summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--apt-inst/deb/dpkgdb.cc2
-rw-r--r--apt-inst/dirstream.cc6
-rw-r--r--apt-pkg/pkgcachegen.cc18
-rw-r--r--cmdline/apt-get.cc4
-rwxr-xr-xcmdline/apt-key6
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--debian/apt.postinst2
-rwxr-xr-xdebian/bugscript2
-rw-r--r--debian/changelog32
-rwxr-xr-xdebian/rules2
-rw-r--r--doc/fr/apt-cache.fr.8.sgml428
-rw-r--r--doc/fr/apt-cache.fr.8.xml509
-rw-r--r--doc/fr/apt-cdrom.fr.8.sgml150
-rw-r--r--doc/fr/apt-cdrom.fr.8.xml159
-rw-r--r--doc/fr/apt-config.fr.8.sgml113
-rw-r--r--doc/fr/apt-config.fr.8.xml116
-rw-r--r--doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1.sgml83
-rw-r--r--doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1.xml88
-rw-r--r--doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.sgml552
-rw-r--r--doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml631
-rw-r--r--doc/fr/apt-get.fr.8.sgml517
-rw-r--r--doc/fr/apt-get.fr.8.xml576
-rw-r--r--doc/fr/apt-key.fr.8.xml88
-rw-r--r--doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1.sgml75
-rw-r--r--doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1.xml84
-rw-r--r--doc/fr/apt.conf.fr.5.xml (renamed from doc/fr/apt.conf.fr.5.sgml)572
-rw-r--r--doc/fr/apt_preferences.fr.5.xml (renamed from doc/fr/apt_preferences.fr.5.sgml)392
-rw-r--r--doc/fr/makefile46
-rw-r--r--doc/fr/sources.list.fr.5.xml (renamed from doc/fr/sources.list.fr.5.sgml)270
-rw-r--r--doc/fr/vendors.list.fr.5.sgml104
-rw-r--r--po/cy.po2503
-rw-r--r--share/debian-archive.gpgbin477 -> 1303 bytes
32 files changed, 5531 insertions, 2601 deletions
diff --git a/apt-inst/deb/dpkgdb.cc b/apt-inst/deb/dpkgdb.cc
index 7b7e90acd..c6a0e80e6 100644
--- a/apt-inst/deb/dpkgdb.cc
+++ b/apt-inst/deb/dpkgdb.cc
@@ -380,7 +380,7 @@ bool debDpkgDB::ReadDiversions()
bool debDpkgDB::ReadyFileList(OpProgress &Progress)
{
if (Cache == 0)
- return _error->Error(_("The pkg cache must be initialize first"));
+ return _error->Error(_("The pkg cache must be initialized first"));
if (FList != 0)
{
Progress.OverallProgress(1,1,1,_("Reading file list"));
diff --git a/apt-inst/dirstream.cc b/apt-inst/dirstream.cc
index a8a4d9c0d..7ae93c9b0 100644
--- a/apt-inst/dirstream.cc
+++ b/apt-inst/dirstream.cc
@@ -42,15 +42,15 @@ bool pkgDirStream::DoItem(Item &Itm,int &Fd)
int iFd = open(Itm.Name,O_NDELAY|O_WRONLY|O_CREAT|O_TRUNC|O_APPEND,
Itm.Mode);
if (iFd < 0)
- return _error->Errno("open",_("Failed write file %s"),
+ return _error->Errno("open",_("Failed to write file %s"),
Itm.Name);
// fchmod deals with umask and fchown sets the ownership
if (fchmod(iFd,Itm.Mode) != 0)
- return _error->Errno("fchmod",_("Failed write file %s"),
+ return _error->Errno("fchmod",_("Failed to write file %s"),
Itm.Name);
if (fchown(iFd,Itm.UID,Itm.GID) != 0 && errno != EPERM)
- return _error->Errno("fchown",_("Failed write file %s"),
+ return _error->Errno("fchown",_("Failed to write file %s"),
Itm.Name);
Fd = iFd;
return true;
diff --git a/apt-pkg/pkgcachegen.cc b/apt-pkg/pkgcachegen.cc
index 075af3eec..2340f97fd 100644
--- a/apt-pkg/pkgcachegen.cc
+++ b/apt-pkg/pkgcachegen.cc
@@ -114,7 +114,7 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List,
pkgCache::PkgIterator Pkg;
if (NewPackage(Pkg,PackageName) == false)
- return _error->Error(_("Error occured while processing %s (NewPackage)"),PackageName.c_str());
+ return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewPackage)"),PackageName.c_str());
Counter++;
if (Counter % 100 == 0 && Progress != 0)
Progress->Progress(List.Offset());
@@ -126,7 +126,7 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List,
if (Version.empty() == true)
{
if (List.UsePackage(Pkg,pkgCache::VerIterator(Cache)) == false)
- return _error->Error(_("Error occured while processing %s (UsePackage1)"),
+ return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (UsePackage1)"),
PackageName.c_str());
continue;
}
@@ -147,11 +147,11 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List,
if (Res == 0 && Ver->Hash == Hash)
{
if (List.UsePackage(Pkg,Ver) == false)
- return _error->Error(_("Error occured while processing %s (UsePackage2)"),
+ return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (UsePackage2)"),
PackageName.c_str());
if (NewFileVer(Ver,List) == false)
- return _error->Error(_("Error occured while processing %s (NewFileVer1)"),
+ return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"),
PackageName.c_str());
// Read only a single record and return
@@ -181,15 +181,15 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List,
Ver->ParentPkg = Pkg.Index();
Ver->Hash = Hash;
if (List.NewVersion(Ver) == false)
- return _error->Error(_("Error occured while processing %s (NewVersion1)"),
+ return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewVersion1)"),
PackageName.c_str());
if (List.UsePackage(Pkg,Ver) == false)
- return _error->Error(_("Error occured while processing %s (UsePackage3)"),
+ return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (UsePackage3)"),
PackageName.c_str());
if (NewFileVer(Ver,List) == false)
- return _error->Error(_("Error occured while processing %s (NewVersion2)"),
+ return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewVersion2)"),
PackageName.c_str());
