +"\n" +"Opcións:\n" +" -h Este texto de axuda.\n" +" -q Saída que se pode rexistrar - sen indicador de progreso\n" +" -qq Sen saída agás os erros\n" +" -d Só descarga - NON instala nin desempaqueta os arquivos\n" +" -s No-act. Realiza unha simulación de ordeamento\n" +" -y Supón \"Sí\" a tódalas preguntas e non as amosa\n" +" -f Tenta continuar se a comprobación de integridade falla\n" +" -m Tenta continuar se non se poden localizar os arquivos\n" +" -u Tamén amosa unha lista de paquetes actualizados\n" +" -b Constrúe o paquete fonte despois de o descargar\n" +" -V Amosa números detallados de versión\n" +" -c=? Le este ficheiro de configuración\n" +" -o=? Estabrece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/" +"tmp\n" +"Vexa as páxinas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) para\n" +"ver máis información e opcións.\n" +" Este APT ten Poderes de Super Vaca.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Teño " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Rcb:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Recibíronse %sB en %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [A traballar]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Cambio de soporte: introduza o disco etiquetado\n" +" \"%s\"\n" +"na unidade \"%s\" e prema Intro\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "¡Rexistro de paquete descoñecido!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Emprego: apt-sortpkgs [opcións] fich1 [fich2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs é unha ferramenta simple para ordear ficheiros de paquetes.\n" +"A opción -s emprégase para indicar o tipo de ficheiro que é.\n" +"\n" +"Opcións:\n" +" -h Este texto de axuda\n" +" -s Emprega ordeamento por ficheiros fonte\n" +" -c=? Le este ficheiro de configuración\n" +" -o=? Estabrece unha opción de configuración; por exemplo, -o dir::cache=/" +"tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "¡Configuración por defecto incorrecta!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Prema Intro para continuar." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Houbo algúns erros ao desempaquetar. Vanse configurar os paquetes" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "que se instalaron. Isto pode producir erros duplicados ou erros" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "causados por dependencias incumpridas. Isto é normal, só os erros" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"que hai enriba desta mensaxe son importantes. Arránxeos e volva instalar." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "A mesturar a información sobre paquetes dispoñibles" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Non se puido crear as canles" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Non se puido executar gzip" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Arquivo corrompido" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "A suma de comprobación do arquivo tar non coincide, está corrompido" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Tipo de cabeceira TAR %u descoñecido, membro %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Sinatura de arquivo non válida" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Erro ao ler a cabeceira do membro do arquivo" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Cabeceira do membro do arquivo non válida" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "O arquivo é curto de máis" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Non se puido ler as cabeceiras dos arquivos" + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "Chamouse a DropNode nun nodo aínda ligado" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Non se puido atopar o elemento hash" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Non se puido reservar un desvío" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Erro interno en AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Téntase sobrescribir un desvío, %s -> %s e %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:510 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Desvío %s -> %s engadido dúas veces" + +#: apt-inst/filelist.cc:553 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Ficheiro de configuración %s/%s duplicado" + +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Non se puido gravar o ficheiro %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Non se puido pechar o ficheiro %s" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "A ruta %s é longa de máis" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "A desempaquetar %s máis dunha vez" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "O directorio %s está desviado" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "O paquete tenta gravar no destino do desvío %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "A ruta do desvío é longa de máis" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "O directorio %s estase a substituír por algo que non é un directorio" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Non se puido atopar o nodo no seu caldeiro hash" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "A ruta é longa de máis" + +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Coincidencia na sobrescritura sen versión para %s" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "O ficheiro %s/%s sobrescribe o do paquete %s" + +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Non se pode ler %s" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Non se atopou %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Non se puido eliminar %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Non se pode crear %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Non se atopou %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "" +"Os directorios info e temp teñen que estar no mesmo sistema de ficheiros" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +msgid "Reading package lists" +msgstr "A ler as listas de paquetes" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Non se puido cambiar ao directorio de administración %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal error getting a package name" +msgstr "Erro interno ao obter un nome de paquete" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading file listing" +msgstr "A ler a lista de ficheiros" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Non se puido abrir o ficheiro de listas \"%sinfo/%s\". Se non pode " +"recuperalo, baléireo e reinstale a mesma versión do paquete." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Non se puido ler o ficheiro de listas %sinfo/%s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "Erro interno ao obter un nodo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de desvíos %sdiversions" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "O ficheiro de desvíos está corrompido" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Liña non válida no ficheiro de desvíos: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "Erro interno ao engadir un desvío" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "Ten que se inicializar a caché de paquetes primeiro" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading file list" +msgstr "A ler a lista de paquetes" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "Non se puido atopar unha cabeceira Package:, desprazamento %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Sección ConfFile incorrecta no ficheiro de estado. Desprazamento %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Erro ao analizar o MD5. Desprazamento %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Este non é un arquivo DEB válido, falla o membro \"%s\"" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" +msgstr "Este non é un arquivo DEB válido, non ten un membro \"%s\" ou \"%s\"" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Non se puido cambiar a %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +msgid "Internal error, could not locate member" +msgstr "Erro interno, non se puido atopar un membro" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Non se puido atopar un ficheiro de control válido" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Ficheiro de control non analizable" + +#: methods/cdrom.cc:114 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Non se puido ler a base de datos de CD-ROMs %s" + +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Empregue apt-cdrom para que APT poida recoñecer este CD-ROM. Non se pode " +"empregar apt-get update para engadir CD-ROMs" + +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD-ROM incorrecto" + +#: methods/cdrom.cc:164 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Non se puido desmontar o CD-ROM de %s, pode estarse empregando aínda." + +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Non se atopou o disco" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Non se atopou o ficheiro" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Non se atopou" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Non se puido estabrecer a hora de modificación" + +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI non válido, os URIs locais non deben comezar por //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "A se identificar" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Non se puido determinar o nome do outro extremo" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Non se puido determinar o nome local" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "O servidor rexeitou a conexión e dixo: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "A orde USER fallou, o servidor dixo: %s" + +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "A orde PASS fallou, o servidor dixo: %s" + +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Especificouse un servidor proxy pero non un script de conexión, Acquire::" +"ftp::ProxyLogin está baleiro." + +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "A orde do script de conexión \"%s\" fallou, o servidor dixo: %s" + +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "A orde TYPE fallou, o servidor dixo: %s" + +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Tempo esgotado para a conexión" + +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "O servidor pechou a conexión" + +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Erro de lectura" + +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Unha resposta desbordou o buffer." + +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Corrupción do protocolo" + +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Erro de escritura" + +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Non se puido crear un socket" + +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Non se puido conectar o socket de datos, o tempo esgotouse para a conexión" + +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Non se puido conectar o socket pasivo." + +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo non puido obter un socket para escoitar" + +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Non se puido ligar un socket" + +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Non se puido escoitar no socket" + +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Non se puido determinar o nome do socket" + +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Non se puido enviar a orde PORT" + +#: methods/ftp.cc:789 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Familia de enderezos %u (AF_*) descoñecida" + +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "A orde EPRT fallou, o servidor dixo: %s" + +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "A conexión do socket de datos esgotou o tempo" + +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Non se pode aceptar a conexión" + +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro" + +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Non se pode obter o ficheiro, o servidor dixo \"%s\"" + +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "O socket de datos esgotou o tempo" + +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "A transferencia de datos fallou, o servidor dixo \"%s\"" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "Petición" + +#: methods/ftp.cc:1106 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Non se puido chamar a " + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "A conectar a %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Non se puido crear un socket para %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Non se pode iniciar a conexión a %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:93 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Non se puido conectar a %s:%s (%s), a conexión esgotou o tempo" + +#: methods/connect.cc:106 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Non se puido conectar a %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "A conectar a %s" + +#: methods/connect.cc:165 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Non se puido resolver \"%s\"" + +#: methods/connect.cc:171 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Fallo temporal ao resolver \"%s\"" + +#: methods/connect.cc:174 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Algo estraño ocorreu ao resolver \"%s:%s\" (%i)" + +#: methods/connect.cc:221 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Non se pode conectar a %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" +"E: A lista de argumentos de Acquire:gpgv::Options é longa de máis. Sáese." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Erro interno: Sinatura correcta, pero non se puido determinar a pegada " +"dixital da chave" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Atopouse alomenos unha sinatura non válida." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Non se puido executar " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " para verificar a sinatura (¿está gnupg instalado?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Erro descoñecido ao executar gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "As seguintes sinaturas non eran válidas:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Non se puido verificar as seguintes sinaturas porque a chave pública non " +"está dispoñible:\n" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Non se puido abrir unha canle para %s" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Erro de lectura do proceso %s" + +#: methods/http.cc:376 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "A agardar polas cabeceiras" + +#: methods/http.cc:522 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Recibiuse unha soa liña de cabeceira en %u caracteres" + +#: methods/http.cc:530 +msgid "Bad header line" +msgstr "Liña de cabeceira incorrecta" + +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira de resposta non válida" + +#: methods/http.cc:585 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira Content-Length non válida" + +#: methods/http.cc:600 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira Content-Range non válida" + +#: methods/http.cc:602 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Este servidor HTTP ten un soporte de rangos roto" + +#: methods/http.cc:626 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Formato de data descoñecido" + +#: methods/http.cc:773 +msgid "Select failed" +msgstr "Fallou a chamada a select" + +#: methods/http.cc:778 +msgid "Connection timed out" +msgstr "A conexión esgotou o tempo" + +#: methods/http.cc:801 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Erro ao escribir no ficheiro de saída" + +#: methods/http.cc:832 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Erro ao escribir nun ficheiro" + +#: methods/http.cc:860 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Erro ao escribir no ficheiro" + +#: methods/http.cc:874 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Erro ao ler do servidor. O extremo remoto pechou a conexión" + +#: methods/http.cc:876 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Erro ao ler do servidor" + +#: methods/http.cc:1107 +msgid "Bad header data" +msgstr "Datos da cabeceira incorrectos" + +#: methods/http.cc:1124 +msgid "Connection failed" +msgstr "A conexión fallou" + +#: methods/http.cc:1215 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Non se pode facer mmap sobre un ficheiro baleiro" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Non se puido facer mmap de %lu bytes" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Non se atopou a selección %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Abreviatura de tipo \"%c\" descoñecida" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "A abrir o ficheiro de configuración %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %d)" +msgstr "Liña %d longa de máis (máximo %d)" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: O bloque comeza sen un nome." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Etiqueta mal formada" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra despois do valor" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Só se poden facer directivas no nivel superior" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Includes aniñados de máis" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído de aquí" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Non se soporta a directiva \"%s\"" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra á fin da liña" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... ¡Erro!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Rematado" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Non se coñece a opción de liña de ordes \"%c\" [de %s]." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Non se entende a opción de liña de ordes %s" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "A opción de liña de ordes %s non é booleana" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "A opción %s precisa dun argumento." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "" +"Opción %s: A especificación de elemento de configuración debe ter un =<val>." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "A opción %s precisa dun argumento enteiro, non \"%s\"" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "A opción \"%s\" é longa de máis" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "O senso %s non se entende, probe \"true\" ou \"false\"." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Operación %s non válida" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Non se pode analizar o punto de montaxe %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Non se pode cambiar a %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Non se puido analizar o CD-ROM" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo de só lectura %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de bloqueo %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo montado por NFS %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Non se puido obter o bloqueo %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Agardouse por %s pero non estaba alí" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "O subproceso %s recibiu un fallo de segmento." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "O subproceso %s devolveu un código de erro (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "O subproceso %s saíu de xeito inesperado" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "lectura, aínda hai %lu para ler pero non queda ningún" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "escritura, aínda hai %lu para escribir pero non se puido" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Problema ao pechar o ficheiro" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Problema ao borrar o ficheiro" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problema ao sincronizar o ficheiro" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Caché de paquetes baleira" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "O ficheiro de caché de paquetes está corrompido" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "O ficheiro de caché de paquetes é unha versión incompatible" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Este APT non soporta o sistema de versionamento \"%s\"" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "A caché de paquetes construiuse para unha arquitectura diferente" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Depends" +msgstr "Depende" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "PreDepends" +msgstr "PreDepende" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Suggests" +msgstr "Suxire" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Recommends" +msgstr "Recomenda" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflicto con" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Replaces" +msgstr "Substitúe a" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Fai obsoleto a" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "important" +msgstr "importante" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "required" +msgstr "requirido" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "standard" +msgstr "estándar" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "optional" +msgstr "opcional" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "extra" +msgstr "extra" + +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "A construír a árbore de dependencias" + +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Versións candidatas" + +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Xeración de dependencias" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:73 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Non se pode analizar o ficheiro de paquetes %s (1)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:160 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Non se pode analizar o ficheiro de paquetes %s (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (análise de URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (dist absoluta)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (análise de dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "A abrir %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Liña %u longa de máis na lista de fontes %s." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Liña %u mal formada na lista de fontes %s (tipo)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "O tipo \"%s\" non se coñece na liña %u da lista de fontes %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Liña %u mal formada na lista de fontes %s (id de provedor)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Esta instalación ha requirir que se elimine temporalmente o paquete esencial " +"%s debido a un bucle de Conflictos e Pre-dependencias. Isto adoita ser malo, " +"pero se o quere facer, active a opción APT::Force-LoopBreak." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "O tipo de ficheiros de índices \"%s\" non está soportado" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:241 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"O paquete %s ten que se reinstalar, pero non se pode atopar o seu arquivo." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Erro, pkgProblemResolver::Resolve xerou interrupcións, pode estar causado " +"por paquetes retidos." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Non se poden resolver os problemas, ten retidos paquetes rotos." + +#: apt-pkg/acquire.cc:62 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "O directorio de listas %spartial falla." + +#: apt-pkg/acquire.cc:66 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "O directorio de arquivos %spartial falla." + +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "A descargar o ficheiro %li de %li (fallan %s)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Non se puido atopar o controlador de métodos %s." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "O método %s non se iniciou correctamente" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Introduza o disco etiquetado: \"%s\" na unidade \"%s\" e prema Intro." + +#: apt-pkg/init.cc:120 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "O sistema de empaquetamento \"%s\" non está soportado" + +#: apt-pkg/init.cc:136 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Non se puido determinar un tipo de sistema de empaquetamento axeitado" + +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Non se pode analizar %s." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Debe introducir algúns URIs fonte no seu ficheiro sources.list" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"Non se puido analizar ou abrir as listas de paquetes ou ficheiro de estado." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Pode querer executar apt-get update para corrixir estes problemas" + +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "" +"Rexistro non válido no ficheiro de preferencias, non hai unha cabeceira " +"Package" + +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Non se entendeu o tipo de inmobilización %s" + +#: apt-pkg/policy.cc:299 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "" +"Non se indicou unha prioridade (ou indicouse cero) para a inmobilización" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "A caché ten un sistema de versionamento incompatible" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewPackage)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (UsePackage1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (UsePackage2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewVersion1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (UsePackage3)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewVersion2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Guau, superou o número de nomes de paquetes que este APT pode manexar." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Guau, superou o número de versións que este APT pode manexar." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Guau, superou o número de dependencias que este APT pode manexar." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (FindPkg)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (CollectFileProvides)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Non se atopou o paquete %s %s ao procesar as dependencias de ficheiros" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Non se atopou a lista de paquetes fonte %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "A recoller as provisións de ficheiros" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Erro de E/S ao gravar a caché de fontes" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "fallou o cambio de nome, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Os MD5Sum non coinciden" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" +"Non hai unha clave pública dispoñible para os seguintes IDs de clave:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Non se puido atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que " +"ten que arranxar este paquete a man. (Falla a arquitectura)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Non se puido atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que " +"ten que arranxar este paquete a man." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Os ficheiros de índices de paquetes están corrompidos. Non hai un campo " +"Filename: para o paquete %s." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Os tamaños non coinciden" + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "O bloque de provedor %s non contén unha pegada dixital" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"A empregar o punto de montaxe de CD-ROMs %s\n" +"A montar o CD-ROM\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +msgid "Identifying.. " +msgstr "A identificar.. " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#, c-format +msgid "Stored label: %s \n" +msgstr "Etiqueta armacenada: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "A empregar o punto de montaxe de CD-ROMs %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "A desmontar o CD-ROM\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "A agardar polo disco...\n" + +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "A montar o CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "A buscar os ficheiros de índices no disco..\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 +#, c-format +msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +msgstr "" +"Atopáronse %i índices de paquetes, %i índices de fontes e %i sinaturas\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Ese non é un nome válido, volva tentalo.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Este disco chámase: \n" +"\"%s\"\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "A copiar as listas de paquetes..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "A gravar a nova lista de fontes\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "As entradas da lista de fontes deste disco son:\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 +msgid "Unmounting CD-ROM..." +msgstr "A desmontar o CD-ROM..." + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Graváronse %i rexistros.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Graváronse %i rexistros con %i ficheiros que fallan.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Graváronse %i rexistros con %i ficheiros que non coinciden\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"Graváronse %i rexistros con %i ficheiros que fallan e %i ficheiros que non " +"coinciden\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "A preparar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "A desempaquetar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "A se preparar para configurar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "A configurar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Instalouse %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "A se preparar para a eliminación de %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "A eliminar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Eliminouse %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "A se preparar para a eliminación con config %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "Eliminouse con config %s" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "A conexión pechouse prematuramente" + @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n" "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n" "Language-Team: Hebrew\n" @@ -147,8 +147,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s בשביל %s %s קומפל על %s %s\n" @@ -192,6 +192,18 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "" + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "" @@ -240,31 +252,31 @@ msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "לא מצליח לקבל את גרסת debconf. האם debconf מותקן?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -306,11 +318,11 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "אין התאמות" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "חלק מהקבצים חסרים בקבוצת קבצי החבילה `%s'" @@ -343,83 +355,83 @@ msgstr "" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: לא מצליח לקרוא את הספריה %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: שגיאות תקפות לקובץ" -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "כשלון בפענוח %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "כשלון בפתיחת %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** כשלון בקישור %s ל-%s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n" @@ -519,79 +531,79 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "כשלון בשינוי השם %s ל-%s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "לחבילות הבאות יש תלויות שלא נענו:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "אבל %s מותקנת" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "אבל היא אינה ניתנת להתקנה" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "אבל היא חבילה וירטואלית" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "אבל היא לא מותקנת" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "אבל היא אינה הולכת להיות מותקנת" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr "או" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "החבילות הבאות יוסרו:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "החבילות הבאות מעובות:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "החבילות הבאות ישודרגו מטה:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "החבילות המחוזקות הבאות ישונו:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (בגלל %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 #, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" @@ -600,123 +612,144 @@ msgstr "" "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו\n" "על הפעולה להעשות *רק* אם אתה יודע מה אתה עושה!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu משודרגים, %lu מותקנים חדשים, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu מותקנות מחדש, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu משודרגות מטה, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu יוסרו ו-%lu לא ישודרגו.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu לא מותקנות לחלוטין או הוסרו.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "מתקן תלויות..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr "כשלון." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "לא מצליח לתקן תלויות" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr "סיום" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "אולי תרצה להריץ 'apt-get -f install' כדי לתקן את אלו." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "תלויות שלא נענו. נסה להשתמש באפשרות -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 #, fuzzy msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:" -#: cmdline/apt-get.cc:698 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה." -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "רשימת המקורות לא ניתנת לקריאה." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "צריך לקבל %sB/%sB מתוך הארכיונים.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "צריך לקבל %sB מתוך הארכיונים.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים יהיו בשימוש.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים ישוחררו.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s." + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "כן, עשה כפי שאני אומר!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -724,75 +757,75 @@ msgid "" " ?] " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "בטל." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 #, fuzzy msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "האם אתה רוצה להמשיך? [Y/n]" -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "כשלון בהבאת %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "כשלון בהורדת חלק מהקבצים" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "ההורדה הסתיימה במסגרת מצב הורדה בלבד." -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -800,79 +833,79 @@ msgid "" "is only available from another source\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -880,149 +913,164 @@ msgid "" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +#, fuzzy +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1223,7 +1271,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to write file %s" msgstr "כשלון בפענוח %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "" @@ -1275,8 +1323,9 @@ msgstr "" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "" @@ -1412,39 +1461,45 @@ msgstr "" msgid "Unparsable control file" msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +#, fuzzy +msgid "Disk not found." +msgstr "(לא נמצא)" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "" @@ -1500,7 +1555,7 @@ msgstr "" msgid "Server closed the connection" msgstr "" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "" @@ -1512,7 +1567,7 @@ msgstr "" msgid "Protocol corruption" msgstr "" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "" @@ -1566,7 +1621,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to accept connection" msgstr "" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "" @@ -1613,43 +1668,80 @@ msgstr "" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "" -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "" + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:237 +#, fuzzy +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1660,83 +1752,79 @@ msgstr "" msgid "Read error from %s process" msgstr "" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:381 msgid "Waiting for headers" msgstr "" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:527 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:535 msgid "Bad header line" msgstr "" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:590 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:605 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:607 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:631 msgid "Unknown date format" msgstr "" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:778 msgid "Select failed" msgstr "" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:783 msgid "Connection timed out" msgstr "" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:806 msgid "Error writing to output file" msgstr "" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:837 msgid "Error writing to file" msgstr "" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:865 msgid "Error writing to the file" msgstr "" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:879 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:881 msgid "Error reading from server" msgstr "" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1112 msgid "Bad header data" msgstr "" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1129 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1220 msgid "Internal error" msgstr "" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "" @@ -1746,62 +1834,62 @@ msgstr "" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "" @@ -1867,7 +1955,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "" @@ -1876,70 +1964,70 @@ msgstr "" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "" @@ -2034,52 +2122,52 @@ msgstr "" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "" @@ -2113,32 +2201,42 @@ msgstr "" msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "" @@ -2256,31 +2354,31 @@ msgstr "" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 msgid "Size mismatch" msgstr "" @@ -2289,73 +2387,73 @@ msgstr "" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "" @@ -2378,3 +2476,57 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "מותקן:" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 18:03+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -150,8 +150,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s ehhez: %s %s fordítás ideje: %s %s\n" @@ -230,6 +230,22 @@ msgstr "" " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" "Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további információért.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "" +"Kérlek tedd be a(z)\n" +" %s\n" +"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba és üss entert\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "" + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Az argumentumok nincsenek párban" @@ -300,31 +316,31 @@ msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" @@ -407,11 +423,11 @@ msgstr "" " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) '%s' csomagfájl-csoportból" @@ -444,83 +460,83 @@ msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "F: %s nem érhető el\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "H: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "F: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "H: Hibás a fájl " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Nem sikerült feloldani a következőt: %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Fabejárás nem sikerült" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "%s megnyitása sikertelen" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "unlink nem hajtható végre erre: %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** %s linkelése ehhez: %s sikertelen" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink elérte %sB korlátját.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "%s elérése sikertelen" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n" @@ -620,79 +636,79 @@ msgstr "Probléma %s unlinkelésekor" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Nem sikerült átnevezni a következőt: %s erre: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "I" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Regex fordítási hiba - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "A következő csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "de %s van telepítve" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "de csak %s telepíthető" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "de az nem telepíthető" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "de az egy virtuális csomag" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "de az nincs telepítve" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " vagy" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "A következő ÚJ csomagok lesznek telepítve:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "A következő csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "A következő csomagok vissza lesznek tartva:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "A következő csomagok frissítve lesznek:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "A következő csomagok VISSZA lesznek fejlesztve:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "A következő visszatartott csomagok fel lesznek váltva:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (%s miatt) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 #, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" @@ -701,122 +717,144 @@ msgstr "" "FIGYELEM: A következő alapvető csomagok kerülnek eltávolításra\n" "Ezt nem kellene megtenni, kivéve ha pontosan tudod mit csinálsz!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu csomag frissítve lesz, %lu új csomag lesz telepítve, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu újra lesz telepítve, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu vissza lesz fejlesztve, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu el lesz távolítva és %lu nem lesz frissítve.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu csomag nincs teljesen telepítve vagy eltávolítva.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Függőségek javítása..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " sikertelen." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Kész" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Ezek kijavításához próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t ." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbáld a -f használatával." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A következő csomagok nem hitelesíthetőek!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Telepíti ezeket a csomagokat ellnőrzés nélkül (y/N)? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás nem engedélyezett." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nem tudom zárolni a letöltési könyvtárat" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "A források listája olvashatatlan." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Az archívumokból %sB/%sB-t kell letölteni.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "%sB-t kell letölteni az archívumokból.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Kicsomagolás után %sB lemezterület lesz felhasználva.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Kicsomagolás után %sB lemezterület kerül felszabadításra.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy triviális művelet." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Igen, tedd amit mondok!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -827,28 +865,28 @@ msgstr "" "A folytatáshoz írd be a következő kifejezést '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Megszakítva." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Folytatni akarod [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Nem sikerült letölteni a következőt: %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "A letöltés befejeződött a 'csak letöltés' módban" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -856,47 +894,47 @@ msgstr "" "Nem lehet letölteni néhány archívot, talán próbáld az apt-get update -et " "vagy a --fix-missing -et." -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing és a média csere még nem támogatott" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Telepítés megszakítása." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s helyett\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "A(z) %s csomag nincs telepítve, így nem távolítható el\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "A(z) %s egy virtuális csomag, amit a következő szolgáltat:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Telepítve]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Egyet határozottan ki kell választanod telepítésre." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -907,49 +945,49 @@ msgstr "" "hivatkozik rá. Ez azt jelentheti, hogy a csomag hiányzik, elavult,\n" "vagy csak más forrásból érhető el\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Azonban a következő csomagok felváltják:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "A(z) %s csomagnak nincs jelöltje a telepítéshez" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s már a legújabb verzió.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "'%s' kiadás ehhez: '%s' nem található" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "'%s' verzió ehhez: '%s' nem található" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzió ehhez: %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Nem tudom a listakönyvtárat zárolni" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -957,26 +995,26 @@ msgstr "" "Néhány index fájlt nem sikerült letölteni, ezek mellőzve lesznek, vagy a " "régi változatuk lesz használva." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nem található a(z) %s csomag" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s reguláris kifejezéshez\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "A következők kijavításához próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t :" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -984,7 +1022,7 @@ msgstr "" "Teljesítetlen függőségek. Próbáld az 'apt-get -f install'-t csomagok nélkül " "(vagy telepítsd a függőségeket is!)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -996,7 +1034,7 @@ msgstr "" "használod, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n" "lett mozdítva az Incoming-ból." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1006,108 +1044,123 @@ msgstr "" "hogy a csomag egyszerűen nem telepíthető és egy hibajelentést kellene\n" "kitölteni a csomaghoz." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "A következő információ talán segít megoldani a helyzetet:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Törött csomagok" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "A következő extra csomagok kerülnek telepítésre:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Javasolt csomagok:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Ajánlott csomagok:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Frissítés kiszámítása... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +#, fuzzy +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Legalább egy csomagot meg kell adnod, aminek a forrását le kell tölteni" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "%sB/%sB forrásarchívot kell letölteni.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "%sB forrásarchívumot kell letölteni.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Forrás letöltése: %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "'%s' kibontási parancs nem sikerült.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "'%s' elkészítési parancs nem sikerült.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Legalább egy csomagot adj meg, aminek a fordítási függőségeit ellenőrizni " "kell" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Nem lehet %s fordítási-függőség információját beszerezni" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1116,7 +1169,7 @@ msgstr "" "%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomag nem " "található" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1125,32 +1178,32 @@ msgstr "" "%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomagnak nincs a " "verziókövetelményt kielégítő elérhető verziója." -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s telepített csomag túl " "friss." -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s " -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetőek ki." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Támogatott modulok:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1402,7 +1455,7 @@ msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl" msgid "Failed to write file %s" msgstr "Nem sikerült a(z) %s fájlba írni" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Nem sikerült a(z) %s fájlt bezárni" @@ -1454,8 +1507,9 @@ msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "A(z) %s nem olvasható" @@ -1595,12 +1649,12 @@ msgstr "Nem található érvényes vezérlő fájl" msgid "Unparsable control file" msgstr "Értelmezhetetlen vezérlő fájl" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1608,30 +1662,36 @@ msgstr "" "Kérlek használd az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get " "update nem használható új CD-k hozzáadására" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Hibás CD" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" "Nem lehet leválasztani a(z) %s meghajtóban levő CD-ROM-ot, talán még " "használod." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +#, fuzzy +msgid "Disk not found." +msgstr "Nem találom a fájlt" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Nem találom a fájlt" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Nem érhető el" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nem sikerült beállítani a módosítási időt" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Érvénytelen URI, helyi URIk nem kezdődhetnek //-el" @@ -1689,7 +1749,7 @@ msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban" msgid "Server closed the connection" msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Olvasási hiba" @@ -1701,7 +1761,7 @@ msgstr "A válasz túlcsordította a puffert." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokoll hiba" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Írási hiba" @@ -1756,7 +1816,7 @@ msgstr "Az adat sockethez kapcsolódás túllépte az időkeretet" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor" @@ -1803,43 +1863,81 @@ msgstr "socket létrehozása sikertelen a következőhöz: %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen a következőhöz: %s: %s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Időtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: '%s' " -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Átmeneti hiba '%s' feloldása közben" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Valami rossz történt '%s: %s' feloldásakor (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Nem lehet kapcsolódni következőhöz: %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "" + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Could not execute " +msgstr "Nem sikerült zárolni: %s" + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:237 +#, fuzzy +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "A következő extra csomagok kerülnek telepítésre:" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1850,83 +1948,79 @@ msgstr "Nem lehet csövet nyitni ehhez: %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Olvasási hiba a(z) %s folyamattól" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Várakozás a fejlécekre" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Egyetlen fejléc sort kaptam, ami több mint %u karakteres" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Rossz fejléc sor" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen válaszfejlécet küldött" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Length fejlécet küldött" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Range fejlécet küldött" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Ez a http szerver támogatja a sérült tartományokat " -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Ismeretlen dátum formátum" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Sikertelen kiválasztás" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Hiba fájl írásakor" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Hiba a fájl írásakor" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Rossz fejlécadat" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Kapcsolódás sikertelen" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Belső hiba" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "A kapcsolat idő előtt befejeződött" - # FIXME #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" @@ -1937,62 +2031,62 @@ msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "A(z) %s kiválasztás nem található" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "A(z) %d. sor túl hosszú (maximum %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: hibás formátumú címke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: '%s' nem támogatott előrás" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén" @@ -2059,7 +2153,7 @@ msgstr "%s érvénytelen művelet" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "%s csatlakoztatási pont nem érhető el" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Nem sikerült a következőre váltani: %s" @@ -2068,70 +2162,70 @@ msgstr "Nem sikerült a következőre váltani: %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Nem zárolom '%s' csak olvasható zárolási fájlt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Nem zárolom '%s' NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nem sikerült zárolni: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "írás, még kiírandó %lu de ez nem lehetséges" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Probléma a fájl bezárásakor" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Probléma a fájl unlinkelésével" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Probléma a fájl szinkronizálásakor" @@ -2226,52 +2320,52 @@ msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI feldolgozó)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s megnyitása" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú %s forráslistában." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (típus)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 -#, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, fuzzy, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "A(z) '%s' típus nem ismert a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (terjesztő id)" @@ -2312,32 +2406,45 @@ msgstr "" "A problémák nem javíthatók, sérült visszatartott csomagok vannak a " "rendszeren." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "%spartial listakönyvtár hiányzik." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "%spartial archívumkönyvtár hiányzik." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "A(z) %s metódus vezérlő nem található." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "A(z) %s metódus nem indult el helyesen" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Kérlek tedd be a(z)\n" +" %s\n" +"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba és üss entert\n" + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "A(z) '%s' csomagrendszer nem támogatott" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "A megfelelő csomagrendszer típusa nem határozható meg" @@ -2462,11 +2569,15 @@ msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2475,7 +2586,7 @@ msgstr "" "Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézileg " "kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2484,14 +2595,14 @@ msgstr "" "Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézileg " "kell kijavítani a csomagot." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "A csomagindex-fájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "A méret nem megfelelő" @@ -2500,7 +2611,7 @@ msgstr "A méret nem megfelelő" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "A(z) %s terjesztő blokk nem tartalmaz ujjlenyomatot" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2509,47 +2620,47 @@ msgstr "" "%s CD-ROM csatlakoztatási pont használata\n" "CD-ROM csatlakoztatása\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Azonosítás.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Tárolt címke: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "%s CD-ROM csatlakoztatási pont használata\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "CD-ROM leválasztása\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Várakozás a lemezre...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "CD-ROM csatlakoztatása...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "%i csomagindexet, %i forrásindexet és %i aláírást találtam\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Ez a név érvénytelen, próbálja újra.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2558,19 +2669,19 @@ msgstr "" "Ezen lemez neve: \n" "%s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Csomaglisták másolása..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Új forráslista írása\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Ezen lemezhez tartozó forráslista-bejegyzések a következők:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "CD-ROM leválasztása..." @@ -2593,3 +2704,57 @@ msgstr "%i rekord kiírva %i hibásan párosított fájllal\n" #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i hibásan párosított fájllal\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s megnyitása" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s megnyitása" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr " Telepítve: " + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s megnyitása" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Ajánlja" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "A kapcsolat idő előtt befejeződött" @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-26 00:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-14 11:41+0100\n" "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "Totale spazio occupato: " #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Il file dei pacchetti %s desincronizzato." +msgstr "Il file dei pacchetti %s non sincronizzato." #: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Bisogna dare solamente un pattern" +msgstr "Bisogna specificare un singolo pattern" #: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "File dei pacchetti:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" -"La cache desincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti" +"La cache non sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti" #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format @@ -146,8 +146,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n" @@ -228,6 +228,18 @@ msgstr "" "Consultare le pagine del manuale apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori " "informazioni\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Si prega di dare un nome a questo disco, tipo 'Debian 2.1r1 Disk 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Inserire un disco nel drive e premere invio" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argomenti non in coppia" @@ -299,32 +311,31 @@ msgstr "Impossibile scrivere in %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf installato?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "L'estensione del pacchetto troppo lunga" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "L'estensione del sorgente troppo lunga" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Errore nell'analisi dei contents %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -374,7 +385,7 @@ msgstr "" " clean config\n" "\n" "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n" -"molti stili di generazione da completamente automatici a alternative " +"molti stili di generazione da completamente automatici a alternative\n" "funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" "\n" "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n" @@ -383,15 +394,15 @@ msgstr "" " supportato per forzare il valore di Priorit e Sezione.\n" "\n" "Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n" -"L'opzione --source-override pu essere usata per specificare un file di " -"override per i sorgenti\n" +"L'opzione --source-override pu essere usata per specificare un file\n" +"di override per i sorgenti\n" "\n" -"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root \n" +"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere eseguiti nella root \n" "dell'albero. BinaryPath deve puntare alla base della ricerca \n" -"ricorsiva e il file override devecontenere le opzioni di override. " +"ricorsiva e il file override deve contenere le opzioni di override.\n" "Pathprefix \n" -" aggiunto al campo filename se presente. Esempio di utilizzo dall'archivio " -"debian:\n" +" aggiunto al campo filename se presente. Esempio di utilizzo \n" +"dall'archivio debian:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages \n" "\n" @@ -406,11 +417,11 @@ msgstr "" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Nessuna selezione corrisponde" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'" @@ -437,89 +448,89 @@ msgstr "La data del file cambiata %s" #: ftparchive/cachedb.cc:155 msgid "Archive has no control record" -msgstr "L'Archivio non ha un campo control" +msgstr "L'archivio non ha un campo control" #: ftparchive/cachedb.cc:267 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Impossibile ottenere un cursore" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Errori applicati al file " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Impossibile risolvere %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Visita dell'albero fallita" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Impossibile analizzare %s" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "L'archivio non ha un campo package" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s non ha un campo override\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s mantainer %s non %s\n" @@ -582,12 +593,12 @@ msgstr "Impossibile eseguire fork" #: ftparchive/multicompress.cc:215 msgid "Compress child" -msgstr "Figlio compresso" +msgstr "Sottoprocesso compresso" #: ftparchive/multicompress.cc:238 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s" +msgstr "Errore interno, impossibile creare %s" #: ftparchive/multicompress.cc:289 msgid "Failed to create subprocess IPC" @@ -619,80 +630,79 @@ msgstr "Problema nell'unlink di %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Impossibile rinominare %s in %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "S" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Errore di compilazione della regex - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "ma %s installato" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ma %s sta per essere installato" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "ma non installabile" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ma un pacchetto virtuale" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "ma non installato" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ma non sta per essere installato" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " oppure" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED):" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (a causa di %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -701,157 +711,181 @@ msgstr "" "Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa " "si sta facendo!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinstallati, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu retrocessi (downgraded), " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " fallita." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Fatto" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" " consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato \n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Installare questi pacchetti senza la verifica [s/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Non stato possibile autenticare alcuni pacchetti" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Sussistono dei problemi e -y stata usata senza --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" +"Errore interno, InstallPackages stato chiamato con un pacchetto rotto!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma il remove disabilitato." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Errore interno, l'ordinamento non terminato" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "La lista dei sorgenti non pu essere letta." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Che strano... le dimensioni non corrispondono, inviare un'email a " +"apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr " necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr " necessario prendere %sB di archivi. \n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" " stata specificata la modalit Trivial Only ma questa non un'operazione " "triviale" -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "SI, esegui come richiesto!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n" +"Si sta per compiere un'azione potenzialmente pericolosa\n" "Per continuare scrivere la frase '%s' \n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Interrotto." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Continuare [S/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Il download di alcuni file fallito" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Download completato e in modalit download-only" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -859,102 +893,102 @@ msgstr "" "Impossibile prendere alcuni archivi, forse meglio eseguire apt-get update " "o provare l'opzione --fix-missing" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing su media estraibili non ancora supportato" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti" -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Interruzione dell'installazione in corso." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "%s stato saltato, perch gi installato e l'aggiornamento non stato " "impostato.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Il pacchetto %s non installato, quindi non stato rimosso\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Il pacchetto %s un pacchetto virtuale fornito da:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Installato]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" "is only available from another source\n" msgstr "" -"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma .\n" -"Questo significa che il pacchetto diventato obsoleto on disponibile " -"all'interno da un'altra sorgente\n" +"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma nominato da un altro\n" +"pacchetto. Questo significa che il pacchetto manca, diventato obsoleto\n" +"o disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "La reinstallazione di %s non possibile, non pu esssere scaricato.\n" +msgstr "La reinstallazione di %s non possibile, non pu essere scaricato.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s gi alla versione pi recente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Non stata trovata la release '%s' per '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Non stata trovata la versione '%s' per '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Il comando update non accetta argomenti" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -962,26 +996,26 @@ msgstr "" "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure " "si useranno quelli precedenti." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Impossibile trovare %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" " consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -989,7 +1023,7 @@ msgstr "" "Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti (o " "specificare una soluzione)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1001,117 +1035,131 @@ msgstr "" "si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n" "richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" -"Poich stata richiesta solo una singola operazione molto facile che\n" +"Poich stata richiesta solo una singola operazione molto facile che\n" "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n" "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: " -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Pacchetto non integro" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pacchetti suggeriti:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pacchetti raccomandati:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Fallito" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente" +msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui scaricare il sorgente" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Si saltato il file gi scaricato '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr " necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr " necessario prendere %sB di sorgenti\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Prelievo del sorgente %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Non stato possibile scaricare alcuni archivi." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Si saltata l'estrazione del sorgente gi estratto in %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Verificare se il pacchetto 'dpkg-dev' installato.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Processo figlio fallito" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di " "dipendenze" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1120,7 +1168,7 @@ msgstr "" "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch non si trova il " "pacchetto %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1129,32 +1177,32 @@ msgstr "" "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch nessuna versione " "del pacchetto %s pu soddisfare le richieste di versione" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "La dipendenza %s per %s non stata soddisfatta: il pacchetto installato %s " " troppo nuovo" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "La dipendenza %s per %s: %s fallita" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Non stato possibile soddisfare le dipendenze di costruzione per %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione fallito" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Moduli supportati:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1412,11 +1460,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "File di configurazione duplice %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Scrittura del file %s fallita" +msgstr "Impossibile scrivere il file %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Chiusura del file %s fallita" @@ -1469,8 +1517,9 @@ msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Impossibile leggere %s" @@ -1609,12 +1658,12 @@ msgstr "Impossibile localizzare un file control valido" msgid "Unparsable control file" msgstr "File control non corretto" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1622,28 +1671,33 @@ msgstr "" "Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-" "get update non pu essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "CD-ROM sbagliato" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disco non trovato" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "File non trovato" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Impossibile analizzare" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Impossibile impostare la data di modifica (modification time)" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI non valide, le URI locali non devono iniziare con //" @@ -1701,7 +1755,7 @@ msgstr "Timeout della connesione" msgid "Server closed the connection" msgstr "Il server ha chiuso la connessione" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Errore di lettura" @@ -1713,7 +1767,7 @@ msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer." msgid "Protocol corruption" msgstr "Corruzione nel protocollo" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Errore di scrittura" @@ -1768,7 +1822,7 @@ msgstr "Tempo limite di connessione esaurito per il socket dati" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossibile accettare connessioni" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problemi nella creazione dell'hash del file" @@ -1815,44 +1869,85 @@ msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "" "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), tempo limite di connessione esaurito" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Connessione a %s in corso" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Impossibile risolvere '%s'" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamete fallita" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr " accaduto qualcosa di anormale nella risoluzione di '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" +"E: Lista argomento da Acquire::gpgv::Options troppo lunga. Uscita in corso." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Errore interno: Firma corretta, ma non stato possibile determinare il " +"fingerprint della chiave?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Almeno una firma non valida stata trovata." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Impossibile eseguire " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " per verificare la firma (gnugp installato?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Le seguenti firme non sono state verificate perch la chiave pubblica non " +"disponibile:\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1863,84 +1958,80 @@ msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Errore di lettura dal processo %s" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "In attesa degli header" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Si ottenuto una singola linea di header su %u caratteri" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Linea nell'header non corretta" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Il server HTTP ha inviato un Content-Length non valido" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Il server HTTP ha inviato un Content-Range non valido" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Questo server HTTP ha il supporto del range bacato" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Formato della data sconosciuto" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Select fallito" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Errore nella scrittura del file di output" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Errore nella scrittura nel file" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Errore nella scrittura nel file" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Errore nella lettura dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Errore nella lettura dal server" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Header dei dati malformato" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione fallita" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Connessione chiusa prematuramente" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto" @@ -1950,64 +2041,64 @@ msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Selezione %s non trovata" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Linea %d troppo lunga (max %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Il blocco inizia senza nome" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Tag malformato" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Carattere extra dopo il valore" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Errore di sintassi %s:%u: Le direttive possono essere fatte solo al livello " "pi alto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Troppi include annidati" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Incluso da qui" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Direttiva non supportata '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file" @@ -2075,7 +2166,7 @@ msgstr "Operazione non valida %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Impossibile accedere al mount point %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Impossibile raggiungere %s" @@ -2084,70 +2175,70 @@ msgstr "Impossibile raggiungere %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Impossibile accedere al cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Locking disabilitato per il file di lock in sola lettura %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Impossibile aprire il file di lock %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Lock disabilitato per il file di lock %s nfs montato" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Impossibile ottenere il lock %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "In attesa per %s ma non presente" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Il sottoprocesso %s ha ritornato un codice d'errore (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Il sottoprocesso %s uscito inaspettatamente" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Impossibile aprire il file %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non e' stato lasciato nulla" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non era possibile" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Si verificato un problema chiudendo il file" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Si verificato un problema rimuovendo il file" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Si verificato un problema sincronizzando il file" @@ -2243,52 +2334,52 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "La linea %lu in %s (URI) non corretta" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "La linea %lu in %s (dist) non corretta" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "La linea %lu in %s (URI parse) non corretta" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "La linea %lu nella lista delle fonti %s (Absolute dist) non corretta" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "La linea %lu in %s (dist parse) non corretta" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Apertura di %s in corso" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linea %u troppo lunga nel source list %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "La linea %u in %s (type) non corretta" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Il tipo '%s' non riconosciuto alla linea %u nella lista sorgente %s" +msgstr "Il tipo '%s' non riconosciuto alla linea %u nella lista sorgenti %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "La linea %u in %s (vendor id) non corretta" @@ -2329,32 +2420,44 @@ msgstr "" msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti rotti bloccati" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Manca la directory di liste %spartial." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Scaricamento del file %li di %li (%s rimanente)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Non stato possibile trovare un driver per il metodo %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Il metodo %s non partito correttamente" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Per favore inserire il disco chiamato '%s' nel dispositivo '%s' e premere " +"invio." + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non supportato" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti" @@ -2480,11 +2583,16 @@ msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "rename() fallita: %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Somma MD5 non corrispondente" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" +"Non esiste una chiave pubblica disponibile per i seguenti ID di chiave:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2494,7 +2602,7 @@ msgstr "" "che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura " "mancante)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2503,7 +2611,7 @@ msgstr "" "Non stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che " "bisogna correggere manualmente l'errore." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2511,7 +2619,7 @@ msgstr "" "I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c' un campo Filename: per il " "pacchetto %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Le Dimensioni non corrispondono" @@ -2520,7 +2628,7 @@ msgstr "Le Dimensioni non corrispondono" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Il blocco vendor %s non contiene dati" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2529,47 +2637,47 @@ msgstr "" "Si user il punto di montaggio del CD-ROM %s\n" "Montaggio CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Identificazione in corso.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Etichette salvate: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Si user il mount point del CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "In attesa del disco...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Montaggio CD-ROM in corso \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Scansione del disco alla ricerca di file indice, in corso..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "Trovati %i indici di pacchetto, %i indici di sorgenti e %i firme\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Questo non un nome valido, riprovare.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2578,19 +2686,19 @@ msgstr "" "Questo disco chiamato: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Copia della lista dei pacchetti in corso..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Scrittura di una nuova lista sorgenti in corso\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Le voci lista sorgenti per questo Disco sono:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso..." @@ -2614,282 +2722,56 @@ msgstr "Scritti %i record con %i file senza match\n" msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza match\n" -#~ msgid "Write Error" -#~ msgstr "Errore di Scrittura" - -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto" - -#~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "File Non Trovato" - -#~ msgid "" -#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" -#~ "dependencies.\n" -#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "" -#~ "Sono stati trovati dei pacchetti con errori mentre si cercava di " -#~ "cotruire\n" -#~ "le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per " -#~ "correggerli." - -#~ msgid "<- '" -#~ msgstr "<- '" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "-> '" -#~ msgstr "-> '" - -#~ msgid "Followed conf file from " -#~ msgstr "Si ÃÅ¡ seguito il file di configurazione da " - -#~ msgid " to " -#~ msgstr " a " - -#~ msgid "Extract " -#~ msgstr "Estratto " - -#~ msgid "Aborted, backing out" -#~ msgstr "Abortito, ripristino in corso" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Preparazione di %s in corso" -#~ msgid "De-replaced " -#~ msgstr "Non sostituito" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Scompattamento di %s in corso" -#~ msgid " from " -#~ msgstr " da " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Preparazione alla configurazione di %s in corso" -#~ msgid "Backing out " -#~ msgstr "Ripristino in corso " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Configurazione di %s in corso" -#~ msgid " [new node]" -#~ msgstr " [nuovo nodo]" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s Installato" -#~ msgid "Replaced file " -#~ msgstr "File sostituito " - -#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" -#~ msgstr "Errore interno, Impossibile analizzare un campo del pacchetto" - -#~ msgid "Unimplemented" -#~ msgstr "Non Implementato" - -#~ msgid "You must give at least one file name" -#~ msgstr "Bisogna dare almeno un nome di un file" - -#~ msgid "Generating cache" -#~ msgstr "Generazione cache in corso" - -#~ msgid "Problem with SelectFile" -#~ msgstr "Problemi con SelectFile" - -#~ msgid "Problem with MergeList" -#~ msgstr "Problemi con MergeList" - -#~ msgid "Regex compilation error" -#~ msgstr "Errore nella compilazione della regex" - -#~ msgid "Write to stdout failed" -#~ msgstr "Scrittura su stdout fallita" - -#~ msgid "Generate must be enabled for this function" -#~ msgstr "Generate deve essere abilitata per questa funzione" - -#~ msgid "Failed to stat %s%s" -#~ msgstr "Impossibile analizzare %s%s" - -#~ msgid "Failed to open %s.new" -#~ msgstr "Impossibile aprire %s.new" - -#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" -#~ msgstr "Impossibile rinominare %s.new in %s" - -#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -#~ msgstr "Inserire un disco nel drive e premere invio" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Preparazione per la rimozione di %s in corso" -#~ msgid "I found (binary):" -#~ msgstr "Trovati (binary):" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Rimozione di %s in corso" -#~ msgid "I found (source):" -#~ msgstr "Trovati (source):" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s rimosso" -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "Trovato " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Preparazione per la rimozione con la configurazione %s in corso" -#~ msgid " source indexes." -#~ msgstr " sorgenti indicizzati." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "Rimosso con la configurazione %s" -#~ msgid "" -#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc" -#~ msgstr "Impossibile trovare file di pacchetti, forse questo non ÃÅ¡ un disco Debian" - -#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -#~ msgstr "Si prega di dare un nome a questo disco, tipo 'Debian 2.1r1 Disk 1'" - -#~ msgid " '" -#~ msgstr " '" - -#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -#~ msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n" -#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n" -#~ "and /etc/fstab.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " add - Add a CDROM\n" -#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -d CD-ROM mount point\n" -#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" -#~ " -m No mounting\n" -#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" -#~ " -a Thorough scan mode\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See fstab(5)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: apt-cdrom [opzioni] comando\n" -#~ "\n" -#~ "apt-cdrom ÃÅ¡ un tool per aggiungere CD-ROM alla lista sorgenti di apt. Il\n" -#~ "mount point del CDROM e l'informazione della periferica sono presi da apt." -#~ "conf\n" -#~ "e /etc/fstab.\n" -#~ "\n" -#~ "Comandi:\n" -#~ " add - Aggiunge un CDROM\n" -#~ " ident - riporta l'identitàdi un CDROM\n" -#~ "\n" -#~ "Opzioni:\n" -#~ " -h Questo help\n" -#~ " -d Mount point del CDROM\n" -#~ " -r Rinomina un CDROM riconosciuto\n" -#~ " -m Nessun montaggio\n" -#~ " -f Modalitàveloce, non controlla i file dei pacchetti\n" -#~ " -a Scansione in modalitàaccurata\n" -#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Vedere fstab(5)\n" - -#~ msgid "Internal Error, non-zero counts" -#~ msgstr "Errore interno, contatori non a zero" - -#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!" -#~ msgstr "Errore interno, InstallPackages ÃÅ¡ stato chiamato con un pacchetto rotto!" - -#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" -#~ msgstr "Errore interno, l'ordinamento non ÃÅ¡ finito" - -#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -#~ msgstr "" -#~ "Che strano... le dimensioni non corrispondono, inviare un'email a " -#~ "apt@packages.debian.org" - -#~ msgid "Couldn't determine free space in %s" -#~ msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s" - -#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -#~ msgstr "" -#~ "Spiacente, spazio su disco insufficente in %s per tenere tutti i " -#~ "pacchetti." - -#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff" -#~ msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa" - -#~ msgid "Couldn't wait for subprocess" -#~ msgstr "Impossibile attendere il sottoprocesso" - -#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..." -#~ msgstr "....\"Hai muggito oggi?\"..." - -#~ msgid " New " -#~ msgstr " Nuovo " - -#~ msgid "B " -#~ msgstr "B " - -#~ msgid " files " -#~ msgstr " file " - -#~ msgid " pkgs in " -#~ msgstr " pacchetti in " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n" -#~ "Comandi: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" - -#~ msgid "" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opzioni:\n" -#~ " -h Questo help\n" -#~ " -md5 Generazione MD5 di controllo\n" -#~ " -s=? file override per i sorgenti.\n" -#~ " -q silenzioso\n" -#~ " -d=? Seleziona il database opzionale per la cache\n" -#~ " -no-delink Abilita la modalitàdi debug per il delink\n" -#~ " -contents Generazione file contents di controllo\n" -#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione\n" - -#~ msgid "Done Packages, Starting contents." -#~ msgstr "Packages terminato, Inizio i contents." - -#~ msgid "Hit contents update byte limit" -#~ msgstr "Limite di byte per l'aggiornamento dei contents processati" - -#~ msgid "Done. " -#~ msgstr "Fatto. " - -#~ msgid "B in " -#~ msgstr "B in " - -#~ msgid " archives. Took " -#~ msgstr " archivi. Sono occorsi" - -#~ msgid "B hit." -#~ msgstr "B hit." - -#~ msgid " not " -#~ msgstr " non " - -#~ msgid "DSC file '%s' is too large!" -#~ msgstr "il file DSC '%s' ÃÅ¡ troppo largo!" - -#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" -#~ msgstr "Impossibile trovare un campo nel DSC '%s'" - -#~ msgid "Error parsing file record" -#~ msgstr "Errore nell'analisi del campo file" - -#~ msgid "Failed too stat %s" -#~ msgstr "Impossibile anche analizzare %s" - -#~ msgid "Errors apply to file '%s'" -#~ msgstr "Gli errori si applicano al file `%s'" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Connessione chiusa prematuramente" @@ -8,102 +8,102 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 12:54+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-25 20:55+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "ѥå %s ΥС %s ˤϲԲǽʰ¸طޤ:\n" +msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "ѥå %s Ĥ뤳ȤǤޤ" +msgstr "パッケージ %s が見つかりません" #: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total package names : " -msgstr "ѥå̾: " +msgstr "パッケージ名総数: " #: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal packages: " -msgstr " ̾ѥå: " +msgstr " 通常パッケージ: " #: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " 貾ۥѥå: " +msgstr " 純粋仮想パッケージ: " #: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single virtual packages: " -msgstr " ñ첾ۥѥå: " +msgstr " 単一仮想パッケージ: " #: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " ʣ精ۥѥå: " +msgstr " 複合仮想パッケージ: " #: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " -msgstr " : " +msgstr " 欠落: " #: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total distinct versions: " -msgstr "̥С: " +msgstr "個別バージョン総数: " #: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total dependencies: " -msgstr "¸ط: " +msgstr "依存関係総数: " #: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "С/եط: " +msgstr "バージョン/ファイル関係総数: " #: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "ޥåԥ: " +msgstr "提供マッピング総数: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Glob ʸ: " +msgstr "Glob 文字列の総数: " #: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "¸طС: " +msgstr "総依存関係・バージョン容量: " #: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total slack space: " -msgstr ": " +msgstr "総空き容量: " #: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "ͭ: " +msgstr "総占有容量: " #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Package ե %s ƱƤޤ" +msgstr "Package ファイル %s が同期していません。" #: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "ѥϤ礦 1 ĤꤷƤ" +msgstr "パターンはちょうど 1 つだけ指定してください" #: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" -msgstr "ѥåĤޤ" +msgstr "パッケージが見つかりません" #: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package files:" -msgstr "ѥåե:" +msgstr "パッケージファイル:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "å夬ƱƤ餺ѥåեȤǤޤ" +msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません" #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format @@ -113,34 +113,34 @@ msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pin ѥå:" +msgstr "Pin パッケージ:" #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" -msgstr "(Ĥޤ)" +msgstr "(見つかりません)" #. Installed version #: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " -msgstr " ȡ뤵ƤС: " +msgstr " インストールされているバージョン: " #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" -msgstr "(ʤ)" +msgstr "(なし)" #. Candidate Version #: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " -msgstr " : " +msgstr " 候補: " #: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package pin: " -msgstr " ѥå Pin: " +msgstr " パッケージ Pin: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version table:" -msgstr " Сơ֥:" +msgstr " バージョンテーブル:" #: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format @@ -148,11 +148,11 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s for %s %s ѥ: %s %s\n" +msgstr "%s %s for %s %s コンパイル日時: %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1658 msgid "" @@ -192,45 +192,57 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"ˡ: apt-cache [ץ] ޥ\n" -" apt-cache [ץ] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [ץ] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [ץ] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n" +" apt-cache [オプション] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache APT ΥХʥꥭåեꡢ\n" -"ꤹ뤿٥ΥġǤ\n" +"apt-cache は APT のバイナリキャッシュファイルを操作したり、そこから情\n" +"報を検索したりするための低レベルのツールです\n" "\n" -"ޥ:\n" -" add - ѥåեåɲä\n" -" gencaches - ѥåӥå\n" -" showpkg - ñѥåΰ̾ɽ\n" -" showsrc - 쥳ɤɽ\n" -" stats - ܥơɽ\n" -" dump - ƤΥեñʷɽ\n" -" dumpavail - available եɸϤ˽Ϥ\n" -" unmet - ̤ΰ¸طɽ\n" -" search - ɽѥˤäƥѥå\n" -" show - ѥåξɽ\n" -" depends - ѥå¸Ƥѥåɽ\n" -" rdepends - ѥåεհ¸ɽ\n" -" pkgnames - ƤΥѥå̾ɽ\n" -" dotty - GraphVis ѤΥѥåդ\n" -" xvcg - xvcg ѤΥѥåդ\n" -" policy - ݥꥷɽ\n" +"コマンド:\n" +" add - パッケージファイルをソースキャッシュに追加する\n" +" gencaches - パッケージおよびソースキャッシュを生成する\n" +" showpkg - 単一パッケージの一般情報を表示する\n" +" showsrc - ソースレコードを表示する\n" +" stats - 基本ステータス情報を表示する\n" +" dump - すべてのファイルを簡単な形式で表示する\n" +" dumpavail - available ファイルを標準出力に出力する\n" +" unmet - 未解決の依存関係を表示する\n" +" search - 正規表現パターンによってパッケージを検索する\n" +" show - パッケージの情報を表示する\n" +" depends - パッケージが依存しているパッケージを表示する\n" +" rdepends - パッケージの逆依存情報を表示する\n" +" pkgnames - すべてのパッケージ名を表示する\n" +" dotty - GraphVis 用のパッケージグラフを生成する\n" +" xvcg - xvcg 用のパッケージグラフを生成する\n" +" policy - ポリシー設定情報を表示する\n" "\n" -"ץ:\n" -" -h Υإפɽ\n" -" -p=? ѥåå\n" -" -s=? å\n" -" -q ץ쥹ɽʤ\n" -" -i umnet ޥɤǽפʰ¸Τߤɽ\n" -" -c=? ꤷեɤ߹\n" -" -o=? ꤷꥪץɤ߹ (: -o dir::cache=/tmp)\n" -"ܺ٤ϡapt-cache(8) apt.conf(5) Υޥ˥奢ڡȤƤ\n" +"オプション:\n" +" -h このヘルプを表示する\n" +" -p=? パッケージキャッシュ\n" +" -s=? ソースキャッシュ\n" +" -q プログレス表示をしない\n" +" -i umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n" +" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +" -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n" +"詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください。\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "このディスクに、'Debian 2.1r1 Disk 1' のような名前を付けてください" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "ディスクをドライブに入れて enter を押してください" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。" #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "ڥǤϤޤ" +msgstr "引数がペアではありません" #: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" @@ -247,23 +259,23 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"ˡ: apt-config [ץ] ޥ\n" +"使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n" "\n" -"apt-config APT եɤ߹िδñʥġǤ\n" +"apt-config は APT の設定ファイルを読み込むための簡単なツールです\n" "\n" -"ޥ:\n" -" shell - ⡼\n" -" dump - ɽ\n" +"コマンド:\n" +" shell - シェルモード\n" +" dump - 設定情報を表示する\n" "\n" -"ץ:\n" -" -h Υإפɽ\n" -" -c=? ꤷեɤߤ\n" -" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" +"オプション:\n" +" -h このヘルプを表示する\n" +" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +" -o=? 指定した設定オプションを適用する(例: -o dir::cache=/tmp)\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s DEB ѥåǤϤޤ" +msgstr "%s は正しい DEB パッケージではありません。" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" @@ -278,53 +290,52 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"ˡ: apt-extracttemplates ե̾1 [ե̾2 ...]\n" +"使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates debian ѥåȥƥץ졼Ⱦ\n" -"Ф뤿ΥġǤ\n" +"apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレート情報を\n" +"抽出するためのツールです\n" "\n" -"ץ:\n" -" -h Υإפɽ\n" -" -t ǥ쥯ȥꤹ\n" -" -c=? ꤷեɤߤ\n" -" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" +"オプション:\n" +" -h このヘルプを表示する\n" +" -t 一時ディレクトリを指定する\n" +" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 #, c-format msgid "Unable to write to %s" -msgstr "%s ˽ޤ" +msgstr "%s に書き込めません" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "" -"debconf ΥСǤޤdebconf ϥȡ뤵Ƥޤ?" +"debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" -msgstr "ѥåĥҥꥹȤĹޤ" +msgstr "パッケージ拡張子リストが長すぎます" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" -msgstr "ǥ쥯ȥ %s ν˥顼ȯޤ" +msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" -msgstr "ĥҥꥹȤĹޤ" +msgstr "ソース拡張子リストが長すぎます" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Contents եؤΥإåν˥顼ȯޤ" +msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Contents %s ν˥顼ȯޤ" +msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -365,794 +376,821 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"ˡ: apt-ftparchive [ץ] ޥ\n" -"ޥ: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +"使用方法: apt-ftparchive [オプション] コマンド\n" +"コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" " contents path\n" " release path\n" " generate config [groups]\n" " clean config\n" "\n" -"apt-ftparchive Debian ѤΥǥåե\n" -"ưΤΤ顢dpkg-scanpackages dpkg-scansources صǽ\n" -"ȤʤΤޤǡ¿ˡݡȤƤޤ\n" +"apt-ftparchive は Debian アーカイブ用のインデックスファイルを生成しま\n" +"す。全自動のものから、dpkg-scanpackages と dpkg-scansources の代替機能\n" +"となるものまで、多くの生成方法をサポートしています。\n" "\n" -"apt-ftparchive .deb Υĥ Packages եޤ\n" -"Packages ե MD5 ϥåե륵˲äơƥѥå\n" -"Τ٤ƤեɤƤޤǤޤPriority Section \n" -"뤿 override ե뤬ݡȤƤޤ\n" +"apt-ftparchive は .deb のツリーから Packages ファイルを生成します。\n" +"Packages ファイルは MD5 ハッシュやファイルサイズに加えて、各パッケージ\n" +"のすべての制御フィールドの内容を含んでいます。Priority と Section の値\n" +"を強制するために override ファイルがサポートされています。\n" "\n" -"Ʊͤ apt-ftparchive .dsc Υĥ Sources ե\n" -"--source-override ץѤȥ override ե\n" -"Ǥޤ\n" +"同様に apt-ftparchive は .dsc のツリーから Sources ファイルを生成しま\n" +"す。--source-override オプションを使用するとソース override ファイルを\n" +"指定できます。\n" "\n" -"'packages' 'sources' ޥɤϥĥΥ롼ȤǼ¹Ԥɬפ\n" -"ޤBinaryPath ˤϺƵΥ١ǥ쥯ȥꤷoverride \n" -"ե override ե饰ޤǤɬפޤ⤷ pathprefix \n" -"¸ߤХե̾եɤղäޤdebian ֤Ǥ\n" -"ˡ:\n" +"'packages' および 'sources' コマンドはツリーのルートで実行する必要があ\n" +"ります。BinaryPath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override \n" +"ファイルは override フラグを含んでいる必要があります。もし pathprefix \n" +"が存在すればファイル名フィールドに付加されます。debian アーカイブでの\n" +"使用方法の例:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" -"ץ:\n" -" -h Υإפɽ\n" -" --md5 MD5 椹\n" -" -s=? override ե\n" -" -q ɽ\n" -" -d=? ץΥåǡ١\n" -" --no-delink delinking ǥХå⡼ɤͭˤ\n" -" --contents contents ե椹\n" -" -c=? եɤ\n" -" -o=? Ǥդꥪץꤹ" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +"オプション:\n" +" -h このヘルプを表示する\n" +" --md5 MD5 の生成を制御する\n" +" -s=? ソース override ファイル\n" +" -q 表示を抑制する\n" +" -d=? オプションのキャッシュデータベースを選択する\n" +" --no-delink delinking デバッグモードを有効にする\n" +" --contents contents ファイルの生成を制御する\n" +" -c=? 指定の設定ファイルを読む\n" +" -o=? 任意の設定オプションを設定する" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" -msgstr "˥ޥåΤޤ" +msgstr "選択にマッチするものがありません" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "ѥåե륰롼 `%s' ˸ʤե뤬ޤ" +msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります" #: ftparchive/cachedb.cc:45 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB Ƥᡢե̾ %s.old ѹޤ" +msgstr "DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました" #: ftparchive/cachedb.cc:63 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB Ťᡢ%s Υåץ졼ɤߤޤ" +msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます" #: ftparchive/cachedb.cc:73 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "DB ե %s ȤǤޤ: %s" +msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s" #: ftparchive/cachedb.cc:114 #, c-format msgid "File date has changed %s" -msgstr "ե %s դѹƤޤ" +msgstr "ファイル %s の日付が変更されています" #: ftparchive/cachedb.cc:155 msgid "Archive has no control record" -msgstr "֤쥳ɤޤ" +msgstr "アーカイブにコントロールレコードがありません" #: ftparchive/cachedb.cc:267 msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Ǥޤ" +msgstr "カーソルを取得できません" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "ٹ: ǥ쥯ȥ %s ɤޤ\n" +msgstr "警告: ディレクトリ %s が読めません\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "ٹ: %s stat Ǥޤ\n" +msgstr "警告: %s の状態を取得できません\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " -msgstr "顼: " +msgstr "エラー: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " -msgstr "ٹ: " +msgstr "警告: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "顼: 顼ŬѤե " +msgstr "エラー: エラーが適用されるファイルは " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "%s β˼Ԥޤ" +msgstr "%s の解決に失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" -msgstr "ĥǤΰư˼Ԥޤ" +msgstr "ツリー内での移動に失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "%s Υץ˼Ԥޤ" +msgstr "%s のオープンに失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " %s [%s] ޤ\n" +msgstr " リンク %s [%s] を外します\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "%s readlink ˼Ԥޤ" +msgstr "%s のリンク読み取りに失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "%s unlink ˼Ԥޤ" +msgstr "%s のリンク解除に失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** %s %s ˥Τ˼Ԥޤ" +msgstr "*** %s を %s にリンクするのに失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " ¤ %sB ãޤ\n" +msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s stat ˼Ԥޤ" +msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" -msgstr "֤˥ѥåեɤޤǤ" +msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s override ȥ꤬ޤ\n" +msgstr " %s に override エントリがありません\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %1$s ƥʤ %3$s ǤϤʤ %2$s Ǥ\n" +msgstr " %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n" #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "顼 %s Ǥޤ" +msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません" #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - γƤ˼Ԥޤ" +msgstr "realloc - メモリの割り当てに失敗しました" #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 #, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "'%s' ץǤޤ" +msgstr "'%s' をオープンできません" #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr " override %s %lu #1" +msgstr "不正な override %s %lu 行目 #1" #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr " override %s %lu #2" +msgstr "不正な override %s %lu 行目 #2" #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr " override %s %lu #3" +msgstr "不正な override %s %lu 行目 #3" #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "override ե %s ɤ߹Τ˼Ԥޤ" +msgstr "override ファイル %s を読み込むのに失敗しました" #: ftparchive/multicompress.cc:75 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "'%s' ̤Τΰ̥르ꥺǤ" +msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです" #: ftparchive/multicompress.cc:105 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "̽ %s ˤϰ̥åȤɬפǤ" +msgstr "圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です" #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "ҥץؤ IPC ѥפκ˼Ԥޤ" +msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました" #: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "FILE* κ˼Ԥޤ" +msgstr "FILE* の作成に失敗しました" #: ftparchive/multicompress.cc:201 msgid "Failed to fork" -msgstr "fork ˼Ԥޤ" +msgstr "fork に失敗しました" #: ftparchive/multicompress.cc:215 msgid "Compress child" -msgstr "̻ҥץ" +msgstr "圧縮子プロセス" #: ftparchive/multicompress.cc:238 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "顼%s κ˼Ԥޤ" +msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました" #: ftparchive/multicompress.cc:289 msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "ҥץ IPC ˼Ԥޤ" +msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました" #: ftparchive/multicompress.cc:324 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "ʲΰ̥ġμ¹Ԥ˼Ԥޤ: " +msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: " #: ftparchive/multicompress.cc:363 msgid "decompressor" -msgstr "Ÿġ" +msgstr "展開ツール" #: ftparchive/multicompress.cc:406 msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "ҥץ/եؤ IO Ԥޤ" +msgstr "子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました" #: ftparchive/multicompress.cc:458 msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "MD5 ηɤ߹ߤ˼Ԥޤ" +msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました" #: ftparchive/multicompress.cc:475 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "%s unlink ꤬ȯޤ" +msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました" #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "%s %s ˥͡ǤޤǤ" +msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "ɽŸ顼 - %s" +msgstr "正規表現の展開エラー - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "ʲΥѥåˤʤ¸طޤ:" +msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" -msgstr "%s ϥȡ뤵Ƥޤ" +msgstr "しかし、%s はインストールされています" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "%s ϥȡ뤵褦ȤƤޤ" +msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" -msgstr "ȡ뤹뤳ȤǤޤ" +msgstr "しかし、インストールすることができません" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ϲۥѥåǤ" +msgstr "しかし、これは仮想パッケージです" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" -msgstr "ȡ뤵Ƥޤ" +msgstr "しかし、インストールされていません" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ȡ뤵褦ȤƤޤ" +msgstr "しかし、インストールされようとしていません" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" -msgstr " ޤ" +msgstr " または" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "ʲΥѥå˥ȡ뤵ޤ:" +msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "ʲΥѥåϡֺפޤ:" +msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "ʲΥѥåαޤ:" +msgstr "以下のパッケージは保留されます:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "ʲΥѥåϥåץ졼ɤޤ:" +msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "ʲΥѥåϡ֥졼ɡפޤ:" +msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "ʲѹػߥѥåѹޤ:" +msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (%s Τ) " +msgstr "%s (%s のため) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"ٹ: ʲԲķѥåޤ\n" -"褦ȤƤ뤫Ȥ狼ʤϡ¹ԤƤϤޤ!" +"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n" +"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "åץ졼: %lu ġȡ: %lu ġ" +msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、" -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "ƥȡ: %lu ġ" +msgstr "再インストール: %lu 個、" -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " -msgstr "졼: %lu ġ" +msgstr "ダウングレード: %lu 個、" -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr ": %lu ġα: %lu ġ\n" +msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ĤΥѥå˥ȡޤϺƤޤ\n" +msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "¸ط褷Ƥޤ..." +msgstr "依存関係を解決しています ..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." -msgstr " Ԥޤ" +msgstr " 失敗しました。" -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "¸طľȤǤޤ" +msgstr "依存関係を訂正できません" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "åץ졼ɥåȤǾǤޤ" +msgstr "アップグレードセットを最小化できません" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" -msgstr " λ" +msgstr " 完了" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" -"ľˤ 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷ޤ" -"" +"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ" +"ん。" -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "̤ΰ¸طޤ-f ץƤ" +msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。" -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ٹ: ʲΥѥåǧڤƤޤ!" +msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "ڤʤˤΥѥåȡ뤷ޤ [y/N]? " +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "認証の警告は上書きされました。\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか [y/N]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "ĤΥѥåǧڤޤǤ" +msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "꤬ȯ-y ץ --force-yes ʤǻѤޤ" +msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました" + +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "ѥåʤФʤޤ̵ˤʤäƤޤ" +msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。" -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "内部エラー、調整が終わっていません" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "ɥǥ쥯ȥåǤޤ" +msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "ΥꥹȤɤळȤǤޤ" +msgstr "ソースのリストを読むことができません。" + +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください" -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n" +msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n" +msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Ÿɲä %sB Υǥ̤ޤ\n" +msgstr "展開後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Ÿ %sB Υǥ̤ޤ\n" +msgstr "展開後に %sB のディスク容量が解放されます。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "%s の空き領域を測定できません" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ" +msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Trivial Only ꤵޤϴñǤϤޤ" +msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。" -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Yes, do as I say!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"ǽΤ뤳Ȥ褦ȤƤޤ\n" -"³Ԥˤϡ'%s' Ȥե졼פƤ\n" +"重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。\n" +"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." -msgstr "Ǥޤ" +msgstr "中断しました。" -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "³Ԥޤ [Y/n]? " +msgstr "続行しますか [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "%s μ˼Ԥޤ %s\n" +msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" -msgstr "ĤΥեμ˼Ԥޤ" +msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "ɥ⡼ɤǥѥåΥɤλޤ" +msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"ĤΥ֤Ǥޤapt-get update ¹Ԥ뤫 --fix-" -"missing ץդƻƤߤƤ" +"いくつかのアーカイブが取得できません。apt-get update を実行するか --fix-" +"missing オプションを付けて試してみてください。" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing ȥǥϸƱˤϥݡȤƤޤ" +msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "ʤѥåľȤǤޤ" +msgstr "足りないパッケージを直すことができません。" -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." -msgstr "ȡǤޤ" +msgstr "インストールを中断します。" -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "ա%2$s %1$s ޤ\n" +msgstr "注意、%2$s の代わりに %1$s を選択します\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"˥ȡ뤵Ƥꥢåץ졼ɤꤵƤʤᡢ%s å" -"ޤ\n" +msgstr "すでにインストールされておりアップグレードも設定されていないため、%s をスキップします。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "ѥå %s ϥȡ뤵ƤʤᡢϤǤޤ\n" +msgstr "パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "%s ϰʲΥѥåƤ벾ۥѥåǤ:\n" +msgstr "%s は以下のパッケージで提供されている仮想パッケージです:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" -msgstr " [ȡѤ]" +msgstr " [インストール済み]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "ȡ뤹ѥåŪɬפޤ" +msgstr "インストールするパッケージを明示的に選択する必要があります。" -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" "is only available from another source\n" msgstr "" -"ѥå %s ϥǡ١ˤ¸ߤޤѤǤޤ\n" -"餯ΥѥåĤʤ⤦ŤʤäƤ뤫\n" -"뤤̤ΥΤߤѤǤʤȤͤޤ\n" +"パッケージ %s はデータベースには存在しますが、利用できません。\n" +"おそらく、そのパッケージが見つからないか、もう古くなっているか、\n" +"あるいは別のソースからのみしか利用できないという状況が考えられます\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "ʲΥѥå֤Ƥޤ:" +msgstr "しかし、以下のパッケージで置き換えられています:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "ѥå %s ˤϥȡ䤬ޤ" +msgstr "パッケージ %s にはインストール候補がありません" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "ɤǤʤᡢ%s κƥȡԲǽǤ\n" +msgstr "ダウンロードできないため、%s の再インストールは不可能です。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s ϴ˺ǿСǤ\n" +msgstr "%s はすでに最新バージョンです。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s' Υ '%1$s' ĤޤǤ" +msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s' ΥС '%1$s' ĤޤǤ" +msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "%3$s ˤϥС %1$s (%2$s) ޤ\n" +msgstr "%3$s にはバージョン %1$s (%2$s) を選択しました\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "update ޥɤϰޤ" +msgstr "update コマンドは引数をとりません" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "list ǥ쥯ȥå뤳ȤǤޤ" +msgstr "list ディレクトリをロックできません" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." -msgstr "" -"ĤΥǥåեΥɤ˼Ԥޤ̵뤵줿" -"뤤ϸŤΤѤޤ" +msgstr "いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視されるか、古いものが代わりに使われます。" -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "顼AllUpgrade ˲ޤ" +msgstr "内部エラー、AllUpgrade が何かを破壊しました" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "ѥå %s դޤ" +msgstr "パッケージ %s が見つかりません" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr ": ɽ '%2$s' Ф %1$s ޤ\n" +msgstr "注意: 正規表現 '%2$s' に対して %1$s を選択しました\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" -"ʲ褹뤿 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷" -"ޤ:" +"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ" +"ません:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." -msgstr "" -"̤ΰ¸طǤ'apt-get -f install' ¹ԤƤߤƤ(ޤϲˡ" -"Ƥ)" +msgstr "未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法を明示してください)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"ȡ뤹뤳ȤǤʤѥåޤ餯ꤨ\n" -"ʤᤷɬפʥѥåޤƤʤä \n" -"Incoming ưƤʤǥǥȥӥ塼Ѥ\n" -"ƤΤȹͤޤ" +"インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、あり得\n" +"ない状況を要求したか、(不安定版ディストリビューションを使用しているの\n" +"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n" +"動されていないことが考えられます。" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" -"ñԤäʤΤǡΥѥåñ˥ȡǤʤ\n" -"ǽ⤤ǤΤᡢΥѥåؤΥХݡȤäƤ\n" -"" +"単純な操作を行っただけなので、このパッケージは単にインストールできない\n" +"可能性が高いです。そのため、このパッケージへのバグレポートを送ってくだ\n" +"さい。" -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "ʲξ褹뤿ΩĤ⤷ޤ:" +msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" -msgstr "줿ѥå" +msgstr "壊れたパッケージ" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "ʲ̥ѥåȡ뤵ޤ:" +msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" -msgstr "ƥѥå:" +msgstr "提案パッケージ:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" -msgstr "侩ѥå:" +msgstr "推奨パッケージ:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "åץ졼ɥѥåФƤޤ... " +msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "失敗" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" -msgstr "λ" +msgstr "完了" + +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" -"ˤϾʤȤҤȤĤΥѥå̾ꤹɬפޤ" +"ソースを取得するには少なくともひとつのパッケージ名を指定する必要があります" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "%s ΥѥåĤޤ" +msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません" + +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ" +msgstr "%s に充分な空きスペースがありません" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n" +msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n" +msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" -msgstr " %s \n" +msgstr "ソース %s を取得\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "ĤΥ֤μ˼Ԥޤ" +msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。" -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Ǥ %s Ÿ줿뤿ᡢŸåפޤ\n" +msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Ÿޥ '%s' Ԥޤ\n" +msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "ӥɥޥ '%s' Ԥޤ\n" +msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" -msgstr "ҥץԤޤ" +msgstr "子プロセスが失敗しました" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"builddeps åѥåʤȤ 1 Ļꤹɬפޤ" +msgstr "ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "%s build-dependency 뤳ȤǤޤ" +msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s ˤ build depends ꤵƤޤ\n" +msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -"ѥå %3$s Ĥʤᡢ%2$s Ф %1$s ΰ¸ط" -"Ǥޤ" +"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと" +"ができません" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -"ǽ %3$s ϤСˤĤƤʤᡢ%2$s " -" %1$s ΰ¸طȤǤޤ" +"入手可能な %3$s はいずれもバージョンについての要求を満たせないため、%2$s に対" +"する %1$s の依存関係を満たすことができません" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"%2$s ΰ¸ط %1$s ȤǤޤ: ȡ뤵줿 %3$s ѥ" -"Ͽޤ" +"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ" +"ケージは新しすぎます" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "%2$s ΰ¸ط %1$s ȤǤޤ: %3$s" +msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "%s Build-dependency ȤǤޤǤ" +msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。" -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "build dependency ν˼Ԥޤ" +msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" -msgstr "ݡȤƤ⥸塼:" +msgstr "サポートされているモジュール:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1193,73 +1231,72 @@ msgid "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -"ˡ: apt-get [ץ] ޥ\n" -" apt-get [ץ] install|remove ѥå̾1 [ѥå̾" -"2 ...]\n" -" apt-get [ץ] source ѥå̾1 [ѥå̾2 ...]\n" +"使用法: apt-get [オプション] コマンド\n" +" apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n" +" apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n" "\n" -"apt-get ϡѥå/ȡ뤹뤿δñʥ\n" -"ɥ饤եǤäȤ褯Ȥ륳ޥɤϡupdate \n" -" install Ǥ\n" +"apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n" +"ンドラインインタフェースです。もっともよく使われるコマンドは、update \n" +"と install です。\n" "\n" -"ޥ:\n" -" update - ѥåꥹȤޤ\n" -" upgrade - åץ졼ɤԤޤ\n" -" install - ѥåȡ뤷ޤ\n" -" (pkg libc6.deb ǤϤʤ libc6 Τ褦˻ꤷޤ)\n" -" remove - ѥåޤ\n" -" source - ֤ɤޤ\n" -" build-dep - ѥåι۰¸طꤷޤ\n" -" dist-upgrade - ǥȥӥ塼åץ졼ɤޤ\n" -" (apt-get(8) )\n" -" dselect-upgrade - dselect ˤޤ\n" -" clean - ɤ֥եޤ\n" -" autoclean - ɤŤ֥եޤ\n" -" check - 줿¸طʤåޤ\n" +"コマンド:\n" +" update - パッケージリストを取得・更新します\n" +" upgrade - アップグレードを行います\n" +" install - 新規パッケージをインストールします\n" +" (pkg は libc6.deb ではなく libc6 のように指定します)\n" +" remove - パッケージを削除します\n" +" source - ソースアーカイブをダウンロードします\n" +" build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定します\n" +" dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードします\n" +" (apt-get(8) を参照)\n" +" dselect-upgrade - dselect の選択に従います\n" +" clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除します\n" +" autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除します\n" +" check - 壊れた依存関係がないかチェックします\n" "\n" -"ץ:\n" -" -h Υإפɽ\n" -" -q ե˽ϲǽʷˤ - ץ쥹ɽʤ\n" -" -qq 顼ʳɽʤ\n" -" -d ɤΤ߹Ԥ - ֤ΥȡŸϹԤʤ\n" -" -s ºݤˤϼ¹Ԥʤ¹ԥߥ졼Τ߹Ԥ\n" -" -y Ƥ䤤碌 Yes ץץȤ֤ʤ\n" -" -f åǼԤƤ³Ԥ\n" -" -m ֤¸ߤʤ³Ԥ\n" -" -u åץ졼ɤѥåɽ\n" -" -b ѥåӥɤԤ\n" -" -V ĹʥСʥФɽ\n" -" -c=? ꤷեɤ߹\n" -" -o=? Ǥդꥪץꤹ, -o dir::cache=/tmp\n" -"ץ˴ؤƤϡޥ˥奢ڡ apt-get(8)sources.list(5)\n" -"apt.conf(5) ȤƤ\n" -" APT Super Cow Powers Ƥޤ\n" +"オプション:\n" +" -h このヘルプを表示する\n" +" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" +" -qq エラー以外は表示しない\n" +" -d ダウンロードのみ行う - アーカイブのインストールや展開は行わない\n" +" -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n" +" -y すべての問い合わせに Yes で答え、プロンプトは返さない\n" +" -f 整合性チェックで失敗しても処理を続行する\n" +" -m アーカイブが存在しない場合も続行する\n" +" -u アップグレードされるパッケージも表示する\n" +" -b ソースパッケージを取得し、ビルドを行う\n" +" -V 冗長なバージョンナンバを表示する\n" +" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +" -o=? 任意の設定オプションを指定する, 例 -o dir::cache=/tmp\n" +"オプション・設定に関しては、マニュアルページ apt-get(8)、sources.list(5)、\n" +"apt.conf(5) を参照してください。\n" +" この APT は Super Cow Powers 化されています。\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " -msgstr "ҥå " +msgstr "ヒット " #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" -msgstr ":" +msgstr "取得:" #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " -msgstr "̵ " +msgstr "無視 " #: cmdline/acqprogress.cc:114 msgid "Err " -msgstr "顼 " +msgstr "エラー " #: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "%sB %s Ǽޤ (%sB/s)\n" +msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format msgid " [Working]" -msgstr " []" +msgstr " [処理中]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format @@ -1268,13 +1305,13 @@ msgid "" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"ǥѹ: \n" +"メディア変更: \n" " '%s'\n" -"ȥ٥դǥɥ饤 '%s' enter Ƥ\n" +"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してください\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" -msgstr "ʥѥå쥳ɤǤ!" +msgstr "不明なパッケージレコードです!" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" @@ -1289,227 +1326,228 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"ˡ: apt-sortpkgs [ץ] ե̾1 [ե̾2 ...]\n" +"使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs ϥѥåեȤ뤿δñʥġǤ\n" -"-s ץϥեμ˻Ѥޤ\n" +"apt-sortpkgs はパッケージファイルをソートするための簡単なツールです。\n" +"-s オプションはファイルの種類を示すために使用されます。\n" "\n" -"ץ:\n" -" -h Υإפɽ\n" -" -s ե륽ȤѤ\n" -" -c=? ꤷեɤߤ\n" -" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" +"オプション:\n" +" -h このヘルプを表示する\n" +" -s ソースファイルソートを使用する\n" +" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" -msgstr "ǥեȤ꤬褯ޤ!" +msgstr "不正なデフォルト設定です!" #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 #: dselect/install:104 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "enter ³Ԥޤ" +msgstr "enter を押すと続行します。" #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Ÿ˥顼ȯޤȡ뤵줿ѥå" +msgstr "展開中にエラーが発生しました。インストールされたパッケージを" #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "ꤷޤˤꡢ顼ʣФ뤫¸طηǡ" +msgstr "設定します。これにより、エラーが複数出るか、依存関係の欠如に" #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "륨顼Ф뤫⤷ޤˤϤʤ嵭Υå" +msgstr "よるエラーが出るかもしれません。これには問題はなく、上記のメッセージ" #: dselect/install:103 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "פǤ [I]nstall ټ¹ԤƤ" +msgstr "が重要です。これを修正して「導入」を再度実行してください" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" -msgstr "ǽޡƤޤ" +msgstr "入手可能情報をマージしています" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "ѥפ˼Ԥޤ" +msgstr "パイプの生成に失敗しました" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "gzip μ¹Ԥ˼Ԥޤ" +msgstr "gzip の実行に失敗しました" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 msgid "Corrupted archive" -msgstr "줿" +msgstr "壊れたアーカイブ" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "tar åबԤޤ֤Ƥޤ" +msgstr "tar チェックサムが失敗しました。アーカイブが壊れています" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "̤Τ TAR إå %u %s" +msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "ʥֽ̾" +msgstr "不正なアーカイブ署名" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "֥Хإåɤ߹ߤ˼Ԥޤ" +msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "ʥ֥Хإå" +msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 msgid "Archive is too short" -msgstr "֤Ƥޤ" +msgstr "アーカイブが不足しています" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "֥إåɤ߹ߤ˼Ԥޤ" +msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました" #: apt-inst/filelist.cc:384 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "ƤΡɤ DropNode ƤФޤ" +msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました" #: apt-inst/filelist.cc:416 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "ϥåǤꤹ뤳ȤǤޤ!" +msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!" #: apt-inst/filelist.cc:463 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "diversion γƤ˼Ԥޤ" +msgstr "diversion の割り当てに失敗しました" #: apt-inst/filelist.cc:468 msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "AddDiversion Ǥ顼" +msgstr "AddDiversion での内部エラー" #: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "%s -> %s %s/%s diversion 褦ȤƤޤ" +msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています" #: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "%s -> %s diversion ŤɲäƤޤ" +msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています" #: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "ե %s/%s ʣƤޤ" +msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "%s νߤ˼Ԥޤ" +msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "%s Υ˼Ԥޤ" +msgstr "%s のクローズに失敗しました" #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" -msgstr "ѥ %s Ĺޤ" +msgstr "パス %s は長すぎます" #: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s ʣŸƤޤ" +msgstr "%s を複数回展開しています" #: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "ǥ쥯ȥ %s divert Ƥޤ" +msgstr "ディレクトリ %s は divert されています" #: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "" -"Υѥå diversion ΥåȤ %s/%s ˽⤦ȤƤޤ" +"このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています" #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" -msgstr "diversion ѥĹޤ" +msgstr "diversion パスが長すぎます" #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "ǥ쥯ȥ %s ǥ쥯ȥִ褦ȤƤޤ" +msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています" #: apt-inst/extract.cc:283 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "ϥåХǥΡɤꤹΤ˼Ԥޤ" +msgstr "ハッシュバケツ内でノードを特定するのに失敗しました" #: apt-inst/extract.cc:287 msgid "The path is too long" -msgstr "ѥĹޤ" +msgstr "パスが長すぎます" #: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "%s ФСΤʤѥåޥåޤ" +msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします" #: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "ե %s/%s ѥå %s ΤΤޤ" +msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s ɤ߹ळȤǤޤ" +msgstr "%s を読み込むことができません" #: apt-inst/extract.cc:494 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "%s stat Ǥޤ" +msgstr "%s の状態を取得できません" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "%s κ˼Ԥޤ" +msgstr "%s の削除に失敗しました" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "%s Ǥޤ" +msgstr "%s を作成できません" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "%sinfo stat ˼Ԥޤ" +msgstr "%sinfo の状態の取得に失敗しました" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "info temp ǥ쥯ȥƱե륷ƥˤʤФʤޤ" +msgstr "info と temp ディレクトリは同じファイルシステム上になければなりません" #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 msgid "Reading package lists" -msgstr "ѥåꥹȤɤߤǤޤ" +msgstr "パッケージリストを読み込んでいます" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "ǥ쥯ȥ %sinfo ؤΰư˼Ԥޤ" +msgstr "管理ディレクトリ %sinfo への移動に失敗しました" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "ѥå̾顼" +msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 msgid "Reading file listing" -msgstr "եꥹȤɤ߹Ǥޤ" +msgstr "ファイルリストを読み込んでいます" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format @@ -1518,278 +1556,280 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"ꥹȥե '%sinfo/%s' Υץ˼ԤޤΥե᤹" -"ȤǤʤʤ顢Ƥˤ¨¤ƱСΥѥåƥ" -"ȡ뤷Ƥ!" +"リストファイル '%sinfo/%s' のオープンに失敗しました。このファイルを元に戻すこ" +"とができないなら、その内容を空にして即座に同じバージョンのパッケージを再イン" +"ストールしてください!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "ꥹȥե %sinfo/%s ɤ߹ߤ˼Ԥޤ" +msgstr "リストファイル %sinfo/%s の読み込みに失敗しました" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 msgid "Internal error getting a node" -msgstr "顼Ρɤμ" +msgstr "内部エラー、ノードの取得" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "diversions ե %sdiversions Υץ˼Ԥޤ" +msgstr "diversions ファイル %sdiversions のオープンに失敗しました" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "diversion ե뤬Ƥޤ" +msgstr "diversion ファイルが壊れています" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "diversion եʹԤޤ: %s" +msgstr "diversion ファイルに不正な行があります: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "顼diversion ɲ" +msgstr "内部エラー、diversion の追加" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "ǽ˥ѥååʤФʤޤ" +msgstr "最初にパッケージキャッシュを初期化しなければなりません" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 msgid "Reading file list" -msgstr "եꥹȤɤߤǤޤ" +msgstr "ファイルリストを読み込んでいます" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Package: إåĤΤ˼Ԥޤեå %lu" +msgstr "Package: ヘッダを見つけるのに失敗しました。オフセット %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "status ե ConfFile ޤեå %lu" +msgstr "status ファイルに不正な ConfFile セクションがあります。オフセット %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "MD5 βϥ顼եå %lu" +msgstr "MD5 の解析エラー。オフセット %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "'%s' Фʤᡢ DEB ֤ǤϤޤ" +msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"'%s' ޤ '%s' Фʤᡢ DEB ֤ǤϤޤ" +msgstr "'%s' または '%s' メンバーがないため、これは正しい DEB アーカイブではありません" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "%s ѹǤޤǤ" +msgstr "%s に変更できませんでした" #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "顼ФǤޤ" +msgstr "内部エラー、メンバーを特定できません" #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "եǤޤǤ" +msgstr "正しいコントロールファイルを特定できませんでした" #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 msgid "Unparsable control file" -msgstr "ϤǤʤե" +msgstr "解析できないコントロールファイル" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "cdrom ǡ١ %s ɤߤळȤǤޤ" +msgstr "CD-ROM データベース %s を読み込むことができません" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -" CD APT ǧˤ apt-cdrom ѤƤ CD " -"ä뤿 apt-get update ϻѤǤޤ" +msgstr "この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-ROM を追加するために apt-get update は使用できません。" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD 㤤ޤ" +msgstr "CD が違います" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "%s CD-ROM ϻΤᥢޥȤ뤳ȤǤޤ" +msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。" + +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "ディスクが見つかりません。" -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" -msgstr "ե뤬ߤĤޤ" +msgstr "ファイルが見つかりません" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" -msgstr "stat ˼Ԥޤ" +msgstr "状態の取得に失敗しました" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" -msgstr "ѹ˼Ԥޤ" +msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr " URI Ǥ URI // ǻϤޤäƤϤޤ" +msgstr "不正な URI です。ローカルの URI は // で始まってはいけません" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 msgid "Logging in" -msgstr "Ƥޤ" +msgstr "ログインしています" #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "ԥ͡ꤹ뤳ȤǤޤ" +msgstr "ピアネームを決定することができません" #: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "͡ꤹ뤳ȤǤޤ" +msgstr "ローカルネームを決定することができません" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Ф³䤵ޤ: %s" +msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s" #: methods/ftp.cc:210 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER ԡб: %s" +msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s" #: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS ԡб: %s" +msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s" #: methods/ftp.cc:237 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" -"ץФꤵƤޤץȤꤵƤޤ" -"Acquire::ftp::ProxyLogin Ǥ" +"プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。" +"Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。" #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "ץȤΥޥ '%s' ԡб: %s" +msgstr "ログインスクリプトのコマンド '%s' 失敗、サーバ応答: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE ԡб: %s" +msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "³ॢ" +msgstr "接続タイムアウト" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" -msgstr "Ф³Ǥޤ" +msgstr "サーバが接続を切断しました" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" -msgstr "ɤ߹ߥ顼" +msgstr "読み込みエラー" #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "쥹ݥХåեХեޤ" +msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。" #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" -msgstr "ץȥ뤬Ƥޤ" +msgstr "プロトコルが壊れています" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" -msgstr "ߥ顼" +msgstr "書き込みエラー" #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" -msgstr "åȤǤޤ" +msgstr "ソケットを作成できません" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "ǡåȤ³ǤޤǤ³ॢȤޤ" +msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "ưåȤ³Ǥޤ" +msgstr "パッシブソケットに接続できません。" #: methods/ftp.cc:722 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo ϥꥹ˥ݡȤ뤳ȤǤޤǤ" +msgstr "getaddrinfo はリスニングポートを取得することができませんでした" #: methods/ftp.cc:736 msgid "Could not bind a socket" -msgstr "åȤ bind ǤޤǤ" +msgstr "ソケットをバインドできませんでした" #: methods/ftp.cc:740 msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "åȤ listen ǤޤǤ" +msgstr "ソケットをリスンできませんでした" #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "åȤ̾ǤޤǤ" +msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした" #: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "PORT ޥɤǤޤ" +msgstr "PORT コマンドを送信できません" #: methods/ftp.cc:789 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "̤ΤΥɥ쥹եߥ %u (AF_*)" +msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc:798 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT ˼Ԥޤб: %s" +msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s" #: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "ǡå³ॢ" +msgstr "データソケット接続タイムアウト" #: methods/ftp.cc:825 msgid "Unable to accept connection" -msgstr "³ accept Ǥޤ" +msgstr "接続を accept できません" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "եΥϥåǤ" +msgstr "ファイルのハッシュでの問題" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "ե뤬Ǥޤб '%s'" +msgstr "ファイルを取得できません。サーバ応答 '%s'" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" -msgstr "ǡåȥॢ" +msgstr "データソケットタイムアウト" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "ǡž˼Ԥޤб '%s'" +msgstr "データ転送に失敗しました。サーバ応答 '%s'" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" -msgstr "䤤碌" +msgstr "問い合わせ" #: methods/ftp.cc:1106 msgid "Unable to invoke " -msgstr "¹ԤǤޤ" +msgstr "呼び出せません" #: methods/connect.cc:64 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "%s (%s) ³Ƥޤ" +msgstr "%s (%s) へ接続しています" #: methods/connect.cc:71 #, c-format @@ -1799,483 +1839,515 @@ msgstr "[IP: %s %s]" #: methods/connect.cc:80 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) Ф륽åȤǤޤ" +msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません" #: methods/connect.cc:86 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "%s:%s (%s) ؤ³ϤǤޤ" +msgstr "%s:%s (%s) への接続を開始できません。" -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "%s:%s (%s) ³ǤޤǤ³ॢȤޤ" +msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "%s:%s (%s) ³ǤޤǤ" +msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "%s ³Ƥޤ" +msgstr "%s へ接続しています" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "'%s' ǤޤǤ" +msgstr "'%s' を解決できませんでした" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "'%s' Ū˲Ǥޤ" +msgstr "'%s' が一時的に解決できません" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "'%s:%s' (%i) β꤬ޤ" +msgstr "'%s:%s' (%i) の解決中に問題が起こりました" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "%s %s ³Ǥޤ:" +msgstr "%s %s へ接続できません:" + +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "E: Acquire::gpgv::Options の引数リストが長すぎます。終了しています。" + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。" + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "実行できませんでした:" + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " 署名の検証 (gnupg はインストールされていますか?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "gpgv の実行中に未知のエラーが発生" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "以下の署名が無効です:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できませんでした:\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "%s ФƥѥפޤǤ" +msgstr "%s に対してパイプを開けませんでした" #: methods/gzip.cc:102 #, c-format msgid "Read error from %s process" -msgstr "%s ץɤ߹ߥ顼" +msgstr "%s プロセスからの読み込みエラー" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" -msgstr "إåԵǤ" +msgstr "ヘッダの待機中です" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "%u ʸۤ 1 ԤΥإåޤ" +msgstr "%u 文字を超える 1 行のヘッダを取得しました" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" -msgstr "ʥإåԤǤ" +msgstr "不正なヘッダ行です" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "http Фʥץ饤إåƤޤ" +msgstr "http サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "http Ф Content-Length إåƤޤ" +msgstr "http サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "http Ф Content-Range إåƤޤ" +msgstr "http サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "http ФΥݡȤƤޤ" +msgstr "http サーバのレンジサポートが壊れています" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" -msgstr "եեޥåȤǤ" +msgstr "不明な日付フォーマットです" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" -msgstr "select ˼Ԥޤ" +msgstr "select に失敗しました" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" -msgstr "³ॢ" +msgstr "接続タイムアウト" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" -msgstr "ϥեؤνߤǥ顼ȯޤ" +msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" -msgstr "եؤνߤǥ顼ȯޤ" +msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" -msgstr "եؤνߤǥ顼ȯޤ" +msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "⡼¦³ƥФɤ߹ߤ˼Ԥޤ" +msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" -msgstr "Фɤ߹ߤ˼Ԥޤ" +msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" -msgstr "ʥإåǤ" +msgstr "不正なヘッダです" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" -msgstr "³" +msgstr "接続失敗" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" -msgstr "顼" - -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "³ޤ" +msgstr "内部エラー" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Υե mmap Ǥޤ" +msgstr "空のファイルを mmap できません" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "%lu ХȤ mmap ǤޤǤ" +msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "줿 %s Ĥޤ" +msgstr "選択された %s が見つかりません" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "ǤʤάǤ: '%c'" +msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "ե %s ץǤޤǤ" +msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" -msgstr "%d ܤĹޤ ( %d)" +msgstr "%d 行目が長すぎます (最大 %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "ʸˡ顼 %s:%u: ֥å̾ʤǻϤޤäƤޤ" +msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "ʸˡ顼 %s:%u: ʥǤ" +msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "ʸˡ顼 %s:%u: ͤθ;ʬʥߤäƤޤ" +msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "ʸˡ顼 %s:%u: ̿ϥȥåץ٥ǤΤ¹ԤǤޤ" +msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "ʸˡ顼 %s:%u: 롼ɤΥͥȤ¿ޤ" +msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "ʸˡ顼 %s:%u: 饤롼ɤƤޤ" +msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "ʸˡ顼 %s:%u: ̤б̿ '%s'" +msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "ʸˡ顼 %s:%u: եκǸ;פʥߤޤ" +msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... 顼!" +msgstr "%c%s... エラー!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 #, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... λ" +msgstr "%c%s... 完了" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "ޥɥ饤ץ '%c' [%s ] Ǥ" +msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "ޥɥ饤ץ %s Ǥޤ" +msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "ޥɥ饤ץ %s boolean ǤϤޤ" +msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "ץ %s ˤϰɬפǤ" +msgstr "オプション %s には引数が必要です。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "ץ %s: ܤˤ =<> ꤹɬפޤ" +msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "ץ %s ˤ '%s' ǤϤʤΰɬפǤ" +msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "ץ '%s' Ĺޤ" +msgstr "オプション '%s' は長すぎます" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s ᤹뤳ȤǤޤtrue false Ƥ" +msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format msgid "Invalid operation %s" -msgstr " %s" +msgstr "不正な操作 %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "ޥȥݥ %s stat Ǥޤ" +msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" -msgstr "%s ѹ뤳ȤǤޤ" +msgstr "%s へ変更することができません" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "cdrom stat ˼Ԥޤ" +msgstr "cdrom の状態を取得するのに失敗しました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "ɤ߹ѤΥåե %s ˥åϻѤޤ" +msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "åե %s ץǤޤ" +msgstr "ロックファイル %s をオープンできません" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "nfs ޥȤ줿åե %s ˤϥåѤޤ" +msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "å %s ǤޤǤ" +msgstr "ロック %s が取得できませんでした" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "%s ԤޤˤϤޤǤ" +msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "ҥץ %s ơȿȤޤ" +msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "ҥץ %s 顼 (%u) ֤ޤ" +msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "ҥץ %s ͽλޤ" +msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "ե %s ץǤޤǤ" +msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "ɤ߹ߤ %lu ĤäƤϤǤĤäƤޤ" +msgstr "読み込みが %lu 残っているはずですが、何も残っていません" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr " %lu ɬפޤळȤǤޤǤ" +msgstr "あと %lu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" -msgstr "եΥ꤬ȯޤ" +msgstr "ファイルのクローズ中に問題が発生しました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "եκ꤬ȯޤ" +msgstr "ファイルの削除中に問題が発生しました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "ե sync ꤬ȯޤ" +msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました" #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" -msgstr "Υѥåå" +msgstr "空のパッケージキャッシュ" #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "ѥååե뤬Ƥޤ" +msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています" #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "ΥѥååեϸߴʤСǤ" +msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr " APT ϥС˥ƥ '%s' ݡȤƤޤ" +msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "ѥåå夬ۤʤ륢ƥѤ˹ۤƤޤ" +msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Depends" -msgstr "¸" +msgstr "依存" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "PreDepends" -msgstr "¸" +msgstr "先行依存" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Suggests" -msgstr "" +msgstr "提案" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Recommends" -msgstr "侩" +msgstr "推奨" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Conflicts" -msgstr "" +msgstr "競合" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Replaces" -msgstr "ִ" +msgstr "置換" #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 msgid "Obsoletes" -msgstr "ѻ" +msgstr "廃止" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "important" -msgstr "" +msgstr "重要" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "required" -msgstr "" +msgstr "要求" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "standard" -msgstr "ɸ" +msgstr "標準" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "optional" -msgstr "Ǥ" +msgstr "任意" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "extra" -msgstr "" +msgstr "特別" #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 msgid "Building dependency tree" -msgstr "¸طĥƤޤ" +msgstr "依存関係ツリーを作成しています" #: apt-pkg/depcache.cc:61 msgid "Candidate versions" -msgstr "С" +msgstr "候補バージョン" #: apt-pkg/depcache.cc:90 msgid "Dependency generation" -msgstr "¸ط" +msgstr "依存関係の生成" #: apt-pkg/tagfile.cc:73 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "ѥåե %s ᤹뤳ȤǤޤ (1)" +msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)" #: apt-pkg/tagfile.cc:160 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "ѥåե %s ᤹뤳ȤǤޤ (2)" +msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "ꥹ %2$s %1$lu ܤǤ (URI)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "ꥹ %2$s %1$lu ܤǤ (dist)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "ꥹ %2$s %1$lu ܤǤ (URI parse)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "ꥹ %2$s %1$lu ܤǤ (absolute dist)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "ꥹ %2$s %1$lu ܤǤ (dist parse)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "%s ץƤޤ" +msgstr "%s をオープンしています" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "ꥹ %2$s %1$u ܤĹޤ" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "ꥹ %2$s %1$u ܤǤ (type)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "ꥹ %3$s %2$u Ԥˤ륿 '%1$s' Ǥ" +msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "ꥹ %2$s %1$u ܤǤ (vendor id)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (vendor id)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format @@ -2284,320 +2356,385 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Υȡϡ/¸Υ롼פǡŪ˽פԲķѥ" -" %s ޤ¿ξ꤬븶Ȥʤޤ" -"Ԥʤ顢APT::Force-LoopBreak ץͭˤƤ" +"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ" +"ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に" +"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。" #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "ǥåեΥ '%s' ϥݡȤƤޤ" +msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません" #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"ѥå %s ƥȡ뤹ɬפޤΤΥ֤" -"Ĥ뤳ȤǤޤǤ" +"パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見" +"つけることができませんでした。" #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" -"顼pkgProblemResolver::Resolve ߤޤ餯ѹػߥѥå" -"Ǥ" +"エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー" +"ジが原因です。" #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "褹뤳ȤǤޤ줿ѹػߥѥåޤ" +msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "ꥹȥǥ쥯ȥ %spartial Ĥޤ" +msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。" -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "֥ǥ쥯ȥ %spartial Ĥޤ" +msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。" + +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "ファイルをダウンロードしています %li/%li (残り %s)" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "åɥɥ饤 %s Ĥޤ" +msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "å %s ˳ϤޤǤ" +msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してください。" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "ѥåƥ '%s' ϥݡȤƤޤ" +msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "ŬڤʥѥåƥॿפǤޤ" +msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません" #: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s stat Ǥޤ" +msgstr "%s の状態を取得できません。" #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "sources.list '' URI ꤹɬפޤ" +msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります" #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" -"ѥåꥹȤޤϥơեޤϥץ뤳ȤǤ" -"" +"パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま" +"せん。" #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" -"褹뤿ˤ apt-get update ¹Ԥɬפ뤫⤷" -"" +"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま" +"せん" #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" msgstr "" -"ʥ쥳ɤ preferences ե¸ߤޤѥåإåޤ" -"" +"不正なレコードが preferences ファイルに存在します。パッケージヘッダがありませ" +"ん" #: apt-pkg/policy.cc:291 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "pin %s ǤޤǤ" +msgstr "pin タイプ %s が理解できませんでした" #: apt-pkg/policy.cc:299 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "pin ͥ (ޤ 0) ꤵƤޤ" +msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "åߴʥС˥ƥबޤ" +msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (NewPackage)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (UsePackage1)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (UsePackage2)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (NewFileVer1)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (NewVersion1)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (UsePackage3)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (NewVersion2)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr " APT бƤʾοΥѥåꤵޤ" +msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr " APT бƤʾοΥСᤵޤ" +msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr " APT бƤʾοΰ¸طȯޤ" +msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (FindPkg)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (CollectFileProvides)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "ѥå %s %s ե¸ν˸ĤޤǤ" +msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "ѥåꥹ %s stat Ǥޤ" +msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "եƤޤ" +msgstr "ファイル提供情報を収集しています" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "å¸ IO 顼ȯޤ" +msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました" #: apt-pkg/acquire-item.cc:126 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "͡˼Ԥޤ%s (%s -> %s)" +msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum Ŭ礷ޤ" +msgstr "MD5Sum が適合しません" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"ѥå %s Υեΰ֤Ǥޤ餯Υѥåư" -"ǽɬפޤ (¸ߤʤƥΤ)" +"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動" +"で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -"ѥå %s Υեΰ֤Ǥޤ餯Υѥåư" -"ǽɬפޤ" +"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動" +"で修正する必要があります。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"ѥåǥåե뤬Ƥޤѥå %s Filename: " -"եɤޤ" +"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: " +"フィールドがありません。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" -msgstr "Ŭ礷ޤ" +msgstr "サイズが適合しません" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "٥֥å %s ϥեץȤޤǤޤ" +msgstr "ベンダブロック %s はフィンガープリントを含んでいません" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -"CD-ROM ޥȥݥ %s Ѥޤ\n" -"CD-ROM ޥȤƤޤ\n" +"CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n" +"CD-ROM をマウントしています\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " -msgstr "ǧƤޤ.. " +msgstr "確認しています.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "Ǽ줿٥: %s \n" +msgstr "格納されたラベル: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "CD-ROM ޥȥݥ %s Ѥޤ\n" +msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "CD-ROM ޥȤƤޤ\n" +msgstr "CD-ROM をアンマウントしています\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "ǥԤäƤޤ...\n" +msgstr "ディスクを待っています ...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM ޥȤƤޤ...\n" +msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "ǥΥǥåեƤޤ..\n" +msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "" -"%i Υѥåǥå%i Υǥå%i ν̾Ĥޤ" -"\n" +"%i のパッケージインデックス、%i のソースインデックス、%i の署名を見つけまし" +"た\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "ͭ̾ǤϤޤƻԤƤ\n" +msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" -"ΥǥϰʲΤ褦˸ƤФޤ: \n" +"このディスクは以下のように呼ばれます: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." -msgstr "ѥåꥹȤԡƤޤ..." +msgstr "パッケージリストをコピーしています ..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" -msgstr "ꥹȤǤޤ\n" +msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "ΥǥΥꥹȤΥȥ:\n" +msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "CD-ROM ޥȤƤޤ..." +msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ..." #: apt-pkg/indexcopy.cc:261 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i 쥳ɤߤޤ\n" +msgstr "%i レコードを書き込みました。\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "%i 쥳ɤߤޤ%i ĤΥե뤬¸ߤޤ\n" +msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "%i 쥳ɤߤޤ%i ĤŬ礷ʤե뤬ޤ\n" +msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" -"%i 쥳ɤߤޤ%i ĤΥե뤬Ĥ餺%i ĤŬ礷ʤ" -"ե뤬ޤ\n" +"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない" +"ファイルがあります。\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s を準備しています" -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "ꥹ %3$s %2$u Ԥʥ٥ ID '%1$s' ޤ" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s を展開しています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "%s の設定を準備しています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s を設定しています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s をインストールしました" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "%s の削除を準備しています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s を削除しています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s を削除しました" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "設定 %s の削除を準備しています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "設定 %s を削除しました" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "途中で接続がクローズされました" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 21:56+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n" @@ -144,8 +144,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s (%s %s), 컴파일 시각 %s %s\n" @@ -224,6 +224,22 @@ msgstr "" " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" "좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "" +"미디어 바꾸기: '%2$s' 드라이브에 다음 레이블이 달린\n" +"디스크를 넣고 enter를 누르십시오\n" +" '%1$s'\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "" + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "인수가 두 개가 아닙니다" @@ -294,31 +310,31 @@ msgstr "%s에 쓸 수 없습니다" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "debconf 버전을 알 수 없습니다. debconf가 설치되었습니까?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "꾸러미 확장 목록이 너무 깁니다" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "%s 디렉토리를 처리하는 데 오류가 발생했습니다" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "소스 확장 목록이 너무 깁니다" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "컨텐츠 파일에 헤더를 쓰는 데 오류가 발생했습니다" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는 데 오류가 발생했습니다" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" @@ -400,11 +416,11 @@ msgstr "" " -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n" " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "맞는 꾸러미가 없습니다" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "`%s' 꾸러미 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다" @@ -438,84 +454,84 @@ msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "커서를 가져올 수 없습니다" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "경고: %s 디렉토리를 읽을 수 없습니다\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "경고: %s의 정보를 읽을 수 없습니다\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "오류: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "경고: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "오류: 다음 파일에 적용하는 데 오류가 발생했습니다: " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "%s의 경로를 알아내는 데 실패했습니다" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "트리에서 이동이 실패했습니다" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "%s 파일을 여는 데 실패했습니다" # FIXME: ??