// Read only a single record and return
@@ -238,7 +238,7 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeFileProvides(ListParser &List)
pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache.FindPkg(PackageName);
if (Pkg.end() == true)
- return _error->Error(_("Error occured while processing %s (FindPkg)"),
+ return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (FindPkg)"),
PackageName.c_str());
Counter++;
if (Counter % 100 == 0 && Progress != 0)
@@ -251,7 +251,7 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeFileProvides(ListParser &List)
if (Ver->Hash == Hash && Version.c_str() == Ver.VerStr())
{
if (List.CollectFileProvides(Cache,Ver) == false)
- return _error->Error(_("Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"),PackageName.c_str());
+ return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"),PackageName.c_str());
break;
}
}
diff --git a/cmdline/apt-get.cc b/cmdline/apt-get.cc
index 00e6aaa67..316bb7af9 100644
--- a/cmdline/apt-get.cc
+++ b/cmdline/apt-get.cc
@@ -541,7 +541,7 @@ bool ShowEssential(ostream &out,CacheFile &Cache)
}
delete [] Added;
- return ShowList(out,_("WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+ return ShowList(out,_("WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"),List,VersionsList);
}
@@ -862,7 +862,7 @@ bool InstallPackages(CacheFile &Cache,bool ShwKept,bool Ask = true,
const char *Prompt = _("Yes, do as I say!");
ioprintf(c2out,
- _("You are about to do something potentially harmful\n"
+ _("You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "),Prompt);
c2out << flush;
diff --git a/cmdline/apt-key b/cmdline/apt-key
index be2b19a1a..0685e36f7 100755
--- a/cmdline/apt-key
+++ b/cmdline/apt-key
@@ -9,14 +9,14 @@ GPG_CMD="gpg --no-options --no-default-keyring --secret-keyring /etc/apt/secring
GPG="$GPG_CMD --keyring /etc/apt/trusted.gpg"
-ARCHIVE_KEYRING=/usr/share/keyrings/ubuntu-archive-keyring.gpg
-REMOVED_KEYS=/usr/share/keyrings/ubuntu-archive-removed-keys.gpg
+ARCHIVE_KEYRING=/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg
+REMOVED_KEYS=/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg
update() {
if [ ! -f $ARCHIVE_KEYRING ]; then
echo >&2 "ERROR: Can't find the archive-keyring"
- echo >&2 "Is the ubuntu-keyring package installed?"
+ echo >&2 "Is the debian-keyring package installed?"
exit 1
fi
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 767399b52..aa827cec1 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -18,7 +18,7 @@ AC_CONFIG_AUX_DIR(buildlib)
AC_CONFIG_HEADER(include/config.h:buildlib/config.h.in include/apti18n.h:buildlib/apti18n.h.in)
dnl -- SET THIS TO THE RELEASE VERSION --
-AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.6.37")
+AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.6.38")
PACKAGE="apt"
AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE,"$PACKAGE")
AC_SUBST(PACKAGE)
diff --git a/debian/apt.postinst b/debian/apt.postinst
index df0433057..ae1801198 100644
--- a/debian/apt.postinst
+++ b/debian/apt.postinst
@@ -17,7 +17,7 @@ case "$1" in
configure)
if ! test -f /etc/apt/trusted.gpg; then
- cp /usr/share/apt/ubuntu-archive.gpg /etc/apt/trusted.gpg
+ cp /usr/share/apt/debian-archive.gpg /etc/apt/trusted.gpg
fi
;;
diff --git a/debian/bugscript b/debian/bugscript
index 8423e07c2..f5ec9e05d 100755
--- a/debian/bugscript
+++ b/debian/bugscript
@@ -1,4 +1,4 @@
-#!/bin/sh -e
+#!/bin/bash -e
# reportbug #169495
if [ -z "$YESNO" ]; then
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 681684daa..28dfe0e58 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,10 +1,35 @@
-apt (0.6.37) breezy; urgency=low
-
+apt (0.6.38) unstable; urgency=low
+
+ * Merge michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--fixes--0--patch-6, a workaround
+ for the French man pages' failure to build
+ * Branch Debian and Ubuntu
+ - apt.postinst, apt-key: use the appropriate keyring
+ - debian/rules: install all keyrings
+ * Add the current Debian archive signing key (4F368D5D) to
+ debian-archive.gpg
* make pinning on the "component" work again (using the section of the
archive, we don't use per-section Release files anymore with apt-0.6)
(closes ubuntu #9935)
+
+ -- Matt Zimmerman <mdz@debian.org> Sat, 25 Jun 2005 09:51:00 -0700
+
+apt (0.6.37) breezy; urgency=low
- -- Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> Mon, 23 May 2005 23:02:50 +0200
+ * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-81
+ - patch-66: Italian update
+ - patch-71: French update
+ - patch-73: Basque update
+ - patch-74: Hebrew update
+ - patch-76: Correct Hebrew translation (Closes: #306658)
+ - patch-77: French man page update
+ - patch-79: Correct syntax errors in Hebrew translation
+ - patch-81: Portuguese update
+ * Fix build of French man pages (now using XML, not SGML)
+ * Add Welsh translation from Dafydd Harries
+ (daf@muse.19inch.net--2005/apt--main--0--patch-1)
+ * Change debian/bugscript to use #!/bin/bash (Closes: #313402)
+
+ -- Matt Zimmerman <mdz@ubuntu.com> Tue, 24 May 2005 14:38:25 -0700
apt (0.6.36ubuntu1) breezy; urgency=low
@@ -59,6 +84,7 @@ apt (0.6.34) hoary; urgency=low
-- Matt Zimmerman <mdz@ubuntu.com> Fri, 4 Mar 2005 16:13:15 -0800
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
apt (0.6.33) hoary; urgency=low
* Merge michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0 (through patch-6)
diff --git a/debian/rules b/debian/rules
index e3254c2d2..d6ae540ee 100755
--- a/debian/rules
+++ b/debian/rules
@@ -209,7 +209,7 @@ apt: build debian/shlibs.local
cp debian/bugscript debian/$@/usr/share/bug/apt/script
- cp share/ubuntu-archive.gpg debian/$@/usr/share/$@
+ cp share/*.gpg debian/$@/usr/share/$@
# head -n 500 ChangeLog > debian/ChangeLog
diff --git a/doc/fr/apt-cache.fr.8.sgml b/doc/fr/apt-cache.fr.8.sgml
deleted file mode 100644
index c7ca33882..000000000
--- a/doc/fr/apt-cache.fr.8.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,428 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!-- translation of version 1.17 -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang="fr">
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>apt-cache</>
- <manvolnum>8</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
- <refname>apt-cache</>
- <refpurpose>Gestion des paquets et manipulation du cache par APT</>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
- <cmdsynopsis>
- <command>apt-cache</>
- <arg><option>-hvs</></arg>
- <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg>
- <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg>
- <group choice=req>
- <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg></arg>
- <arg>gencaches</>
- <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
- <arg>showsrc <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
- <arg>stats</>
- <arg>dump</>
- <arg>dumpavail</>
- <arg>unmet</>
- <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg>
- <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
- <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
- <arg>rdepends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
- <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg>
- <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
- <arg>policy <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquets</replaceable></arg></arg>
- <arg>madison <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquets</replaceable></arg></arg>
- </group>
- </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-
- <RefSect1><Title>Description</>
- <para>
-<command/apt-cache/ r�alise diff�rentes op�rations sur le cache de paquet d'
-APT. <command/apt-cache/ ne manipule pas l'�tat du syst�me mais fournit des
-moyens de recherche dans les m�tadonn�es d'un paquet desquelles il extrait
-d'int�ressantes informations.
-
- <para>
-� moins que l'option <option>-h</> ou <option>--help</> ne soit donn�e, l'une
-des commandes suivantes doit �tre pr�sente.
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>add <replaceable/fichier(s)/</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/add/ ajoute des fichiers indexant des paquets au cache des
-paquets. Cela sert uniquement pour le d�bogage.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>gencaches</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/gencaches/ fait la m�me chose que
-<command/apt-get check/. Elle construit les caches des sources et des paquets
-� partir des sources r�pertori�es dans &sources-list; et dans
-<filename>/var/lib/dpkg/status</>.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>showpkg <replaceable/paquet(s)/</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/showpkg/ affiche des informations sur les paquets donn�s
-en argument. Les arguments restants sont les noms de paquets. Les versions
-disponibles et les d�pendances inverses de chaque paquet r�pertori� sont
-list�es, ainsi que les d�pendances normales pour chaque version. Les
-d�pendances normales d'un paquet sont constitu�es par les paquets dont il
-d�pend&nbsp;; les
-d�pendances inverses sont les paquets qui d�pendent du paquet en question.
-Les d�pendances normales doivent donc �tre satisfaites et les d�pendances
-inverses n'ont pas besoin de l'�tre. Ainsi, la commande
-<command>apt-cache showpkg libreadline2</> donnerait ce r�sultat&nbsp;:
-
-<informalexample><programlisting>
-Package: libreadline2
-Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
-Reverse Depends:
- libreadlineg2,libreadline2
- libreadline2-altdev,libreadline2
-Dependencies:
-2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))
-Provides:
-2.1-12 -
-Reverse Provides:
-</programlisting></informalexample>
-
- <para>
-On peut voir que libreadline2, version 2.1-12, d�pend de libc5, ncurses3.0, et
-ldso&nbsp;; ces paquets doivent �tre install�s au pr�alable pour que
-libreadline2 fonctionne. � leur tour, libreadlineg2 et libreadline2-altdev
-d�pendent de libreadline2. Si libreadline2 est install�, libc5 et ncurses3.0 (et
-ldso) doivent �tre install�s&nbsp;; libreadlineg2 et libreadline2-altdev
-n'ont pas � l'�tre. Pour conna�tre le sens de la fin de cha�ne, il est
-pr�f�rable de consulter le code source d'APT.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>stats</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/stats/ affiche des statistiques � propos du cache. Aucun
-autre argument n'est attendu. Voici les informations rapport�es&nbsp;:
- <itemizedlist>
- <listitem><para>
-<literal/Total package names/ est le nombre de paquets trouv�s dans le cache.