-#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "%s 파일에 readlink하는 데 실패했습니다" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "%s 파일을 지우는 데 실패했습니다" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** %s 파일을 %s(으)로 링크하는 데 실패했습니다" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "%s의 정보를 읽는 데 실패했습니다" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "아카이브에 꾸러미 필드가 없습니다" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s에는 override 항목이 없습니다\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n" @@ -615,79 +631,79 @@ msgstr "%s의 링크를 해제하는 데 문제가 있습니다" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는 데 실패했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "다음 꾸러미의 의존성이 맞지 않습니다:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치할 것입니다" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "하지만 설치할 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "하지만 가상 꾸러미입니다" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "하지만 설치하지 않았습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치하지 않을 것입니다" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " 혹은" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "다음 새 꾸러미를 설치할 것입니다:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "다음 꾸러미를 지울 것입니다:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "다음 꾸러미를 과거 버전으로 유지합니다:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "다음 꾸러미를 업그레이드할 것입니다:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "다음 꾸러미를 다운그레이드할 것입니다:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "고정되었던 다음 꾸러미를 바꿀 것입니다:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (%s때문에) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 #, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" @@ -696,126 +712,148 @@ msgstr "" "경고: 꼭 필요한 다음 꾸러미를 지우게 됩니다.\n" "무슨 일을 하고 있는 지 정확히 알지 못한다면 지우지 마십시오!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu개 업그레이드, %lu개 새로 설치, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu개 다시 설치, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu개 업그레이드, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu개 지우기 및 %lu개 업그레이드 안 함.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu개를 완전히 설치하지 못했거나 지움.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "의존성을 바로잡는 중입니다..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " 실패." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "의존성을 바로잡을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "업그레이드 집합을 최소화할 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " 완료" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" "이 상황을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "의존성이 맞지 않습니다. -f 옵션을 사용해 보십시오." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "경고: 다음 꾸러미를 인증할 수 없습니다!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "확인하지 않고 꾸러미를 설치하시겠습니까 [y/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "인증할 수 없는 꾸러미가 있습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "꾸러미를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "diversion을 추가하는 데 내부 오류" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "내려받기 디렉토리를 잠글 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "소스 목록을 읽을 수 없습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "%s바이트/%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 " "아닙니다." # 입력을 받아야 한다. 한글 입력을 못 할 수 있으므로 원문 그대로 사용.
-#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Yes, do as I say!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -826,28 +864,28 @@ msgstr "" "계속하시려면 다음 문구를 입력하십시오: '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "중단." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "계속 하시겠습니까 [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "%s 파일을 받는 데 실패했습니다 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "일부 파일을 받는 데 실패했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "내려받기를 마쳤고 내려받기 전용 모드입니다" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -855,48 +893,48 @@ msgstr "" "아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-" "missing 옵션을 줘서 실행해야 할 것입니다." -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing 옵션과 동시에 미디어 바꾸기는 현재 지원하지 않습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "빠진 꾸러미를 바로잡을 수 없습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "설치를 중단합니다." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 꾸러미를 선택합니다\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "%s 꾸러미를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "%s 꾸러미를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "%s 꾸러미는 다음 꾸러미가 제공하는 가상 꾸러미입니다:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [설치함]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "설치하려면 분명하게 하나를 선택해야 합니다." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -907,49 +945,49 @@ msgstr "" "해당 꾸러미가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n" "꾸러미를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "하지만 다음 꾸러미가 대체합니다:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "%s 꾸러미는 설치할 수 있는 후보가 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "%s 꾸러미를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 내려 받을 수 없습니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s 꾸러미는 이미 최신 버전입니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "%3$s 꾸러미의 %1$s (%2$s) 버전을 선택합니다\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "목록 디렉토리를 잠글 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -957,26 +995,26 @@ msgstr "" "일부 인덱스 파일을 내려받는 데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거의 버" "전을 대신 사용합니다." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "내부 오류, AllUpgrade때문에 망가졌습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대하여 %1$s을(를) 선택합니다\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "다음을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해 보십시오:" # FIXME: specify a solution? 무슨 솔루션?
-#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -984,7 +1022,7 @@ msgstr "" "의존성이 맞지 않습니다. 꾸러미 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 " "(아니면 해결 방법을 지정하십시오)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -995,7 +1033,7 @@ msgstr "" "불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 꾸러미를 아직 만들지 않았거나,\n" "아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1004,105 +1042,120 @@ msgstr "" "한 가지 작업만을 요청하셨으므로, 아마도 이 꾸러미를 설치할 수\n" "없는 경우일 것이고 이 꾸러미에 버그 보고서를 제출해야 합니다." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "이 상황을 해결하는 데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "망가진 꾸러미" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "다음 꾸러미를 더 설치할 것입니다:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "제안하는 꾸러미:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "추천하는 꾸러미:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "실패" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "완료" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +#, fuzzy +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "내부 오류, AllUpgrade때문에 망가졌습니다" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "해당되는 소스 꾸러미를 가져올 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "%s의 소스 꾸러미를 찾을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "일부 아카이브를 가져오는 데 실패했습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s 꾸러미에 빌드 의존성이 없습니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1111,7 +1164,7 @@ msgstr "" "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미를 찾을 수 없습니" "다" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1120,32 +1173,32 @@ msgstr "" "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미의 사용 가능한 버" "전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 꾸러미가 너" "무 최근 버전입니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "빌드 의존성을 처리하는 데 실패했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "지원하는 모듈:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1398,7 +1451,7 @@ msgstr "%s/%s 설정 파일이 중복되었습니다" msgid "Failed to write file %s" msgstr "%s 파일을 쓰는 데 실패했습니다" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "%s 파일을 닫는 데 실패했습니다" @@ -1450,8 +1503,9 @@ msgstr "덮어 쓰는 꾸러미가 %s 꾸러미의 어떤 버전과도 맞지 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "%s/%s 파일은 %s 꾸러미에 있는 파일을 덮어 씁니다" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다" @@ -1589,12 +1643,12 @@ msgstr "올바른 control 파일을 찾는 데 실패했습니다" msgid "Unparsable control file" msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "CD-ROM 데이터베이스 %s을(를) 읽을 수 없습니다" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1602,28 +1656,34 @@ msgstr "" "이 CD를 APT에서 인식하려면 apt-cdrom을 사용하십시오. apt-get update로는 새 " "CD를 추가할 수 없습니다." -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "잘못된 CD" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "%s 안의 CD-ROM을 마운트 해제할 수 없습니다. 사용 중일 것입니다." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +#, fuzzy +msgid "Disk not found." +msgstr "파일이 없습니다" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "파일이 없습니다" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "파일 정보를 읽는 데 실패했습니다" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "파일 변경 시각을 설정하는 데 실패했습니다" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI가 틀렸습니다. 로컬 URI는 //로 시작해야 합니다." @@ -1681,7 +1741,7 @@ msgstr "연결 시간 초과" msgid "Server closed the connection" msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "읽기 오류" @@ -1693,7 +1753,7 @@ msgstr "응답이 버퍼 크기를 넘어갔습니다." msgid "Protocol corruption" msgstr "프로토콜이 틀렸습니다" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "쓰기 오류" @@ -1747,7 +1807,7 @@ msgstr "데이터 소켓 연결 시간 초과" msgid "Unable to accept connection" msgstr "연결을 받을 수 없습니다" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다" @@ -1794,43 +1854,81 @@ msgstr "%s에 대한 소켓을 만들 수 없습니다 (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "%s:%s에 연결을 초기화할 수 없습니다 (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s). 연결 제한 시간이 초과했습니다" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "%s에 연결하는 중입니다" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "'%s'의 주소를 알아낼 수 없습니다" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "'%s'의 주소를 알아내는 데 임시로 실패했습니다" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는 데 무언가 이상한 일이 발생했습니다 (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "%s %s에 연결할 수 없습니다:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "" + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Could not execute " +msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다" + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:237 +#, fuzzy +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "다음 꾸러미를 더 설치할 것입니다:" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1841,83 +1939,79 @@ msgstr "%s에 대한 파이프를 열 수 없습니다" msgid "Read error from %s process" msgstr "%s 프로세스에서 읽는 데 오류가 발생했습니다" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "헤더를 기다리는 중입니다" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "헤더 한 줄에 %u개가 넘는 문자가 들어 있습니다" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "데이터 형식을 알 수 없습니다" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "select가 실패했습니다" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "연결 시간이 초과했습니다" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "출력 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "해당 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는 데 오류가 발생했습니다" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "서버에서 읽는 데 오류가 발생했습니다" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "연결이 실패했습니다" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "내부 오류" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "빈 파일에 mmap할 수 없습니다" @@ -1927,62 +2021,62 @@ msgstr "빈 파일에 mmap할 수 없습니다" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "%lu바이트를 mmap할 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "이 타입 줄임말을 알 수 없습니다: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "%d번 줄이 너무 깁니다 (최대 %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "문법 오류 %s:%u: 값 뒤에 쓰레기 데이터가 더 있습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계에서만 쓸 수 있습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "문법 오류 %s:%u: include가 너무 많이 겹쳐 있습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 include됩니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다" @@ -2048,7 +2142,7 @@ msgstr "잘못된 작업 %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "마운트 위치 %s의 정보를 읽을 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다" @@ -2057,70 +2151,70 @@ msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "읽기 전용 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "잠금 파일 %s 파일을 열 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "NFS로 마운트된 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "파일을 닫는 데 문제가 있습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "파일을 지우는 데 문제가 있습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "파일을 동기화하는 데 문제가 있습니다" @@ -2215,52 +2309,52 @@ msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI 파싱)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (절대 dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파싱)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s 파일을 여는 중입니다" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 너무 깁니다." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (타입)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 -#, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, fuzzy, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "소스 리스트 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (벤더 ID)" @@ -2300,32 +2394,45 @@ msgstr "" msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다, 망가진 고정 꾸러미가 있습니다." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "목록 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "아카이브 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "설치 방법 드라이버 %s을(를) 찾을 수 없습니다." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "설치 방법 %s이(가) 올바르게 시작하지 않았습니다" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"미디어 바꾸기: '%2$s' 드라이브에 다음 레이블이 달린\n" +"디스크를 넣고 enter를 누르십시오\n" +" '%1$s'\n" + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "꾸러미 시스템 '%s'을(를) 지원하지 않습니다" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "올바른 꾸러미 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다" @@ -2443,11 +2550,15 @@ msgstr "소스 캐시를 저장하는 데 입출력 오류가 발생했습니다 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2456,7 +2567,7 @@ msgstr "" "%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습" "니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2465,14 +2576,14 @@ msgstr "" "%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습" "니다." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "꾸러미 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 꾸러미에 Filename: 필드가 없습니다." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "크기가 맞지 않습니다" @@ -2481,7 +2592,7 @@ msgstr "크기가 맞지 않습니다" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "벤더 블럭 %s의 핑거프린트가 없습니다" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2490,47 +2601,47 @@ msgstr "" "CD-ROM 마운트 위치로 %s 사용\n" "CD-ROM을 마운트하는 중입니다\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "알아보는 중입니다.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "저장된 레이블: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "CD-ROM 마운트 위치 %s 사용\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "CD-ROM 마운트 해제하는 중입니다\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "디스크를 기다리는 중입니다...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "CD-ROM 마운트하는 중입니다...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "꾸러미 색인 %i개, 소스 색인 %i개, 시그너처 %i개 발견\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "올바른 이름이 아닙니다. 다시 시도하십시오.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2539,19 +2650,19 @@ msgstr "" "이 디스크는 다음과 같습니다: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "꾸러미 목록을 복사하는 중입니다..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "CD-ROM을 마운트 해제하는 중입니다..." @@ -2574,3 +2685,57 @@ msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\ #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s 파일을 여는 중입니다" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s 파일을 여는 중입니다" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s에 연결하는 중입니다" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr " 설치: " + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s 파일을 여는 중입니다" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "추천" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다" diff --git a/po/makefile b/po/makefile index bb8118c77..45e5b1e5a 100644 --- a/po/makefile +++ b/po/makefile @@ -66,7 +66,7 @@ binary: $(POTFILES) $(PACKAGE)-all.pot $(MOFILES) .PHONY: update-po update-po: $(PACKAGE)-all.pot - for lang in ${LINGUAS}; do\ + for lang in ${LINGUAS}; do \ echo "Updating $$lang.po"; \ $(MSGMERGE) $$lang.po $(PACKAGE)-all.pot -o $$lang.new.po; \ cmp $$lang.new.po $$lang.po || cp $$lang.new.po $$lang.po; \ @@ -74,7 +74,7 @@ update-po: $(PACKAGE)-all.pot done clean: clean/local -clean/local: +clean/local: update-po rm -f $(MOFILES) $(LANG_POFILES) $(PO)/*.d # Include the dependencies that are available @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 10:45+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokml <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n" @@ -161,8 +161,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n" @@ -242,6 +242,22 @@ msgstr "" " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "" +"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n" +" %s\n" +"i %s og trykk Enter\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "" + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Ikke parvise argumenter" @@ -313,31 +329,31 @@ msgstr "Kan ikke skrive til %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan ikke fastsl debconf-versjonen. Er debconf installert?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" @@ -420,11 +436,11 @@ msgstr "" " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" " -o=? Setter en vilkrlig innstilling" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Ingen utvalg passet" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa %s" @@ -457,83 +473,83 @@ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Klarte ikke finne en peker" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "A: Klarte ikke lese katalogen %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "A: Klarte ikke f statusen p %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "F:" -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "A:" -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "F: Det er feil ved fila" -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Klarte ikke sl opp %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Klarte ikke finne fram i treet" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Klarte ikke pne %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Klarte ikke lese lenken %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Klarte ikke oppheve lenken %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Klarte ikke lenke %s til %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink-grensa p %s B er ndd.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Klarte ikke f statusen p %s" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s har ingen overstyringsoppfring\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" @@ -633,79 +649,79 @@ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Klarte ikke endre navnet p %s til %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Kompileringsfeil i regulrt uttrykk - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "men %s er installert" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "men %s skal installeres" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "men lar seg ikke installere" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "men er en virtuell pakke" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "men er ikke installert" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "men skal ikke installeres" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " eller" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installert:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Flgende pakker er holdt tilbake:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Flgende pakker vil bli oppgradert:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERT:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Flgende pakker vil bli endret:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (pga. %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 #, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" @@ -714,123 +730,145 @@ msgstr "" "ADVARSEL: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n" "Dette br IKKE gjres, med mindre du vet nyaktig hva du gjr!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu installert p nytt, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu nedgraderte, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Retter p avhengighetsforhold ..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " mislyktes." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Klarer ikke rette p avhengighetsforholdene" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Klarer ikke minimere oppgraderingsettet" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Utfrt" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Du vil kanskje kjre apt-get -f install for rette p dette." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "ADVARSEL: Flgende pakker ble ikke autentisert!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Det oppsto problemer og -y ble brukt uten --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pakker trenges fjernes, men funksjonen er sltt av." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Det oppsto en intern feil nr avledningen ble lagt til" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Klarer ikke lse nedlastingsmappa" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Kan ikke lese kildlista." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "M hente %sB/%sB med arkiver.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "M hente %sB med arkiver.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Etter utpakking vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Etter utpakking vil %sB diskplass bli ledig.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "Bare trivielle endringer ble angitt, men dette er ikke en triviell endring." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, gjr som jeg sier!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -841,28 +879,28 @@ msgstr "" "For fortsette, skriv: %s\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Avbryter." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Klarte ikke skaffe %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Noen av filene kunne ikke lastes ned" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Nedlasting fullfrt med innstillinga bare nedlasting" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -870,48 +908,48 @@ msgstr "" "Klarte ikke hente alle arkivene. Du kan prve med apt-get update eller " "--fix-missing." -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing og bytte av media stttes n ikke" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Klarer ikke rette p manglende pakker." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Avbryter istallasjonen." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Installert]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Du m velge en pakke som skal installeres." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -922,49 +960,49 @@ msgstr "" "Dette kan bety at pakken mangler, er utgtt, eller bare finnes \n" "tilgjengelig fra en annen kilde.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Det er ikke mulig installere %s p nytt - den kan ikke nedlastes.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Utgave %s av %s ble ikke funnet" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Versjon %s av %s ble ikke funnet" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Utvalgt versjon %s (%s) for %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Kan ikke lse listemappa" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -972,25 +1010,25 @@ msgstr "" "Klarte ikke laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle " "ble brukt isteden. " -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela noe" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Klarte ikke finne pakken %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Merk, velger %s istedenfor det regulre uttrykket %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Du vil kanskje utfre apt-get -f install for rette p disse:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -998,7 +1036,7 @@ msgstr "" "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv apt-get -f install uten pakker (eller " "angi en lsning)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1010,7 +1048,7 @@ msgstr "" "at visse kjernepakker enn ikke er laget eller flyttet ut av Incoming for\n" "distribusjonen." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1020,112 +1058,127 @@ msgstr "" "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du br fylle ut en " "feilmelding." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Flgende informasjon kan vre til hjelp med lse problemet:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "delagte pakker" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert." -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Foresltte pakker:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Anbefalte pakker" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Beregner oppgradering... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Mislyktes" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Utfrt" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +#, fuzzy +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela noe" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Du m angi minst en pakke du vil ha kildekoden til" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Klarer ikke finne en kildekodepakke for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Trenger skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Trenger skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Skaffer kildekode %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Klarte ikke skaffe alle arkivene." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Utpakkingskommandoen %s mislyktes.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Byggekommandoen %s mislyktes.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Barneprosessen mislyktes" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Du m angi minst en pakke du vil sjekke builddeps for" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Klarer ikke skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1134,32 +1187,32 @@ msgstr "" "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige " "versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Klarte ikke tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %" "s er for ny" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Klarte ikke tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Klarte ikke tilfredstille bygg-avhengighetene for %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Klarte ikke behandle forutsetningene for bygging" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Stttede moduler:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1414,7 +1467,7 @@ msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s" msgid "Failed to write file %s" msgstr "Klarte ikke skrive fila %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Klarte ikke lukke fila %s" @@ -1466,8 +1519,9 @@ msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Klarer ikke lese %s" @@ -1608,12 +1662,12 @@ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil" msgid "Unparsable control file" msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Klarer ikke lese CD-databasen %s" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1621,30 +1675,36 @@ msgstr "" "Bruk apt-cdrom for gjre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan " "ikke bruke apt-get update til legge til nye CD-plater." -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Feil CD-plate" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" "Klarer ikke avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i " "bruk." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +#, fuzzy +msgid "Disk not found." +msgstr "Fant ikke fila" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Fant ikke fila" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Klarte ikke f status" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Klarte ikke sette endringstidspunkt" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //" @@ -1702,7 +1762,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd p forbindelsen" msgid "Server closed the connection" msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lesefeil" @@ -1714,7 +1774,7 @@ msgstr "Et svar oversvmte bufferen." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokolldeleggelse" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Skrivefeil" @@ -1768,7 +1828,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd p tilkoblingen til datasokkelen" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Klarte ikke godta tilkoblingen" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved oppretting av nkkel for fil" @@ -1815,43 +1875,81 @@ msgstr "Klarte ikke opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Klarte ikke starte forbindelsen til %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd p forbindelsen" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Kobler til %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Klarte ikke sl opp %s" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av %s" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av %s:%s (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Klarte ikke koble til %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "" + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Could not execute " +msgstr "Fr ikke lst %s" + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:237 +#, fuzzy +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert." + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1862,83 +1960,79 @@ msgstr "Klarte ikke pne rr for %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Venter p hoder" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "delagt hodelinje" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig Content-Length-hode" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig Content-Range-hode" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Denne HTTP-tjeneren har delagt sttte for omrde" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Ukjent datoformat" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Utvalget mislykkes" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsavbrudd p forbindelsen" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Feil ved skriving til utfil" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Feil ved skriving til fil" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Feil ved skriving til fila" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "delagte hodedata" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelsen mislykkes" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Intern feil" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kan ikke utfre mmap p en tom fil" @@ -1948,62 +2042,62 @@ msgstr "Kan ikke utfre mmap p en tom fil" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Kunne ikke lage mmap av %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Fant ikke utvalget %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Ukjent typeforkortelse: %c" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "pner oppsettsfila %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil p taggen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det verste nivet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nstede inkluderte filer" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet %s er ikke stttet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser p slutten av fila" @@ -2069,7 +2163,7 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Klarer ikke fastsette monteringspunktet %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Klarer ikke endre %s" @@ -2078,70 +2172,70 @@ msgstr "Klarer ikke endre %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Klarer ikke f statusen p CD-spilleren" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Bruker ikke lsing for den skrivebeskyttede lsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Kunne ikke pne lsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Bruker ikke lsing p den nfs-monterte lsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Fr ikke lst %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Ventet p %s, men den ble ikke funnet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Kunne ikke pne fila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen lese, men ingen igjen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen skrive, men klarte ikke " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problem ved lsing av fila" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem ved oppdatering av fila" @@ -2236,52 +2330,52 @@ msgstr "Klarer ikke fortolke pakkefila %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Klarer ikke fortolke pakkefila %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Feil p linje %lu i kildelista %s (nettadresse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Feil p linje %lu i kildelista %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Feil p %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Feil p %lu i kildelista %s (Absolutt dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Feil p %lu i kildelista %s (dist fortolking)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "pner %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Feil p %u i kildelista %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 -#, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, fuzzy, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typen %s er ukjent i linje %u i kildelista %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Feil p %u i kildelista %s (selgers id)" @@ -2321,32 +2415,45 @@ msgstr "" msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Klarer ikke rette problemene, noen delagte pakker er holdt tilbake." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Listemappa %spartial mangler." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Arkivmappa %spartial mangler." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Finner ikke metode-driveren %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n" +" %s\n" +"i %s og trykk Enter\n" + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pakkesystemet %s stttes ikke" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype" @@ -2466,11 +2573,15 @@ msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "klarte ikke endre navnet, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2479,7 +2590,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du m ordne pakken " "selv (fordi arkitekturen mangler)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2488,13 +2599,13 @@ msgstr "" "Klarte ikke finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du m ordne denne " "pakken selv." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Oversiktsfilene er delagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Feil strrelse" @@ -2503,7 +2614,7 @@ msgstr "Feil strrelse" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2512,47 +2623,47 @@ msgstr "" "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" "Monterer CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Indentifiserer.." -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Avmonterer CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Venter p CD-en...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Monterer CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prv igjen.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2561,19 +2672,19 @@ msgstr "" "CD-en er kalt: \n" "%s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopierer pakkelister..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Skriver ny kildeliste\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Kildelisteoppfringer for denne CD-en er:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Avmonterer CD-ROM..." @@ -2597,5 +2708,59 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n" msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "pner %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "pner %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "pner oppsettsfila %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Kobler til %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr " Installert: " + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "pner %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Anbefaler" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt" + #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "Ukjent selger ID %s i linje %u i kildelista %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 17:35+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -147,8 +147,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n" @@ -228,6 +228,22 @@ msgstr "" "\n" "Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "" +"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" +" '%s'\n" +"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "" + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenten niet in paren" @@ -299,31 +315,31 @@ msgstr "Kan niet naar %s schrijven" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf genstalleerd?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Bron-extensielijst is te lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" @@ -410,11 +426,11 @@ msgstr "" " -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" " -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Er waren geen passende selecties" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" @@ -447,83 +463,83 @@ msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "F: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Oplossen van %s is mislukt" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Openen van %s is mislukt" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " OntlLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" @@ -623,79 +639,79 @@ msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Regex-compilatiefout - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "maar %s is genstalleerd" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "maar %s zal genstalleerd worden" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "maar het is niet installeerbaar" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "maar het is een virtueel pakket" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "maar het is niet genstalleerd" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "maar het zal niet genstalleerd worden" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " of" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen genstalleerd worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (wegens %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 #, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" @@ -704,123 +720,145 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: De volgende essentile pakketten zullen verwijderd worden\n" "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe pakketten genstalleerd, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu opnieuw genstalleerd, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu gedegradeerd, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu pakketten niet volledig genstalleerd of verwijderd.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Vereisten worden verbeterd..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " mislukt." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Kan vereisten niet verbeteren" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Klaar" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "" "WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -831,28 +869,28 @@ msgstr "" "Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Afbreken." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -860,49 +898,49 @@ msgstr "" "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --" "fix-missing proberen?" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Installatie wordt afgebroken." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "%s wordt overgeslagen, het is al genstalleerd en opwaardering is niet " "gevraagd.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Pakket %s is niet genstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Genstalleerd]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "U dient er n expliciet te selecteren voor installatie." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -913,50 +951,50 @@ msgstr "" "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -964,27 +1002,27 @@ msgstr "" "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er " "zijn oudere versies van gebruikt." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Kon pakket %s niet vinden" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " "lossen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -992,7 +1030,7 @@ msgstr "" "Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren " "zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1003,7 +1041,7 @@ msgstr "" "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n" "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1013,109 +1051,124 @@ msgstr "" "waarschijnlijk dat het pakket gewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n" "best een foutrapport indienen voor dit pakket." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Niet-werkende pakketten:" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "De volgende extra pakketten zullen genstalleerd worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Voorgestelde pakketten:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Aanbevolen pakketten:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +#, fuzzy +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald " "moetworden" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Ophalen bron %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Dochterproces is mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "U dient tenminste n pakket op te geven om de bouwvereisten van te " "controleren" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1124,7 +1177,7 @@ msgstr "" "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " "onvindbaar is" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1133,32 +1186,32 @@ msgstr "" "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: genstalleerde versie %s " "is te nieuw" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Ondersteunde modules:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1422,7 +1475,7 @@ msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s" msgid "Failed to write file %s" msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt" @@ -1474,8 +1527,9 @@ msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kan %s niet lezen" @@ -1617,12 +1671,12 @@ msgstr "Localiseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt" msgid "Unparsable control file" msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Kan de cd-rom databank %s niet lezen" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1630,29 +1684,35 @@ msgstr "" "Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-" "get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Verkeerde CD" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" "Kan de CD-ROM in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +#, fuzzy +msgid "Disk not found." +msgstr "Bestand niet gevonden" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Status opvragen is mislukt" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //" @@ -1710,7 +1770,7 @@ msgstr "Verbinding is verlopen" msgid "Server closed the connection" msgstr "Verbinding is verbroken door de server" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Leesfout" @@ -1722,7 +1782,7 @@ msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen" msgid "Protocol corruption" msgstr "Protocolcorruptie" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Schrijffout" @@ -1776,7 +1836,7 @@ msgstr "Datasocket verbinding is verlopen" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand" @@ -1823,43 +1883,81 @@ msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Kon '%s' niet vinden" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "" + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Could not execute " +msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen" + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:237 +#, fuzzy +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "De volgende extra pakketten zullen genstalleerd worden:" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1870,86 +1968,82 @@ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Leesfout door proces %s" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Wachtend op de kopteksten" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Foute koptekstregel" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "" "Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "" "Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Onbekend datumformaat" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Selectie is mislukt" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Verbinding verliep" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Fout bij het lezen van de server" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Foute koptekstdata" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Interne fout" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen" @@ -1959,64 +2053,64 @@ msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Selectie %s niet gevonden" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Onbekende typeafkorting '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Regel %d is te lang (maxl %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven " "worden" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand" @@ -2084,7 +2178,7 @@ msgstr "Ongeldige operatie %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kan %s niet veranderen" @@ -2093,73 +2187,73 @@ msgstr "Kan %s niet veranderen" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-" "vergrendelingsbestand %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Kon het bestand %s niet openen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand" @@ -2254,52 +2348,52 @@ msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s wordt geopend" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 -#, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, fuzzy, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Type '%s' is onbekend op regel %u in bronlijst %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)" @@ -2341,32 +2435,45 @@ msgstr "" msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt niet-werkende pakketten vast." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" +" '%s'\n" +"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen" @@ -2490,11 +2597,15 @@ msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "hernoeming is mislukt, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum komt niet overeen" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2503,7 +2614,7 @@ msgstr "" "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " "dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2512,7 +2623,7 @@ msgstr "" "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " "dit pakket handmatig moet repareren." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2520,7 +2631,7 @@ msgstr "" "De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor " "pakket %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Grootte komt niet overeen" @@ -2529,7 +2640,7 @@ msgstr "Grootte komt niet overeen" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2538,47 +2649,47 @@ msgstr "" "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n" "CD wordt aangekoppeld\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Identificatie..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Opgeslagen label: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "CD wordt losgekoppeld\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "%i pakket-indexen gevonden, %i bron-indexen en %i handtekeningen\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2587,19 +2698,19 @@ msgstr "" "De schijf heet:\n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "CD wordt afgekoppeld..." @@ -2625,5 +2736,59 @@ msgstr "" "%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende " "bestanden\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s wordt geopend" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s wordt geopend" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr " Genstalleerd: " + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s wordt geopend" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Aanbevelingen" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" + #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "Onbekende verkopers-ID '%s' op regel %u in bronlijst %s" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n" "Last-Translator: Hvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -150,8 +150,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n" @@ -230,6 +230,22 @@ msgstr "" " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" "Du finn meir informasjon p manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "" +"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n" +" %s\n" +"i stasjonen %s og trykk Enter.\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "" + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Ikkje parvise argument" @@ -300,31 +316,31 @@ msgstr "Klarte ikkje skriva til %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Feil ved lesing av %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" @@ -404,11 +420,11 @@ msgstr "" " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" " -o=? Set ei vilkrleg innstilling." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Ingen utval passa" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s" @@ -441,83 +457,83 @@ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Klarte ikkje f peikar" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr ": Klarte ikkje lesa katalogen %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr ": Klarte ikkje f status til %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "F: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr ": " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "F: Det er feil ved fila " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Klarte ikkje sl opp %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Treklatring mislukkast" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Klarte ikkje opna %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink-grensa p %sB er ndd.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Klarte ikkje f status til %s" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s har inga overstyringsoppfring\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n" @@ -617,79 +633,79 @@ msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Klarte ikkje endra namnet p %s til %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Flgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "men %s er installert" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "men %s skal installerast" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "men lt seg ikkje installera" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "men er ein virtuell pakke" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "men er ikkje installert" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "men skal ikkje installerast" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " eller" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Dei flgjande NYE pakkane vil verta installerte:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta FJERNA:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Dei flgjande pakkane er haldne tilbake:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta oppgraderte:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Dei flgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (fordi %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 #, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" @@ -698,124 +714,146 @@ msgstr "" "TVARING: Dei flgjande ndvendige pakkane vil verta fjerna.\n" "Dette br IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu oppgraderte, %lu nyleg installerte, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu installerte p nytt, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu nedgraderte, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Rettar p krav ..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " mislukkast." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Klarte ikkje retta p krav" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Ferdig" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prv med -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "TVARING: Klarer ikkje autentisere desse pakkane." -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon [j/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Nokre pakkar kunne ikkje bli autentisert" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Det oppstod problem, og -y vart brukt utan --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Nokre pakkar m fjernast, men fjerning er sltt av." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Klarte ikkje lsa nedlastingskatalogen" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "M henta %sB/%sB med arkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "M henta %sB med arkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "Trivial Only var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, gjer som eg seier!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -826,28 +864,28 @@ msgstr "" "For halda fram, m du skriva nyaktig %s.\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Avbryt." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Vil du halda fram [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -855,49 +893,49 @@ msgstr "" "Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prva med apt-get update eller " "--fix-missing." -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing og byte av medium er ikkje sttta for tida" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Avbryt installasjon." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "Hoppar over %s, for den er installert fr fr og ikkje sett til " "oppgradering.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Installert]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Du m velja ein som skal installerast." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -908,49 +946,49 @@ msgstr "" "av ein annan pakke. Dette tyder at pakket manglar, er gjort overfldig\n" "eller er berre tilgjengeleg fr ei anna kjelde\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Dei flgjande pakkane kan brukast i staden:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "%s kan ikkje installerast p nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert fr fr.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Fann ikkje utgva %s av %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Fann ikkje versjonen %s av %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Klarte ikkje lsa listekatalogen" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -958,26 +996,26 @@ msgstr "" "Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle " "filer er brukte i staden." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Intern feil. AllUpgrade ydelagde noko" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Fann ikkje pakken %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Merk, vel %s i staden for regex %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install." -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -985,7 +1023,7 @@ msgstr "" "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prva apt-get -f install (eller velja " "ei lysing)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -997,7 +1035,7 @@ msgstr "" "distribusjonen, kan det g henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n" "er laga enno eller at dei framleis ligg i Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1007,112 +1045,127 @@ msgstr "" "pakken rett og slett ikkje lt seg installera. I sfall br du senda\n" "feilmelding." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Flgjande informasjon kan hjelpa med lysa situasjonen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "ydelagde pakkar" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Dei flgjande tilleggspakkane vil verta installerte:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Fresltte pakkar:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Tilrdde pakkar" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Reknar ut oppgradering ... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Mislukkast" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +#, fuzzy +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Intern feil. AllUpgrade ydelagde noko" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Du m velja minst in pakke som kjeldekoden skal hentast for" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka fr fr i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "M henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "M henta %sB med kjeldekodearkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Hent kjeldekode %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka fr fr i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Utpakkingskommandoen %s mislukkast.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Byggjekommandoen %s mislukkast.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Barneprosessen mislukkast" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Du m velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1121,31 +1174,31 @@ msgstr "" "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon " "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Sttta modular:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1398,7 +1451,7 @@ msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s" msgid "Failed to write file %s" msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Klarte ikkje lukka fila %s" @@ -1450,8 +1503,9 @@ msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Klarte ikkje lesa %s" @@ -1592,12 +1646,12 @@ msgstr "Fann ikkje noka gyldig kontrollfil" msgid "Unparsable control file" msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Klarte ikkje lesa CD-ROM-databasen %s" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1605,29 +1659,35 @@ msgstr "" "Bruk apt-cdrom for gjera denne CD-plata tilgjengeleg for APT. Du kan " "ikkje bruka apt-get update til leggja til nye CD-plater." -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Feil CD-plate" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" "Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +#, fuzzy +msgid "Disk not found." +msgstr "Fann ikkje fila" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Fann ikkje fila" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Klarte ikkje f status" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Klarte ikkje setja endringstidspunkt" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Ugyldig URI. Lokale URI-ar kan ikkje starta med //" @@ -1685,7 +1745,7 @@ msgstr "Tidsavbrot p samband" msgid "Server closed the connection" msgstr "Tenaren lukka sambandet" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lesefeil" @@ -1697,7 +1757,7 @@ msgstr "Eit svar flaumde over bufferen." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokollydeleggjing" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Skrivefeil" @@ -1751,7 +1811,7 @@ msgstr "Tidsavbrot p tilkopling til datasokkel" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved oppretting av nkkel for fil" @@ -1798,43 +1858,81 @@ msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Klarte ikkje initiera sambandet til %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s), tidsavbrot p sambandet" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Koplar til %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Klarte ikkje sl opp %s" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Mellombels feil ved oppslag av %s" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av %s:%s (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Klarte ikkje kopla til %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "" + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Could not execute " +msgstr "Klarte ikkje lsa %s" + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:237 +#, fuzzy +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Dei flgjande tilleggspakkane vil verta installerte:" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1845,83 +1943,79 @@ msgstr "Klarte ikkje opna ryr for %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Lesefeil fr %s-prosessen" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Ventar p hovud" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Fekk ei enkel hovudlinje over %u teikn" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "ydelagd hovudlinje" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig Content-Length-hovud" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig Content-Range-hovud" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Denne HTTP-tenaren har ydelagd sttte for omrde" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Ukjend datoformat" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Utvalet mislukkast" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsavbrot p sambandet" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Feil ved skriving til utfil" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Feil ved skriving til fil" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Feil ved skriving til fila" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Feil ved lesing fr tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Feil ved lesing fr tenaren" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "ydelagde hovuddata" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Sambandet mislukkast" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Intern feil" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Sambandet vart uventa stengd" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kan ikkje utfra mmap p ei tom fil" @@ -1931,62 +2025,62 @@ msgstr "Kan ikkje utfra mmap p ei tom fil" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Fann ikkje utvalet %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Ukjend typeforkorting: %c" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Opnar oppsettsfila %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Linja %d er for lang (maks %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det vste nivet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nsta inkluderte filer" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifr" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet %s er ikkje sttta" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila" @@ -2052,7 +2146,7 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Klarte ikkje f status til monteringspunktet %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Klarte ikkje byta til %s" @@ -2061,70 +2155,70 @@ msgstr "Klarte ikkje byta til %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Klarte ikkje f status til CD-ROM" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Brukar ikkje lsing for den skrivebeskytta lsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Klarte ikkje opna lsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Brukar ikkje lsing for den nfs-monterte lsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Klarte ikkje lsa %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Venta p %s, men den fanst ikkje" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Klarte ikkje opna fila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "lese, har framleis %lu att lesa, men ingen att" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "skrive, har framleis %lu att skrive, men klarte ikkje" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problem ved lsing av fila" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem ved synkronisering av fila" @@ -2219,52 +2313,52 @@ msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Opnar %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 -#, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, fuzzy, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typen %s er ukjend i linja %u i kjeldelista %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (utgjevar-ID)" @@ -2305,32 +2399,45 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" "Klarte ikkje retta opp problema. Nokre ydelagde pakkar er haldne tilbake." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Listekatalogen %spartial manglar." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Arkivkatalogen %spartial manglar." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Finn ikkje metodedrivaren %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoden %s starta ikkje rett" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n" +" %s\n" +"i stasjonen %s og trykk Enter.\n" + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pakkesystemet %s er ikkje sttta" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna pakkesystemtype" @@ -2449,11 +2556,15 @@ msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5-sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2462,7 +2573,7 @@ msgstr "" "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du m fiksa denne pakken sjlv " "(fordi arkitekturen manglar)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2470,14 +2581,14 @@ msgid "" msgstr "" "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du m fiksa denne pakken sjlv." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Pakkeindeksfilene er ydelagde. Feltet Filename: manglar for pakken %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Feil storleik" @@ -2486,7 +2597,7 @@ msgstr "Feil storleik" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Utgjevarblokka %s inneheld ingen fingeravtrykk" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2495,47 +2606,47 @@ msgstr "" "Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n" "Monterer CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Identifiserer ... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Lagra etikett: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Avmonterer CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Ventar p disk ...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Monterer CD-ROM ...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Leitar etter indeksfiler p disken ...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Det er ikkje eit gyldig namn, prv igjen.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2544,19 +2655,19 @@ msgstr "" "Disken vert kalla: \n" "%s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopierer pakkelister ..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Skriv ny kjeldeliste\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Kjeldelisteoppfringar for denne disken er:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Avmonterer CD-ROM ..." @@ -2580,5 +2691,59 @@ msgstr "Skreiv %i postar med %i filer som ikkje passa\n" msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Opnar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Opnar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Opnar oppsettsfila %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Koplar til %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr " Installert: " + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Opnar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Tilrdingar" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Sambandet vart uventa stengd" + #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "Ukjend utgjevar-ID %s i linja %u i kjeldelista %s" @@ -1,13 +1,13 @@ # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog # Polish translation by: # Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002, 2003, 2004. -# Bartosz Fenski <fenio@debian.org>, 2005 +# Bartosz Fenski <fenio@debian.org>, 2005, 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:32+0100\n" "Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -148,8 +148,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany %s %s\n" @@ -230,6 +230,18 @@ msgstr "" "Wicej informacji mona znale na stronach podrcznika apt-cache(8)\n" "oraz apt.conf(5).\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Prosz wprowadzi nazw dla tej pyty, np 'Debian 2.1r1 Disk 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Prosz woy dysk do napdu i nacisn enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Powtrz ten proces dla reszty pyt." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenty nie s w parach" @@ -300,32 +312,31 @@ msgstr "Nie udao si pisa do %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Nie udao si pobra wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Lista rozszerze pakietw jest zbyt duga" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Bd przetwarzania katalogu %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Lista rozszerze pakietw rdowych jest zbyt duga" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Bd przy zapisywaniu nagwka do pliku zawartoci" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Bd przy przetwarzaniu zawartoci %s" +msgstr "Bd podczas przetwarzania zawartoci %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -407,11 +418,11 @@ msgstr "" " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny\n" " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Nie dopasowano adnej nazwy" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Brakuje pewnych plikw w grupie plikw pakietw `%s'" @@ -444,83 +455,83 @@ msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Nie udao si pobra kursora" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Nie udao si odczyta katalogu %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Nie mona wykona operacji stat na %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Bdy odnosz si do pliku " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Nie udao si przetumaczy nazwy %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Przejcie po drzewie nie powiodo si" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Nie udao si otworzy %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " Odczenie %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Nie udao si odczyta dowizania %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Nie udao si usun %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Nie udao si dowiza %s do %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Osignito ograniczenie odczania %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na %s" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Archiwum nie posiadao pola pakietu" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n" @@ -620,235 +631,255 @@ msgstr "Problem przy usuwaniu %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Nie udao si zmieni nazwy %s na %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "T" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Bd kompilacji wyraenia regularnego - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Nastpujce pakiety maj niespenione zalenoci:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "ale %s jest zainstalowany" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ale %s ma zosta zainstalowany" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "ale nie da si go zainstalowa" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ale jest pakietem wirtualnym" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "ale nie jest zainstalowany" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ale nie zostanie zainstalowany" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " lub" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce NOWE pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Nastpujce pakiety zostan USUNITE:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Nastpujce pakiety zostay zatrzymane:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Nastpujce pakiety zostan zaktualizowane:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Zostan zainstalowane STARE wersje nastpujcych pakietw:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Zostan zmienione nastpujce zatrzymane pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (z powodu %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"UWAGA: Zostan usunite nastpujce istotne pakiety\n" +"UWAGA: Zostan usunite nastpujce istotne pakiety.\n" "Nie powinno si tego robi, chyba e dokadnie wiesz, co robisz!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu przeinstalowywanych, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu cofnitych wersji, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu nie w peni zainstalowanych lub usunitych.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Naprawianie zalenoci..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " nie udao si." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Nie udao si naprawi zalenoci" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Nie udao si zminimalizowa zbioru aktualizacji" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Gotowe" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Naley uruchomi `apt-get -f install', aby je naprawi." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Niespenione zalenoci. Sprbuj uy -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "UWAGA: Nastpujce pakiety nie mog zosta zweryfikowane!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Ostrzeenie uwierzytelniania zignorowano.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Zainstalowa te pakiety bez weryfikacji [t/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Niektre pakiety nie mogy zosta zweryfikowane" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Byy problemy, a uyto -y bez --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Bd wewntrzny, InstallPackages uyto z zepsutymi pakietami!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pakiety powinny zosta usunite, ale Remove jest wyczone." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Bd wewntrzny, sortowanie niezakoczone" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu pobierania" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Nie udao si odczyta list rde." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "Dziwne.. rozmiary si nie zgadzaj, zgo pod apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo uyte %sB miejsca na dysku.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Nie udao si ustali iloci wolnego miejsca w %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Nakazano wykonywa tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Tak, rb jak mwi!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Zaraz zrobisz co potencjalnie szkodliwego\n" +"Zaraz zrobisz co potencjalnie szkodliwego.\n" "Aby kontynuowa wpisz zdanie '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Przerwane." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Czy chcesz kontynuowa [T/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Nie udao si pobra %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Nie udao si pobra niektrych plikw" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Ukoczono pobieranie w trybie samego pobierania" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -856,48 +887,48 @@ msgstr "" "Nie udao si pobra niektrych archiww, sprbuj uruchomi apt-get update " "lub uy opcji --fix-missing" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing i zamienianie nonikw nie jest obecnie obsugiwane" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Nie udao si poprawi brakujcych pakietw." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Przerywanie instalacji" -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "Pomijanie %s, jest ju zainstalowane, a nie zostao wybrana aktualizacja.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wic nie zostanie usunity.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Zainstalowany]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Naley jednoznacznie wybra jeden z nich do instalacji." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -908,50 +939,50 @@ msgstr "" "Zazwyczaj oznacza to, e pakietu brakuje, zosta zastpiony przez inny\n" "pakiet lub nie jest dostpny przy pomocy obecnie ustawionych rde.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Jednak nastpujce pakiety go zastpuj:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "Przeinstalowanie pakietu %s nie jest moliwe, nie moe on zosta pobrany.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s jest ju w najnowszej wersji.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zostao znalezione" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zostaa znaleziona" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Wybrano wersj %s (%s) dla %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Polecenie update nie wymaga adnych argumentw" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu list" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -959,25 +990,25 @@ msgstr "" "Nie udao si pobra niektrych plikw indeksu, zostay one zignorowane lub " "zostaa uyta ich starsza wersja." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Bd wewntrzny, AllUpgrade wszystko popsuo" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nie udao si odnale pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyraenie '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Naley uruchomi `apt-get -f install', aby je naprawi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -985,7 +1016,7 @@ msgstr "" "Niespenione zalenoci. Sprbuj 'apt-get -f install' bez pakietw (lub " "podaj rozwizanie)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -993,124 +1024,138 @@ msgid "" "or been moved out of Incoming." msgstr "" "Nie udao si zainstalowa niektrych pakietw. Moe to oznacza,\n" -"e zadae/a niemoliwej sytuacji lub uywasz dystrybucji\n" -"niestabilnej, w ktrej niektre pakiety nie zostay jeszcze utworzone\n" -"lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodzce\")." +"e zadano niemoliwej sytuacji lub uywasz dystrybucji niestabilnej,\n" +"w ktrej niektre pakiety nie zostay jeszcze utworzone lub przeniesione\n" +"z katalogu Incoming (\"Przychodzce\")." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" -"Poniewa zadae/a tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, e\n" +"Poniewa zadno tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, e\n" "danego pakietu po prostu nie da si zainstalowa i naley zgosi w nim\n" "bd." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Nastpujce informacje mog pomc rozpozna sytuacj:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Pakiety s bdne" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce dodatkowe pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Sugerowane pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Polecane pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Obliczanie aktualizacji..." -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Nie udao si" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Bd wewntrzny, rozwizywanie problemw wszystko popsuo" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pobrane " "rda" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nie udao si odnale rda dla pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Pomijanie ju pobranego pliku '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "W %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww rde.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww rde.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Pobierz rdo %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nie udao si pobra niektrych archiww." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Pomijanie rozpakowania ju rozpakowanego rda w %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Polecenie rozpakowania '%s' zawiodo.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Sprawd czy pakiet 'dpkg-dev' jest zainstalowany.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Polecenie budowania '%s' zawiodo.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Proces potomny zawid" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pakiety " "wymagane do budowania" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" "Nie udao si pobra informacji o zalenociach na czas budowania dla %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nie ma zalenoci czasu budowania.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1119,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa nie znaleziono " "pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1128,32 +1173,32 @@ msgstr "" "Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa adna z dostpnych " "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Nie udao si speni zalenoci %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt " "nowy" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Nie udao si speni zalenoci %s od %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Nie udao si speni zalenoci na czas budowania od %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Nie udao si przetworzy zalenoci na czas budowania" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Obsugiwane moduy:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1406,11 +1451,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Nie udao si zapisa pliku %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Nie udao si zamkn pliku %s" @@ -1462,8 +1507,9 @@ msgstr "Dopasowanie dla %s nadpisujcego pakietu bez wersji" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nie mona czyta %s" @@ -1602,12 +1648,12 @@ msgstr "Nie udao si odnale poprawnego pliku control" msgid "Unparsable control file" msgstr "Plik kontrolny nie moe zosta poprawnie zinterpretowany" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Nie mona odczyta bazy danych CD-ROM-w %s" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1615,28 +1661,33 @@ msgstr "" "Prosz uy programu apt-cdrom, aby APT mg rozpozna t pyt CD. Nowych " "pyt nie mona dodawa przy pomocy polecenia apt-get update" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Niewaciwa pyta CD" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Nie udao si odmontowa CD-ROM-u w %s, by moe wci jest uywany." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Nie odnaleziono dysku." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Nie odnaleziono pliku" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Nie udao si wykona operacji stat" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nie udao si ustawi czasu modyfikacji" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Nieprawidowe URI, lokalne URI nie mog zaczyna si od //" @@ -1695,7 +1746,7 @@ msgstr "Przekroczenie czasu poczenia" msgid "Server closed the connection" msgstr "Serwer zamkn poczenie" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Bd odczytu" @@ -1707,7 +1758,7 @@ msgstr "Odpowied przepenia bufor." msgid "Protocol corruption" msgstr "Naruszenie zasad protokou" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Bd zapisu" @@ -1761,7 +1812,7 @@ msgstr "Przekroczony czas poczenia gniazda danych" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nie udao si przyj poczenia" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Nie udao si obliczy skrtu pliku" @@ -1808,43 +1859,83 @@ msgstr "Nie udao si utworzy gniazda dla %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Nie udao si zainicjalizowa poczenia z %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Nie udao si poczy z %s:%s (%s), przekroczenie czasu poczenia" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Nie udao si poczy z %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "czenie z %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nie udao si przetumaczy nazwy '%s'" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Tymczasowy bd przy tumaczeniu '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Co niegodziwego stao si przy tumaczeniu '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Nie udao si poczy z %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "E: Lista argumentw Acquire::gpgv::Options zbyt duga. Wychodzimy." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Bd wewntrzny: Prawidowa sygnatura, ale nie nie udao si ustali " +"jejodcisku?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Napotkano przynajmniej jedn nieprawidow sygnatur." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Nie udao si uruchomi " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " by zweryfikowa sygnatur (czy gnupg jest zainstalowane?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Nieznany bd podczas uruchamiania gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Nastpujce sygnatury byy bdne:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Nastpujce sygnatury nie mogy zosta zweryfikowane z powodu braku klucza " +"publicznego:\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1855,83 +1946,79 @@ msgstr "Nie udao si otworzy potoku dla %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Bd odczytu z procesu %s" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Oczekiwanie na nagwki" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Otrzymano pojedyncz lini nagwka o dugoci ponad %u znakw" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Nieprawidowa linia nagwka" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Serwer HTTP przysa nieprawidowy nagwek odpowiedzi" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Serwer HTTP przysa nieprawidowy nagwek Content-Length" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Serwer HTTP przysa nieprawidowy nagwek Content-Range" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidowo obsuguje zakresy (ranges)" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Nieznany format daty" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Operacja select nie powioda si" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Przekroczenie czasu poczenia" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Bd przy pisaniu do pliku wyjciowego" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Bd przy pisaniu do pliku" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Bd przy pisaniu do pliku" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Bd czytania z serwera: Zdalna strona zamkna poczenie" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Bd czytania z serwera" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Bdne dane nagwka" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Poczenie nie udao si" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Bd wewntrzny" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Poczenie zostao zamknite przedwczenie" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Nie mona wykona mmap na pustym pliku" @@ -1941,63 +2028,63 @@ msgstr "Nie mona wykona mmap na pustym pliku" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Nie udao si wykona mmap %lu bajtw" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Nierozpoznany skrt typu: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Linia %d jest zbyt duga (max %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Bd skadniowy %s:%u: Blok nie zaczyna si nazw." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Bd skadniowy %s:%u: Bdny znacznik" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Bd skadniowy %s:%u: Po wartoci wystpuj mieci" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Bd skadniowy %s:%u: Dyrektywy mog wystpowa tylko na poziomie najwyszym" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Bd skadniowy %s:%u: Zbyt wiele zagniedonych operacji include" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Bd skadniowy %s:%u: Wczony tutaj" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Bd skadniowy %s:%u: Nieobsugiwana dyrektywa '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Bd skadniowy %s:%u: mieci na kocu pliku" @@ -2063,7 +2150,7 @@ msgstr "Nieprawidowa operacja %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na punkcie montowania %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Nie udao si przej do %s" @@ -2072,70 +2159,70 @@ msgstr "Nie udao si przej do %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na CDROM-ie" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie uyta blokada" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Nie udao si otworzy pliku blokady %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie uyta blokada" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nie udao si uzyska blokady %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie byo go" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Podproces %s spowodowa naruszenie segmentacji." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Podproces %s zwrci kod bdu (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Podproces %s zakoczy si niespodziewanie" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Nie udao si otworzy pliku %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "naleao przeczyta jeszcze %lu, ale nic nie zostao" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "naleao zapisa jeszcze %lu, ale nie udao si to" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problem przy zamykaniu pliku" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problem przy usuwaniu pliku" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk" @@ -2230,52 +2317,52 @@ msgstr "Nie udao si zanalizowa pliku pakietu %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Nie udao si zanalizowa pliku pakietu %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Nieprawidowa linia %lu w licie rde %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Nieprawidowa linia %lu w licie rde %s (dystrybucja)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Nieprawidowa linia %lu w licie rde %s (analiza URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Nieprawidowa linia %lu w licie rde %s (bezwzgldna dystrybucja)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Nieprawidowa linia %lu w licie rde %s (analiza dystrybucji)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otwieranie %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linia %u w licie rde %s jest zbyt duga." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Nieprawidowa linia %u w licie rde %s (typ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typ '%s' jest nieznany - linia %u listy rde %s" +msgstr "Typ '%s' jest nieznany w linii %u listy rde %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Nieprawidowa linia %u w licie rde %s (identyfikator producenta)" @@ -2314,34 +2401,44 @@ msgstr "" #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Nie udao si naprawi problemw, zatrzymae/a uszkodzone pakiety." +msgstr "Nie udao si naprawi problemw, zatrzymano uszkodzone pakiety." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Brakuje katalogu list %spartial." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Brakuje katalogu archiww %spartial." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (%s pozostao)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Nie udao si odnale sterownika metody %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoda %s nie uruchomia si poprawnie." -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "W do napdu '%s' dysk o nazwie: '%s' i nacinij enter." + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "System pakietw '%s' nie jest obsugiwany" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Nie udao si okreli odpowiedniego typu systemu pakietw" @@ -2382,69 +2479,67 @@ msgstr "Magazyn podrczny ma niezgodny system wersji" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (NewPackage)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (UsePackage1)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (UsePackage2)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (NewFileVer1)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (NewVersion1)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (UsePackage3)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (NewVersion2)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" -"Och, przekroczye/a liczb pakietw, ktr ten APT jest w stanie obsuy." +"Och, przekroczono liczb pakietw, ktr ten APT jest w stanie obsuy." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" -"Och, przekroczye/a liczb wersji, ktr ten APT jest w stanie obsuy." +msgstr "Och, przekroczono liczb wersji, ktr ten APT jest w stanie obsuy." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" -"Och, przekroczye/a liczb zalenoci, ktr ten APT jest w stanie " -"obsuy." +"Och, przekroczono liczb zalenoci, ktr ten APT jest w stanie obsuy." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (FindPkg)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" -"Pakiet %s %s nie zosta odnaleziony przy przetwarzaniu zalenoci plikw" +"Pakiet %s %s nie zosta odnaleziony podczas przetwarzania zalenoci plikw" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format @@ -2464,11 +2559,15 @@ msgstr "Bd wejcia/wyjcia przy zapisywaniu podrcznego magazynu rde" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "nie udao si zmieni nazwy, %s (%s -> %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Bdna suma MD5" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Dla nastpujcego identyfikatora klucza brakuje klucza publicznego:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2477,7 +2576,7 @@ msgstr "" "Nie udao si odnale pliku dla pakietu %s. Moe to oznacza, e trzeba " "bdzie rcznie naprawi ten pakiet (z powodu brakujcej architektury)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2486,14 +2585,14 @@ msgstr "" "Nie udao si odnale pliku dla pakietu %s. Moe to oznacza, e trzeba " "bdzie rcznie naprawi ten pakiet." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Pliki indeksu pakietw s uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Bdny rozmiar" @@ -2502,7 +2601,7 @@ msgstr "Bdny rozmiar" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Blok producenta %s nie zawiera odcisku" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2511,48 +2610,49 @@ msgstr "" "Wykorzystu %s jako punkt montowania CD-ROMu\n" "Montowanie CD-ROMu\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Identyfikacja.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Etykieta: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Wykorzystuj %s jako punkt montowania CD-ROMu\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Odmontowanie CD-ROMu\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Oczekiwanie na pyt...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Montowanie CD-ROMu...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Skawnowanie pyty w poszukiwaniu plikw indeksu..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "" -"Znaleziono %i indeksw pakietw, %i indeksw rdowych i %i sygnatur\n" +"Znaleziono %i indeksw pakietw, %i indeksw rdowych, %i indeksw " +"tumacze i %i sygnatur\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "To nie jest prawidowa nazwa, sprbuj ponownie.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2561,19 +2661,19 @@ msgstr "" "Pyta nosi nazw: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopiowanie list pakietw..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Zapisywanie nowej listy rde\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "rda dla tej pyty to:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Odmontowanie CD-ROMu..." @@ -2596,3 +2696,76 @@ msgstr "Zapisano %i rekordw z %i niepasujcymi plikami\n" #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Zapisano %i rekordw z %i brakujcymi plikami i %i niepasujcymi\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Przygotowanie %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Rozpakowywanie %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Przygotowanie do konfiguracji %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Konfigurowanie %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr " Zainstalowany %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Przygotowanie do usunicia %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Usuwanie %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Usunito %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Przygotowanie do usunicia %s wraz z konfiguracj" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "Usunito %s wraz z konfiguracj" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Poczenie zostao zamknite przedwczenie" + +#~ msgid "Total Distinct Descriptions: " +#~ msgstr "W sumie rnych opisw: " + +#~ msgid "Total Desc/File relations: " +#~ msgstr "W sumie zalenoci opis/plik: " + +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc2)" + +#~ msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +#~ msgstr "" +#~ "Och, przekroczono liczb opisw, ktr ten APT jest w stanie obsuy." + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Nie udao si naoy atki na plik" @@ -1,14 +1,13 @@ # Debian-PT translation for apt. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2003. -# 2005-03-07 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - Fxed 1 new fuzzy. +# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-07 22:20+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" +"Last-Translator: Rui Az. <astronomy@mail.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "Ficheiros de Pacotes :" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" -"a cache está dessíncronizada, não pode x-referênciar um ficheiro de pacote" +"A cache está dessincronizada, não pode x-referenciar um ficheiro de pacote" #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format @@ -147,8 +146,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n" @@ -227,6 +226,19 @@ msgstr "" " -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n" "Veja as páginas do manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para mais informações.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" +"Por favor forneça um nome para este Disco, tal como 'Debian 2.1r1 Disco 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Por favor insira um Disco no leitor e pressione enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumentos não estão em pares" @@ -298,31 +310,31 @@ msgstr "Impossível escrever para %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Lista de extensão de pacotes é demasiado longa" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Erro processando o directório %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Lista de extensão de fontes é demasiado longa" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no ficheiro de conteúdo" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Erro processando o ficheiro Contents %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -384,7 +396,7 @@ msgstr "" "árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser utilizada para \n" "especificar um ficheiro override de fontes\n" "\n" -"Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raíz da \n" +"Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raiz da \n" "árvore. CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva \n" "e o ficheiro override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo é \n" "incluído aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n" @@ -403,11 +415,11 @@ msgstr "" " -c=? Lê este ficheiro de configuração\n" " -o=? Define uma opção de configuração arbitrária" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Nenhuma selecção coincidiu" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Alguns ficheiros faltam no ficheiro de grupo de pacotes `%s'" @@ -440,83 +452,83 @@ msgstr "O arquivo não tem registro de controle" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Não foi possível obter um cursor" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Não foi possível ler o directório %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Não foi possível fazer stat %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Erros aplicam-se ao ficheiro " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Falha ao resolver %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Falhou ao percorrer a árvore" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Falhou ao abrir %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Falhou ao executar readlink %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Falhou ao executar unlink %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Falha ao executar stat %s" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arquivo não possuía campo pacote" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s não possui entrada override\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " maintainer de %s é %s, não %s\n" @@ -616,237 +628,257 @@ msgstr "Problema ao executar unlinking %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Falha ao renomear %s para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "S" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Erro de compilação de regex - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências não satisfeitas:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "mas %s está instalado" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "mas %s está para ser instalado" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "mas não está instalável" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "mas é um pacote virtual" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "mas não está instalado" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "mas não vai ser instalado" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " ou" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Os seguintes NOVOS pacotes serão instalados:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Os seguintes pacotes serão mantidos em suas versões actuais:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Os seguintes pacotes serão actualizados:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Aos seguintes pacotes será feito o DOWNGRADE :" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados :" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (devido a %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"AVISO: Os seguintes pacotes essenciais serão removidos\n" -"Isso NÃO deve ser feito a menos que você saiba exactamente o que está a " -"fazer!" +"AVISO: Os seguintes pacotes essenciais serão removidos.\n" +"Isso NÃO deverá ser feito a menos que saiba exactamente o que está a fazer!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu pacotes actualizados, %lu pacotes novos instalados, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinstalados, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu a que foi feito o downgrade, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu a remover e %lu não actualizados.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Corrigindo dependências..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " falhou." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Impossível corrigir dependências" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Impossível minimizar o conjunto de actualizações" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Feito" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Você pode querer executar `apt-get -f install' para corrigir isso." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Dependências não satisfeitas. Tente utilizar -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Aviso de autenticação ultrapassado.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação [y/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Alguns pacotes não poderam ser autenticados" +msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Erro Interno, InstallPackages foi chamado com pacotes estragados!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pacotes precisam de ser removidos mas Remove está desabilitado." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Erro Interno, Ordering não terminou" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Impossível criar lock no directório de download" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Estranho.. Os tamanhos não coincidiram, escreva para apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "É necessário fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "É necessário fazer o download de %sB de arquivos.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" -"Depois descompactar, %sB adicionais de espaço em disco serão utilizados.\n" +"Depois de descompactar, %sB adicionais de espaço em disco serão utilizados.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Depois de descompactar, %sB de espaço em disco serão libertados.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Impossível de determinar espaço livre em %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Trivial Only especificado mas essa não é uma operação trivial." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Sim, faça como eu digo!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Você está prestes a fazer algo potencialmente prejudicial\n" +"Você está prestes a fazer algo potencialmente nocivo.\n" "Para continuar escreva a frase '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Abortado." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Você deseja continuar [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Falha ao obter %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Falhou o download de alguns ficheiros" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Download completo e em modo de apenas download" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -854,47 +886,47 @@ msgstr "" "Impossível obter alguns arquivos, execute talvez apt-get update ou tente com " "--fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados actualmente" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Impossível corrigir os pacotes em falta." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Abortando a Instalação." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Nota, seleccionando %s em vez de %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Saltando %s, já está instalado e a actualização não está definida.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "O pacote %s é um pacote virtual disponibilizado por:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Instalado]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Você deve selecionar explicitamente um para instalar." +msgstr "Você deve seleccionar explicitamente um para instalar." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -905,51 +937,51 @@ msgstr "" "Isso pode significar que o pacote falta, ficou obsoleto ou\n" "está disponível somente a partir de outra fonte\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "No entanto, os seguintes pacotes substituem-o:" +msgstr "No entanto, os seguintes pacotes substituem-no:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser " "feito.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s já é a versão mais recente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrado" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versão seleccionada %s (%s) para %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "O comando update não leva argumentos" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Impossível criar lock no directório de listas" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -957,25 +989,25 @@ msgstr "" "Falhou o download de alguns ficheiros de índice, foram ignorados ou os " "antigos foram usados em seu lugar." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Impossível encontrar o pacote %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota, seleccionando %s para a expressão regular '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Você deve querer executar `apt-get -f install' para corrigir isto:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -983,7 +1015,7 @@ msgstr "" "Dependências não satisfeitas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote " "(ou especifique uma solução)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -992,166 +1024,180 @@ msgid "" msgstr "" "Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isso pode significar que\n" "você solicitou uma situação impossível ou se você está a usar a\n" -"distribuição instável, que alguns pacotes requesitados ainda não foram \n" +"distribuição instável, que alguns pacotes requisitados ainda não foram \n" "criados ou foram tirados do Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" -"Já que você requisitou uma única operação é extremamanete provável que o \n" +"Já que você requisitou uma única operação é extremamente provável que o \n" "pacote esteja simplesmente não instalável e deve ser enviado um relatório " "de\n" "bug sobre esse pacote." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Pacotes estragados" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Os seguintes pacotes extra serão instalados:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pacotes sugeridos :" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pacotes recomendados :" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calculando Actualização... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Falhou" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Pronto" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas estragou coisas" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se obtenha o código fonte" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Impossível encontrar um pacote de código fonte para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Saltando ficheiro do qual já havia sido feito download '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Precisa obter %sB de arquivos de código fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Obter Código Fonte %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Falha ao obter alguns arquivos." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "Saltando a descompactação de pacote código fonte já descompactado em %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "O comando de descompactação '%s' falhou.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Verifique se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "O comando de compilação '%s' falhou.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "O processo filho falhou" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de " "compilação" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Impossível obter informações de dependências de compilação para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -"a dependência de %s por %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não " +"a dependência de %s por %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não " "pôde ser encontrado" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão " -"disponível do pacote %s pode satisfazer os requesitos de versão" +"disponível do pacote %s pode satisfazer os requisitos de versão" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: Pacote instalado %s é muito " "novo" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Falha ao processar as dependências de compilação" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Módulos Suportados:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1371,7 +1417,7 @@ msgstr "Arquivo é demasiado pequeno" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Falha ao ler os cabeçahos do arquivo" +msgstr "Falha ao ler os cabeçalhos do arquivo" #: apt-inst/filelist.cc:384 msgid "DropNode called on still linked node" @@ -1392,7 +1438,7 @@ msgstr "Erro Interno em AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Tentando sobreescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s" +msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format @@ -1405,11 +1451,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Falha ao escrever ficheiro %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Falha ao fechar ficheiro %s" @@ -1441,7 +1487,7 @@ msgstr "O caminho de desvio é muito longo" #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "O directório %s está sendo substituído por um não-diretório" +msgstr "O directório %s está sendo substituído por um não-directório" #: apt-inst/extract.cc:283 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" @@ -1459,10 +1505,11 @@ msgstr "Sobreescrita de pacote não coincide com nenhuma versão para %s" #: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Ficheiro %s/%s sobreescreve o que está no pacote %s" +msgstr "Ficheiro %s/%s sobrescreve o que está no pacote %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Impossível ler %s" @@ -1601,12 +1648,12 @@ msgstr "Falha em localizar um ficheiro de controle válido" msgid "Unparsable control file" msgstr "Ficheiro de controle não interpretável" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Impossível ler a base de dados de cdrom %s" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1614,28 +1661,33 @@ msgstr "" "Por favor utilize o apt-cdrom para fazer com que este CD seja reconhecido " "pelo APT. apt-get update não pode ser utilizado para adicionar novos CDs" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "CD errado" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disco não encontrado" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Arquivo não encontrado" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Falha ao executar stat" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Falha ao definir hora de modificação" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI inválido, URIs locais não devem iniciar com //" @@ -1693,7 +1745,7 @@ msgstr "Tempo limite de ligação atingido" msgid "Server closed the connection" msgstr "Servidor fechou a ligação" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Erro de leitura" @@ -1705,7 +1757,7 @@ msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer" msgid "Protocol corruption" msgstr "Corrupção de protocolo" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Erro de escrita" @@ -1759,7 +1811,7 @@ msgstr "Ligação de socket de dados expirou" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossível aceitar ligação" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema fazendo o hash do ficheiro" @@ -1806,43 +1858,83 @@ msgstr "Não foi possível criar um socket para %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Não posso iniciar a ligação para %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Não foi possível ligarar em %s:%s (%s), a conexão expirou" +msgstr "Não foi possível ligar a %s:%s (%s), a conexão expirou" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Não foi possível ligar em %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Ligando a %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Não foi possível resolver '%s'" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Algo estranho aconteceu ao resolver '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Impossível ligar a %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "E: A lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options é demasiado longa. A sair." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Erro interno: Assinatura válida, mas não foi possível determinar a impressão " +"digital da chave?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Pelo menos uma assinatura inválida foi encontrada." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Impossível de executar " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " para verificar assinatura (gnupg instalado?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Erro desconhecido ao executar gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "As seguintes assinaturas estavam inválidas:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"As seguintes assinaturas não puderam ser verificadas porque a chave pública " +"não está disponível:\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1853,83 +1945,79 @@ msgstr "Não foi possível abrir pipe para %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Erro de leitura do processo %s" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Aguardando por cabeçalhos" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Recebi uma única linha de cabeçalho acima de %u caracteres" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Linha de cabeçalho errada" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho de resposta inválido" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Length inválido" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Range inválido" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Este servidor http possui suporte a range errado" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Formato de data desconhecido" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Select falhou." -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "A ligação expirou" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Erro gravando para ficheiro de saída" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Erro gravando para ficheiro" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Erro gravando para o ficheiro" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Erro lendo do servidor. O Remoto fechou a ligação" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Erro lendo do servidor" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Dados de cabeçalho errados" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Falhou a ligação" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Conexão encerrada prematuramente" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Não é possível fazer mmap a um ficheiro vazio" @@ -1939,63 +2027,63 @@ msgstr "Não é possível fazer mmap a um ficheiro vazio" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Impossível fazer mmap de %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Selecção %s não encontrada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Abreviatura de tipo desconhecida: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Abrindo ficheiro de configuração %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Linha %d é demasiado longa (max %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Erro de sintaxe %s:%u: Directivas só podem ser feitas no nível mais alto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos includes encadeados" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Directiva '%s' não suportada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do ficheiro" @@ -2062,7 +2150,7 @@ msgstr "Operação %s inválida" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Impossível executar stat ao ponto de montagem %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Impossível mudar para %s" @@ -2071,70 +2159,70 @@ msgstr "Impossível mudar para %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Impossível executar stat ao cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Não utilizando locking para ficheiro lock apenas de leitura %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de lock %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Não usando locking para ficheiro de lock montado via nfs %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Não foi possível obter lock %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Esperou, por %s mas não estava lá" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "gravação, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problema ao fechar o ficheiro" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problema removendo o link ao ficheiro" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problema sincronizando o ficheiro" @@ -2229,52 +2317,52 @@ msgstr "Impossível o parse ao ficheiro de pacote %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Impossível o parse ao ficheiro de pacote %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (parse de URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (Distribuição absoluta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linha %u é demasiado longa na lista de fontes %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (tipo)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)" @@ -2316,32 +2404,43 @@ msgstr "" msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes estragados." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Falta directório de listas %spartial." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Falta o diretório de repositório %spartial." +msgstr "Falta o directório de repositório %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "A efectuar download de ficheiro %li de %li (%s restantes)" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "O driver do método %s não pôde ser encontrado." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Método %s não iniciou corretamente" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Por favor insira o disco denominado: '%s' no leitor '%s' e pressione enter." + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "" "Não foi possível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável" @@ -2358,7 +2457,7 @@ msgstr "Você deve colocar alguns URIs 'source' no seu sources.list" #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" -"As listas de pacotes ou o ficheiro de status não pôde ser analizado ou " +"As listas de pacotes ou o ficheiro de status não pôde ser analisado ou " "aberto." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 @@ -2467,21 +2566,25 @@ msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum incorreto" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Não existe qualquer chave pública disponível para as seguintes IDs de chave:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" "Não foi possível localizar um arquivo para o pacote %s. Isto pode significar " -"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura " +"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitectura " "não especificada)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2490,7 +2593,7 @@ msgstr "" "Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar " "que você precisa consertar manualmente este pacote." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2498,16 +2601,16 @@ msgstr "" "Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: " "para o pacote %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" -msgstr "Tamanho incorreto" +msgstr "Tamanho incorrecto" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "O bloco de fabricante %s não contém a impressão digital" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2516,47 +2619,47 @@ msgstr "" "Utilizando o ponto de montagem do CD-ROM %s\n" "A montar o CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "A identificar.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Label Guardada: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "A utilizar o mount point do CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "A desmontar o CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "A aguardar pelo disco...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "A montar o CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "A pesquisar os ficheiros de index do Disco..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "Encontrou %i indexes de pacotes, %indexes de source e %i assinaturas\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Isso não é um nome válido, tente de novo.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2565,19 +2668,19 @@ msgstr "" "Este Disco tem o nome: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "A copiar listas de pacotes..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "A escrever lista de novas source\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "As entradas de listas de Source para este Disco são:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "A desmontar o CD-ROM..." @@ -2603,6 +2706,60 @@ msgstr "" "Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta e %i ficheiros não " "coincidentes\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "A preparar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "A desempacotar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "A preparar para configurar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "A configurar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s instalado" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "A preparar para remoção de %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "A remover %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s removido" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "A preparar para remover com a configuração %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "Removido com a configuração %s" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Conexão encerrada prematuramente" + #~ msgid "The pkg cache must be initialize first" #~ msgstr "A cache de pacotes deve ser inicializada primeiro" @@ -2685,20 +2842,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -#~ msgstr "" -#~ "Troca de mídia: Por favor insira o disco nomeado '%s' no drive '%s' e " -#~ "pressione enter\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't determine free space in %s" -#~ msgstr "Desculpe, você não tem espaço suficiente em %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" - -#, fuzzy #~ msgid "Couldn't wait for subprocess" #~ msgstr "Não foi possível checar a lista de pacotes fonte %s" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 968259925..3f7df25d0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-16 10:24-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-11 17:57-0200\n" "Last-Translator: Andr Lus Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -148,8 +148,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n" @@ -229,6 +229,19 @@ msgstr "" "Veja as pginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para maiores " "informaes.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" +"Por favor, fornea um nome para este Disco, como 'Debian 2.1r1 Disco 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Por favor, insira um Disco no leitor e pressione enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Pepita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumentos no esto em pares" @@ -300,31 +313,31 @@ msgstr "Impossvel escrever para %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "No foi possvel conseguir a verso do debconf. Ele est instalado?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Lista de extenso de pacotes muito extensa" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Erro processando o diretrio %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Lista de extenso de fontes muito extensa" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Erro ao gravar cabealho no arquivo de contedo" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Erro processando Contedo %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -405,11 +418,11 @@ msgstr "" " -c=? L este arquivo de configurao\n" " -o=? Define uma opo de configurao arbitrria" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Nenhuma seleo correspondente" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Alguns arquivos esto faltando no arquivo de grupo de pacotes `%s'" @@ -442,83 +455,83 @@ msgstr "Repositrio no possui registro de controle" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Impossvel obter um cursor" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Impossvel ler o diretrio %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Impossvel checar %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Erros aplicam ao arquivo " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Falha ao resolver %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Falha ao percorrer a rvore" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Falha ao abrir %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Falha ao executar readlink %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Falha ao executar unlink %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Falha ao ligar %s a %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Falha ao checar %s" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Repositrio no possua campo pacote" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s no possui entrada override\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " mantenedor de %s %s, no %s\n" @@ -618,236 +631,259 @@ msgstr "Problema executando unlinking %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Falha ao renomear %s para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "S" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Erro de compilao de regex - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Os pacotes a seguir tm dependncias desencontradas:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "mas %s est instalado" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "mas %s est para ser instalado" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "mas no est instalvel" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "mas um pacote virtual" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "mas no est instalado" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "mas no vai ser instalado" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " ou" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir sero instalados:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Os pacotes a seguir sero REMOVIDOS:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Os pacotes a seguir sero mantidos em suas verses atuais :" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Os pacotes a seguir sero atualizados :" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Os pacotes a seguir sero REBAIXADOS de verso :" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Os pacotes segurados a seguir sero mudados :" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (por causa de %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir sero removidos\n" -"Isso NO deve ser feito a menos que voc saiba exatamente o que est fazendo!" +"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir sero removidos.\n" +"Isso NO deveria ser feito a menos que voc saiba exatamente o que " +"voc est fazendo !" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinstalados, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu desatualizados, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu a serem removidos e %lu no atualizados.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu pacotes no totalmente instalados ou removidos.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Corrigindo dependncias..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " falhou." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Impossvel corrigir dependncias" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Impossvel minimizar o conjunto de atualizaes" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Pronto" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Voc pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Dependncias desencontradas. Tente usar -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "AVISO : Os pacotes a seguir no podem ser autenticados !" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Aviso de autenticao sobrescrito.