- </listitem>
-
- <listitem><para>
-<literal/Normal packages/ est le nombre de paquets simples,
-ordinaires&nbsp;; ces paquets tol�rent une correspondance bijective entre
-leur nom et le nom utilis� par les autres paquets pour les qualifier comme
-d�pendance. La majorit� des paquets appartient � cette cat�gorie.
- </listitem>
-
- <listitem><para>
-<literal/Pure virtual packages/ est le nombre des paquets qui n'existent que
-sous la forme d'un nom repr�sentant un paquet virtuel&nbsp;; ces paquets
-�&nbsp;fournissent&nbsp;� seulement un nom de paquet virtuel et aucun paquet
-n'utilise v�ritablement ce nom. Par exemple, au sein du syst�me Debian
-GNU/Linux, le nom �&nbsp;mail-transport-agent&nbsp;� est un paquet virtuel
-pur&nbsp;; plusieurs paquets peuvent �&nbsp;remplir&nbsp;� ce nom
-�&nbsp;mail-transport-agent&nbsp;�, mais il
-n'existe aucun paquet nomm� �&nbsp;mail-transport-agent&nbsp;�.
- </listitem>
-
- <listitem><para>
-<literal/Single virtual packages/ est le nombre de paquets virtuels qui ne
-peuvent �tre remplis que par un seul paquet. Par exemple, au sein du syst�me
-Debian GNU/Linux, �&nbsp;X11-text-viewer&nbsp;� est un paquet virtuel&nbsp;;
-seul le paquet �&nbsp;xless&nbsp;� remplit �&nbsp;X11-text-viewer&nbsp;�.
- </listitem>
-
- <listitem><para>
-<literal/Mixed virtual packages/ est le nombre des paquets qui remplissent un
-paquet virtuel particulier ou dont le nom est un nom de paquet virtuel.
-Par exemple, au sein du syst�me Debian GNU/Linux, �&nbsp;debconf&nbsp;� est
-un paquet r�el et il est aussi fourni par �&nbsp;debconf-tiny&nbsp;�.
- </listitem>
-
- <listitem><para>
-<literal/Missing/ est le nombre de paquets r�f�renc�s dans une
-d�pendance mais qui ne sont fournis par aucun paquet. Les paquets manquants
-peuvent �tre mis en �vidence quand on n'acc�de pas � une distribution compl�te
-ou si un paquet (r�el ou virtuel) a �t� sorti d'une distribution.
-Habituellement on les trouve dans les champs �&nbsp;Conflicts&nbsp;�.
- </listitem>
-
- <listitem><para>
-<literal/Total distinct/ versions est le nombre de versions de paquets trouv�es
-dans le cache&nbsp;; cette valeur est par cons�quent au moins �gale au
-nombre total de paquets. Quand on acc�de � plus d'une distribution
-(�&nbsp;stable&nbsp;� et �&nbsp;unstable&nbsp;�, par exemple), cette valeur
-peut �tre consid�rablement plus grande que le nombre total de paquets.
- </listitem>
-
- <listitem><para>
-<literal/Total dependencies/ est le nombre de relations de d�pendances
-d�clar�es par tous les paquets pr�sents dans le cache.
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>showsrc <replaceable/paquet(s)/</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/showsrc/ affiche toutes les entr�es de paquet source qui
-correspondent aux noms donn�s. Toutes les versions sont affich�es et toutes
-les entr�es qui d�clarent que ces noms correspondent � des paquets binaires.
- </VarListEntry>
-
-
- <VarListEntry><Term>dump</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/dump/ affiche un court r�sum� sur chaque paquet du cache.
-Elle est d'abord destin�e au d�bogage.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>dumpavail</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/dumpavail/ affiche sur la sortie standard une liste des
-paquets disponibles. Elle convient � une utilisation avec &dpkg; et la
-m�thode &dselect; s'en sert.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>unmet</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/unmet/ affiche un r�sum� concernant toutes les
-d�pendances absentes dans le cache de paquets.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>show <replaceable/paquet(s)/</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/show/ est semblable � <literal/dpkg --print-avail/&nbsp;;
-elle affiche des informations sur les paquets donn�s en argument.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>search <replaceable/regex [ regex ... ]/</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/search/ recherche l'expression r�guli�re donn�e en
-argument sur tous les paquets disponibles. Elle cherche une occurrence de la
-cha�ne dans les noms de paquets et dans les descriptions puis elle affiche
-le nom du paquet et sa description courte. Quand on donne l'option
-<option/--full/, la sortie est identique � <literal/show/ pour chaque
-paquet&nbsp;; l'option <option/--names-only/ ne recherche pas la cha�ne
-dans les descriptions longues mais seulement dans les noms de paquets.
-<para>
-On peut utiliser des arguments distincts pour indiquer des expressions
-r�guli�res diff�rentes sur lesquelles sera r�alis� un �&nbsp;et&nbsp;� logique.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>depends <replaceable/paquet(s)/</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/depends/ affiche la liste de toutes les d�pendances
-d'un paquet et la liste de tous les paquets possibles qui satisfont ces
-d�pendances.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>rdepends <replaceable/paquet(s)/</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/rdepends/ affiche la liste de toutes les d�pendances inverses
-d'un paquet.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>pkgnames <replaceable/[ prefix ]/ </Term>
- <ListItem><Para>
-Cette commande affiche le nom de chaque paquet du syst�me. Un pr�fixe pour
-filtrer la liste des noms peut �tre donn� en argument. La sortie est
-appropri�e � une utilisation au sein d'une fonction compl�te de shell&nbsp;;
-elle est produite tr�s rapidement. On utilise au mieux cette commande avec
-l'option <option/--generate/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>dotty <replaceable/paquet(s)/</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/dotty/ prend une liste de paquets sur la ligne de commande
-et affiche une sortie appropri�e � une utilisation par la commande dotty du
-paquet <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</>.
-Il en r�sulte un ensemble de noeuds et d'arcs repr�sentant les relations
-entre les paquets. Par d�faut les paquets donn�s en argument suivent toutes
-leurs d�pendances, ce qui peut produire un graphe tr�s volumineux.
-Pour limiter la sortie aux seuls paquets list�s sur la ligne de commande,
-positionnez l'option <literal>APT::Cache::GivenOnly</>.
- </para>
-<para>
-Les noeuds r�sultants ont plusieurs formes&nbsp;; les paquets normaux sont
-des bo�tes, les �&nbsp;provides&nbsp;� purs sont des triangles,
-les �&nbsp;provides&nbsp;� mixtes sont des diamants et les paquets manquants
-sont des hexagones. Les bo�tes oranges expriment un arr�t de la r�cursivit�
-[paquet feuille], les lignes bleues repr�sentent des pr�d�pendances et les
-lignes vertes repr�sentent des conflits.
- </para>
- <para>
-Attention, dotty ne peut pas repr�senter des ensembles tr�s grands de paquets.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>policy <replaceable/[ paquet(s) ]/</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/policy/ sert � d�boguer des probl�mes relatifs au fichier des
-pr�f�rences. Sans argument, la commande affiche la priorit� de chaque source.
-Sinon, elle affiche des informations pr�cises sur la priorit� du paquet donn�
-en argument.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>madison <replaceable/[ paquet(s) ]/</Term>
- <ListItem><Para>
-
- La commande <literal/madison/ d'<literal/apt-cache/ cherche � mimer le
-format de sortie propre � l'outil debian de gestion d'archives,
-<literal/madison/, ainsi qu'une part de ses fonctionnalit�s. Elle affiche les
-versions disponibles d'un paquet dans un tableau. Contrairement au programme
-original <literal/madison/, elle n'affiche que des informations qui cocernent
-l'architecture pour laquelle Apt a lu la liste des paquets disponibles
-(<literal/APT::Architecture/).
- </VarListEntry>
-
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Options</>
- &apt-cmdblurb;
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><term><option/-p/</><term><option/--pkg-cache/</>
- <ListItem><Para>
-Indique le fichier servant de cache des paquets. Le cache des paquets est
-le cache primaire utilis� par toutes les op�rations.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/Dir::Cache::pkgcache/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--src-cache/</>
- <ListItem><Para>
-Indique le fichier servant de cache des sources. Ce cache n'est utilis� que
-par <literal/gencaches/&nbsp;; une version des informations sur les paquets,
-faite � partir d'une analyse de sources distantes, est conserv�e. Quand le
-cache des paquets est cr��, le cache des sources est utilis� afin d'�viter
-d'analyser � nouveau tous les paquets.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/Dir::Cache::srcpkgcache/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
- <ListItem><Para>
-Mode silencieux&nbsp;; produit une sortie pertinente pour l'enregistrement
-dans un fichier-journal, sans afficher d'indicateur de progression. Un plus
-grand nombre de q produira un plus grand silence, avec un maximum de 2. Vous
-pouvez aussi utiliser <option/-q=#/ pour positionner le niveau de silence,
-annulant le fichier de configuration.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/quiet/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-i/</><term><option/--important/</>
- <ListItem><Para>
-N'affiche que les d�pendances importantes&nbsp;; � utiliser avec la commande
-unmet pour n'afficher que les relations Depends et Pre-Depends.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Cache::Important/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--full/</>
- <ListItem><Para>
-Affiche la totalit� des champs d'information sur le paquet lors d'une
-recherche.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Cache::ShowFull/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--all-versions/</>
- <ListItem><Para>
-Affiche la totalit� des champs d'information pour toutes les versions
-disponibles&nbsp;: c'est la valeur par d�faut. Pour la d�sactiver, utilisez
-l'option <option/--no-all-versions/. Quand l'option <option/--no-all-versions/
-est choisie, seuls les �l�ments de la version choisie (celle qui serait
-install�e) seront affich�s.