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Instalar estes pacotes sem verificao [s/N] ? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Alguns pacotes no puderam ser autenticados" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "H problemas e -y foi usado sem --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" +"Erro Interno, Install Packages foi chamado com pacotes quebrados !" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoo est desabilitada." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Erro Interno, Ordenao no finalizou" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de download" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "A lista de fontes no pde ser lida." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Que estranho .. Os tamanhos no batem, informe apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr " preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr " preciso fazer o download de %sB de arquivos.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" "Depois de desempacotamento, %sB adicionais de espao em disco sero usados.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espao em disco sero liberados.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "No foi possvel determinar o espao livre em %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Voc no possui espao suficiente em %s." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa no uma operao trivial." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Sim, faa o que eu digo!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Voc est prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n" +"Voc est prestes a fazer algo potencialmente destruidor.\n" "Para continuar digite a frase '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Abortado." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Quer continuar [S/n] ? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Download completo e em modo de apenas download" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -855,47 +891,47 @@ msgstr "" "Impossvel pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar com " "--fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing e troca de mdia no so suportados atualmente" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Impossvel corrigir pacotes faltosos." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Abortando Instalao." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Nota, selecionando %s ao invs de %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Pulando %s, j est instalado e a atualizao no est configurada.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "O pacote %s no est instalado, ento no ser removido\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "O pacote %s um pacote virtual provido por:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Instalado]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Voc deve selecionar um explicitamente para instalar." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -906,51 +942,51 @@ msgstr "" "Isso pode significar que o pacote est faltando, ficou obsoleto ou\n" "est disponvel somente a partir de outra fonte\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "O pacote %s no tem candidato para instalao" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "A reinstalao de %s no possvel, o download do mesmo no pode ser " "feito.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s j a verso mais nova.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Release '%s' para '%s' no foi encontrada" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Verso '%s' para '%s' no foi encontrada" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Verso selecionada %s (%s) para %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "O comando update no leva argumentos" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de listas" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -958,25 +994,25 @@ msgstr "" "Alguns arquivos de ndice falharam no download, eles foram ignorados ou os " "antigos foram usados em seu lugar." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Impossvel achar pacote %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota, selecionando %s para expresso regular '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Voc deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -984,7 +1020,7 @@ msgstr "" "Dependncias desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote " "(ou especifique uma soluo)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -996,7 +1032,7 @@ msgstr "" "distribuio instvel, que alguns pacotes requeridos no foram \n" "criados ainda ou foram tirados do Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1006,107 +1042,121 @@ msgstr "" "esteja simplesmente no instalvel e um relato de erro sobre esse\n" "pacotes deve ser enviado." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "A informao a seguir pode ajudar a resolver a situao:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Pacotes quebrados" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Os pacotes extra a seguir sero instalados:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pacotes sugeridos :" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pacotes recomendados :" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calculando Atualizao... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Falhou" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Pronto" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas quebrou coisas" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Impossvel encontrar um pacote fonte para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Omitindo arquivo j obtido '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Voc no possui espao livre suficiente em %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Obter Fonte %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Falha ao fazer o download de alguns arquivos." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte j desempacotado em %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Confira se o pacote dpkg-dev est instalado.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Comando de construo '%s' falhou.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Processo filho falhou" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependncias " "de construo" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Impossvel conseguir informaes de dependncia de construo para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s no tem dependncias de construo.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1115,7 +1165,7 @@ msgstr "" "a dependncia de %s por %s no pde ser satisfeita porque o pacote %s no " "pde ser encontrado" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1124,32 +1174,32 @@ msgstr "" "a dependncia de %s por %s no pode ser satisfeita porque nenhuma verso " "disponvel do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de verso" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Falha ao satisfazer a dependncia %s para %s: Pacote instalado %s muito " "novo" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Falha ao satisfazer dependncia %s para %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "No foi possvel satisfazer as dependncias de compilao para %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Falha ao processar as dependncias de construo" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Mdulos Suportados:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1402,11 +1452,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Arquivo de confgiurao duplicado %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Falha ao gravar arquivo %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Falha ao fechar arquivo %s" @@ -1458,8 +1508,9 @@ msgstr "Sobreescrita de pacote no casa com nenhuma verso para %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Arquivo %s/%s sobreescreve arquivo no pacote %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Impossvel ler %s" @@ -1549,7 +1600,6 @@ msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "Erro Interno ao adicionar um desvio" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -#, fuzzy msgid "The pkg cache must be initialized first" msgstr "O cache de pacotes deve ser inicializado primeiro" @@ -1601,12 +1651,12 @@ msgstr "Falha em localizar um arquivo de controle vlido" msgid "Unparsable control file" msgstr "Arquivo de controle no interpretvel" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Impossvel ler a base de dados de cdrom %s" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1614,28 +1664,33 @@ msgstr "" "Por favor use o apt-cdrom para fazer com que este CD seja reconhecido pelo " "APT. apt-get update no pode ser usado para adicionar novos CDs" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "CD errado" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Impossvel desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disco no encontrado." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Arquivo no encontrado" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Falha ao checar" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Falha ao definir hora de modificao" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI invlida, URIs locais no devem iniciar com //" @@ -1693,7 +1748,7 @@ msgstr "Tempo limite de conexo atingido" msgid "Server closed the connection" msgstr "Servidor fechou a conexo" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Erro de leitura" @@ -1705,7 +1760,7 @@ msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer" msgid "Protocol corruption" msgstr "Corrupo de protocolo" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Erro de gravao" @@ -1759,7 +1814,7 @@ msgstr "Conexo do socket de dados expirou" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossvel aceitar conexo" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema fazendo o hash do arquivo" @@ -1806,43 +1861,84 @@ msgstr "No foi possvel criar um socket para %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "No posso iniciar a conexo para %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "No foi possvel conectar em %s:%s (%s), conexo expirou" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "No foi possvel conectar em %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Conectando a %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "No foi possvel resolver '%s'" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Falaha temporria resolvendo '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Impossvel conectar em %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" +"E: Lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options muito extensa. Sando." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Erro interno : Assintura boa, mas no foi possvel determinar a " +"impresso digital da chave ?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Ao menos uma assinatura invlida foi encontrada." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "No foi possvel executar " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " ao verificar assinatura (o gnupg est instalado ?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Erro desconhecido executando gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "As seguintes assinaturas foram invlidas :\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"As assinaturas a seguir no puderam ser verificadas devido a chave " +"pblica no estar disponvel :\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1853,83 +1949,79 @@ msgstr "No foi possvel abrir pipe para %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Erro de leitura do processo %s" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Aguardando por cabealhos" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Recebi uma nica linha de cabealho acima de %u caracteres" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Linha de cabealho ruim" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "O servidor http enviou um cabealho de resposta invlido" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "O servidor http enviou um cabealho Conten-Length invlido" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "O servidor http enviou um cabealho Conten-Range invlido" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Este servidor http possui suporte a range quebrado" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Formato de data desconhecido" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Seleo falhou." -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Conexo expirou" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Erro gravando para arquivo de sada" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Erro gravando para arquivo" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Erro gravando para o arquivo" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Erro lendo do servidor Ponto remoto fechou a conexo" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Erro lendo do servidor" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Dados de cabealho ruins" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Conexo falhou." -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Conexo encerrada prematuramente" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "No foi possvel fazer mmap de arquivo vazio" @@ -1939,63 +2031,63 @@ msgstr "No foi possvel fazer mmap de arquivo vazio" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Impossvel fazer mmap de %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Seleo %s no encontrada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Abreviao de tipo desconhecida: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Abrindo arquivo de configurao %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Linha %d muito longa (mx. %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nvel mais alto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos includes aninhados" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Includo a partir deste ponto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Diretiva '%s' no suportada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo" @@ -2062,7 +2154,7 @@ msgstr "Operao %s invlida" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Impossvel checar o ponto de montagem %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Impossvel mudar para %s" @@ -2071,70 +2163,70 @@ msgstr "Impossvel mudar para %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Impossvel checar o cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "No usando locking para arquivo de trava somente leitura %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "No foi possvel abri arquivo de trava %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "No usando locking para arquivo de trava montado via nfs %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "No foi possvel obter trava %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Esperado %s mas este no estava l" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentao." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Sub-processo %s retornou um cdigo de erro (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "No foi possvel abrir arquivo %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "gravao, ainda restam %lu para gravar mas no foi possvel" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problema fechando o arquivo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problema removendo o link do arquivo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problema sincronizando o arquivo" @@ -2229,52 +2321,52 @@ msgstr "Impossvel analizar arquivo de pacote %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Impossvel analizar arquivo de pacote %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (distribuio)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (anlise de URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (Distribuio absoluta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (anlise de distribuio)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linha %u muito longa na sources.lits %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Linha malformada %u no arquivo de fontes %s (tipo)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Tipo '%s' no conhecido na linha %u na lista de fontes %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)" @@ -2316,32 +2408,44 @@ msgstr "" msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Impossvel corrigir problemas, voc manteve (hold) pacotes quebrados." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Diretrio de listas %spartial est faltando." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Diretrio de repositrio %spartial est faltando." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Fazendo o download do arquivo %li de %li (%s restantes)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "O driver do mtodo %s no pde ser encontrado." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Mtodo %s no iniciou corretamente" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Por favor, insira o disco nomeado : '%s' no leitor '%s' e pressione " +"enter." + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Sistema de empacotamento '%s' no suportado" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "" "No foi possvel determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicvel." @@ -2384,37 +2488,37 @@ msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "O Cache possui um sistema de verses incompatvel" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoPacote)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVerso1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVerso2)" @@ -2435,14 +2539,14 @@ msgstr "" "Ops, voc excedeu o nmero de dependncias que este APT capaz de suportar." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Um erro ocorreu processando %s (FindPkg)" +msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Um erro ocorreu processando %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Um erro ocorreu processando %s (ColetarArquivoFornece)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format @@ -2467,11 +2571,15 @@ msgstr "Erro de I/O ao gravar cache fonte" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "renomeao falhou, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum incorreto" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "No existem chaves pblicas para os seguintes IDs de chaves :\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2481,7 +2589,7 @@ msgstr "" "que voc precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura " "no especificada)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2490,7 +2598,7 @@ msgstr "" "No foi possvel localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar " "que voc precisa consertar manualmente este pacote." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2498,7 +2606,7 @@ msgstr "" "Os arquivos de ndice de pacotes esto corrompidos. Nenhum campo Filename: " "para o pacote %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Tamanho incorreto" @@ -2507,7 +2615,7 @@ msgstr "Tamanho incorreto" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Bloco Fornecedor %s no contm invlido" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2516,49 +2624,49 @@ msgstr "" "Uando ponto de montagem de CD-ROM %s\n" "Montando CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Identificando .." -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Rtulo Armazenado : %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROm %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Desmontando CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Aguardando por disco ...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Montando CD-ROM ...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Procurando por arquivos de ndice no disco ..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "" "Encontrado(s) %i ndice(s) de pacote(s), %i ndice(s) de fonte(s) e %i " "assinaturas\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Este no um nome vlido, tente novamente.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2567,19 +2675,19 @@ msgstr "" "Esse disco chamado :\n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Copiando lista de pacotes ..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Gravanco nova lista de fontes\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Entradas na Lista de Fontes para este Disco so : \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Desmontando CD-ROM ..." @@ -2605,6 +2713,60 @@ msgstr "" "Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que no " "combinam\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Preparando %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Desempacotando %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Preparando para configurar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Configurando %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s instalado" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Preparando para a remoo de %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Removendo %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s removido" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Preparando para remoo de %s e sua configurao" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "%s e sua configurao removidos" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Conexo encerrada prematuramente" + #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "" #~ "ID de fornecedor desconhecido '%s' na linha %u da lista de fontes %s" @@ -2657,20 +2819,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -#~ msgstr "" -#~ "Troca de mdia: Por favor insira o disco nomeado '%s' no drive '%s' e " -#~ "pressione enter\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't determine free space in %s" -#~ msgstr "Desculpe, voc no tem espao suficiente em %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" - -#, fuzzy #~ msgid "Couldn't wait for subprocess" #~ msgstr "No foi possvel checar a lista de pacotes fonte %s" @@ -1,19 +1,19 @@ # translation of apt_ro.po to Romanian # This file is put in the public domain. -# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004. # +# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt_ro\n" +"Project-Id-Version: apt_nou\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-16 01:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-27 11:59+0200\n" "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n" -"Language-Team: Romanian <romanian>\n" +"Language-Team: Romanian <debian-l10-romanian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 @@ -38,15 +38,15 @@ msgstr " Pachete normale: " #: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Pachete pur virtuale: " +msgstr " Pachete virtuale pure: " #: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Pachete singur virtuale: " +msgstr " Pachete virtuale singulare: " #: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Pachete mixt virtuale: " +msgstr " Pachete virtuale mixte: " #: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " @@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "Total relaţii versiune/fişier: " #: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Total furnizări mappings: " +msgstr "Total cartări Furnizează: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Total şiruri globbed: " +msgstr "Total şiruri înglobate: " #: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Total spaţiu versiuni dependenţe: " +msgstr "Total spaţiu versiuni ale dependenţelor: " #: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total slack space: " -msgstr "Total spaţiu liber: " +msgstr "Total spaţiu intern: " #: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total space accounted for: " @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Fişierul pachetului %s este desincronizat." #: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Trebuie să daţi exact un model" +msgstr "Trebuie să daţi exact un şablon" #: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Nu s-au găsit pachete" #: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package files:" -msgstr "Fişierele pachetelor: " +msgstr "Fişiere pachet: " #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cache este desincronizat, nu pot x-ref un fişier pachet" +msgstr "Cache este desincronizat, nu pot executa x-ref un fişier pachet" #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pachete fixate:" +msgstr "Pachete alese special:" #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "(negăsit)" #. Installed version #: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " -msgstr " Instalate: " +msgstr " Instalat: " #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" @@ -131,16 +131,16 @@ msgstr "(niciunul)" #. Candidate Version #: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " -msgstr " Candidat: " +msgstr " Candidează: " #: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package pin: " -msgstr " Pachet fixat: " +msgstr " Pachet ales special: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version table:" -msgstr " Versiunea tabelei:" +msgstr " Tabela de versiuni:" #: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format @@ -148,8 +148,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n" @@ -197,20 +197,20 @@ msgstr "" " apt-cache [opţiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n" " apt-cache [opţiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n" "\n" -"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea cache-lui\n" -"fişierelor binare APT, şi de interogare informaţii din ele\n" +"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fişierelor\n" +"binare din cache-ul APT, şi de interogare a informaţiilor din ele\n" "\n" "Comenzi:\n" -" add - Adaugă un fişier pachet la sursa cache\n" -" gencaches - Construieşte şi pachetul şi sursa cache\n" +" add - Adaugă un fişier pachet la cache-ul sursă\n" +" gencaches - Construieşte şi cache-ul pachet şi cache-ul sursă\n" " showpkg - Arată unele informaţii generale pentru un singur pachet\n" " showsrc - Arată înregistrările sursei\n" " stats - Arată unele statistici de bază\n" " dump - Arată întregul fişier într-o formă concisă\n" " dumpavail - Afişează un fişier disponibil către stdout\n" " unmet - Arată dependenţele neîndeplinite\n" -" search - Caută în lista de pachete pentru un model regex\n" -" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru un pachet\n" +" search - Caută în lista de pachete pentru un şablon regex\n" +" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n" " depends - Arată informaţii brute de dependenţă pentru un pachet\n" " rdepends - Arată dependenţele inversate pentru un pachet\n" " pkgnames - Afişează numele tuturor pachetelor\n" @@ -220,14 +220,26 @@ msgstr "" "\n" "Opţiuni:\n" " -h Acest text de ajutor.\n" -" -p=? Pachetul cache.\n" -" -s=? Sursa cache.\n" +" -p=? Cache-ul de pachete.\n" +" -s=? Cache-ul de surse.\n" " -q Dezactivează indicatorul de progres.\n" " -i Arată doar dependenţele importante pentru comanda neîndeplinită.\n" " -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" " -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" "Vedeţi manualele apt-cache(8) şi apt.conf(5) pentru mai multe informaţii.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Vă rog furnizaţi un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Vă rog introduceţi un disc în unitate şi apăsaţi Enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Repetaţi această procedură pentru restul CD-urilor." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumentele nu sunt perechi" @@ -253,7 +265,7 @@ msgstr "" "APT\n" "\n" "Comenzi:\n" -" shell - Modul shell\n" +" shell - Modul consolă\n" " dump - Arată configurarea\n" "\n" "Opţiuni:\n" @@ -264,7 +276,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s nu este un pachet DEB valabil." +msgstr "%s nu este un pachet DEB valid." #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" @@ -299,32 +311,31 @@ msgstr "Nu pot scrie în %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista extensiei pachetului este prea lungă" +msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista extensiei sursei este prea lungă" +msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Eroare la scrierea antetului în conţinutul fişierului" +msgstr "Eroare la scrierea antetului în fişierul index" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -366,11 +377,11 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" "Utilizare: apt-ftparchive [opţiuni] comanda\n" -"Comenzi: packages binarypath [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n" -" sources srcpath [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" +"Comenzi: packages cale_binare [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n" +" sources cale_src [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n" +" contents cale\n" +" release cale\n" +" generate config [grupuri]\n" " clean config\n" "\n" "apt-ftparchive generează fişiere de indexare pentru arhivele Debian. " @@ -378,23 +389,23 @@ msgstr "" "multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcţionale\n" "pentru dpkg-scanpackage şi dpkg-scansources\n" "\n" -"apt-ftparchive generează fişierele pachetelor dintr-un arbore de .deb-uri.\n" -"Fişierul pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din " +"apt-ftparchive generează fişierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n" +"Fişierul Pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din " "fiecare\n" -"pachet ca şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire " +"pachet cât şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire " "este\n" -"furnizat pentru a forţa valoarea priorităţii şi secţiunii.\n" +"furnizat pentru a forţa valoarea Priorităţii şi Secţiunii.\n" "\n" -"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele surse dintr-un arbore " +"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele Sources dintr-un arbore " "de .dsc-uri.\n" "Opţiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fişierul de " "înlocuire\n" "\n" "Comenzile 'packages' şi 'sources' ar trebui executate în rădăcina " "arborelui.\n" -"Binaryparh ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de " +"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de " "înlocuire ar\n" -"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefixul căii este adăugat " +"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat " "câmpului\n" "de nume fişier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n" "Debian:\n" @@ -404,19 +415,19 @@ msgstr "" "Opţiuni:\n" " -h Acest text de ajutor.\n" " --md5 Generarea controlului MD5\n" -" -s=? Sursa fişierului de înlocuire\n" +" -s=? Fişierul de înlocuire pentru surse\n" " -q În linişte\n" -" -d=? Selectează caching-ul opţional al bazei de date\n" +" -d=? Selectează baza de date de cache opţională\n" " --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n" -" --contents Generarea controlului conţinutului fişierului\n" +" --contents Generarea fişierului cu sumarul de control\n" " -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" " -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecţie" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Unele fişiere lipsesc din grupul fişierului pachet '%s'" @@ -424,12 +435,12 @@ msgstr "Unele fişiere lipsesc din grupul fişierului pachet '%s'" #: ftparchive/cachedb.cc:45 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB a fost deteriorat, fişierul a fost redenumit %s.old" +msgstr "DB a fost corupt, fişierul a fost redenumit %s.old" #: ftparchive/cachedb.cc:63 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB este vechi, se aşteaptă înnoirea %s" +msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s" #: ftparchive/cachedb.cc:73 #, c-format @@ -449,83 +460,83 @@ msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Nu pot obţine un cursor" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "A: Nu pot citi directorul %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "A: Nu pot determina starea %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "A: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Erori la fişierul " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Eşuare în a rezolva %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Eşuare în parcurgerea arborelui" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Eşuare la deschiderea %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " Dezlegare %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Eşuare la citirea legăturii %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Eşuare în desfacerea legăturii %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Eşuare în legarea %s de %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Atinsă limita de %sB a dezlegării.\n" +msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Eşuare în determinarea stării %s" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n" @@ -609,7 +620,7 @@ msgstr "decompresor" #: ftparchive/multicompress.cc:406 msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO către subproces/fişier eşuat" +msgstr "IE către subproces/fişier eşuat" #: ftparchive/multicompress.cc:458 msgid "Failed to read while computing MD5" @@ -625,238 +636,255 @@ msgstr "Problemă la desfacerea %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Eşuare în a redenumi %s în %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Eroare de compilare regex - %s" +msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Următoarele pachete au dependenţe neîndeplinite:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "dar %s este instalat" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "dar nu este instalabil" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "dar este un pachet virtual" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "dar nu este instalat" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " sau" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Următoarele pachete vor fi ŞTERSE:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Următoarele pachete au fost reţinute:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Următoarele pachete ţinute vor fi schimbate:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (datorită %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse\n" +"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse.\n" "Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă ştiţi exact ce vreţi!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinstalate, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu de-gradate, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu de şters şi %lu neînnoite.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu instalate sau şterse incomplet.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Corectez dependenţele..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " eşuare." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Nu pot corecta dependenţele" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nu pot micşora setul de înnoire" +msgstr "Nu pot micşora mulţimea pachetelor de înnoire" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" -msgstr " Gata" +msgstr " Terminat" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Aţi putea să porniţi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi folosirea -f." +msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi să folosiţi -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:" +msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Instalaţi aceste pachete fără verificare [y/N]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "" +msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Lista surselor nu poate fi citită." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieţi la apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Este nevoie de %sB/%sB de arhive.\n" +msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB de arhive.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Este nevoie de %sB de arhive.\n" +msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB de arhive.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "După despachetare va fi folosit %sB de spaţiu suplimentar pe disc.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "N-am putut determina spaţiul disponibil în %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" -"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă." +msgstr "A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Da, fă cum îţi spun!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Sunteţi pe cale de a face ceva cu potenţial distructiv\n" +"Sunteţi pe cale de a face ceva cu potenţial distructiv.\n" "Pentru a continua tastaţi fraza '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Renunţare." -#: cmdline/apt-get.cc:886 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Vreţi să continuaţi? [Y/n] " +msgstr "Vreţi să continuaţi [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Eşuare în aducerea %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -864,47 +892,47 @@ msgstr "" "Nu pot aduce unele arhive, poate porniţi 'apt-get update' sau încercaţi cu --" "fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing şi schimbul de mediu nu este deocamdată suportat" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Abandonez instalarea." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Notă, selectarea %s în locul lui %s\n" +msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Sar peste %s, este deja instalat şi înnoirea nu este activată.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aşa încât nu este şters\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Instalat]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Ar trebui să alegeţi în mod explicit unul pentru instalare." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -915,49 +943,49 @@ msgstr "" "Aceasta ar putea însemna că pachetul lipseşte, s-a învechit, sau\n" "este disponibil numai din altă sursă\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat de instalare" +msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s are deja cea mai nouă versiune.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Producţia '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" +msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -965,25 +993,25 @@ msgstr "" "Unele fişiere index au eşuat la descărcare, fie au fost ignorate, fie au " "fost folosite în loc unele vechi." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Notă, selectare %s pentru regex '%s'\n" +msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -991,7 +1019,7 @@ msgstr "" "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet " "(sau oferiţi o altă soluţie)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1004,7 +1032,7 @@ msgstr "" "pachete\n" "cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1014,107 +1042,121 @@ msgstr "" " că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n" "acest pachet ar trebui completat." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Pachete deteriorate" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pachete sugerate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pachete recomandate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calculez înnoirea... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Eşuare" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" -msgstr "Gata" +msgstr "Terminat" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Sar peste fişierul deja descărcat '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Este nevoie de %sB/%sB din arhivele surselor.\n" +msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB din arhivele surselor.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Este nevoie de %sB din arhivele surselor.\n" +msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB din arhivele surselor.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Aducere sursa %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Verificaţi dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Eşuare proces copil" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele " "înglobate" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1123,41 +1165,41 @@ msgstr "" "Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu " "poate fi găsit" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" "Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune " -"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface cererile de versiuni" +"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este " "prea nou" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Module suportate:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1320,17 +1362,14 @@ msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Voi configura" #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" -"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate" +msgstr "pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate" #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile" +msgstr "sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile" #: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectaţi-le şi porniţi " "din nou [I]nstalarea" @@ -1353,7 +1392,7 @@ msgstr "Arhivă deteriorată" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Eşuare checksum tar, arhivă deteriorată" +msgstr "Eşuarea sumei de control în arhiva tar, arhivă deteriorată" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 #, c-format @@ -1412,11 +1451,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Eşuare în a scrie fişierul %s" +msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Eşuare în a închide fişierul %s" @@ -1452,7 +1491,7 @@ msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director" #: apt-inst/extract.cc:283 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Eşuare în localizarea nodului din găleata hash" +msgstr "Eşuare în localizarea nodului din tranşa hash" #: apt-inst/extract.cc:287 msgid "The path is too long" @@ -1468,8 +1507,9 @@ msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveşte cu nici o versiune pentru %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Fişierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nu pot citi %s" @@ -1589,9 +1629,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'" +msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are membrul '%s' sau '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -1610,12 +1650,12 @@ msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid" msgid "Unparsable control file" msgstr "Fişier de control neanalizabil" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1623,29 +1663,33 @@ msgstr "" "Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. " "'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -#, fuzzy +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD necorespunzător" +msgstr "CD-ROM necorespunzător" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disc negăsit." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Fişier negăsit" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Eşuare de determinare a stării" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Eşuare la ajustarea timpului" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapă cu //" @@ -1703,7 +1747,7 @@ msgstr "Timpul de conectare a expirat" msgid "Server closed the connection" msgstr "Serverul a terminat conexiunea" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Eroare de citire" @@ -1715,7 +1759,7 @@ msgstr "Un răspuns a inundat zona tampon." msgid "Protocol corruption" msgstr "Degradare protocol" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Eroare de scriere" @@ -1769,9 +1813,9 @@ msgstr "Timp de conectare data socket expirat" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nu pot accepta conexiune" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problemă la criptarea fişierului" +msgstr "Problemă la indexarea fişierului" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format @@ -1816,43 +1860,78 @@ msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Nu pot iniţia conectarea la %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Conectare la %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nu pot rezolva '%s'" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Eşuare temporară în rezolvarea '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "S-a întâmplat ceva rău la rezolvarea '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Nu pot conecta la %s %s" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "E: Listă de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungă. Ies." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar n-am putut determina cheia amprentei digitale?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Cel puţin o semnătură invalidă a fost întâlnită." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Nu s-a putut executa " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " verificarea semnăturii (este instalat gnupg?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Următoarele semnături au fost invalide:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "Următoarele semnături n-au putut fi verificate datorită cheii publice care este indisponibilă:\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1863,84 +1942,79 @@ msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Eroare de citire din procesul %s" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "În aşteptarea antetelor" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Primit o singură linie de antet peste %u caractere" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Linie de antet necorespunzătoare" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Format de date necunoscut" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Eşuarea selecţiei" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Timp de conectare expirat" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Eroare la scrierea în fişier" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Eroare la scrierea în fişierul" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "" -"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă" +msgstr "Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Eroare la citirea de pe server" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Antet de date necorespunzător" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Conectare eşuată" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Eroare internă" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Conexiune închisă prematur" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Nu pot mmap un fişier gol" @@ -1950,63 +2024,62 @@ msgstr "Nu pot mmap un fişier gol" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Selecţia %s nu s-a găsit" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Deschidere fişier de configurare %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârşitul fişierului" @@ -2019,7 +2092,7 @@ msgstr "%c%s... Eroare!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 #, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Gata" +msgstr "%c%s... Terminat" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format @@ -2045,8 +2118,7 @@ msgstr "Opţiunea %s necesită un argument" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "" -"Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>." +msgstr "Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format @@ -2061,7 +2133,7 @@ msgstr "Opţiunea '%s' este prea lungă" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat sau fals." +msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat (true) sau fals (false)." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format @@ -2073,7 +2145,7 @@ msgstr "Operaţiune invalidă %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Nu pot schimba la %s" @@ -2082,70 +2154,70 @@ msgstr "Nu pot schimba la %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Eşuare la determinarea stării cdrom-ului" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fişierul disponibil doar-citire %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Nu pot deschide fişierul blocat %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fişierul montat nfs %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nu pot determina blocajul %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Nu pot deschide fişierul %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problemă la închiderea fişierului" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problemă la dezlegarea fişierului" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problemă în timpul sincronizării fişierului" @@ -2240,52 +2312,52 @@ msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Deschidere %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (tip)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)" @@ -2298,7 +2370,7 @@ msgid "" "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" "Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului " -"esenţial %s din cauza unui cerc conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori " +"esenţial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori " "nu-i de bine, dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::" "Force-LoopBreak." @@ -2309,10 +2381,8 @@ msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat" #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 msgid "" @@ -2326,32 +2396,42 @@ msgstr "" msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Nu pot corecta problema, aţi ţinut pachete deteriorate." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseşte." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li (%s rămas)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Vă rog introduceţi discul numit: '%s' în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter." + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit" @@ -2372,8 +2452,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme." +msgstr "Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme." #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" @@ -2395,37 +2474,37 @@ msgstr "Cache are un versioning system incompatibil" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Eroare în timpul procesării %s (pachet nou)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosit pachet 1)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosit pachet 2)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Eroare în timpul procesării %s (fişier nou versiunea 1)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Eroare în timpul procesării %s (versiune nouă 1)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosire pachet 3)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Eroare în timpul procesării %s (versiune nouă 2)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -2435,29 +2514,26 @@ msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" -"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT." +msgstr "Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT." +msgstr "Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Eroare în timpul procesării %s (găsire pachet)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Eroare în timpul procesării %s (colectare furnizor fişiere)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere" +msgstr "Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format @@ -2466,7 +2542,7 @@ msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Colectare furnizori fişiere" +msgstr "Colectare furnizori fişier" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" @@ -2477,20 +2553,24 @@ msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Nepotrivire MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele identificatoare de chei:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" "N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " -"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)" +"că aveţi nevoie să reparaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2499,116 +2579,167 @@ msgstr "" "N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " "că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la " "pachetul %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Nepotrivire dimensiune" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Blocul vânzător %s este invalid" +msgstr "Blocul vânzător %s nu conţine amprentă" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" +"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n" +"Montare CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " -msgstr "" +msgstr "Identificare.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "" +msgstr "Etichetă memorată: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "" +msgstr "Demontare CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 -#, fuzzy +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "În aşteptarea antetelor" +msgstr "Aştept discul...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "" +msgstr "Montez CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "" +msgstr "Scanez discul de fişierele index..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" -msgstr "" +msgstr "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "" +msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaţi.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" +"Acest disc este numit: \n" +"'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 -#, fuzzy +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." -msgstr "Citire liste de pachete" +msgstr "Copiez listele de pachete.." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 -#, fuzzy +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s." +msgstr "Scriere noua listă sursă\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "" +msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "" +msgstr "Demontez CD-ROM..." #: apt-pkg/indexcopy.cc:261 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "" +msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "" +msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "" +msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere nepotrivite\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" +msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Se pregăteşte %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Se despachetează %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Se pregăteşte configurarea %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Se configurează %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Instalat %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Se pregăteşte ştergerea lui %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Se şterge %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Şters %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Se pregăteşte pentru ştergere inclusiv configurarea %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "Şters inclusiv configurarea %s" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Conexiune închisă prematur" -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "" -#~ "Identificator vânzător '%s' necunoscut în linia %u din lista sursă %s" @@ -1,8 +1,4 @@ -# translation of apt-ru.po to Russian # translation of apt_po_ru.po to Russian -# translation of apt_ru.po to Russian -# translation of apt_ru.po to Русский язык -# translation of ru.po to Russian # Russian messages for the apt suite. # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. @@ -10,20 +6,20 @@ # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. -# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005. +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-ru\n" +"Project-Id-Version: apt_po_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 19:50+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-21 14:55+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -160,8 +156,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n" @@ -239,6 +235,18 @@ msgstr "" "tmp\n" "Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Непарные аргументы" @@ -291,7 +299,7 @@ msgid "" msgstr "" "Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Дебиан конфигурационные скрипты\n" +"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian конфигурационные скрипты\n" "и файлы-шаблоны\n" "\n" "Опции:\n" @@ -309,35 +317,33 @@ msgstr "Невозможно записать в %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Ошибка обработки каталога %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "" "Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком " "длинен" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "" -"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" +msgstr "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -378,7 +384,7 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Использование: apt-ftparchive [options] command\n" +"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" " contents path\n" @@ -387,35 +393,33 @@ msgstr "" " clean config\n" "\n" "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" -"множество стилей генерации: от полностью автоматической до замены функций\n" -"пакетов dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" +"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " +"замены\n" +"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" "\n" "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" -"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package\n" -"включает в себя все управляющие записи всех пакетов. Кроме того, для " -"каждого\n" -"пакета указывает хэш MD5 и размер файла. Значения управляющих записей\n" -"\"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены путём\n" -"указания файла переназначений (override)\n" +"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" +"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" +"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n" +"помощью файла override.\n" "\n" "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" -"каталогов, содержащих файлы .dsc.\n" -"Для указания файла override в этом режиме можно использовать\n" -"опцию --source-override.\n" +"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" +"режиме можно использовать параметр --source-override.\n" "\n" "Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " "указан\n" -"Pathprefix, то его значениt добавляется к управляющим полям, содержащим\n" +"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" -"Опции:\n" +"Параметры:\n" " -h Этот текст\n" -" --md5 Управление генерацией MD5-хэшей\n" +" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" " -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными " "текстами\n" " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" @@ -424,13 +428,13 @@ msgstr "" " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" " (файла Contents)\n" " -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n" -" -o=? Указать произвольную опцию" +" -o=? Указать произвольный параметр конфигурации" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Совпадений не обнаружено" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы" @@ -463,83 +467,83 @@ msgstr "В архиве нет поля control" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Невозможно получить курсор" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '" -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Не удалось совершить обход дерева" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Не удалось открыть %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr "DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Не удалось удалить %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "В архиве нет поля package" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" @@ -586,8 +590,7 @@ msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" #: ftparchive/multicompress.cc:105 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "" -"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" +msgstr "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" @@ -640,242 +643,261 @@ msgstr "Не удалось удалить %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "д" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "но %s уже установлен" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "но %s будет установлен" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "но он не может быть установлен" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "но это виртуальный пакет" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "но он не установлен" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "но он не будет установлен" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " или" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "" -"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" +msgstr "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (вследствие %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены\n" +"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Исправление зависимостей..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " не удалось." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Готово" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" "f install'." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Аутентификационное предупреждение не принято в внимание.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" +"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " +"пакетами!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Не читается перечень источников." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "" -"После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n" +msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "" -"После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n" +msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Недостаточно свободного места в %s." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " "операция." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Да, делать, как я скажу!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия\n" +"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Аварийное завершение." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -883,48 +905,47 @@ msgstr "" "Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get " "update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Аварийное завершение установки." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n" +msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Установлен]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -935,49 +956,49 @@ msgstr "" "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " "источников, не упомянутых в sources.list\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Команде update не нужны аргументы" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -985,27 +1006,27 @@ msgstr "" "Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или " "вместо них были использованы старые версии" -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Не могу найти пакет %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" "f install':" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1013,7 +1034,7 @@ msgstr "" "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', " "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1024,7 +1045,7 @@ msgstr "" "или же используете нестабильного дистрибутив, и запрошенные Вами пакеты\n" "ещё не созданы или были удалены из Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1034,111 +1055,125 @@ msgstr "" "пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n" "Необходимо послать отчёт об этой ошибке." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Следующая информация возможно поможет Вам:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Сломанные пакеты" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" -msgstr "Настойчиво рекомендуемые пакеты:" +msgstr "Предлагаемые пакеты:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Рекомендуемые пакеты:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Рассчёт обновлений... " +msgstr "Расчёт обновлений... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Неудачно" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные " "тексты" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Пропускаем уже загруженный файл '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Недостаточно места в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся " "распакованные исходные тексты\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " "пакет" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1147,7 +1182,7 @@ msgstr "" "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " "найден" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1156,32 +1191,32 @@ msgstr "" "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из " "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " "пакет %s новее, чем надо" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Поддерживаемые модули:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1346,12 +1381,10 @@ msgstr "установленных пакетов. Это может приве #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально," +msgstr "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально," #: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё " "раз" @@ -1433,11 +1466,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Не удалось записать файл %s" +msgstr "Не удалось записать в файл %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Не удалось закрыть файл %s" @@ -1489,8 +1522,9 @@ msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s б msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Невозможно прочитать %s" @@ -1628,12 +1662,12 @@ msgstr "Не могу найти правильный control-файл" msgid "Unparsable control file" msgstr "Не могу прочесть содержимое control-файла" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1641,28 +1675,33 @@ msgstr "" "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" "get update не используется для добавления нового CD" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Ошибочный CD" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Диск не найден." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Не удалось получить атрибуты" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Не удалось установить время модификации" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" @@ -1722,7 +1761,7 @@ msgstr "Допустимое время ожидания для соединен msgid "Server closed the connection" msgstr "Сервер прервал соединение" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Ошибка чтения" @@ -1734,7 +1773,7 @@ msgstr "Ответ переполнил буфер." msgid "Protocol corruption" msgstr "Искажение протокола" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Ошибка записи" @@ -1790,7 +1829,7 @@ msgstr "Время установления соединения для соке msgid "Unable to accept connection" msgstr "Невозможно принять соединение" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Проблема при хэшировании файла" @@ -1837,131 +1876,165 @@ msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u) msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Соединение с %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Не могу найти IP адрес для %s" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "" -"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)" +msgstr "Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" +"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " +"работы." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " +"ключа?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Не удалось выполнить " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "для проверки подписи (gnupg установлена?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Следующие подписи неверные:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Не могу породить процесс %s" +msgstr "Не удалось открыть канал для %s" #: methods/gzip.cc:102 #, c-format msgid "Read error from %s process" msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Ожидание заголовков" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Неверный заголовок" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Неизвестный формат данных" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Ошибка в select" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Время ожидания для соединения истекло" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Ошибка записи в выходной файл" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Ошибка записи в файл" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Ошибка записи в файл" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Ошибка чтения с сервера" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Неверный заголовок данных" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Соединение разорвано" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Соединение закрыто преждевременно" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" @@ -1971,64 +2044,64 @@ msgstr "Невозможно отобразить в память пустой msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Не найдено: %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Открытие файла конфигурации %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тэг" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " "уровне" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" @@ -2094,7 +2167,7 @@ msgstr "Неверная операция %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" @@ -2103,76 +2176,74 @@ msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на % msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " "чтения" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Не могу открыть файл блокировки %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " "системе nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Не могу получить доступ к файлу блокировки %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "" -"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." +msgstr "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Не могу открыть файл %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "" -"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" +msgstr "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Проблема закрытия файла" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Ошибка при удалении файла" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском" @@ -2207,7 +2278,7 @@ msgstr "ПредЗависит" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Suggests" -msgstr "Настойчиво рекомендует" +msgstr "Предлагает" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Recommends" @@ -2267,53 +2338,52 @@ msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "" -"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" +msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Открытие %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Неизвестен тип '%s' в строке %u в списке источников %s" +msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" @@ -2337,8 +2407,7 @@ msgstr "Не поддерживается индексный файл типа ' #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 @@ -2353,32 +2422,42 @@ msgstr "" msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Невозможно исправить ошибки, у Вас отложены (held) битые пакеты." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Каталог %spartial отсутствует." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Загружается файл %li из %li (%s осталось)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Драйвер для метода %s не найден." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Метод %s запустился не корректно" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод." + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов" @@ -2496,11 +2575,15 @@ msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохран msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum не совпадает" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ключей (ID):\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2509,7 +2592,7 @@ msgstr "" "Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " "придётся вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2518,13 +2601,12 @@ msgstr "" "Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " "придётся вручную исправить этот пакет." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Не совпадает размер" @@ -2533,7 +2615,7 @@ msgstr "Не совпадает размер" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2542,49 +2624,49 @@ msgstr "" "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" "Монтируется CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Идентификация.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Найдена метка: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Монтирование CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "" "Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n" "и %i для сигнатур\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2593,19 +2675,19 @@ msgstr "" "Название диска: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Копирование списков пакетов..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Запись нового списка источников\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Размонтирование CD-ROM..." @@ -2629,4 +2711,59 @@ msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " -"файлами.\n" +"файлами\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Подготавливается %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Распаковывается %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Подготавливается для конфигурации %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Настройка %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Установлен %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Подготавливается для удаления %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Удаление %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Удалён %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Подготавливается для удаления вместе с настройками %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "Удалён вместе с настройками %s" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Соединение закрыто преждевременно" + @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-01 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-23 10:19+0100\n" "Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -147,8 +147,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n" @@ -227,6 +227,18 @@ msgstr "" " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" "Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" @@ -297,31 +309,31 @@ msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -401,11 +413,11 @@ msgstr "" " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Nevyhovel žiaden výber" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory" @@ -438,83 +450,83 @@ msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Nedá sa získať kurzor" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Chyba pri zisťovaní %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Priechod stromom zlyhal" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "%s sa nedá otvoriť" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Linka %s sa nedá čítať" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "%s sa nedá odlinkovať" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Archív neobsahuje pole package" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" @@ -614,80 +626,79 @@ msgstr "Problém s odlinkovaním %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "ale nainštalovaný je %s" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ale inštalovať sa bude %s" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "ale sa nedá nainštalovať" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ale je to virtuálny balík" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "ale nie je nainštalovaný" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ale sa nebude inštalovať" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " alebo" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (kvôli %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -695,154 +706,177 @@ msgstr "" "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinštalovaných, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu degradovaných, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Opravujú sa závislosti..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " zlyhalo." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Hotovo" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnoť niektorých balíkov" +msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." +"debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé\n" +"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" "Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n" " ?]" -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Prerušené." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\"" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -850,47 +884,47 @@ msgstr "" "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" "fix-missing" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Inštalácia sa prerušuje." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr "[Inštalovaný]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -900,49 +934,49 @@ msgstr "" "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" "že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -950,25 +984,25 @@ msgstr "" "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa " "použili staršie verzie." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -976,7 +1010,7 @@ msgstr "" "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo " "navrhnite riešenie)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -988,7 +1022,7 @@ msgstr "" "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -998,114 +1032,128 @@ msgstr "" "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n" "(bug report) pre daný balík." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Poškodené balíky" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Navrhované balíky:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Odporúčané balíky:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Chyba" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Proces potomka zlyhal" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " "zostavenie" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1114,31 +1162,31 @@ msgstr "" "%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, " "ktorá zodpovedá požiadavke na verziu" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Podporované moduly:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1387,11 +1435,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Zápis do súboru %s zlyhal" +msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" @@ -1443,8 +1491,9 @@ msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s sa nedá čítať" @@ -1534,7 +1583,6 @@ msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -#, fuzzy msgid "The pkg cache must be initialized first" msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" @@ -1584,12 +1632,12 @@ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" msgid "Unparsable control file" msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1597,28 +1645,33 @@ msgstr "" "Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " "pridávanie nových CD." -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Chybné CD" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disk sa nenašiel." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" -msgstr "Súbor nebol nájdený" +msgstr "Súbor sa nenašiel" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" @@ -1676,7 +1729,7 @@ msgstr "Uplynul čas spojenia" msgid "Server closed the connection" msgstr "Server ukončil spojenie" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Chyba pri čítaní" @@ -1688,7 +1741,7 @@ msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." msgid "Protocol corruption" msgstr "Narušenie protokolu" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Chyba pri zápise" @@ -1742,7 +1795,7 @@ msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Spojenie sa nedá prijať" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problém s hashovaním súboru" @@ -1789,43 +1842,83 @@ msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Pripája sa k %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nedá sa zistiť '%s'" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" +"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje " +"sa." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Nedá sa spustiť " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " +"kľúč:\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1836,83 +1929,79 @@ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Čaká sa na hlavičky" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Chybná hlavička" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Neznámy formát dátumu" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Výber zlyhal" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Uplynul čas spojenia" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Chyba zápisu do súboru" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Chyba zápisu do súboru" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Zlé dátové záhlavie" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Spojenie zlyhalo" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Vnútorná chyba" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" @@ -1922,63 +2011,63 @@ msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Voľba %s nenájdená" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" @@ -2044,7 +2133,7 @@ msgstr "Neplatná operácia %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Nedá sa prejsť do %s" @@ -2053,70 +2142,70 @@ msgstr "Nedá sa prejsť do %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Zámok %s sa nedá získať" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problém pri zatváraní súboru" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" @@ -2211,52 +2300,52 @@ msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otvára sa %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)" @@ -2293,34 +2382,44 @@ msgstr "" #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v narušenom stave." +msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Sťahuje sa %li.súbor z %li (zostáva %s)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter." + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému" @@ -2359,39 +2458,39 @@ msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewPackage)" +msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage1)" +msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage2)" +msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewFileVer1)" +msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion1)" +msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage3)" +msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion2)" +msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -2408,14 +2507,14 @@ msgstr "" "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Chyba pri spracovaní %s (FindPkg)" +msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Chyba pri spracovaní %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format @@ -2440,11 +2539,15 @@ msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Nezhoda MD5 súčtov" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2453,7 +2556,7 @@ msgstr "" "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2462,13 +2565,13 @@ msgstr "" "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " "manuálne." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" @@ -2477,7 +2580,7 @@ msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2486,48 +2589,48 @@ msgstr "" "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" "Pripája sa CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Identifikuje sa.." -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Uložená menovka: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "CD-ROM sa odpája\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Čaká sa na disk...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "" "Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2536,19 +2639,19 @@ msgstr "" "Názov tohto disku je: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "CD-ROM sa odpája..." @@ -2572,5 +2675,59 @@ msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Pripravuje sa %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Rozbaľuje sa %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Nastavuje sa %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Nainštalovaný balík %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Odstraňuje sa %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Odstránený balík %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Pripravuje sa odstránenie balíka %s aj s konfiguráciou" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "Odstránený balík %s aj s konfiguráciou" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" + #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n" "Last-Translator: Jure uhalev <gandalf@owca.info>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -144,8 +144,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n" @@ -224,6 +224,22 @@ msgstr "" " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno monost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" "Za ve informacij si oglejte strani man apt-cache(8) in apt.conf(5).\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "" +"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" +" '%s'\n" +"v enoto '%s' in pritisnite enter\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "" + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenti niso v parih" @@ -294,31 +310,31 @@ msgstr "Ni mogoe pisati na %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Ni mogoe ugotoviti razliice debconfa. Je sploh nameen?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Seznam raziritev paketov je predolg" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Seznam raziritev virov je predolg" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" @@ -399,11 +415,11 @@ msgstr "" " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno monost" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Nobena izbira se ne ujema" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek '%s'" @@ -436,83 +452,83 @@ msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Ni mogoe najti kazalca" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "O: ni mogoe brati imenika %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "O: Ni mogoe nastaviti %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "O: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko" -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Ni mogoe razreiti %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Hoja drevesa ni uspela" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Ni mogoe odprti %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " RazVei %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Napaka pri branju povezave %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Napaka pri odvezovanju %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Doseena meja RazVezovanja %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Napaka pri postavitvi %s" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " Vzdrevalec %s je %s in ne %s\n" @@ -612,79 +628,79 @@ msgstr "Napaka pri odvezovanju %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Ni mogoe preimenovati %s v %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Naslednji paketi imajo nereene odvisnosti:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "vendar je paket %s nameen" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "vendar bo paket %s nameen" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "vendar se ga ne da namestiti" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "vendar je navidezen paket" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "vendar ni nameen" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "vendar ne bo nameen" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " ali" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameeni:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Naslednji paketi so bili zadrani:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Naslednji zadrani paketi bodo spremenjeni:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (zaradi %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 #, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" @@ -693,122 +709,144 @@ msgstr "" "OPOZORILO: Naslednji kljuni paketi bodo odstranjeni.\n" "To NI priporoljivo, razen e natanno veste, kaj ponete." -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameenih, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu posodobljenih, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu postaranih, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu ne popolnoma nameenih ali odstranjenih.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " spodletelo." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Ni mogoe popraviti odvisnosti" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Ni mogoe pomanjati zbirke za nadgradnjo" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Opravljeno" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "e elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Nereene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoe avtenticirati!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Prilo je do teav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoeno." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Ni mogoe zakleniti imenika za prenose" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Seznama virov ni mogoe brati." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po odpakiranju bo sproenega %sB prostora na disku.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "V %s je premalo prostora." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Izbrana je monost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -819,28 +857,28 @@ msgstr "" "Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Prekini." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Ali elite nadaljevati [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Ni mogoe dobiti %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Prenos dokonan in uporabljen nain samo prenos" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -848,47 +886,47 @@ msgstr "" "Nekaterih arhivov ni mogoe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" "fix-missing." -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Ni mogoe popraviti manjkajoih paketov." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Prekinjanje namestitve." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "%s preskoen, ker je e nameen in ne potrebuje nadgradnje.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Paket %s ni nameen, zato ni odstranjen\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Nameeno]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Sami izberite paket, ki ga elite namestiti." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -899,49 +937,49 @@ msgstr "" "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Ponovna namestitev %s ni mona, ker ni moen prenos.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "Najnoveja razliica %s je e nameena.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoe najti" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Razliice '%s' za '%s' ni mogoe najti" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Izbrana razliica %s (%s) za %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Imenika seznamov ni mogoe zakleniti" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -949,25 +987,25 @@ msgstr "" "Nekaterih kazal ni mogoe prenesti, zato so preklicana, ali pa so " "uporabljena stareja." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Ni mogoe najti paketa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', e elite popraviti:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -975,7 +1013,7 @@ msgstr "" "Nereene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " "podajte reitev)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -986,7 +1024,7 @@ msgstr "" "nemogo poloaj, e uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani " "paketi e niso ustvarjeni ali preneeni iz Prihajajoe." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -996,115 +1034,130 @@ msgstr "" "preprosto ne da namestiti in je potrebno vloiti poroilo o hrou\n" "o tem paketu." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali reiti teavo:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Pokvarjeni paketi" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameeni:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Predlagani paketi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Priporoeni paketi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Preraunavanje nadgradnje ... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Spodletelo" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Opravljeno" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +#, fuzzy +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega elite dobiti izorno kodo" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoe najti" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Odpakiranje e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoeno\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Dobi vir %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoe dobiti." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Odpakiranje e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoeno\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Otroki proces ni uspel" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega elite preveriti odvisnosti " "za gradnjo" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Ni mogoe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoe zadostiti, ker ni mogoe najti paketa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1113,31 +1166,31 @@ msgstr "" "%s odvisnosti za %s ni mogoe zadostiti, ker nobena razliica paketa %s ne " "more zadostiti zahtevi po razliici" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Ni mogoe zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameen paket %s je preve nov" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Ni mogoe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoe zadostiti." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Podprti moduli:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1392,7 +1445,7 @@ msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" msgid "Failed to write file %s" msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Napaka pri zapiranju datoteke %s" @@ -1444,8 +1497,9 @@ msgstr "Prepii zadetek paketa brez vnosa razliice za %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ni mogoe brati %s" @@ -1583,12 +1637,12 @@ msgstr "Ni mogoe najti veljavne nadzorne datoteka" msgid "Unparsable control file" msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoe razleniti" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Ni mogoe brati zbirke %s na CD-ROM-u" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1596,28 +1650,34 @@ msgstr "" "Uporabite apt-cdrom, e elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " "sam dodati novih CD-jev" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Napaen C" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Ni mogoe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda e v uporabi." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +#, fuzzy +msgid "Disk not found." +msgstr "Datoteke ni mogoe najti" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Datoteke ni mogoe najti" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Doloitev ni uspela" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nastavitev asa spremembe ni uspela" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Napaen URI. Lokalni URI-ji se morajo zaeti z /" @@ -1675,7 +1735,7 @@ msgstr "Povezava potekla" msgid "Server closed the connection" msgstr "Strenik je zaprl povezavo" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Napaka pri branju" @@ -1687,7 +1747,7 @@ msgstr "Odgovor je prekorail vmesnik." msgid "Protocol corruption" msgstr "Okvara protokola" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Napaka pri pisanju" @@ -1741,7 +1801,7 @@ msgstr "Povezava podatkovne vtinice potekla" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Ni mogoe sprejeti povezave" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Teava pri razprevanju datoteke" @@ -1788,43 +1848,81 @@ msgstr "Ni mogoe ustvariti vtinice za %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Ni mogoe zaeti povezave z %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Ni se mogoe povezati z %s:%s (%s). Povezava potekla." -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Ni se mogoe povezati z %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Povezujem se z %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Ni mogoe razreiti '%s'" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Zaasna napaka pri razreevanju '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Prilo je do napake pri razreevanju '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Ni se mogoe povezati z %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "" + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Could not execute " +msgstr "Ni mogoe dobiti zaklenjene datoteke %s" + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:237 +#, fuzzy +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameeni:" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1835,83 +1933,79 @@ msgstr "Ni mogoe odprti %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "akanje na glave" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Napana vrstica glave" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Strenik HTTP je poslal napano glavo odgovora" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Strenik HTTP je poslal glavo z napano dolino vsebine" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Strenik HTTP je poslal glavo z napanim obsegom vsebine" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Ta strenik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Neznana oblika datuma" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Izbira ni uspela" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "as za povezavo se je iztekel" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s strenika " -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Napaka pri branju s strenika" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Napani podatki glave" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Povezava ni uspela" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Notranja napaka" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "mmap prazne datoteke ni mogo" @@ -1921,63 +2015,63 @@ msgstr "mmap prazne datoteke ni mogo" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Ni mogoe narediti mmap %lu bajtov" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Izbira %s ni mogoe najti" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Ne-prepoznan tip okrajave: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Vrstica %d je predolga (najve %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se zane brez imena." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaka." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preve ugnezdenih vkljuitev." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuen od tu." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke" @@ -2043,7 +2137,7 @@ msgstr "Napana operacija %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Ni mogoe doloiti priklopne toke %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Ni mogoe spremeniti v %s" @@ -2052,70 +2146,70 @@ msgstr "Ni mogoe spremeniti v %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Ni mogoe doloiti CD-ROM-a" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Ni mogoe odprti zaklenjene datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Ni mogoe dobiti zaklenjene datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "akal, a %s ni bil tam" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Napaka pri razlenjenosti podprocesa %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Podproces %s se je nepriakovano zakljuil" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "berem, e vedno %lu za branje, a nobeden ostal" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "piem, e vedno %lu za pisanje, a ni mogoe" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Teava pri zapiranju datoteke" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Teava pri odvezovanju datoteke" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Teava pri usklajevanju datoteke" @@ -2210,52 +2304,52 @@ msgstr "Ni mogoe razleniti paketne datoteke %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Ni mogoe razleniti paketne datoteke %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Napana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Napana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Napana vrstica %lu v seznamu virov %s (razlenitev URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Napana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Napana vrstica %lu v seznamu virov %s (razlenitev distribucije)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Odpiram %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Napana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 -#, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, fuzzy, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Napana vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)" @@ -2295,32 +2389,45 @@ msgstr "" msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Ni mogoe popraviti teav. Imate zadrane pakete." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Ni mogoe najti gonilnika metod %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoda %s se ni zaela pravilno" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" +" '%s'\n" +"v enoto '%s' in pritisnite enter\n" + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Ni mogoe ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema" @@ -2438,11 +2545,15 @@ msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Neujemanje vsote MD5" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2451,7 +2562,7 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali rono " "popraviti ta paket (zaradi manjkajoega arhiva)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2460,7 +2571,7 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali rono " "popraviti ta paket." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2468,7 +2579,7 @@ msgstr "" "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket " "%s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Neujemanje velikosti" @@ -2477,7 +2588,7 @@ msgstr "Neujemanje velikosti" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2486,47 +2597,47 @@ msgstr "" "Uporabljam CD-ROM priklopno toko %s\n" "Priklapljam CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Identificiram.." -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Shranjena oznaka: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toko %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Odklapljam CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "akam na medij...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "Nael sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "To ni veljavno ime, poskusite e enkrat.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2535,19 +2646,19 @@ msgstr "" "Ta medij se imenuje: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopiranje seznama paketov..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Piem nov seznam virov\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Odklapljam CD-ROM..." @@ -2573,5 +2684,59 @@ msgstr "" "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoimi datotekami in %i neujemajoimi " "datotekami.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Odpiram %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Odpiram %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Povezujem se z %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr " Nameen: " + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Odpiram %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Priporoa" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" + #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "Neznan ID ponudnika '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s" @@ -1,17 +1,16 @@ -# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
-# Swedish messages
-# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2005.
-# Based on Danish messages
-# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002.
-#
+# Advanced Package Tool - APT message translation catalog +# Swedish messages +# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2005. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.6\n" +"Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 15:30+0100\n" -"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-21 16:24+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,8 +20,12 @@ msgstr "" msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Paket %s version %s har ett beroende som inte kan tillfredsstllas:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 +#: cmdline/apt-cache.cc:527 +#: cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 +#: cmdline/apt-cache.cc:989 +#: cmdline/apt-cache.cc:1357 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" @@ -84,7 +87,8 @@ msgstr "Totalt bortkastat utrymme: " msgid "Total space accounted for: " msgstr "Totalt utrymme som kan redogras fr: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 +#: cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Paketfilen %s r ur synk." @@ -101,11 +105,12 @@ msgstr "Inga paket funna" msgid "Package files:" msgstr "\"Package\"-filer:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 +#: cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Cachen r ur synk, kan inte korsreferera en paketfil" -# Prioritet fljt av URI
+# Prioritet fljt av URI #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" @@ -116,7 +121,8 @@ msgstr "%4i %s\n" msgid "Pinned packages:" msgstr "Fastnlade paket:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 +#: cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(ej funnen)" @@ -125,7 +131,8 @@ msgstr "(ej funnen)" msgid " Installed: " msgstr " Installerad: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 +#: cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" @@ -148,9 +155,13 @@ msgstr " Versionstabell:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:138 +#: cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s fr %s %s kompilerad den %s %s\n" @@ -229,6 +240,18 @@ msgstr "" " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsidorna fr apt-cache(8) och apt.conf(5) fr mer information.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Ange ett namn fr denna skiva, ssom \"Debian 2.1r1 Disk 1\"" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Mata in skivan i enheten och tryck Enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Repetera denna process fr resten av CD-skivorna i din uppsttning." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Flaggorna gavs inte parvis" @@ -290,7 +313,8 @@ msgstr "" " -c=? Ls denna instllningsfil.\n" " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kunde inte skriva till %s" @@ -299,32 +323,35 @@ msgstr "Kunde inte skriva till %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan inte ta reda p debconfs version. r debconf installerat?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Listan ver filtillgg fr Packages r fr lng" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Listan ver filtillgg fr Sources r fr lng" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehllsfil" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Fel vid behaldning av innehllet %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -366,7 +393,7 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" "Anvndning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n" -"Kommandon: packages binrskvg [sidosttningsfill [skvgsprefix]]\n" +"Kommandon: packages binrskvg [sidosttningsfil [skvgsprefix]]\n" " sources kllskvg [sidosttningsfil [skvgsprefix]]\n" " contents skvg\n" " release skvg\n" @@ -396,7 +423,7 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" " -h Denna hjlptext\n" -" --md5 Styr generering av MD5\n" +" --md5 Kontrollera generering av MD5\n" " -s=? Kllkods-override-fil\n" " -q Tyst\n" " -d=? Vljer den valfria cachedatabasen\n" @@ -405,11 +432,11 @@ msgstr "" " -c=? Ls denna konfigurationsfil\n" " -o=? Ange valfri instllningsflagga" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "Inga val trffades" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Ngra filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\"" @@ -429,7 +456,7 @@ msgstr "DB r fr gammal, frsker uppgradera %s" msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Kunde inte ppna DB-filen %s: %s" -# Felmeddelande fr misslyckad chdir
+# Felmeddelande fr misslyckad chdir #: ftparchive/cachedb.cc:114 #, c-format msgid "File date has changed %s" @@ -443,86 +470,93 @@ msgstr "Arkivet har ingen styrpost" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Kunde inte f tag i ngon markr" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "V: Kunde inte lsa katalogen %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "V: Kunde inte ta status p %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "F: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "V: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "F: Felen gller filen " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 +#: ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Misslyckades att sl upp %s" -# ???
-#: ftparchive/writer.cc:164 +# ??? +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Trvandring misslyckades" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Misslyckades att ppna %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " Avlnka %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Misslyckades att lsa lnk %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Misslyckades att lnka ut %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Misslyckades att lnka %s till %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Avlnkningsgrns p %sB ndd.\n" -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: ftparchive/writer.cc:358 +#: apt-inst/extract.cc:181 +#: apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Misslyckades att ta status p %s" -# Flt vid namn "Package"
-#: ftparchive/writer.cc:378 +# Flt vid namn "Package" +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet har inget package-flt" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 +#: ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" -# parametrar: paket, ny, gammal
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +# parametrar: paket, ny, gammal +#: ftparchive/writer.cc:437 +#: ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " ansvarig fr %s r %s ej %s\n" @@ -532,32 +566,38 @@ msgstr " ansvarig fr %s r %s ej %s\n" msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +#: ftparchive/contents.cc:353 +#: ftparchive/contents.cc:384 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: ftparchive/override.cc:38 +#: ftparchive/override.cc:146 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Kunde inte ppna %s" -# parametrar: filnamn, radnummer
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +# parametrar: filnamn, radnummer +#: ftparchive/override.cc:64 +#: ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: ftparchive/override.cc:78 +#: ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: ftparchive/override.cc:92 +#: ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: ftparchive/override.cc:131 +#: ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Misslyckades att lsa override-filen %s" @@ -567,13 +607,14 @@ msgstr "Misslyckades att lsa override-filen %s" msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "Oknd komprimeringsalgoritm \"%s\"" -# ???
+# ??? #: ftparchive/multicompress.cc:105 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Komprimerad utdata %s behver en komprimeringsuppsttning" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:172 +#: methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rr till underprocess" @@ -619,290 +660,318 @@ msgstr "Misslyckades att lsa vid berkning av MD5" msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Problem med att lnka ut %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:490 +#: apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Misslyckades att byta namn p %s till %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 +#: cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Fel vid tolkning av reguljrt uttryck - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Fljande paket har beroenden som inte kan tillfredsstllas:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "men %s r installerat" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "men %s skall installeras" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "men det kan inte installeras" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "men det r ett virtuellt paket" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "men det r inte installerat" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "men det kommer inte att installeras" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " eller" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Fljande NYA paket kommer att installeras:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Fljande paket kommer att TAS BORT:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Fljande paket har hllits tillbaka:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Fljande paket kommer att uppgraderas:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Fljande paket kommer att NEDGRADERAS:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Fljande hllna paket kommer att ndras:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (p grund av %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "VARNING: Fljande systemkritiska paket kommer att tas bort\n" -"Detta br INTE gras svida du inte vet precis vad du gr!" +"Detta br INTE gras svida du inte vet exakt vad du gr!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyinstallerade, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu ominstallerade, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu nedgraderade, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Rttar beroenden...." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " misslyckades." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Kunde inte rtta beroenden" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsttningen" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Frdig" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Du kan mjligen rtta dessa genom att kra \"apt-get -f install\"." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Otillfredsstllda beroenden. Frsk med -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "VARNING: Fljande paket kunde inte autentiseras!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Authentiseringsvarning verkrd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Ngra av paketen kunde inte autentiseras" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 +#: cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Problem har uppsttt och -y anvndes utan --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Internt fel. InstallPackages kallades upp med brutna paket!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Paket mste tas bort men \"Remove\" r inaktiverat." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Internt fel. Sorteringen frdigstlldes inte" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#: cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Kunde inte lsa hmtningskatalogen." -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 +#: cmdline/apt-get.cc:1890 +#: cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Listan ver kllor kunde inte lsas." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "Konstigt.. storlekarna stmde inte, skicka e-post till apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Behver hmta %sB/%sB arkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Behver hmta %sB arkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme anvndas.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigras p disken.\n" #: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Kunde inte lsa av ledigt utrymme i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta r inte en trivial handling." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, gr som jag sger!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "Du r p vg att gra ngot som kan vara skadligt\n" -"Skriv frasen \"%s\" fr att fortstta\n" +"Skriv frasen '%s' fr att fortstta\n" " ?] " -# Visas d man svarar nej
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +# Visas d man svarar nej +#: cmdline/apt-get.cc:874 +#: cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Avbryter." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Vill du fortstta [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 +#: cmdline/apt-get.cc:1365 +#: cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Misslyckades att hmta %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Misslyckades att hmta vissa filer" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 +#: cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Hmtningen frdig i \"endast-hmta\"-lge" -#: cmdline/apt-get.cc:983 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Vissa arkiv kunte inte hmtas. Prva eventuellt \"apt-get update\" eller med " -"--fix-missing." +#: cmdline/apt-get.cc:986 +msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?" +msgstr "Vissa arkiv kunte inte hmtas. Prva eventuellt \"apt-get update\" eller med --fix-missing." -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing och mediabyte stds inte nnu" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Kunde inte rtta saknade paket." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Avbryter installationen." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Observera, vljer %s istllet fr %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Hoppar ver %s, det r redan installerat och uppgradering har inte valts.\n" +msgstr "Hoppar ver %s, det r redan installerat och uppgradering har inte valts.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Paketet %s r inte installerat, s tas inte bort\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Paketet %s r ett virtuellt paket som tillhandahlls av:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Installerat]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Du br explicit ange ett att installera." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -913,83 +982,77 @@ msgstr "" "Detta betyder vanligen att paketet saknas, har blivit frldrat eller\n" "bara r tillgngligt frn andra kllor\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Dock kan fljande paket erstta det:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Ominstallation av %s r inte mjlig, det kan inte hmtas.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s r redan den senaste versionen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Utgvan \"%s\" fr \"%s\" hittades inte" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Version \"%s\" fr \"%s\" hittades inte" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Vald version %s (%s) fr %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 +#: cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Kunde inte lsa listkatalogen" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Vissa indexfiler kunde inte hmtas, de har ignorerats eller s har de gamla " -"anvnts istllet." +#: cmdline/apt-get.cc:1384 +msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead." +msgstr "Vissa indexfiler kunde inte hmtas, de har ignorerats eller s har de gamla anvnts istllet." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Internt fel, AllUpgrade frstrde ngot" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Observera, vljer %s fr regex \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Du kan mjligen rtta detta genom att kra \"apt-get -f install\":" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Otillfredsstllda beroenden. Frsk med \"apt-get -f install\" utan paket " -"(eller ange en lsning)." +#: cmdline/apt-get.cc:1558 +msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)." +msgstr "Otillfredsstllda beroenden. Frsk med \"apt-get -f install\" utan paket (eller ange en lsning)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1001,7 +1064,7 @@ msgstr "" "distributionen, att ngra krvda paket nnu inte har skapats eller\n" "lagts in frn \"Incoming\"." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1011,147 +1074,156 @@ msgstr "" "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta br\n" "skrivas." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Fljande information kan vara till hjlp fr att lsa situationen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Trasiga paket" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Fljande ytterligare paket kommer att installeras:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Freslagna paket:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Rekommenderade paket:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Berknar uppgradering... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 +#: methods/ftp.cc:702 +#: methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Frdig" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 +#: cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Internt fel, problemlsaren brt snder saker" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att hmta kllkod fr" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 +#: cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kunde inte hitta ngot kllkodspaket fr %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Hoppar ver redan nedladdad fil \"%s\"\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Behver hmta %sB/%sB kllkodsarkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Behver hmta %sB kllkodsarkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Hmtar kllkod %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Misslyckades att hmta vissa arkiv." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad kllkod i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Kontrollera om paketet 'dpkg-dev' r installerat.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "Barnprocessen misslyckades" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att inhmta byggberoenden fr" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Kunde inte hmta byggberoendeinformation fr %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom paketet %s inte hittas" +msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found" +msgstr "%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom paketet %s inte hittas" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom inga tillgngliga " -"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven" +msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements" +msgstr "%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom inga tillgngliga versioner av paketet %s uppfyller versionskraven" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Misslyckades att uppfylla %s-beroendet fr %s: Det installerade paketet %s " -"r fr nytt" +msgstr "Misslyckades att uppfylla %s-beroendet fr %s: Det installerade paketet %s r fr nytt" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Misslyckades att uppfylla %s-beroendet fr %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Byggberoenden fr %s kunde inte uppfyllas." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Moduler som stds:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1230,23 +1302,23 @@ msgstr "" "fr mer information och flaggor.\n" " Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" -# Mste vara tre bokstver(?)
-# "Hit" = aktuell version r fortfarande giltig
+# Mste vara tre bokstver(?) +# "Hit" = aktuell version r fortfarande giltig #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " msgstr "Bra " -# "Get:" = hmtar ny version
+# "Get:" = hmtar ny version #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" msgstr "Ls:" -# "Ign" = hoppar ver
+# "Ign" = hoppar ver #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " msgstr "Ign " -# "Err" = fel vid hmtning
+# "Err" = fel vid hmtning #: cmdline/acqprogress.cc:114 msgid "Err " msgstr "Fel " @@ -1304,14 +1376,18 @@ msgstr "" msgid "Bad default setting!" msgstr "Ogiltig standardinstllning!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 +#: dselect/install:51 +#: dselect/install:83 +#: dselect/install:87 +#: dselect/install:93 +#: dselect/install:104 +#: dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Tryck Enter fr att fortstta." -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer stlla in de paket som" @@ -1325,8 +1401,7 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "saknade beroenden. Detta r okej, bara felen ovanfr detta" #: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "meddelande r viktiga. Frsk rtta dem och [I]nstallera igen" #: dselect/update:30 @@ -1341,7 +1416,8 @@ msgstr "Misslyckades att skapa rr" msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Misslyckades att kra gzip" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 msgid "Corrupted archive" msgstr "Frdrvat arkiv" @@ -1362,7 +1438,8 @@ msgstr "Ogiltig arkivsignatur" msgid "Error reading archive member header" msgstr "Misslyckades att lsa huvud fr arkivdel" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud" @@ -1374,7 +1451,7 @@ msgstr "Arkivet r fr kort" msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Misslyckades att lsa arkivhuvuden" -# noden har inte ngon lnk till nsta paket
+# noden har inte ngon lnk till nsta paket #: apt-inst/filelist.cc:384 msgid "DropNode called on still linked node" msgstr "DropNode anropat p olnkad nod" @@ -1406,17 +1483,21 @@ msgstr "Omdirigering %s -> %s inlagd tv gnger" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/dirstream.cc:45 +#: apt-inst/dirstream.cc:50 +#: apt-inst/dirstream.cc:53 +#, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Misslyckades att skriva filen %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 +#: apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Misslyckades att stnga filen %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:96 +#: apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Skvgen %s r fr lng" @@ -1436,7 +1517,8 @@ msgstr "Katalogen %s r omdirigerad" msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Paketet frsker skriva till omdirigeringsmlet %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:157 +#: apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Omdirigeringsskvgen r fr lng" @@ -1453,7 +1535,7 @@ msgstr "Misslyckades att hitta noden i sin hashkorg" msgid "The path is too long" msgstr "Skvgen r fr lng" -# ???
+# ??? #: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" @@ -1464,8 +1546,12 @@ msgstr "Skriver ver pakettrff utan version fr %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Filen %s/%s skriver ver den i paketet %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 +#: apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kunde inte lsa %s" @@ -1475,12 +1561,14 @@ msgstr "Kunde inte lsa %s" msgid "Unable to stat %s" msgstr "Kunde inte ta status p %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "Misslyckades att ta bort %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Kunde inte skapa %s" @@ -1495,19 +1583,22 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Katalogerna info och temp mste ligga p samma filsystem" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 msgid "Reading package lists" msgstr "Lser paketlistor" -# Felmeddelande fr misslyckad chdir
+# Felmeddelande fr misslyckad chdir #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" msgstr "Kunde inte g till adminkatalogen %sinfo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 msgid "Internal error getting a package name" msgstr "Internt fel nr namn p Package-fil skulle hmtas" @@ -1518,15 +1609,11 @@ msgstr "Lser fillista" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Misslyckades att ppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan terskapa " -"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!" +msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!" +msgstr "Misslyckades att ppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan terskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "Misslyckades att lsa listfilen %sinfo/%s" @@ -1544,7 +1631,8 @@ msgstr "Misslyckades att ppna omdirigeringsfilen %sdiversions" msgid "The diversion file is corrupted" msgstr "Omdirigeringsfilen r trasig" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" @@ -1577,7 +1665,8 @@ msgstr "Felaktiv ConfFile-sektion i statusfilen. Offset %lu" msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Detta r inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas" @@ -1587,7 +1676,7 @@ msgstr "Detta r inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas" msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" msgstr "Detta r inte ett giltigt DEB-arkiv, bde \"%s\" och \"%s\" saknas" -# chdir
+# chdir #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" @@ -1605,41 +1694,48 @@ msgstr "Misslyckades att hitta en giltig control-fil" msgid "Unparsable control file" msgstr "Kunde inte tolka control-filen" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Kunde inte lsa cd-rom-databasen %s" -#: methods/cdrom.cc:122 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Anvnd apt-cdrom fr att APT ska knna igen denna cd. apt-get update kan " -"inte anvndas fr att lgga till skivor" +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "Anvnd apt-cdrom fr att APT ska knna igen denna cd. apt-get update kan inte anvndas fr att lgga till skivor" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Fel cd" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande anvnds." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disk ej funnen." + +#: methods/cdrom.cc:177 +#: methods/file.cc:79 +#: methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Filen ej funnen" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 +#: methods/gpgv.cc:269 +#: methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Kunde inte ta status" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 +#: methods/gpgv.cc:266 +#: methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Misslyckades stta modifieringstid" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er fr inte starta med //" @@ -1656,7 +1752,8 @@ msgstr "Kunde inte ta reda p namn p partner" msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Kunde inte ta reda p eget namn" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: methods/ftp.cc:204 +#: methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s" @@ -1672,12 +1769,8 @@ msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s" #: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::" -"ProxyLogin r tom." +msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty." +msgstr "En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::ProxyLogin r tom." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format @@ -1689,7 +1782,10 @@ msgstr "Inloggningsskriptskommandot \"%s\" misslyckades, servern sade: %s" msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:329 +#: methods/ftp.cc:440 +#: methods/rsh.cc:183 +#: methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "Inget svar p frbindelsen inom tidsgrnsen" @@ -1697,23 +1793,31 @@ msgstr "Inget svar p frbindelsen inom tidsgrnsen" msgid "Server closed the connection" msgstr "Servern stngde frbindelsen" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 +#: methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lsfel" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:345 +#: methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Ett svar spillde bufferten." -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +#: methods/ftp.cc:362 +#: methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokollet frdrvat" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 +#: methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Skrivfel" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +#: methods/ftp.cc:687 +#: methods/ftp.cc:693 +#: methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)" @@ -1763,7 +1867,9 @@ msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgrns" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kunde inte ta emot anslutning" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 +#: methods/http.cc:958 +#: methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem med att lgga filen till hashtabellen" @@ -1772,7 +1878,8 @@ msgstr "Problem med att lgga filen till hashtabellen" msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Kunde inte hmta filen, servern sade \"%s\"" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:892 +#: methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgrns" @@ -1781,7 +1888,7 @@ msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgrns" msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Dataverfring misslyckades, servern sade \"%s\"" -# Statusmeddelande, byter frn substantiv till verb
+# Statusmeddelande, byter frn substantiv till verb #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" @@ -1791,7 +1898,7 @@ msgstr "Frgar" msgid "Unable to invoke " msgstr "Kunde inte starta " -# Felmeddelande fr misslyckad chdir
+# Felmeddelande fr misslyckad chdir #: methods/connect.cc:64 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" @@ -1802,7 +1909,7 @@ msgstr "Ansluter till %s (%s)" msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
+# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll #: methods/connect.cc:80 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" @@ -1813,132 +1920,163 @@ msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket) fr %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Kunde inte pbrja anslutning till %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), tog fr lng tid" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 +#: methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Ansluter till %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Kunde inte sl upp \"%s\"" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Temporrt fel vid uppslagning av \"%s\"" -# Oknd felkod; %i = koden
-#: methods/connect.cc:169 +# Oknd felkod; %i = koden +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Ngot otckt hnde nr \"%s:%s\" slogs upp (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "E: Argumentslistan frn Acquire::gpgv::Options fr lng. Avslutar." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "tminstone en giltig signatur trffades p." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Kunde inte exekvera " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " fr att verifiera signature (r gnupg installerad?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Oknt fel vid exekvering av gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Fljande signaturer r ogiltiga:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:\n" +msgstr "Fljande signaturer kunde inte verifieras fr att den publika nyckeln inte r tillgnglig:\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "Kunde inte ppna rr fr %s" -# %s = programnamn
+# %s = programnamn #: methods/gzip.cc:102 #, c-format msgid "Read error from %s process" msgstr "Lsfel p %s-processen" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Vntar p huvuden" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Fick en ensam huvudrad p %u tecken" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Trasig huvudrad" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 +#: methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Http-servern snde ett ogiltigt svarshuvud" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Http-servern snde ett ogiltigt Content-Length-huvud" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Http-servern snde ett ogiltigt Content-Range-huvud" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Denna http-servers std fr delvis hmtning fungerar inte" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Oknt datumformat" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "\"Select\" misslyckades" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsgrnsen fr anslutningen nddes" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Fel vid skrivning till fil" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fel vid skrivning till filen" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Fel vid lsning frn server: Andra nden stngde frbindelsen" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Fel vid lsning frn server" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Trasigt data i huvud" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutning misslyckades" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Frbindelsen stngdes i frtid" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kan inte utfra mmap p en tom fil" @@ -1948,62 +2086,63 @@ msgstr "Kan inte utfra mmap p en tom fil" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Kunde inte utfra mmap p %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Valet %s ej funnet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Oknd typfrkortning: \"%c\"" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "ppnar konfigurationsfil %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Rad %d fr lng (max %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block brjar utan namn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat mrke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaxfel %s:%u: verfldigt skrp efter vrde" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utfras p toppnivn" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Fr mnga nstlade inkluderingar" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad hrifrn" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stds ej" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaxfel %s:%u: verfldigt skrp vid filens slut" @@ -2023,7 +2162,8 @@ msgstr "%c%s... Frdig" msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [frn %s] r ej knd." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" @@ -2034,12 +2174,14 @@ msgstr "Frstr inte kommandoradsflaggan %s" msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Kommandoradsflaggan %s r inte boolsk" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Flaggan %s krver ett vrde." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten mste innehlla =<vrde>." @@ -2069,8 +2211,10 @@ msgstr "Felaktig operation %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Kunde inte ta status p monteringspunkt %s." -# Felmeddelande fr misslyckad chdir
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +# Felmeddelande fr misslyckad chdir +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 +#: apt-pkg/acquire.cc:427 +#: apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kunde inte g till %s" @@ -2079,74 +2223,74 @@ msgstr "Kunde inte g till %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Kunde inte ta status p cd-romen." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Anvnder inte lsning fr skrivskyddad lsfil %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Kunde inte ppna lsfilen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Anvnder inte lsning fr nfs-monterad lsfil %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Kunde inte erhlla lset %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Vntade, p %s men den fanns inte dr" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Underprocessen %s rkade ut fr ett segmenteringsfel." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Underprocessen %s returnerade en felkod (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Underprocessen %s avslutade ovntat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Kunde inte ppna filen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "lsning, har fortfarande %lu att lsa men inget r kvar" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde ej" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problem med att stnga filens" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problem med att lnka ut filen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem med att synka filen" -# Felmeddelande
+# Felmeddelande #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" msgstr "Paketcachen r tom" @@ -2184,7 +2328,7 @@ msgstr "Freslr" msgid "Recommends" msgstr "Rekommenderar" -# "Konfliktar"?
+# "Konfliktar"? #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Conflicts" msgstr "I konflikt med" @@ -2193,7 +2337,7 @@ msgstr "I konflikt med" msgid "Replaces" msgstr "Erstter" -# "Frldrar"?