-Ctte option concerne seulement la commande <literal/show/.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Cache::AllVersions/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-g/</><term><option/--generate/</>
- <ListItem><Para>
-R�alise une mise � jour automatique du cache des paquets plut�t que de se
-servir du cache actuel.
-Pour d�sactiver cette option (option par d�faut), utiliser l'option
-<option/--no-generate/.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Cache::Generate/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--names-only/</><term><option/-n/</>
- <ListItem><Para>
-N'effectue une recherche que sur les noms de paquets et pas sur les
-descriptions longues.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Cache::NamesOnly/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--all-names/</>
- <ListItem><Para>
-Avec cette option <literal/pkgnames/ affiche tous les noms, les noms des
-paquets virtuels et les d�pendances manquantes.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Cache::AllNames/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--recurse/</>
- <ListItem><Para>
-Avec cette option <literal/depends/ et <literal/rdepends/ sont r�cursives de
-mani�re � n'afficher qu'une seule fois les paquets mentionn�s.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Cache::RecurseDepends/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--installed/</>
- <ListItem><Para>
-Cette option limite la sortie de <literal/depends/ et de <literal/rdepends/
-aux paquets qui sont actuellement install�s.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Cache::Installed/.
- </VarListEntry>
-
- &apt-commonoptions;
-
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Fichiers</>
- <variablelist>
- <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term>
- <ListItem><Para>
-Emplacements o� aller chercher les paquets.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/Dir::Etc::SourceList/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term>
- <ListItem><Para>
-Zone de stockage pour les informations qui concernent chaque ressource de
-paquet sp�cifi�e dans &sources-list;
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/Dir::State::Lists/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term>
- <ListItem><Para>
-Zone de stockage pour les informations en transit.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/Dir::State::Lists/ (partial est implicite).
- </VarListEntry>
- </variablelist>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Voir aussi</>
- <para>
- &apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Diagnostics</>
- <para>
-<command/apt-cache/ retourne z�ro apr�s un d�roulement normal, et le nombre
-d�cimal 100 en cas d'erreur.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
- &deux-traducteurs;
-</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt-cache.fr.8.xml b/doc/fr/apt-cache.fr.8.xml
new file mode 100644
index 000000000..8b3bc11ff
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt-cache.fr.8.xml
@@ -0,0 +1,509 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang="fr">
+
+ <refentryinfo>
+ &apt-author.jgunthorpe;
+ &apt-author.team;
+ &apt-email;
+ &apt-product;
+ <!-- The last update date -->
+ <date>29 F�vrier 2004</date>
+ </refentryinfo>
+
+ <refmeta>
+<refentrytitle>apt-cache</refentrytitle>
+ <manvolnum>8</manvolnum>
+ </refmeta>
+
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+ <refname>apt-cache</refname>
+ <refpurpose>Gestion des paquets et manipulation du cache par APT</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <!-- Arguments -->
+ <refsynopsisdiv>
+ <cmdsynopsis>
+ <command>apt-cache</command>
+ <arg><option>-hvsn</option></arg>
+ <arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg>
+ <arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg>
+ <group choice="req">
+ <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg></arg>
+ <arg>gencaches</arg>
+ <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
+ <arg>showsrc <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
+ <arg>stats</arg>
+ <arg>dump</arg>
+ <arg>dumpavail</arg>
+ <arg>unmet</arg>
+ <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg>
+ <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
+ <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
+ <arg>rdepends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
+ <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg>
+ <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
+ <arg>policy <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquets</replaceable></arg></arg>
+ <arg>madison <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquets</replaceable></arg></arg>
+ </group>
+ </cmdsynopsis>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <refsect1><title>Description</title>
+ <para>
+<command>apt-cache</command> r�alise diff�rentes op�rations sur le cache de paquet d'
+APT. <command>apt-cache</command> ne manipule pas l'�tat du syst�me mais fournit des
+moyens de recherche dans les m�tadonn�es d'un paquet desquelles il extrait
+d'int�ressantes informations.
+</para>
+ <para>
+� moins que l'option <option>-h</option> ou <option>--help</option> ne soit donn�e, l'une
+des commandes suivantes doit �tre pr�sente.</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry><term>add <replaceable>fichier(s)</replaceable></term>
+ <listitem><para>
+La commande <literal>add</literal> ajoute des fichiers indexant des paquets au cache des
+paquets. Cela sert uniquement pour le d�bogage.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>gencaches</term>
+ <listitem><para>
+La commande <literal>gencaches</literal> fait la m�me chose que
+<command>apt-get check</command>. Elle construit les caches des sources et des paquets
+� partir des sources r�pertori�es dans &sources-list; et dans
+<filename>/var/lib/dpkg/status</filename>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>showpkg <replaceable>paquet(s)</replaceable></term>
+ <listitem><para>
+La commande <literal>showpkg</literal> affiche des informations sur les paquets donn�s
+en argument. Les arguments restants sont les noms de paquets. Les versions
+disponibles et les d�pendances inverses de chaque paquet r�pertori� sont
+list�es, ainsi que les d�pendances normales pour chaque version. Les
+d�pendances normales d'un paquet sont constitu�es par les paquets dont il
+d�pend&nbsp;; les
+d�pendances inverses sont les paquets qui d�pendent du paquet en question.