+# "Frldrar"? #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 msgid "Obsoletes" msgstr "Gr frldrad" @@ -2218,7 +2362,8 @@ msgstr "valbart" msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +#: apt-pkg/depcache.cc:60 +#: apt-pkg/depcache.cc:89 msgid "Building dependency tree" msgstr "Bygger beroendetrd" @@ -2240,67 +2385,62 @@ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Rad %lu i kllistan %s har fel format (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Rad %lu i kllistan %s har fel format (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Rad %lu i kllistan %s har fel format (URI-tolkning)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Rad %lu i kllistan %s har fel format (Absolut dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Rad %lu i kllistan %s har fel format (dist-tolkning)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "ppnar %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 +#: apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Rad %u fr lng i kllistan %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Rad %u i kllistan %s har fel format (typ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typen \"%s\" r oknd p rad %u i kllistan %s" +msgstr "Typ \"%s\" r oknd p rad %u i listan ver kllor %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Rad %u i kllistan %s har fel format (leverantrs-id)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Fr att genomfra denna installation mste det systemkritiska paketet %s " -"tillflligt tas bort p grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. " -"Detta r oftast en dlig id, men om du verkligen vill gra det kan du " -"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"." +msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "Fr att genomfra denna installation mste det systemkritiska paketet %s tillflligt tas bort p grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. Detta r oftast en dlig id, men om du verkligen vill gra det kan du aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2309,50 +2449,54 @@ msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stds inte" #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Paketet %s mste installeras om, men jag kan inte hitta ngot arkiv fr det." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Paketet %s mste installeras om, men jag kan inte hitta ngot arkiv fr det." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero p " -"hllna paket." +msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages." +msgstr "Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero p hllna paket." #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hllt trasiga paket." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Listkatalogen %spartial saknas." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Laddar ner fil %li av %li (%s terstr)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoden %s startade inte korrekt" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Mata in disken med etiketten '%s' i enheten '%s' och tryck Enter." + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Paketsystemet \"%s\" stds inte" -#
-#: apt-pkg/init.cc:135 +# +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Kunde inte avgra en lmpligt paketsystemstyp" @@ -2373,7 +2517,7 @@ msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller ppnas." msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Du kan mjligen rtta problemet genom att kra \"apt-get update\"" -# "Package" r en strng i instllningsfilen
+# "Package" r en strng i instllningsfilen #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" msgstr "Ogiltig post i instllningsfilen, \"Package\"-huvud saknas" @@ -2391,7 +2535,7 @@ msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) fr nl" msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem" -# NewPackage etc. r funktionsnamn
+# NewPackage etc. r funktionsnamn #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" @@ -2439,7 +2583,7 @@ msgstr "Grattis, du verskred antalet versioner denna APT kan hantera." msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "Grattis, du verskred antalet beroenden denna APT kan hantera." -# NewPackage etc. r funktionsnamn
+# NewPackage etc. r funktionsnamn #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" @@ -2464,7 +2608,8 @@ msgstr "Kunde inte ta status p kllkodspaketlistan %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samlar filberoenden" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "In-/utfel vid lagring av kllcache" @@ -2473,35 +2618,31 @@ msgstr "In-/utfel vid lagring av kllcache" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-kontrollsumma stmmer inte" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Det finns ingen publik nyckel tillgnglig fr fljande nyckel-id:n:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Jag kunde inte lokalisera ngon fil fr paketet %s. Detta kan betyda att du " -"manuellt mste reparera detta paket (p grund av saknad arkitektur)." +msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "Jag kunde inte lokalisera ngon fil fr paketet %s. Detta kan betyda att du manuellt mste reparera detta paket (p grund av saknad arkitektur)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Jag kunde inte lokalisera ngon fil fr paketet %s. Detta kan betyda att du " -"manuellt mste reparera detta paket." +msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package." +msgstr "Jag kunde inte lokalisera ngon fil fr paketet %s. Detta kan betyda att du manuellt mste reparera detta paket." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Paketindexfilerna r trasiga. Inget \"Filename:\"-flt fr paketet %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Storleken stmmer inte" @@ -2510,7 +2651,7 @@ msgstr "Storleken stmmer inte" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Leverantrsblock %s saknar fingeravtryck" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2519,47 +2660,48 @@ msgstr "" "Anvnder cd-rom-monteringspunkt %s\n" "Monterar cd-rom\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 +#: apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Identifierar.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Etikett: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Anvnder cd-rom-monteringspunkt %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Avmonterar cd-rom\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Vntar p skiva...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Monterar cd-rom...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Sker efter indexfiler p disken...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "Hittade %i paketindex, %i kllkodsindex och %i signaturer\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Namnet r ogiltigt, frsk igen.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2568,19 +2710,19 @@ msgstr "" "Denna skiva heter: \n" "\"%s\"\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopierar paketlistor..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Skriver ny kllista\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Poster i kllistan fr denna skiva:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Avmonterar cd-rom..." @@ -2604,18 +2746,72 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stmmer\n" msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stmmer\n" -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "Oknt leverantrs-id \"%s\" p rad %u i kllistan %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Frbereder %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Packar upp %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Frbereder konfigurering av %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Konfigurerar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Installerade %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Frbereder fr borttagning av %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Tar bort %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Tog bort %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Frbereder fr borttagning med konfiguration %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "Borttagen med konfiguration %s" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Frbindelsen stngdes i frtid" + +#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" pÃ¥ rad %u i källistan %s" #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" #~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." #~ msgstr "" -#~ "Trasiga paket hittades nr byggberoenden behandlades. Du kan mjligen\n" -#~ "rtta detta genom att kra \"apt-get -f install\"." - +#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan " +#~ "möjligen\n" +#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"." #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" -#~ "Beklagar, men du har inte tillrckligt ledigt utrymme p %s fr att lagra " -#~ "alla .deb-filerna." +#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme pÃ¥ %s för att " +#~ "lagra alla .deb-filerna." + @@ -1,17 +1,17 @@ # Tagalog messages for apt debconf. # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as apt. -# Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng apt. +# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt. # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005 # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> -# Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> +# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 16:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-16 15:53+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,18 +22,18 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may di ayos na dep:\n" +msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Di mahanap ang paketeng %s" +msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" #: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total package names : " -msgstr "Kabuuang mga Pakete : " +msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " #: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal packages: " @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr " Purong Birtwual na Pakete: " #: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Mag-isang Birtwal na Pakete: " +msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: " #: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed virtual packages: " @@ -57,40 +57,40 @@ msgstr " Kulang/Nawawala: " #: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Kabuuang Kakaibang Bersyon: " +msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " #: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total dependencies: " -msgstr "Kabuuang Dependensiya: " +msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: " #: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Kabuuang Ber/Tipunan relasyon: " +msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " #: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Kabuuang Mapping ng Provides: " +msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Kabuuang Globbed String: " +msgstr "Kabuuan ng Globbed String: " #: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Kabuuang lugar ng Dependensiya Bersyon: " +msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: " #: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total slack space: " -msgstr "Kabuuang Maluwag na lugar: " +msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: " #: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Kabuuang lugar na napag-tuosan: " +msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: " #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Wala sa sync ang tipunang pakete %s." +msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s." #: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Walang nahanap na mga pakete" #: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package files:" -msgstr "Tipunang Pakete:" +msgstr "Talaksang Pakete:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang tipunang pakete" +msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete" #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format @@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:" #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" -msgstr "(di nahanap)" +msgstr "(hindi nahanap)" #. Installed version #: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " -msgstr " Naka-instol: " +msgstr " Nakaluklok: " #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" @@ -151,8 +151,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n" @@ -196,22 +196,22 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n" -" apt-cache [mga option] add tipunan1 [tipunan2 ...]\n" +" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n" " apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" " apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" "\n" "apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n" -"ng mga tipunan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n" +"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n" "impormasyon mula sa kanila\n" "\n" "Mga utos:\n" -" add - Magdagdag ng tipunang pakete sa source cache\n" +" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n" " gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n" " showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n" " showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n" " stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n" -" dump - Ipakita ang buong tipunan sa anyong maikli\n" -" dumpavail - Ipakita ang tipunang available sa stdout\n" +" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n" +" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n" " unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n" " search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n" " show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n" @@ -227,16 +227,28 @@ msgstr "" " -h Itong tulong na ito.\n" " -p=? Ang cache ng mga pakete.\n" " -s=? Ang cache ng mga source.\n" -" -q Huwag ipakita ang indikator ng progreso.\n" +" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n" " -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n" -" -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n" +" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" " -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" "Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n" "karagdagang impormasyon\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Mga argumento ay hindi nakapares" +msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares" #: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" @@ -255,7 +267,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n" "\n" -"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng tipunang pagkaayos\n" +"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n" "ng APT\n" "\n" "Mga utos:\n" @@ -263,13 +275,13 @@ msgstr "" " dump - ipakita ang pagkaayos\n" "Mga option:\n" " -h Itong tulong na ito.\n" -" -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n" +" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" " -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s ay di tanggap na paketeng DEB." +msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB." #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" @@ -284,52 +296,51 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Pag-gamit: apt-extracttemplates tipunan1 [tipunan2 ...]\n" +"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" "\n" "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" "\n" -"Mga option:\n" +"Mga opsyon:\n" " -h Itong tulong na ito\n" " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" -" -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n" +" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 #, c-format msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Hindi makasulat sa %s" +msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Naka-instol ba ang debconf?" +msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Mahaba masyado ang talaang extensyon ng mga pakete" +msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Mahaba masyado ang talaang extensyon ng pagkukunan (source)" +msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Error sa pagsulat ng header sa tipunang nilalaman (contents)" +msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -378,24 +389,27 @@ msgstr "" " generate config [mga grupo]\n" " clean config\n" "\n" -"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng tipunang index para sa arkibong Debian.\n" +"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n" "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n" "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n" "\n" -"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga tipunang Package mula sa puno ng mga\n" -".deb. Ang tipunang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control field\n" -"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng tipunan. Suportado\n" -"ang pag-gamit ng tipunang override upang pilitin ang halaga ng Priority at " +"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n" +".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control " +"field\n" +"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. " +"Suportado\n" +"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at " "Section.\n" "\n" -"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng tipunang Sources mula sa puno ng mga\n" +"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n" ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n" -"ang tipunang override ng src\n" +"ang talaksang override ng src\n" "\n" "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n" "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n" -"at ang tipunang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n" -"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng tipunan kung mayroon.\n" +"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n" +"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung " +"mayroon.\n" "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" @@ -403,131 +417,131 @@ msgstr "" "Mga option:\n" " -h Itong tulong na ito\n" " --md5 Pagbuo ng MD5\n" -" -s=? Tipunang override ng source\n" +" -s=? Talaksang override ng source\n" " -q Tahimik\n" " -d=? Piliin ang optional caching database\n" " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Pagbuo ng tipunang contents\n" -" -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n" +" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n" +" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" " -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" -msgstr "Walang mga piniling nag-match" +msgstr "Walang mga pinili na tugma" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "May mga tipunang kulang sa grupong tipunang pakete `%s'" +msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'" #: ftparchive/cachedb.cc:45 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang tipunan sa %s.old" +msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old" #: ftparchive/cachedb.cc:63 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Luma ang DB, sinusubukang i-apgreyd %s" +msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s" #: ftparchive/cachedb.cc:73 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang DB %s: %s" +msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s" #: ftparchive/cachedb.cc:114 #, c-format msgid "File date has changed %s" -msgstr "Nagbago ang petsa ng tipunan %s" +msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s" #: ftparchive/cachedb.cc:155 msgid "Archive has no control record" -msgstr "Walang control record ang arkibo" +msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo" #: ftparchive/cachedb.cc:267 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Hindi makakuha ng cursor" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa tipunang " +msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Sawi sa pag-resolba %s" +msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" -msgstr "Sawi ang paglakad sa puno" +msgstr "Bigo ang paglakad sa puno" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Sawi ang pagbukas ng %s" +msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Sawi ang pagbasa ng link %s" +msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Sawi ang pag-unlink ng %s" +msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Sawi ang pag-link ng %s sa %s" +msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Sawi ang pag-stat ng %s" +msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s ay walang override entry\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " Maintainer ng %s ay %s hindi %s\n" +msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n" #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format @@ -536,7 +550,7 @@ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s" #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Sawi ang pagreserba ng memory" +msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory" #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 #, c-format @@ -561,12 +575,12 @@ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Sawi ang pagbasa ng tipunang override %s" +msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s" #: ftparchive/multicompress.cc:75 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Di kilalang algorithmong compression '%s'" +msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'" #: ftparchive/multicompress.cc:105 #, c-format @@ -575,15 +589,15 @@ msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s" #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Sawi sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess" +msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess" #: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Sawi ang paglikha ng FILE*" +msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*" #: ftparchive/multicompress.cc:201 msgid "Failed to fork" -msgstr "Sawi ang pag-fork" +msgstr "Bigo ang pag-fork" #: ftparchive/multicompress.cc:215 msgid "Compress child" @@ -592,15 +606,15 @@ msgstr "Anak para sa pag-Compress" #: ftparchive/multicompress.cc:238 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Error na Internal, Sawi ang paglikha ng %s" +msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s" #: ftparchive/multicompress.cc:289 msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Sawi ang paglikha ng subprocess IPC" +msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC" #: ftparchive/multicompress.cc:324 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Sawi ang pag-exec ng taga-compress" +msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress" #: ftparchive/multicompress.cc:363 msgid "decompressor" @@ -608,11 +622,11 @@ msgstr "taga-decompress" #: ftparchive/multicompress.cc:406 msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Sawi ang IO sa subprocess/tipunan" +msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan" #: ftparchive/multicompress.cc:458 msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Sawi ang pagbasa habang tinutuos ang MD5" +msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5" #: ftparchive/multicompress.cc:475 #, c-format @@ -622,208 +636,233 @@ msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s" #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Sawi ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" +msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "O" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" -msgstr "ngunit %s ay naka-instol" +msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "ngunit %s ay iinstolahin" +msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" -msgstr "ngunit hindi ito maaaring instolahin" +msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" -msgstr "ngunit ito ay hindi naka-instol" +msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ngunit ito ay hindi iinstolahin" +msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " o" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Ang sumusunod na BAGONG mga pakete ay iinstolahin:" +msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Ang susunod na mga pakete ay TATANGGALIN:" +msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Ang susunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:" +msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ia-apgreyd:" +msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (dahil sa %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin\n" +"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n" "HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu nai-upgrade, %lu bagong instol, " +msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu ininstol muli, " +msgstr "%lu iniluklok muli, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu nai-downgrade, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na di inapgreyd.\n" +msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu na di lubos na na-instol o tinanggal.\n" +msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." -msgstr " ay sawi." +msgstr " ay bigo." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Tapos" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang `apt-get -f install' upang ayusin ito." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "" "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Instolahin ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? " +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "" +"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" +"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "" "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Di maaldaba ang directory ng download" +msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian." +"org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Matapos magbuklat ay %sB ng karagdagang lugar sa disk ay magagamit.\n" +msgstr "" +"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Matapos magbuklat %sB ng lugar sa disk ay mapapalaya.\n" +msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Kulang kayo ng libreng lugar sa %s." +msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" @@ -833,28 +872,28 @@ msgstr "" "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Abort." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Sawi sa pagkuha ng %s %s\n" +msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" -msgstr "May mga tipunang hindi nakuha" +msgstr "May mga talaksang hindi nakuha" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga tipunan sa modong pagkuha lamang" +msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -862,48 +901,48 @@ msgstr "" "Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o " "subukang may --fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Ina-abort ang pag-instol." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" -"Linaktawan ang %s, ito'y naka-instol na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" +"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Hindi naka-instol ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" +msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" -msgstr " [Naka-instol]" +msgstr " [Nakaluklok]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Dapat ninyong piliin ang isa na instolahin." +msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -911,79 +950,79 @@ msgid "" "is only available from another source\n" msgstr "" "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n" -"Maaaring nawawala ang pakete, o ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n" +"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n" "sa ibang pinagmulan.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Ang pag-instol muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n" +msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -"May mga tipunang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang " +"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang " "mga luma na lamang." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -991,7 +1030,7 @@ msgstr "" "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang " "mga pakete (o magtakda ng solusyon)." -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1002,116 +1041,130 @@ msgstr "" "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n" "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete ay\n" -"hindi talaga ma-instol at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n" +"hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n" "pakete na ito." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "" "Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "Sirang mga pakete" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay iinstolahin:" +msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "Mga paketeng mungkahi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "Mga paketeng rekomendado:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Kinakalkula ang upgrade... " +msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" -msgstr "Sawi" +msgstr "Bigo" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "Tapos" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Kunin ang Source %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Sawi sa pagkuha ng ilang mga arkibo." +msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo." -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Sawi ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" +msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Utos na build '%s' ay sawi.\n" +msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" -msgstr "Sawi ang prosesong anak" +msgstr "Bigo ang prosesong anak" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "Walang build depends ang %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1120,7 +1173,7 @@ msgstr "" "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " "mahanap" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1129,32 +1182,32 @@ msgstr "" "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon " "ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"Sawi sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %" +"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %" "s ay bagong-bago pa lamang." -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Sawi sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" +msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Sawi sa pagproseso ng build dependencies" +msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "Suportadong mga Module:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1212,8 +1265,8 @@ msgstr "" " build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n" " dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n" -" clean - Burahin ang mga nakuhang mga tipunang naka-arkibo\n" -" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga tipunan\n" +" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n" +" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n" " check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n" "\n" "Mga option:\n" @@ -1223,12 +1276,12 @@ msgstr "" " -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n" " -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n" " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Subukang magpatuloy kung sawi ang pagsuri ng integridad\n" +" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n" " -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n" " -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n" " -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n" " -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n" -" -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n" +" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" "Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n" "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n" @@ -1258,7 +1311,7 @@ msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format msgid " [Working]" -msgstr " [May Ginagawa]" +msgstr " [May ginagawa]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format @@ -1288,16 +1341,16 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] tipunan1 [tipunan2 ...]\n" +"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n" "\n" -"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng tipunang " +"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang " "pakete.\n" -"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng tipunan ito.\n" +"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n" "\n" "Mga option:\n" " -h Itong tulong na ito\n" -" -s Gamitin ang pag-sort ng tipunang source\n" -" -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n" +" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n" +" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" #: dselect/install:32 @@ -1315,7 +1368,7 @@ msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang" #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "mga paketeng na-instol. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble" +msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble" #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" @@ -1327,7 +1380,7 @@ msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin " -"muli ang [I]nstol." +"muli ang [I]luklok/Instol." #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" @@ -1335,11 +1388,11 @@ msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Sawi sa paglikha ng mga pipe" +msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Sawi sa pagtakbo ng gzip " +msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip " #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 msgid "Corrupted archive" @@ -1347,16 +1400,16 @@ msgstr "Sirang arkibo" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Sawi ang checksum ng tar, sira ang arkibo" +msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Di kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s" +msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Di tanggap na signature ng arkibo" +msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 msgid "Error reading archive member header" @@ -1364,7 +1417,7 @@ msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Di tanggap na header ng miyembro ng arkibo" +msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 msgid "Archive is too short" @@ -1372,7 +1425,7 @@ msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi." #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Sawi ang pagbasa ng header ng arkibo" +msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo" #: apt-inst/filelist.cc:384 msgid "DropNode called on still linked node" @@ -1380,11 +1433,11 @@ msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node" #: apt-inst/filelist.cc:416 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Sawi sa paghanap ng elemento ng hash!" +msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!" #: apt-inst/filelist.cc:463 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Sawi ang pagreserba ng diversion" +msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion" #: apt-inst/filelist.cc:468 msgid "Internal error in AddDiversion" @@ -1403,17 +1456,17 @@ msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s" #: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Nadobleng tipunang conf %s/%s" +msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Sawi sa pagsulat ng tipunang %s" +msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Sawi sa pagsara ng tipunang %s" +msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s" #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format @@ -1446,7 +1499,7 @@ msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory" #: apt-inst/extract.cc:283 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Sawi ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket" +msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket" #: apt-inst/extract.cc:287 msgid "The path is too long" @@ -1460,10 +1513,11 @@ msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s" #: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Ang tipunang %s/%s ay pumapatong sa isang tipunan sa paketeng %s" +msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Hindi mabasa ang %s" @@ -1476,7 +1530,7 @@ msgstr "Hindi ma-stat ang %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Sawi sa pagtanggal ng %s" +msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format @@ -1486,7 +1540,7 @@ msgstr "Hindi malikha ang %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Sawi sa pag-stat ng %sinfo" +msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" @@ -1502,7 +1556,7 @@ msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Sawi sa paglipat sa admin dir %sinfo" +msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 @@ -1511,7 +1565,7 @@ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 msgid "Reading file listing" -msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan" +msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format @@ -1520,14 +1574,14 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"Sawi sa pagbukas ng tipunang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik " -"ang tipunang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang " +"Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik " +"ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang " "parehong bersyon ng pakete!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Sawi sa pagbasa ng tipunang listahan %sinfo/%s" +msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 msgid "Internal error getting a node" @@ -1536,17 +1590,17 @@ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Sawi sa pagbukas ng tipunang diversions %sdiversions" +msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Ang tipunang diversion ay sira" +msgstr "Ang talaksang diversion ay sira" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Di tanggap na linya sa tipunang diversion: %s" +msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 msgid "Internal error adding a diversion" @@ -1558,17 +1612,17 @@ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 msgid "Reading file list" -msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan" +msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Sawi sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu" +msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Maling ConfFile section sa tipunang status. Offset %lu" +msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 #, c-format @@ -1597,18 +1651,18 @@ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro" #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Sawi sa paghanap ng tanggap na tipunang control" +msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control" #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 msgid "Unparsable control file" -msgstr "Di maintindihang tipunang control" +msgstr "Di maintindihang talaksang control" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1616,28 +1670,33 @@ msgstr "" "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi " "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Maling CD" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Hindi nahanap ang Disk." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" -msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan" +msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" -msgstr "Sawi ang pag-stat" +msgstr "Bigo ang pag-stat" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Sawi ang pagtakda ng oras ng pagbago" +msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //" @@ -1662,12 +1721,12 @@ msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s" #: methods/ftp.cc:210 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Sawi ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s" +msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s" #: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Sawi ang PASS, sabi ng server ay: %s" +msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s" #: methods/ftp.cc:237 msgid "" @@ -1680,12 +1739,12 @@ msgstr "" #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Sawi ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s" +msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Sawi ang TYPE, sabi ng server ay: %s" +msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" @@ -1695,7 +1754,7 @@ msgstr "Lumipas ang koneksyon" msgid "Server closed the connection" msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Error sa pagbasa" @@ -1707,7 +1766,7 @@ msgstr "May sagot na bumubo sa buffer." msgid "Protocol corruption" msgstr "Sira ang protocol" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Error sa pagsulat" @@ -1751,7 +1810,7 @@ msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc:798 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Sawi ang EPRT, sabi ng server ay: %s" +msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s" #: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" @@ -1761,14 +1820,14 @@ msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problema sa pag-hash ng tipunan" +msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Hindi makakuha ng tipunan, sabi ng server ay '%s'" +msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" @@ -1777,12 +1836,12 @@ msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Sawi ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'" +msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" -msgstr "Query" +msgstr "Tanong" #: methods/ftp.cc:1106 msgid "Unable to invoke " @@ -1808,43 +1867,85 @@ msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Hindi maka-konek sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Hindi maka-konek sa %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Kumokonek sa %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Hindi maresolba ang '%s'" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Pansamantalang kasawian sa pagresolba ng '%s'" +msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Hindi maka-konek sa %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" +"E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. " +"Lalabas." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key " +"fingerprint?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Hindi ma-execute ang " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi " +"available:\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1855,152 +1956,148 @@ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" -msgstr "Naghihintay ng mga header" +msgstr "Naghihintay ng panimula" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Nakatanggap ng isang linyang header mula %u na mga karakter" +msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" -msgstr "Maling linyang header" +msgstr "Maling linyang panimula" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" -msgstr "Sawi ang pagpili" +msgstr "Bigo ang pagpili" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" -msgstr "Error sa pagsulat ng tipunang output" +msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" -msgstr "Error sa pagsulat sa tipunan" +msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" -msgstr "Error sa pagsusulat sa tipunan" +msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" -msgstr "Maling datos sa header" +msgstr "Maling datos sa panimula" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" -msgstr "Sawi ang koneksyon" +msgstr "Bigo ang koneksyon" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Internal na error" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Hindi mai-mmap ang tipunang walang laman" +msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Binubuksan ang tipunang pagsasaayos %s" +msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng tipunan" +msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format @@ -2015,40 +2112,40 @@ msgstr "%c%s... Tapos" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Option sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala." +msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Option sa command line %s ay di naintindihan." +msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Option sa command line %s ay hindi boolean" +msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Option %s ay nangangailangan ng argumento" +msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "" -"Option %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng " +"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng " "=<halaga>." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Option %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'" +msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Option '%s' ay labis ang haba" +msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format @@ -2065,83 +2162,84 @@ msgstr "Di tanggap na operasyon %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Di mai-stat ang mount point %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Di makalipat sa %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Sawi sa pag-stat ng cdrom" +msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" -"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na tipunang aldaba %s" +"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang aldaba %s" +msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" -"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa tipunang aldaba %s na naka-mount sa nfs" +"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa " +"nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "hindi makuha ang aldaba %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang %s" +msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" -msgstr "Problema sa pagsara ng tipunan" +msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Problema sa pag-unlink ng tipunan" +msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problema sa pag-sync ng tipunan" +msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" @@ -2149,11 +2247,11 @@ msgstr "Walang laman ang cache ng pakete" #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Sira ang tipunan ng cache ng pakete" +msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Ang tipunan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon" +msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format @@ -2182,7 +2280,7 @@ msgstr "Rekomendado" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Conflicts" -msgstr "Conflict" +msgstr "Tunggali" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Replaces" @@ -2227,62 +2325,62 @@ msgstr "Pagbuo ng Dependensiya" #: apt-pkg/tagfile.cc:73 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Hindi ma-parse ang tipunang pakete %s (1)" +msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" #: apt-pkg/tagfile.cc:160 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Hindi ma-parse ang tipunang pakete %s (2)" +msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Binubuksan %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s." +msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s (uri)" +msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Di kilalang uri '%s' sa linyang %u sa tipunang pagkukunan %s" +msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s (vendor id)" +msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format @@ -2299,7 +2397,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Hindi suportado ang uri ng tipunang index na '%s'" +msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format @@ -2322,32 +2420,43 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" "Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter." + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete " @@ -2363,7 +2472,7 @@ msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list" #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" -"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng tipunang estado." +"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" @@ -2373,7 +2482,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Di tanggap na record sa tipunang pagtatangi, walang Package header" +msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header" #: apt-pkg/policy.cc:291 #, c-format @@ -2459,7 +2568,7 @@ msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Kinukuha ang Tipunang Provides" +msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" @@ -2468,39 +2577,43 @@ msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" #: apt-pkg/acquire-item.cc:126 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "pagpalit ng pangalan ay sawi, %s (%s -> %s)." +msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Di tugmang MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Walang public key na magagamit para sa sumusunod na key ID:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " +"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -"Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " +"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"Sira ang tipunang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " +"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " "paketeng %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Di tugmang laki" @@ -2509,7 +2622,7 @@ msgstr "Di tugmang laki" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2518,49 +2631,49 @@ msgstr "" "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" "Sinasalang ang CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Kinikilala..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Hinihintay ang disc...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa tipunang index...\n" +msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "" "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " "signature\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2569,19 +2682,19 @@ msgstr "" "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete" -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..." @@ -2593,19 +2706,74 @@ msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang.\n" +msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang mismatch\n" +msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" -"Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang at %i na tipunang " +"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang " "mismatch\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Hinahanda ang %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Binubuklat ang %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Isasaayos ang %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Iniluklok ang %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Tinatanggal ang %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Tinanggal ang %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" + #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "Di kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng tipunang pagkukunan %s" +#~ msgstr "" +#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 000000000..4c9841e03 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,2793 @@ +# Vietnamese Translation for Apt. +# This file is put in the public domain. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-22 13:04+1030\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b30\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Gói %s phiên bản %s phụ thuộc vào phần mềm chưa có :\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Không thể định vị gói %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:232 +msgid "Total package names : " +msgstr "Tổng tên gói: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:272 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Gói bình thường: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:273 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Gói ảo nguyên chất: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:274 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Gói ảo đơn: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:275 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Gói ảo đã pha trộn: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:276 +msgid " Missing: " +msgstr " Thiếu: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:278 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Tổng phiên bản riêng: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:280 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Tổng cách phụ thuộc: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:283 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Tổng cách liên quan phiên bản và tập tin: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:285 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Tổng cách ảnh xạ Miễn là: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:311 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Tổng chỗ cho cách phụ thuộc vào phiên bản: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Tổng chỗ chưa dùng: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:324 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Tổng chỗ sẽ dùng: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Tập tin gói %s không đồng bộ được." + +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "Bạn phải đưa ra đúng một mẫu" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +msgid "No packages found" +msgstr "Không tìm thấy gói" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +msgid "Package files:" +msgstr "Tập tin gói:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể tham chiếu chéo tập tin gói" + +# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 +#, c-format +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" + +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Các gói đã ghim:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +msgid "(not found)" +msgstr "(không tìm thấy)" + +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +msgid " Installed: " +msgstr " Đã cài đặt: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +msgid "(none)" +msgstr "(không có)" + +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +msgid " Candidate: " +msgstr " Ứng cử: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +msgid " Package pin: " +msgstr " Ghim gói: " + +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +msgid " Version table:" +msgstr " Bảng phiên bản:" + +# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 +#, c-format +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, c-format +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s cho %s %s được biên dịch vào %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1658 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Cách sử dụng: apt-cache [tùy_chọn...] lệnh\n" +" apt-cache [tùy_chọn...] add tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" +" apt-cache [tùy_chọn...] showpkg gói1 [gói2 ...]\n" +" apt-cache [tùy_chọn...] showsrc gói1 [gói2 ...]\n" +"(cache: \tbộ nhớ tạm;\n" +"add: \tthêm;\n" +"showpkg: hiển thị gói;\n" +"showsrc: \thiển thị nguồn)\n" +"\n" +"apt-cache là một công cụ mức thấp dùng để thao tác\n" +"những tập tin bộ nhớ tạm nhị phân của APT,\n" +"và cũng để truy vấn thông tin từ những tập tin đó.\n" +"\n" +"Lệnh:\n" +" add\t\t_Thêm_ gói vào bộ nhớ tạm nguồn\n" +" gencaches\tXây dung (_tạo ra_) cả gói lẫn _bộ nhớ tạm_ nguồn đều\n" +" showpkg\t_Hiện_ một phần thông tin chung về một _gói_ riêng lẻ\n" +" showsrc\t_Hiện_ các mục ghi _nguồn_\n" +" stats\t\tHiện một phần _thống kê_ cơ bản\n" +" dump\t\tHiện toàn bộ tập tin dạng ngắn (_đổ_)\n" +" dumpavail\tIn ra một tập tin _sẵn sàng_ vào thiết bị xuất chuẩn (_đổ_)\n" +" unmet\t\tHiện các cách phụ thuộc _chưa thực hiện_\n" +" search\t\t_Tìm kiếm_ mẫu biểu thức chính quy trong danh sách gói\n" +" show\t\t_Hiệnị_ mục ghi có thể đọc, cho những gói đó\n" +" depends\tHiện thông tin cách _phụ thuộc_ thô cho gói\n" +" rdepends\tHiện thông tin cách _phụ thuộc ngược lại_, cho gói\n" +" pkgnames\tHiện danh sách _tên_ mọi _gói_\n" +" dotty\t\tTạo ra đồ thị gói cho GraphVis (_nhiều chấm_)\n" +" xvcg\t\tTạo ra đồ thị gói cho _xvcg_\n" +" policy\t\tHiển thị các thiết lập _chính thức_\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" -h \t\t_Trợ giúp_ này\n" +" -p=? \t\tBộ nhớ tạm _gói_.\n" +" -s=? \t\tBộ nhớ tạm _nguồn_.\n" +" -q \t\tTắt cái chỉ tiến trình (_im_).\n" +" -i \t\tHiện chỉ những cách phụ thuộc _quan trọng_\n" +"\t\t\tcho lệnh chưa thực hiện.\n" +" -c=? \t\tĐọc tập tin _cấu hình_ này\n" +" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" +"Để tìm thông tin thêm thì bạn hãy xem hai trang « man » (hướng dẫn)\n" +"\t\t\tapt-cache(8) và apt.conf(5).\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Hãy cung cấp tên cho Đĩa này, như « Debian 2.1r1 Đĩa 1 »" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Hãy nạp đĩa vào ổ và bấm nút Enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Hãy lặp lại tiến trình này cho các Đĩa còn lại trong bộ đĩa của bạn." + +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Không có các đối số dạng cặp" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Cách sử dụng: apt-config [tùy_chọn...] lệnh\n" +"\n" +"[config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình]\n" +"\n" +"apt-config là một công cụ đơn giản để đọc tập tin cấu hình APT.\n" +"\n" +"Lệnh:\n" +" shell\t\tChế độ _hệ vỏ_\n" +" dump\t\tHiển thị cấu hình (_đổ_)\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" -h \t\t_Trợ giúp_ này\n" +" -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s không phải là một gói DEB hợp lệ." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Cách sử dụng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" +"\n" +"[extract: \t\trút;\n" +"templates: \tnhững biểu mẫu]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates là một công cụ rút thông tin kiểu cấu hình\n" +"\tvà biểu mẫu đều từ gói Debian\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" -h \t\t_Trợ giúp_ này\n" +" -t \t\tLập thư muc tạm thời\n" +"\t\t[temp, tmp: viết tắt cho từ « temporary »: tạm thời]\n" +" -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Không thể ghi vào %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Cách sử dụng: apt-ftparchive [tùy_chọn...] lệnh\n" +"\n" +"[ftparchive: FTP archive: kho FTP]\n" +"\n" +"Lệnh: \tpackages binarypath [tập_tin_đè [tiền_tố_đường_dẫn]]\n" +" \tsources srcpath [tập_tin_đè[tiền_tố_đường_dẫn]]\n" +" \tcontents path\n" +" \trelease path\n" +" \tgenerate config [groups]\n" +" \tclean config\n" +"\n" +"[packages: \tnhững gói;\n" +"binarypath: \tđường dẫn nhị phân;\n" +"sources: \t\tnhững nguồn;\n" +"srcpath: \t\tđường dẫn nguồn;\n" +"contents path: đường dẫn nội dụng;\n" +"release path: \tđường dẫn bản đã phát hành;\n" +"generate config [groups]: tạo ra cấu hình [nhóm];\n" +"clean config: \tcấu hình toàn mới)\n" +"\n" +"apt-ftparchive (kho ftp) thì tạo ra tập tin chỉ mục cho kho Debian.\n" +"Nó hỗ trợ nhiều cách tạo ra, từ cách tự động toàn bộ\n" +"đến cách thay thế điều hoặt động cho dpkg-scanpackages (dpkg-quét_gói)\n" +"và dpkg-scansources (dpkg-quét_nguồn).\n" +"\n" +"apt-ftparchive tạo ra tập tin Gói ra cây các .deb.\n" +"Tập tin gói chứa nội dung các trường điều khiển từ mỗi gói,\n" +"cùng với băm MD5 và kích cỡ tập tin.\n" +"Hỗ trợ tập tin đè để buộc giá trị Ưu tiên và Phần\n" +"\n" +"Tương tự, apt-ftparchive tạo ra tập tin Nguồn ra cây các .dsc\n" +"Có thể sử dụng tùy chọn « --source-override » (đè nguồn)\n" +"để ghi rõ tập tin đè nguồn\n" +"\n" +"Lnh « packages » (gói) và « sources » (nguồn) nên chạy tại gốc cây.\n" +"BinaryPath (đường dẫn nhị phân) nên chỉ tới cơ bản của việc tìm kiếm đệ " +"quy,\n" +"và tập tin đè nên chứa những cờ đè.\n" +"Pathprefix (tiền tố đường dẫn) được phụ thêm vào\n" +"những trường tên tập tin nếu có.\n" +"Cách sử dụng thí dụ từ kho Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" -h \t\t_Trợ giúp_ này\n" +" --md5 \t\tĐiều khiển cách tạo ra MD5\n" +" -s=? \t\tTập tin đè nguồn\n" +" -q \t\t_Im_ (không xuất chi tiết)\n" +" -d=? \t\tChọn _cơ sở dữ liệu_ nhớ tạm tùy chọn\n" +" --no-delink \tMở chế độ gỡ lỗi _bỏ liên kết_\n" +" --contents \tĐiều khiển cách tạo ra tập tin _nội dung_\n" +" -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 +msgid "No selections matched" +msgstr "Không có điều đã chọn khớp được" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói « %s »." + +#: ftparchive/cachedb.cc:45 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tâp tin thành %s.old (old: cũ)." + +#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Cơ sở dữ liệu cũ nên đang cố nâng cấp lên %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:73 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s." + +#: ftparchive/cachedb.cc:114 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Ngày tập tin đã đổi %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:155 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển" + +#: ftparchive/cachedb.cc:267 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Không thể lấy con chạy" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Không thể đọc thư mục %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Không thể lấy thông tin toàn bộ cho %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:125 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:127 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: có lỗi áp dụng vào tập tin " + +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Việc quyết định %s bị lỗi" + +#: ftparchive/writer.cc:163 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Việc di chuyển qua cây bị lỗi" + +#: ftparchive/writer.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Việc mở %s bị lỗi" + +#: ftparchive/writer.cc:245 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:253 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Việc tạo liên kết lại %s bị lỗi" + +#: ftparchive/writer.cc:257 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Việc bỏ liên kết %s bị lỗi" + +#: ftparchive/writer.cc:264 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Việc liên kết %s đến %s bị lỗi" + +#: ftparchive/writer.cc:274 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Việc lấy thông tin toàn bộ cho %s bị lỗi" + +#: ftparchive/writer.cc:386 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Kho không có trường gói" + +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s không có mục ghi đè\n" + +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " người bảo quản %s là %s không phải %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:317 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị bộ phạn %s" + +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc (cấp phát lại) - việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Không thể mở %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Việc đọc tập tin đè %s bị lỗi" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Không biết thuật toán nén « %s »" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Việc tạo ống IPC đến tiến trình con bị lỗi" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Việc tạo TẬP_TIN* bị lỗi" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Việc tạo tiến trình con bị lỗi" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress child" +msgstr "Nén điều con" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Lỗi nội bộ, việc tạo %s bị lỗi" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Việc tạo tiến trình con IPC bị lỗi" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Việc thực hiện bô nén bị lỗi " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "bộ giải nén" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "việc nhập/xuất vào tiến trình con/tập tin bị lỗi" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Việc đọc khi tính MD5 bị lỗi" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi" + +#: cmdline/apt-get.cc:120 +msgid "Y" +msgstr "C" + +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Lỗi biên dich biểu thức chính quy - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:237 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Những gói theo đây phụ thuộc vào phần mềm chưa có :" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "nhưng mà %s đã được cài đặt" + +#: cmdline/apt-get.cc:329 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "nhưng mà %s sẽ được cài đặt" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is not installable" +msgstr "nhưng mà nó không có khả năng cài đặt" + +#: cmdline/apt-get.cc:338 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "nhưng mà nó là gói ảo" + +#: cmdline/apt-get.cc:341 +msgid "but it is not installed" +msgstr "nhưng mà nó chưa được cài đặt" + +#: cmdline/apt-get.cc:341 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "nhưng mà nó sẽ không được cài đặt" + +#: cmdline/apt-get.cc:346 +msgid " or" +msgstr " hay" + +#: cmdline/apt-get.cc:375 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Theo đây có những gói MỚI sẽ được cài đặt:" + +#: cmdline/apt-get.cc:401 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị GỠ BỎ :" + +#: cmdline/apt-get.cc:423 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Theo đây có những gói đã được giữ lại:" + +#: cmdline/apt-get.cc:444 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Theo đây có những gói sẽ được nâng cấp:" + +#: cmdline/apt-get.cc:465 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Theo đây có những gói sẽ được HẠ CẤP:" + +#: cmdline/apt-get.cc:485 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Theo đây có những gói sẽ được thay đổi:" + +#: cmdline/apt-get.cc:538 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (do %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:546 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"CẢNH BÁO : theo đây có những gói chủ yếu sẽ bị gỡ bỏ.\n" +"ĐỪNG làm như thế trừ khi bạn biết làm gì ở đây nó một cách chính xác." + +#: cmdline/apt-get.cc:577 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu đã nâng cấp, %lu mới được cài đặt, " + +#: cmdline/apt-get.cc:581 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu được cài đặt lại, " + +#: cmdline/apt-get.cc:583 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu được hạ cấp, " + +#: cmdline/apt-get.cc:585 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu cần gỡ bỏ, và %lu chưa được nâng cấp.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:589 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu chưa được cài đặt toàn bộ hay được gỡ bỏ.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Đang sửa cách phụ thuộc..." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid " failed." +msgstr " đã thất bại." + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Không thể sửa cách phụ thuộc" + +#: cmdline/apt-get.cc:658 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Không thể cực tiểu hóa bộ nâng cấp" + +#: cmdline/apt-get.cc:660 +msgid " Done" +msgstr " Đã xong" + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Có lẽ bạn hãy chay lệnh « apt-get -f install » để sửa hết." + +#: cmdline/apt-get.cc:667 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "" +"Còn có cách phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Như thế thì bạn hãy cố dùng tùy " +"chọn « -f »." + +#: cmdline/apt-get.cc:689 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "CẢNH BÁO : không thể xác thực những gói theo đây." + +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Cảnh báo xác thực bị đè.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Cài đặt những gói này mà không kiểm chứng không? [y/N] [c/K] " + +#: cmdline/apt-get.cc:702 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Một số gói không thể được xác thực" + +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Gập lỗi và đã dùng tùy chọn « -y » mà không có « --force-yes »" + +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Lỗi nội bộ: InstallPackages (cài đặt gói) được gọi với gói bị hỏng." + +#: cmdline/apt-get.cc:764 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Cần phải gỡ bỏ một số gói, nhưng mà khả năng Gỡ bỏ (Remove) đã bị tắt." + +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Gặp lỗi nội bộ: tiến trình Sắp xếp chưa xong" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Không thể khóa thư mục tải về" + +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn." + +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Lạ... Hai kích cỡ không khớp được. Hãy gởi thư cho <apt@packages.debian.org>" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:824 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB kho.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:829 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Sau khi đã giải nén, sẻ chiếm %sB sức chứa đĩa thêm.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:832 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Sau khi đã giải nén, sẽ giải phóng %sB sức chữa đĩa thêm.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Không thể quyết định chỗ rảnh trong %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Bạn chưa có đủ sức chức còn rảnh trong %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"Xác đinh « Chỉ không đáng kể » (Trivial Only) nhưng mà thao tác này đáng kể." + +#: cmdline/apt-get.cc:866 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Có, làm đi." + +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Bạn sắp làm gì có thể có hai.\n" +"Để tiếp tục thì hãy gõ cụm từ « %s »\n" +"?]" + +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 +msgid "Abort." +msgstr "Hủy bỏ." + +#: cmdline/apt-get.cc:889 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [Y/n] [C/k] " + +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Việc gói %s bị lỗi %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Một số tập tin không tải về được" + +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Mới tải về xong và trong chế độ chỉ tải về" + +#: cmdline/apt-get.cc:986 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Không thể lấy một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh « apt-get update » (apt lấy " +"cập nhật) hay cố với « --fix-missing » (sửa các điều còn thiếu) không?" + +#: cmdline/apt-get.cc:990 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "" +"Chưa hô trợ tùy chọn « --fix-missing » (sửa khi thiếu điều) và trao đổi " +"phương tiện." + +#: cmdline/apt-get.cc:995 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Không thể sửa những gói còn thiếu." + +#: cmdline/apt-get.cc:996 +msgid "Aborting install." +msgstr "Đang hủy bỏ cài đặt." + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Ghi chú : đang chọn %s thay vì %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Đang bỏ qua %s vì nó đã được cài đặt và chưa lập tùy chọn Nâng cấp.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1058 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Chưa cài đặt gói %s nên không thể gỡ bỏ nó\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1069 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp do :\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1081 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Đã cài đặt]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1086 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Bạn nên chọn một cách dứt khoát gói cần cài." + +#: cmdline/apt-get.cc:1091 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Gói %s không phải sẵn sàng, nhưng mà một gói khác\n" +"đã tham chiếu đến nó. Có lẽ có nghĩa là gói còn thiếu,\n" +"đã trở thành cũ, hay chỉ sẵn sàng từ nguồn khác.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1110 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Tuy nhiên, những gói theo đây thay thế nó :" + +#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Gói %s không có ứng cử cài đặt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1133 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Không thể cài đặt lại %s vì không thể tải về nó.