+Les d�pendances normales doivent donc �tre satisfaites et les d�pendances
+inverses n'ont pas besoin de l'�tre. Ainsi, la commande
+<command>apt-cache showpkg libreadline2</command> donnera ce r�sultat&nbsp;:
+</para>
+<informalexample><programlisting>
+Package: libreadline2
+Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
+Reverse Depends:
+ libreadlineg2,libreadline2
+ libreadline2-altdev,libreadline2
+Dependencies:
+2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))
+Provides:
+2.1-12 -
+Reverse Provides:
+</programlisting></informalexample>
+
+ <para>
+<<<<<<< TREE
+On peut voir que libreadline2, version 2.1-12, d�pend de libc5, ncurses3.0, et
+ldso&nbsp;; ces paquets doivent �tre install�s au pr�alable pour que
+=======
+On peut voir que libreadline2, version 2.1-12, d�pend de libc5, ncurses3.0&nbsp;;
+ces paquets doivent �tre install�s au pr�alable pour que
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
+libreadline2 fonctionne. � leur tour, libreadlineg2 et libreadline2-altdev
+d�pendent de libreadline2. Si libreadline2 est install�, libc5 et ncurses3.0
+doivent �tre install�s&nbsp;; libreadlineg2 et libreadline2-altdev
+n'ont pas � l'�tre. Pour conna�tre le sens de la fin de cha�ne, il est
+pr�f�rable de consulter le code source d'APT.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>stats</term>
+ <listitem><para>
+La commande <literal>stats</literal> affiche des statistiques � propos du cache. Aucun
+autre argument n'est attendu. Voici les informations rapport�es&nbsp;:
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>
+<literal>Total package names</literal> est le nombre de paquets trouv�s dans le cache.
+ </para> </listitem>
+
+ <listitem><para>
+<literal>Normal packages</literal> est le nombre de paquets simples,
+ordinaires&nbsp;; ces paquets tol�rent une correspondance bijective entre
+leur nom et le nom utilis� par les autres paquets pour les qualifier comme
+d�pendance. La majorit� des paquets appartient � cette cat�gorie.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem><para>
+<literal>Pure virtual packages</literal> est le nombre des paquets qui n'existent que
+sous la forme d'un nom repr�sentant un paquet virtuel&nbsp;; ces paquets
+�&nbsp;fournissent&nbsp;� seulement un nom de paquet virtuel et aucun paquet
+n'utilise v�ritablement ce nom. Par exemple, au sein du syst�me Debian
+GNU/Linux, le nom �&nbsp;mail-transport-agent&nbsp;� est un paquet virtuel
+pur&nbsp;; plusieurs paquets peuvent �&nbsp;remplir&nbsp;� ce nom
+�&nbsp;mail-transport-agent&nbsp;�, mais il
+n'existe aucun paquet nomm� �&nbsp;mail-transport-agent&nbsp;�.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem><para>
+<literal>Single virtual packages</literal> est le nombre de paquets virtuels qui ne
+peuvent �tre remplis que par un seul paquet. Par exemple, au sein du syst�me
+Debian GNU/Linux, �&nbsp;X11-text-viewer&nbsp;� est un paquet virtuel&nbsp;;
+seul le paquet �&nbsp;xless&nbsp;� remplit �&nbsp;X11-text-viewer&nbsp;�.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem><para>
+<literal>Mixed virtual packages</literal> est le nombre des paquets qui remplissent un
+paquet virtuel particulier ou dont le nom est un nom de paquet virtuel.
+Par exemple, au sein du syst�me Debian GNU/Linux, �&nbsp;debconf&nbsp;� est
+un paquet r�el et il est aussi fourni par �&nbsp;debconf-tiny&nbsp;�.
+ </para> </listitem>
+
+ <listitem><para>
+<literal>Missing</literal> est le nombre de paquets r�f�renc�s dans une
+d�pendance mais qui ne sont fournis par aucun paquet. Les paquets manquants
+peuvent �tre mis en �vidence quand on n'acc�de pas � une distribution compl�te
+ou si un paquet (r�el ou virtuel) a �t� sorti d'une distribution.
+Habituellement on les trouve dans les champs �&nbsp;Conflicts&nbsp;�.
+</para> </listitem>
+
+ <listitem><para>
+<literal>Total distinct versions</literal> est le nombre de versions de paquets trouv�es
+dans le cache&nbsp;; cette valeur est par cons�quent au moins �gale au
+nombre total de paquets. Quand on acc�de � plus d'une distribution
+(�&nbsp;stable&nbsp;� et �&nbsp;unstable&nbsp;�, par exemple), cette valeur
+peut �tre consid�rablement plus grande que le nombre total de paquets.
+</para> </listitem>
+
+ <listitem><para>
+<literal>Total dependencies</literal> est le nombre de relations de d�pendances
+d�clar�es par tous les paquets pr�sents dans le cache.