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1141 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s là phiên bản mơi nhất.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Không tìm thấy bản phát hành « %s » cho « %s »" + +#: cmdline/apt-get.cc:1170 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Không tìm thấy phiên bản « %s » cho « %s »" + +#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Đã chọn phiên bản %s (%s) cho %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1313 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhật đối số" + +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Không thể khóa thư mục danh sách" + +#: cmdline/apt-get.cc:1384 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Một số tập tin chỉ mục không tải về được, đã bỏ qua chúng, hoặc điều cũ được " +"dùng thay thế." + +#: cmdline/apt-get.cc:1403 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì" + +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Không tìm thấy gói %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1525 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Ghi chú : đang chọn %s cho biểu thức chính quy « %s »\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1555 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Có lẽ bạn hãy chạy lênh « apt-get -f install » để sửa hết:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1558 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Gói còn phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Hãy cố chạy lệnh « apt-get -f " +"install » mà không có gói nào (hoặc ghi rõ cách quyết định)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1570 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Không thể cài đặt một số gói. Có lẽ có nghĩa là bạn đa yêu cầu\n" +"một trường hợp không thể, hoặc nếu bạn sử dụng bản phân phối\n" +"bất định, có lẽ chưa tạo một số gói cần thiết,\n" +"hoặc chưa di chuyển chúng ra phần Incoming (Đến)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1578 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Vì bạn đã yêu cầu chỉ một thao tác riêng lẻ, rât có thể là\n" +"gói này đơn giản không có khả năng cài đặt, thì bạn hay\n" +"thông báo lỗi về gói này." + +#: cmdline/apt-get.cc:1583 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định trường hợp:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1586 +msgid "Broken packages" +msgstr "Gói bị ngắt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1612 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cài đặt:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1683 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Gói được đệ nghị:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1684 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Gói được khuyên:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1704 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Đang tính nâng cấp... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +msgid "Failed" +msgstr "Bị lỗi" + +#: cmdline/apt-get.cc:1712 +msgid "Done" +msgstr "Xong" + +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần lấy nguồn cho nó" + +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về « %s »\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Không đủ sức chứa còn rảnh trong %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1991 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB kho nguồn.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1997 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Lấy nguồn %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2028 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Việc lấy một số kho bị lỗi." + +#: cmdline/apt-get.cc:2056 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2068 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Lệnh giải nén « %s » bị lỗi.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Hãy kiểm tra xem gói « dpkg-dev » có được cài đặt chưa.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Lệnh xây dụng « %s » bị lỗi.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2105 +msgid "Child process failed" +msgstr "Tiến trình con bị lỗi" + +#: cmdline/apt-get.cc:2121 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Phải ghi rõ ít nhất một gói cần kiểm tra cách phụ thuộc khi xây dụng cho nó" + +#: cmdline/apt-get.cc:2149 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Không thể lấy thông tin về cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2169 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi xây dụng.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2221 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không tìm thấy gọi %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2273 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không có phiên bản sẵn sàng " +"của gói %s có thể thỏa điều kiện phiên bản." + +#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi vì gói đã cài đặt %s quá mới" + +#: cmdline/apt-get.cc:2333 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:2347 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Không thể thỏa cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:2351 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Việc xử lý cách phụ thuộc khi xây dụng bị lỗi" + +#: cmdline/apt-get.cc:2383 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ :" + +#: cmdline/apt-get.cc:2424 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Cách sử dụng: apt-get [tùy_chọn...] lệnh\n" +" apt-get [tùy_chọn...] install|remove gói1 [gói2 ...]\n" +" apt-get [tùy_chọn...] source gói1 [gói2 ...]\n" +"\n" +"[get: \tlấy\n" +"install: \tcài đặt\n" +"remove: \tgỡ bỏ\n" +"source: \tnguồn]\n" +"\n" +"apt-get là một giao diện dòng lệnh đơn giản để tải về và cài đặt gói.\n" +"Những lệnh đã dùng thường nhất là update (cập nhật) và install (cài đặt).\n" +"\n" +"Lệnh:\n" +" update\t\tLấy danh sách gói mới (_cập nhật_)\n" +" upgrade \t_Nâng cập_ \n" +" install \t\t_Cài đặt_ gói mới (gói là libc6 không phải libc6.deb)\n" +" remove \t_Gỡ bỏ_ gói\n" +" source \t\tTải về kho _nguồn_\n" +" build-dep \tĐịnh cấu hình _cách phụ thuộc khi xây dụng_, cho gói nguồn\n" +" dist-upgrade \t_Nâng cấp bản phân phối_,\n" +"\t\t\t\t\thãy xem trang hướng dẫn (man) apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade \t\tTheo cách chọn dselect (_nâng cấp_)\n" +" clean \t\tXóa bỏ các tập tin kho đã tải về (_làm sạch_)\n" +" autoclean \tXóa bỏ các tập tin kho cũ đã tải về (_tự động làm sạch_)\n" +" check \t\t_Kiểm chứng_ không có cách phụ thuộc bị ngắt\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" -h \t_Trợ giúp_ này.\n" +" -q \tDữ liệu xuất có thể ghi lưu - không có cái chỉ tiến trình (_im_)\n" +" -qq \tKhông xuất thông tin nào, trừ lỗi (_im im_)\n" +" -d \tChỉ _tải về_, ĐỪNG cài đặt hay giải nén kho\n" +" -s \tKhông hoạt đông. _Mô phỏng_ sắp xếp\n" +" -y \tGiả sử trả lời _Có_ (yes) mọi khi gặp câu hỏi;\n" +"\t\t\t\t\tđừng nhắc người dùng gõ gì\n" +" -f \t\tCố tiếp tục lại nếu việc kiểm tra tính nguyên vẹn _thất bại_\n" +" -m \tCố tiếp tục lại nếu không thể định vị kho\n" +" -u \tCũng hiện danh sách các gói đã _nâng cấp_\n" +" -b \t_Xây dụng_ gói nguồn sau khi lấy nó\n" +" -V \tHiện số thứ tự _phiên bản chi tiết_\n" +" -c=? \tĐọc tập tin cấu hình ấy\n" +" -o=? \tLập tùy chọn nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" +"Để tim thông tin và tùy chọn thêm thì hãy xem trang hướng dẫn apt-get(8), " +"sources.list(5) và apt.conf(5).\n" +" Trình APT này có năng lực của bò siêu.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Lần tìm " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Lấy:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Bỏq " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Lỗi " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Mới lấy %sB trong %s (%sB/g).\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Hoạt động]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Chuyển đổi vật chứa: hãy nạp đĩa có nhãn\n" +" « %s »\n" +"vào ổ « %s » và bấm nút Enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Không biết mục ghi gói." + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Cách sử dụng: apt-sortpkgs [tùy_chọn...] tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" +"\n" +"[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs là một công cụ đơn giản để sắp xếp tập tin gói.\n" +"Tùy chon « -s » dùng để ngụ ý kiểu tập tin.\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" -h \t_Trợ giúp_ này\n" +" -s \tSắp xếp những tập tin _nguồn_\n" +" -c=? \tĐọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? \tLập tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Thiết lập mặc định sai." + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Hãy bấm phím Enter để tiếp tục lại." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Gập một số lỗi khi giải nén. Sẽ cấu hình" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "những gói đã đươc cài đặt. Có lẽ sẽ gây ra lỗi trùng" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"hoặc lỗi khi không có phần mềm mà gói khác phụ thuộc vào nó. Không có sao, " +"chỉ những lỗi" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"ở trên thông điệp này là quan trọng. Hãy sửa chúng và chạy lại [I]nstall " +"(cài đặt)" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Đang hợp nhất các thông tin sẵn sàng..." + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Việc tạo những ống bị lỗi" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Việc thực hiện gzip bị lỗi " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Kho bị hỏng." + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tiến trình tar (kiểm tổng tar) thât bại: kho bị hỏng." + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Không biết kiểu phần đầu tar %u, bộ phạn %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu bộ phạn kho" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Phần đầu bộ phạn kho không hợp lê" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Kho quá ngắn" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Việc đọc phần đầu kho bị lỗi" + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn liên kết" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Việc định vi phần tử băm bị lỗi" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Việc cấp phát sự trệch đi bị lỗi" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:510 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:553 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Tập tin cấu hình trùng %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Việc ghi tập tin %s bị lỗi" + +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Việc đóng tập tin %s bị lỗi" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Đường dẫn %s quá dài" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài." + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do điều không phải là thư mục" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Việc định vị điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Đường dẫn quá dài" + +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên điều trong gói %s" + +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Không thể đọc %s" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Việc gỡ bỏ %s bị lỗi" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Không thể tạo %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Việc lấy các thông tin về %sinfo bị lỗi" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "" +"Những thư mục info (thông tin) và temp (tạm thời) cần phải trong cùng một hệ " +"thống tập tin" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Đang đọc các danh sách gói..." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Việc chuyển đổi sang thư mục quản lý %sinfo bị lỗi" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal error getting a package name" +msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi lấy tên gói" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading file listing" +msgstr "Đang đọc danh sách tập tin..." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Việc mở tập tin danh sách « %sinfo/%s » bị lỗi. Nếu bạn không thể phục hồi " +"tập tin này, bạn hãy làm cho nó rỗng và ngay cài đặt lại cùng phiên bản gói." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Việc đọc tập tin danh sách %sinfo/%s bị lỗi" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi lấy nút điểm..." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Việc mở tập tin trệch đi %sdiversions bị lỗi" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Tập tin trệch đi bị hỏng" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Gặp dòng không hợp lệ trong tập tin trệch đi: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thêm một sự trệch đi" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "Phải khởi động bộ nhớ tạm gói trước hết" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading file list" +msgstr "Đang đọc danh sách tâp tin..." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "Lỗi tìm thấy Gói: phần đầu, hiệu số %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "" +"Có phần cấu hình tập tin (ConfFile) sai trong tập tin trạng thái. Hiệu số %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Gặp lỗi khi phân tách MD5. Hiệu số %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì còn thiếu bộ phạn « %s »" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" +msgstr "" +"Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì không có bộ phạn « %s » hay « %s »" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +msgid "Internal error, could not locate member" +msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị bộ phạn" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Việc định vị tập tin điều khiển hợp lệ bị lỗi" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách" + +#: methods/cdrom.cc:114 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Không thể đọc cơ sở dữ liệu đĩa CD-ROM %s" + +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Hãy sử dụng lệnh « apt-cdrom » để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không " +"thể sử dụng lệnh « apt-get update » (lấy cập nhật) để thêm đĩa CD mới." + +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD không đúng" + +#: methods/cdrom.cc:164 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Không thể tháo gắn kết đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó còn dùng." + +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Không tìm thấy đĩa" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Không tìm thấy tập tin" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Việc lấy các thông tin bị lỗi" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Việc lập giờ sửa đổi bị lỗi" + +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Địa chỉ Mạng (URI) không hợp lệ: URI không thể bắt đầu với « // »" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Đang đăng nhập..." + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Không thể quyết định tên cục bộ" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Máy phục vụ đã từ chối kết nối, và nói: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Lệnh USER (người dùng) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s" + +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s" + +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Đã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập. « " +"Acquire::ftp::ProxyLogin » là rỗng." + +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Lệnh tập lệnh đăng nhập « %s » đã thất bại: máy phục vụ nói: %s" + +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s" + +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Thời hạn kết nối" + +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối" + +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Lỗi đọc" + +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm." + +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Giao thức bị hỏng" + +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Lỗi ghi" + +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Không thể tạo ổ cắm" + +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dữ liệu, kết nối đã quá giờ" + +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động." + +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm lắng nghe" + +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Không thể đóng kết ổ cắm" + +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm đó" + +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm đó" + +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Không thể gởi lệnh PORT (cổng)" + +#: methods/ftp.cc:789 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Không biết nhóm địa chỉ %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s" + +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Kết nối ổ cắm dữ liệu đã quá giờ" + +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Không thể chấp nhận kết nối" + +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Gặp khó khăn băm tập tin" + +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Không thể lấy tập tin: máy phục vụ nói « %s »" + +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Ổ cắm dữ liệu đã quá giờ" + +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Việc truyền dữ liệu bị lỗi: máy phục vụ nói « %s »" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "Truy vấn" + +#: methods/ftp.cc:1106 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Không thể gọi " + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Đang kết nối đến %s (%s)..." + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[Địa chỉ IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Không thể tạo ổ cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Không thể sở khởi kết nối đến %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:93 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối đã quá giờ" + +#: methods/connect.cc:106 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Đang kết nối đến %s..." + +#: methods/connect.cc:165 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Không thể tháo gỡ « %s »" + +#: methods/connect.cc:171 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Việc tháo gỡ « %s » bị lỗi tạm thời" + +#: methods/connect.cc:174 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Gặp lỗi nghiệm trọng khi tháo gỡ « %s:%s » (%i)" + +#: methods/connect.cc:221 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Không thể kết nối đến %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "E: Danh sách lệnh từ « Acquire::gpgv::Options » quá dài nên thoát." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Lỗi nội bộ: chữ ký đúng, nhưng không thể quyết định vân tay khóa ?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Không thể thực hiện " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr " để kiểm chứng chữ ký (gnupg có được cài đặt chưa?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Gặp lỗi lạ khi thực hiện gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Những chữ ký theo đây là không hợp lệ:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Không thể kiểm chứng những chữ ký theo đây, vì khóa công không sẵn sàng:\n" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Không thể mở ống dẫn cho %s" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Gặp lỗi đọc từ tiến trình %s" + +#: methods/http.cc:376 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Đang đợi những phần đầu..." + +#: methods/http.cc:522 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Đã lấy một dòng đầu riêng lẻ chứa hơn %u ky tự" + +#: methods/http.cc:530 +msgid "Bad header line" +msgstr "Dòng đầu sai" + +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu trả lời không hợp lệ" + +#: methods/http.cc:585 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "" +"Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu Content-Length (độ dài nội dụng) không " +"hợp lệ" + +#: methods/http.cc:600 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "" +"Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu Content-Range (phạm vị nội dụng) không " +"hợp lệ" + +#: methods/http.cc:602 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Máy phục vụ HTTP đã ngắt cách hỗ trợ phạm vị" + +#: methods/http.cc:626 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Không biết dạng ngày" + +#: methods/http.cc:773 +msgid "Select failed" +msgstr "Việc chọn bị lỗi" + +#: methods/http.cc:778 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Kết nối đã quá giờ" + +#: methods/http.cc:801 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất" + +#: methods/http.cc:832 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin" + +#: methods/http.cc:860 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đó" + +#: methods/http.cc:874 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ : cuối ở xa đã đóng kết nối" + +#: methods/http.cc:876 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ" + +#: methods/http.cc:1107 +msgid "Bad header data" +msgstr "Dữ liệu dòng đầu sai" + +#: methods/http.cc:1124 +msgid "Connection failed" +msgstr "Kết nối bị ngắt" + +#: methods/http.cc:1215 +msgid "Internal error" +msgstr "Gặp lỗi nội bộ" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Không thể mmap (ảnh xạ bộ nhớ) tâp tin rỗng" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Không thể tạo mmap (ảnh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Không nhận biết viết tắt kiểu: « %c »" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %d)" +msgstr "Dòng %d quá dài (tối đa %d)" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: khối bắt đầu không có tên." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: thẻ dạng sai" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có rác thêm sau giá trị" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có thể thực hiện chỉ thị chỉ tại mức đầu" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: quá nhiều điều bao gồm lồng nhau" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: đã bao gồm từ đây" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: chưa hỗ trợ chỉ thị « %s »" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: rác thêm tại kết thúc tập tin" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Lỗi." + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Xong" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Không biết tùy chọn dòng lệnh « %c » [từ %s]." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Tùy chọn dòng lệnh %s không phải bun (đúng/không đúng)" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Tùy chọn %s cần đến một đối số." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "Tùy chọn %s: đặc tả mục cấu hình phải có một « =<giá_trị> »." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Tùy chọn %s cần đến một đối số số nguyên, không phải « %s »" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Tùy chọn « %s » quá dài" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Không hiểu %s: hãy cố dùng true (đúng) hay false (không đúng)." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Thao tác không hợp lệ %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Không thể lấy các thông tin cho điểm gắn kết %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Việc lấy cac thông tin cho đĩa CD-ROM bị lỗi" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Không thể lấy khóa %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Đã đợi %s nhưng mà chưa gặp nó" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi chia ra từng đoạn." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Tiến trình con %s đã trả lời mã lỗi (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất ngờ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Không thể mở tập tin %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "đọc, còn cần đọc %lu nhưng mà không có điều còn lại" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhưng mà không thể" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin đó" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết tập tin đó" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Gặp lỗi khi đồng bộ hóa tập tin đó" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Bộ nhớ tạm gói rỗng" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Tập tin bộ nhớ tạm gói bị hỏng" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Tập tin bộ nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiển phiên bản « %s »" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Bộ nhớ tạm gói được xây dụng cho kiến trức khác" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Depends" +msgstr "Phụ thuộc" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "PreDepends" +msgstr "Phụ thuộc trước" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Suggests" +msgstr "Đệ nghị" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Recommends" +msgstr "Khuyên" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Conflicts" +msgstr "Xung đột" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Replaces" +msgstr "Thay thế" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Làm cũ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "important" +msgstr "quan trọng" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "required" +msgstr "cần" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "standard" +msgstr "chuẩn" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "optional" +msgstr "tùy chọn" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "extra" +msgstr "thêm" + +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Đang xây dụng cây cách phụ thuộc..." + +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Phiên bản ứng cử" + +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Tạo ra cách phụ thuộc" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:73 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (1)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:160 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ Mạng)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "" +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ Mạng)." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "" +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "" +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Đang mở %s..." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Không biết kiểu « %s » trên dòng %u trong danh sách nguồn %s." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (mã nhận biết nhà bán)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Việc chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết gỡ bỏ tạm gói chủ yếu %s, do " +"vong lăp Xung đột/Phụ thuộc trước. Trường hợp này thường xấu, nhưng mà nếu " +"bạn thật sự muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chọn « APT::Force-LoopBreak " +"» (buộc ngắt vòng lặp)." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục « %s »" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:241 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Lỗi: « pkgProblemResolver::Resolve » (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo " +"ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Không thể sửa vấn đề, bạn đã giữ lại một số gói bị ngắt." + +#: apt-pkg/acquire.cc:62 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Thiếu thư mục danh sách « %spartial »." + +#: apt-pkg/acquire.cc:66 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Thiếu thư mục kho « %spartial »." + +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Đang tải về tập tin %li trên %li (%s còn lại)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phương pháp %s." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Phương pháp %s đã không bắt đầu cho đúng." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Hãy nạp đĩa có nhãn « %s » vào ổ « %s » và bấm nút Enter." + +#: apt-pkg/init.cc:120 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói « %s »" + +#: apt-pkg/init.cc:136 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp" + +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "" +"Bạn phải để một số địa chỉ Mạng « nguồn » vào « sources.list » (danh sách " +"nguồn)" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Không thể phân tách hay mở danh sách gói hay tâp tin trạng thái." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"Có lẽ bạn muốn chạy « apt-get update » (lấy cập nhật) để sửa các vấn đề này" + +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "" +"Gặp mục ghi không hợp lệ trong tập tin tùy thích: không có phần đầu Package " +"(Gói)." + +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s" + +#: apt-pkg/policy.cc:299 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điêu khiển phiên bản không tương thích" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewPackage - gói mới)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage1 - dùng gói 1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage2 - dùng gói 2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileVer1 - tập tin mới, phiên bản 1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion1 - phiên bản mới 1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage3 - dùng gói 3)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion2 - phiên ban mới 2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (FindPkg - tìm gói)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi xử lý %s (CollectFileProvides - tập hợp các trường hợp miễn là " +"một tập tin)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý cách phụ thuộc của/vào tập tin" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Không thể lấy các thông tin về danh sách gói nguồn %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Đang tập hợp các trường hợp « tập tin miễn là »" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "việc thay đổi tên bị lỗi, %s (%s → %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5Sum (tổng kiểm) không khớp được" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những ID khóa theo đây:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói " +"này, do thiếu kiến trúc." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói " +"này." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập " +"tin:) cho gói %s." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Kích cỡ không khớp được" + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Khối nhà bán %s không chứa vân tay" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Đang dùng điểm lắp đĩa CD-ROM %s\n" +"Đang lắp đĩa CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Đang nhận diện... " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#, c-format +msgid "Stored label: %s \n" +msgstr "Nhãn đã lưu : %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Đang dùng điểm lắp đĩa CD-ROM %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Đang tháo lắp đĩa CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Đang đợi đĩa...\n" + +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Đang lắp đĩa CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 +#, c-format +msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +msgstr "Mới tìm %i chỉ mục gói, %i chỉ mục nguồn và %i chữ ký\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Tên đĩa này:\n" +"%s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Đang sao chép các danh sách gói..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Đang ghi danh sách nguồn mới...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Các mục nhập danh sách nguồn cho đĩa này:\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 +msgid "Unmounting CD-ROM..." +msgstr "Đang tháo lắp đĩa CD-ROM..." + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Mới ghi %i mục ghi.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin còn thiếu.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin còn thiếu và %i tập tin không khớp với " +"nhau\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Đang chuẩn bị %s..." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Đang mở gói %s..." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s..." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Đang cấu hình %s..." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Đã cài đặt %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s..." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Đang gỡ bỏ %s..." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Đã gỡ bỏ %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ với cấu hình %s..." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "Mới gỡ bỏ với cấu hình %s" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f7c0ae1b3..306825b45 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Chinese/Simplified translation of apt. # This file is put in the public domain. -# Tchaikov <chaisave@263.net>, 2004. -# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004. +# Tchaikov <tchaikov@sjtu.edu.cn>, 2005. +# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004,2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 17:34+0800\n" -"Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n" -"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-22 14:20+1300\n" +"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -147,8 +147,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n" @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "" " showsrc - 显示源文件的各项记录\n" " stats - 显示一些基本的统计信息\n" " dump - 简要显示整个缓存文件的内容\n" -" dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到 stdout\n" +" dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到标准输出\n" " unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n" " search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n" -" show - 显示关于该软件包的便于阅读的一个报告\n" -" depends - 原原本本的显示该软件包的依赖关系的信息\n" +" show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n" +" depends - 原原本本地显示该软件包的依赖信息\n" " rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n" " pkgnames - 列出所有软件包的名字\n" " dotty - 生成可用 GraphVis 处理的软件包关系图\n" @@ -227,6 +227,18 @@ msgstr "" " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" "若要深入了解,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "请给这张光盘起个名字,比如说“Debian 2.1r1 Disk 1”" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "请把光盘碟片插入驱动器再按回车键" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "请对您的光盘套件中的其它光盘重复相同的操作。" + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "参数没有成对" @@ -284,7 +296,7 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" " -h 本帮助文本\n" -" -t 设置temp目录\n" +" -t 设置 temp 目录\n" " -c=? 读指定的配置文件\n" " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" @@ -297,32 +309,31 @@ msgstr "无法写入 %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "软件包的扩展列表超长" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "处理目录 %s 时出错" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "源扩展列表超长" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "处理 Contents %s 时出错" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -372,8 +383,8 @@ msgstr "" " clean 配置文件\n" "\n" "apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n" -"多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n" -"和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n" +"多种生成索引的方式,从全自动的索引生成到在功能上取代 dpkg-scanpackages \n" +"和 dpkg-scansources,都能游刃有余\n" "\n" "apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" "Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" @@ -394,18 +405,19 @@ msgstr "" " -h 本帮助文档\n" " --md5 使之生成 MD5 校验和\n" " -s=? 源代码包 override 文件\n" -" -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n" +" -q 输出精简信息\n" +" -d=? 指定可选的缓存数据库\n" " -d=? 使用另一个可选的缓存数据库\n" " --no-delink 开启delink的调试模式\n" " --contents 使之生成控制内容文件\n" " -c=? 读取指定配置文件\n" " -o=? 设置任意指定的配置选项" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "没有任何选定项是匹配的" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件" @@ -438,83 +450,83 @@ msgstr "存档没有包含控制字段" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "无法获得游标(cursor)" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "警告:无法读取目录 %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "错误:" -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "警告:" -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "错误:处理文件时出错 " -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "无法解析路径 %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "无法遍历目录树" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "无法读取符号链接 %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "无法 unlink %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "无法读取 %s 的状态" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "存档没有包含软件包(package)字段" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s 中没有 override 项\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n" @@ -614,235 +626,255 @@ msgstr "在 unlink %s 时出错" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "编译正则表达式时出错 - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "但是 %s 已经安装了" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "但是 %s 正要被安装" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "但却无法安装它" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "但是它只是个虚拟软件包" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "但是它还没有被安装" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "但是它将不会被安装" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " 或" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "下列【新】软件包将被安装:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "下列软件包将被【卸载】:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "下列的软件包的版本将保持不变:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "下列的软件包将被升级:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "下列软件包将被【降级】:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (是由于 %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "【警告】:下列的重要软件包将被卸载 \n" -"请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!" +"请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包," -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包," -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "降级了 %lu 个软件包," -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "正在更正依赖关系..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " 失败。" -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "无法更正依赖关系" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "无法使升级的软件包集最小化" +msgstr "无法最小化要升级的软件包集合" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " 完成" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。" -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过认证!" +msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过验证!" + +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "忽略了认证警告。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "不经验证就安装这些软件包么?[y/N] " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "有些软件包不能通过验证" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes。" +msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "内部错误,Ordering 没有完成" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "无法对下载目录加锁" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "无法读取安装源列表。" -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "怪了……文件大小不符,发信给 apt@packages.debian.org 吧" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "无法获知您在 %s 上的空余空间" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。" -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Yes, do as I say!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"您的操作会导致潜在的危害\n" +"您的操作会导致潜在的危害。\n" "若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "中止执行。" -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]" -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "无法下载 %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "有一些文件下载失败" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -850,47 +882,47 @@ msgstr "" "有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项" "再试试?" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "无法更正缺少的软件包。" -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "放弃安装。" -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [已安装]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -901,74 +933,74 @@ msgstr "" "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" "或者只能在其他发布源中找到\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "可是下列的软件包取代了它:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr " update 命令是不需任何参数的" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "无法对状态列表目录加锁" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。" -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障" +msgstr "内部错误,AllUpgrade 坏事了" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "无法找到软件包 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -976,7 +1008,7 @@ msgstr "" "有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可" "以指定一个解决办法)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -987,7 +1019,7 @@ msgstr "" "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" "包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -996,112 +1028,126 @@ msgstr "" "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n" "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。" -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:" +msgstr "下列的信息可能会对解决问题有所帮助:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" -msgstr "受损安装包" +msgstr "无法安装的软件包" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "将会安装下列的额外的软件包:" +msgstr "将会安装下列额外的软件包:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "建议安装的软件包:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "推荐安装的软件包:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "正在筹划升级... " -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "失败" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "完成" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "内部错误,problem resolver 坏事了" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "下载源代码 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "有一些包文件无法下载。" -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "子进程出错" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1110,30 +1156,30 @@ msgstr "" "由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1" "$s 依赖关系" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "无法处理构建依赖关系" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "被支持模块:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1379,11 +1425,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "重复的配置文件 %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "无法写入文件 %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "无法关闭文件 %s" @@ -1435,8 +1481,9 @@ msgstr "用来覆盖的软件包不属于 %s 的任何版本" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "无法读取 %s" @@ -1574,12 +1621,12 @@ msgstr "无法在打包文件中找到有效的主控文件" msgid "Unparsable control file" msgstr "不能解析的主控文件" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "无法读取光盘数据库 %s" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1587,28 +1634,33 @@ msgstr "" "请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该光盘。apt-get upgdate 不能被用来" "加入新的光盘。" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "错误的光盘" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,可能它正在使用中。" +msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。" -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "找不到光盘。" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "无法找到该文件" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "无法读取状态" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "无法设置文件的修改日期" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头" @@ -1665,7 +1717,7 @@ msgstr "连接超时" msgid "Server closed the connection" msgstr "服务器关闭了连接" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "读错误" @@ -1677,7 +1729,7 @@ msgstr "回应超出了缓存区大小。" msgid "Protocol corruption" msgstr "协议有误" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "写文件出错" @@ -1731,7 +1783,7 @@ msgstr "数据套接字连接超时" msgid "Unable to accept connection" msgstr "无法接受连接" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "把文件加入散列表时出错" @@ -1778,43 +1830,79 @@ msgstr "无法为 %s 创建套接字(f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "无法发起与 %s:%s (%s) 的连接" -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "无法连接上 %s:%s (%s),连接超时" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "正在连接 %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "无法解析域名“%s”" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "暂时不能解析域名“%s”" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障 (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "不能连接上 %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表超长。结束运行。" + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥的指纹(key fingerprint)?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "至少发现一个无效的签名。" + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "未能执行 " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "用于验证签名(您安装了 gnupg 么?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "下列签名无效:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "由于没有公钥,下列签名无法进行验证:\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1825,83 +1913,79 @@ msgstr "无法为 %s 开启管道" msgid "Read error from %s process" msgstr "从 %s 进程读取数据出错" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "正在等待报头" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "受到了一行报头条目,它的长度超过了 %u 个字符" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "错误的报头条目" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "无法识别的日期格式" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "select 调用出错" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "连接服务器超时" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "写输出文件时出错" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "写文件时出错" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "写文件时出错" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "从服务器读取数据出错" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "错误的报头数据" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "内部错误" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "连接被永久关闭" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "无法 mmap 一个空文件" @@ -1911,62 +1995,62 @@ msgstr "无法 mmap 一个空文件" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "没有发现您的所选 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "正在打开配置文件 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "软件包来源档的第 %d 行超长了(长度限制为 %d)。" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "语法错误 %s:%u: 配置值后有多余的无意义数据" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "语法错误 %s:%u: Included from here" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据" @@ -2032,7 +2116,7 @@ msgstr "无效的操作 %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "无法切换工作目录到 %s" @@ -2041,70 +2125,70 @@ msgstr "无法切换工作目录到 %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "无法读取光盘的状态" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁%s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "无法打开锁文件 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "无法获得锁 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "子进程 %s 发生了段错误" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "子进程 %s 异常退出了" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "无法打开文件 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "读文件时出错,还剩 %lu 字节没有读出" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "写文件时出错,还剩 %lu 字节没有保存" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "关闭文件时出错" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "用 unlink 删除文件时出错" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "同步文件时出错" @@ -2199,52 +2283,52 @@ msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误 (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (URI parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (Ablolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "正在打开 %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "软件包来源档 %2$s 的第 %1$u 行超长了。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (vendor id)" @@ -2285,32 +2369,42 @@ msgstr "" "无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关" "系。" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "软件包列表的目录 %spartial 不见了。" -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "找不到“%spartial”这个目录。" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "正在下载第 %li 个文件(共 %li 个,尚需 %s)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "请把标有 “%s” 的碟片插入驱动器“%s”再按回车键。" + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "不支持“%s”打包系统" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "无法确定适合的打包系统类型" @@ -2321,7 +2415,7 @@ msgstr "无法读取 %s 的状态。" #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "您必须在您的 sources.list 输入一些“软件包源”的 URL" +msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件包源”的 URI" #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." @@ -2428,11 +2522,15 @@ msgstr "无法写入来源缓存文件" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 校验和不符" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "以下 key ID 没有可用的公钥:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2441,7 +2539,7 @@ msgstr "" "我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件" "包。(缘于架构缺失)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2449,13 +2547,13 @@ msgid "" msgstr "" "我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段" +msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "大小不符" @@ -2464,7 +2562,7 @@ msgstr "大小不符" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2473,47 +2571,47 @@ msgstr "" "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n" "正在挂载 CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "正在鉴别.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "存档标签:%s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "等待插入盘片……\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,和 %i 个数字签名\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "这不是一个有效的名字,请再次命名。\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2522,19 +2620,19 @@ msgstr "" "这张光盘现在的名字是:\n" "“%s”\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "正在复制软件包列表……" -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "正在写入新的软件包源列表\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "对应于该光盘的软件包源设置项是:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统……" @@ -2558,6 +2656,60 @@ msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不吻合\n" msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "正在准备 %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "正在解压缩 %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "正在准备配置 %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "正在配置 %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "已安装 %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "正在准备 %s 的删除操作" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "正在删除 %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "已删除 %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "正在准备连同配置文件的删除 %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "连同配置文件一同删除 %s " + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "连接被永久关闭" + #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "" #~ "在安装源列表 %3$s 的第 %2$u 行发现了无法识别的软件提供商 ID (vendor ID) “%" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f3b425929..9f38ab7fa 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-19 22:24+0800\n" "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -148,8 +148,8 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s 是針對於 %s %s 並編譯在 %s %s\n" @@ -228,6 +228,22 @@ msgstr "" " -o=? 設定任意指定的設定選項,例如 -o dir::cache=/tmp\n" "若要深入了解,您還可以查閱 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 參考手冊。\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "" +"更換媒體:請把名為\n" +" '%s' 的光碟\n" +"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "" + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "參數並非一對" @@ -298,31 +314,31 @@ msgstr "無法寫入『%s』。" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "無法取得 debconf 版本。debconf 是否安裝?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "套件延伸列表過長" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "處理目錄 %s 時錯誤" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "原碼的延伸列表太長" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "寫入標頭資訊到目錄檔案時出錯" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "處理目錄 %s 時出錯" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" @@ -403,11 +419,11 @@ msgstr "" " -c=? 讀取指定的設定檔\n" " -o=? 設定任意指定的設定選項" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "找不到符合的選項" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "套件檔案組 `%s' 缺少部份檔案" @@ -440,83 +456,83 @@ msgstr "檔案沒有 control 記錄" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "無法取得游標" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W:無法讀取目錄 %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W:無法取得 %s 狀態\n" -#: ftparchive/writer.cc:126 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " msgstr "錯誤:" -#: ftparchive/writer.cc:128 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " msgstr "警告:" -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E:套用到檔案時出錯" -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "無法解析路徑 %s" -#: ftparchive/writer.cc:164 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "無法走訪目錄樹" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " 移除連結 %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "無法讀取符號鏈接 %s" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "無法 unlink %s" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** 無法將 %s 鏈接到 %s" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "無法取得 %s 的狀態" -#: ftparchive/writer.cc:378 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "檔案無套件字符" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s 無 override 項目\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s 套件維護者是 %s 非 %s\n" @@ -616,79 +632,79 @@ msgstr "在 unlink %s 時出錯" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "無法將 %s 更名為 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "編譯正規表示法出錯 - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "下列的套件有無法滿足的依存關係:" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "但是『%s』卻已經安裝好了。" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "但是『%s』卻將被安裝。" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "但是它卻無法安裝。" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "但是它只是虛擬的套件" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "但是『%s』卻還沒有安裝。" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "但是它卻不會被安裝。" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr "或" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "下列的套件都將被【刪除】:" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "下列的套件都將維持舊版本:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "下列的套件都將更新:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "下列的套件都將被「降級」:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "下列押後的套件都將被更改:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s(因為 %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:546 #, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" @@ -697,122 +713,144 @@ msgstr "" "警告:下列的重要套件都將被刪除\n" "除非您很清楚在做什麼,請勿輕易嘗試。" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "更新 %lu 個套件,新安裝 %lu 個套件," -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "重新安裝 %lu 個套件," -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "降 %lu 個套件的版," -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "刪除 %lu 個套件,另不更新 %lu 個套件。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu 個套件沒有完全安裝或刪除完畢。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "更正依存關係中..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr "失敗" -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "無法更正依存關係。" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "無法最小化升級的套件集合" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " 完成" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。" -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "無法滿足相依關係。試試看 -f 選項。" -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]" -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "部份套件無法驗證" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。" -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:775 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "內部錯誤:新增轉移(diversion)失敗" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "無法鎖定下載的目錄" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "無法讀取來源單。" -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的檔案。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "需要下載 %sB 的檔案。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "解壓縮後將消耗 %sB 的空間。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "解壓縮後將空出 %sB 的空間。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "雖然您指定了 Trivial Only,但這不是個顯而易懂的(trivial)操作。" -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "是的,請執行我所指定的" -#: cmdline/apt-get.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -823,28 +861,28 @@ msgstr "" "若要繼續的話,就輸入下面的句子“%s”\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "放棄執行。" -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "無法下載『%s』檔案。%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "部份檔案無法下載" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "下載完畢,目前是“僅下載”模式" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -852,47 +890,47 @@ msgstr "" "有幾個檔案無法下載,您可以執行 apt-get update 或者嘗試加上--fix-missing \n" "選項?" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "目前還不支援 --fix-missing 和媒體置換(media swapping)" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "無法更正遺失的套件。" -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "放棄安裝。" -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "注意,選擇了 %s 而非 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "忽略 %s,它已經被安裝而且沒有指定要升級。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "套件『%s』沒有安裝,所以無法刪除。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "虛擬套件『%s』的提供者是:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr "【已安裝】" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。" -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -903,73 +941,73 @@ msgstr "" "這可能意味著這個套件已經消失或捨棄,\n" "或者只能在其他原碼中找到\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "但是下列的套件將取代它:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "套件 %s 還沒有可供安裝的候選版本" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "不能重新安裝 %s,因為無法下載它。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "『%s』已經是最新版本了。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”發布版本" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "選定的版本為 %s (%s) 的 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "update 指令不需任何參數" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "無法鎖定列表目錄" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。" -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤" -#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "無法找到 %s 套件。" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "注意,根據正規表示法“%2$s”選擇了 %1$s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。" -#: cmdline/apt-get.cc:1527 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -977,7 +1015,7 @@ msgstr "" "無法滿足的相依關係。請嘗試不指定套件明成來執行“apt-get -f install”(或指>\n" "定一個解決辦法)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1539 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -988,7 +1026,7 @@ msgstr "" "或是您使用不穩定(unstable)發行版而這些需要的套件尚未完成\n" "或從 Incoming 目錄移除。" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -998,112 +1036,127 @@ msgstr "" "該套件無法安裝,您最好提交一個針對這個套件\n" "的臭蟲報告。" -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "底下的資訊有助於解決現在的情況:" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" msgstr "損毀的套件" -#: cmdline/apt-get.cc:1581 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:" -#: cmdline/apt-get.cc:1652 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" msgstr "建議(Suggested)的套件:" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" msgstr "推薦(Recommended)的套件:" -#: cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "籌畫升級套件中..." -#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "失敗" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" msgstr "完成" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +#, fuzzy +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "必須指定至少一個對應的套件才能下載源碼" -#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "無法找到 %s 套件的源碼" -#: cmdline/apt-get.cc:1928 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "略過已經被解開到 %s 目錄的源碼檔案\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的原始檔案。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "需要下載 %sB 的原始檔案。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "下載源碼 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "無法下載某些檔案。" -#: cmdline/apt-get.cc:2001 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "略過已經被解開到 %s 目錄的源碼檔案\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2013 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "執行解開套件指令 '%s' 時失敗。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "執行建立套件指令 '%s' 時失敗。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2049 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" msgstr "子程序失敗" -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "必須指定至少一個套件才能檢查其建立相依關係(builddeps)" -#: cmdline/apt-get.cc:2093 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "無法取得 %s 的建構相依關係。" -#: cmdline/apt-get.cc:2113 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s 無建立相依關係訊息。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "由於無法找到套件 %3$s ,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1112,30 +1165,30 @@ msgstr "" "由於無法找到符合要求的套件 %3$s 的可用版本,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 的" "相依關係" -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:已安裝的套件 %3$s 太新了" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:%3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2291 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "無法滿足套件 %s 所要求的建構相依關係。" -#: cmdline/apt-get.cc:2295 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "無法處理建構相依關係" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" msgstr "支援模組:" -#: cmdline/apt-get.cc:2368 +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1387,7 +1440,7 @@ msgstr "重複的設定檔 %s/%s" msgid "Failed to write file %s" msgstr "寫入檔案 %s 失敗" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "關閉檔案 %s 失敗" @@ -1439,8 +1492,9 @@ msgstr "複寫套件 %s 無符合版本" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "檔案 %s/%s 複寫套件 %s 中的相同檔案" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "無法讀取『%s』。" @@ -1578,12 +1632,12 @@ msgstr "找不到有效的 control 檔案" msgid "Unparsable control file" msgstr "無法分析的 control 檔案" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "無法讀取碟片資料庫『%s』。" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1591,28 +1645,34 @@ msgstr "" "要讓本程式辨認此碟片,請用『apt-cdrom』工具。『apt-get update』不能用來製造新" "的碟片。" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "碟片不正確。" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "無法下駕『%s』內的碟片,或許它仍在使用中。" -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:169 +#, fuzzy +msgid "Disk not found." +msgstr "找不到檔案" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "找不到檔案" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "無法讀取資料" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "日期更新失敗" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "通用資源識別號錯誤。本機資源識別號不應以『//』起頭。" @@ -1668,7 +1728,7 @@ msgstr "連線逾時" msgid "Server closed the connection" msgstr "伺服器關閉聯線。" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "讀取失敗。" @@ -1680,7 +1740,7 @@ msgstr "答覆超過緩衝區長度。" msgid "Protocol corruption" msgstr "協定失敗。" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "寫入失敗。" @@ -1734,7 +1794,7 @@ msgstr "Data socket 連線逾時" msgid "Unable to accept connection" msgstr "無法允許連線" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "問題雜湊表" @@ -1781,43 +1841,81 @@ msgstr "無法建立到『%s』的 socket (族=%u 型=%u 協定=%u)。" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。" -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "聯絡主機『%s』中" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "無法解析位置 %s" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "解析『%s』暫時失敗" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "無法解析『%s:%s (%i)』。" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "無法聯絡到主機『%s %s』:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "" + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Could not execute " +msgstr "無法取得『%s』鎖。" + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:237 +#, fuzzy +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -1828,83 +1926,79 @@ msgstr "無法開啟管線給 %s 使用" msgid "Read error from %s process" msgstr "從 %s 進程讀取錯誤" -#: methods/http.cc:344 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "等待標頭" -#: methods/http.cc:490 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭" -#: methods/http.cc:498 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "壞的標頭" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭" -#: methods/http.cc:553 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭" -#: methods/http.cc:568 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭" -#: methods/http.cc:570 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "未知的資料格式" -#: methods/http.cc:741 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Select 失敗" -#: methods/http.cc:746 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "連線逾時" -#: methods/http.cc:769 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "寫入輸出檔時發生錯誤" -#: methods/http.cc:797 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "寫入檔案時發生錯誤" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "寫入檔案時發生錯誤" -#: methods/http.cc:836 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線" -#: methods/http.cc:838 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "從伺服器讀取發生錯誤" -#: methods/http.cc:1069 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "壞的標頭資料" -#: methods/http.cc:1086 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗" -#: methods/http.cc:1177 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "內部錯誤" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "連線不預期的結束" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "不能將空白檔案讀入記憶體" @@ -1914,62 +2008,62 @@ msgstr "不能將空白檔案讀入記憶體" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "無法讀入檔案 %lu 位元組至記憶體" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "選項『%s』找不到。" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "不認識的簡寫類型:%c" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "開啟組態檔 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "第 %d 行太長(最長 %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "語法錯誤 %s:%u: 區塊沒有名稱" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "語法錯誤 %s:%u: 值後有多餘的垃圾" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "語法錯誤: %s:%u: 指令只能於最高層級執行" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多重複引入檔案" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "語法錯誤 %s:%u: 從此引入" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "語法錯誤 %s:%u: 不支援的指令 '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "語法錯誤 %s:%u: 檔案後有多餘的垃圾" @@ -2035,7 +2129,7 @@ msgstr "無效的操作:%s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "無法讀取掛載點 %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "無法進入『%s』目錄。" @@ -2044,70 +2138,70 @@ msgstr "無法進入『%s』目錄。" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "CD-ROM 狀況讀取失敗" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "不使用檔案鎖定於唯獨檔案 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "無法開啟『%s』鎖定檔。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "不使用檔案鎖定於 nfs 掛載點上得檔案 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "無法取得『%s』鎖。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "等待 %s 但是它不存在" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "子程序 %s 回傳錯誤碼(%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "子程序 %s 不預期的結束" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "無法開啟『%s』檔案。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但無法寫入" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "程式關閉檔案" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "程式刪除檔案" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "程式同步檔案" @@ -2202,52 +2296,52 @@ msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號)。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本)。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號分辨)。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (特定版本)。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本分辨)。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "開啟『%s』中" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行太長。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (類別)。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 -#, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, fuzzy, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "未知的類別 %1$s 於來源檔 %3$s 第 %2$u 行" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (商家名稱)。" @@ -2283,32 +2377,45 @@ msgstr "無法解決依存關係。可能原因是某些套件被押後。" msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "無法解決問題,因為某些損毀的套件被押後。" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "找不到『%spartial』清單目錄。" -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "找不到『%spartial』檔案目錄。" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "找不到安裝方式『%s』的驅動程式。" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "安裝方式『%s』沒有正確啟動。" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"更換媒體:請把名為\n" +" '%s' 的光碟\n" +"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n" + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "本軟體不支持『%s』包裝法。" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "無法明白系統類別。" @@ -2426,31 +2533,35 @@ msgstr "無法寫入來源暫存檔。" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "檔名因『%s』更換失敗 (%s → %s)。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 檢查碼不符合。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:714 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:767 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "套件『%s』索引檔損壞—缺少『Filename:』欄。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:890 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "檔案大小不符合。" @@ -2459,7 +2570,7 @@ msgstr "檔案大小不符合。" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "廠商區段%s有錯誤。" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2468,47 +2579,47 @@ msgstr "" "使用光碟機掛載點 %s\n" "掛載光碟機中\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "標識中.." -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "保存標誌:%s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "卸載光碟機中\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "等待磁碟中...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "掛載光碟機中... \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "找到 %i 個套件索引,%i 源碼索引和 %i 簽名\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "這不是合法名稱,重試一下。\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2517,19 +2628,19 @@ msgstr "" "這個碟片名為:\n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "複製套件清單中" -#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "寫入新的來源列表中\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "卸載光碟機中..." @@ -2552,3 +2663,57 @@ msgstr "寫入 %i 筆 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n" #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "開啟『%s』中" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "開啟『%s』中" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "開啟組態檔 %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "聯絡主機『%s』中" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "已安裝:" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "開啟『%s』中" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "推薦" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "連線不預期的結束" diff --git a/share/debian-archive.gpg b/share/debian-archive.gpg Binary files differindex c391d8fa1..ce412117d 100644 --- a/share/debian-archive.gpg +++ b/share/debian-archive.gpg diff --git a/test/testdeb.cc b/test/testdeb.cc index 5986621bb..d28f20114 100644 --- a/test/testdeb.cc +++ b/test/testdeb.cc @@ -23,7 +23,7 @@ bool Test(const char *File) return false; // Extract it. - ExtractTar Tar(Deb.GetFile(),Member->Size); + ExtractTar Tar(Deb.GetFile(),Member->Size, "gzip"); NullStream Dir; if (Tar.Go(Dir) == false) return false; diff --git a/test/versions.lst b/test/versions.lst index 008a0f2d7..efc19c4f0 100644 --- a/test/versions.lst +++ b/test/versions.lst @@ -20,6 +20,13 @@ z . -1 # Epochs 1:0.4 10.3 1 1:1.25-4 1:1.25-8 -1 +0:1.18.36 1.18.36 0 + +# Funky, but allowed, characters in upstream version +9:1.18.36:5.4-20 10:0.5.1-22 -1 +9:1.18.36:5.4-20 9:1.18.36:5.5-1 -1 +9:1.18.36:5.4-20 9:1.18.37:4.3-22 -1 +1.18.36-0.17.35-18 1.18.36-19 1 # Junk 1:1.2.13-3 1:1.2.13-3.1 -1 |