+</para> </listitem>
+ </itemizedlist>
+<<<<<<< TREE
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>showsrc <replaceable/paquet(s)/</Term>
+ <ListItem><Para>
+ <literal/showsrc/ affiche toutes les entr�es de paquet source qui
+=======
+ </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>showsrc <replaceable>paquet(s)</replaceable></term>
+ <listitem><para>
+ <literal>showsrc</literal> affiche toutes les entr�es de paquet source qui
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
+correspondent aux noms donn�s. Toutes les versions sont affich�es et toutes
+les entr�es qui d�clarent que ces noms correspondent � des paquets binaires.
+</para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+
+ <varlistentry><term>dump</term>
+ <listitem><para>
+La commande <literal>dump</literal> affiche un court r�sum� sur chaque paquet du cache.
+Elle est d'abord destin�e au d�bogage.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>dumpavail</term>
+ <listitem><para>
+La commande <literal>dumpavail</literal> affiche sur la sortie standard une liste des
+paquets disponibles. Elle convient � une utilisation avec &dpkg; et la
+m�thode &dselect; s'en sert.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>unmet</term>
+ <listitem><para>
+La commande <literal>unmet</literal> affiche un r�sum� concernant toutes les
+d�pendances absentes dans le cache de paquets.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>show <replaceable>paquet(s)</replaceable></term>
+ <listitem><para>
+La commande <literal>show</literal> est semblable �
+<command>dpkg --print-avail</command>&nbsp;;
+elle affiche des informations sur les paquets donn�s en argument.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable></term>
+ <listitem><para>
+La commande <literal>search</literal> recherche l'expression r�guli�re donn�e en
+argument sur tous les paquets disponibles. Elle cherche une occurrence de la
+cha�ne dans les noms de paquets et dans les descriptions puis elle affiche
+le nom du paquet et sa description courte. Quand on donne l'option
+<option>--full</option>, la sortie est identique � <literal>show</literal> pour chaque
+paquet&nbsp;; l'option <option>--names-only</option> ne recherche pas la cha�ne
+dans les descriptions longues mais seulement dans les noms de paquets.</para>
+<para>
+On peut utiliser des arguments distincts pour indiquer des expressions
+r�guli�res diff�rentes sur lesquelles sera r�alis� un �&nbsp;et&nbsp;� logique.
+</para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>depends <replaceable>paquet(s)</replaceable></term>
+ <listitem><para>
+La commande <literal>depends</literal> affiche la liste de toutes les d�pendances
+d'un paquet et la liste de tous les paquets possibles qui satisfont ces
+d�pendances.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>rdepends <replaceable>paquet(s)</replaceable></term>
+ <listitem><para>
+La commande <literal>rdepends</literal> affiche la liste de toutes les d�pendances inverses
+d'un paquet.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable></term>
+ <listitem><para>
+Cette commande affiche le nom de chaque paquet du syst�me. Un pr�fixe pour
+filtrer la liste des noms peut �tre donn� en argument. La sortie est
+appropri�e � une utilisation au sein d'une fonction compl�te de shell&nbsp;;
+elle est produite tr�s rapidement. On utilise au mieux cette commande avec
+l'option <option>--generate</option>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+<<<<<<< TREE
+ <VarListEntry><Term>dotty <replaceable/paquet(s)/</Term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/dotty/ prend une liste de paquets sur la ligne de commande
+et affiche une sortie appropri�e � une utilisation par la commande dotty du
+paquet <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</>.
+=======
+ <varlistentry><term>dotty <replaceable>paquet(s)</replaceable></term>
+ <listitem><para>
+La commande <literal>dotty</literal> prend une liste de paquets sur la ligne de commande
+et affiche une sortie appropri�e � une utilisation par la commande dotty du
+paquet <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</ulink>.
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
+Il en r�sulte un ensemble de noeuds et d'arcs repr�sentant les relations
+entre les paquets. Par d�faut les paquets donn�s en argument suivent toutes
+leurs d�pendances, ce qui peut produire un graphe tr�s volumineux.
+<<<<<<< TREE
+Pour limiter la sortie aux seuls paquets list�s sur la ligne de commande,
+positionnez l'option <literal>APT::Cache::GivenOnly</>.
+=======
+Pour limiter la sortie aux seuls paquets list�s sur la ligne de commande,
+positionnez l'option <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal>.
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
+ </para>
+<para>
+Les noeuds r�sultants ont plusieurs formes&nbsp;; les paquets normaux sont
+des bo�tes, les �&nbsp;provides&nbsp;� purs sont des triangles,
+les �&nbsp;provides&nbsp;� mixtes sont des diamants et les paquets manquants
+sont des hexagones. Les bo�tes oranges expriment un arr�t de la r�cursivit�
+[paquet feuille], les lignes bleues repr�sentent des pr�d�pendances et les
+lignes vertes repr�sentent des conflits.
+ </para>
+ <para>
+<<<<<<< TREE
+Attention, dotty ne peut pas repr�senter des ensembles tr�s grands de paquets.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>policy <replaceable/[ paquet(s) ]/</Term>
+ <ListItem><Para>
+ <literal/policy/ sert � d�boguer des probl�mes relatifs au fichier des
+=======
+Attention, dotty ne peut pas repr�senter des ensembles tr�s grands de paquets.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>policy <replaceable>[ paquet(s) ]</replaceable></term>
+ <listitem><para>
+ <literal>policy</literal> sert � d�boguer des probl�mes relatifs au fichier des
+>>>>>>> MERGE-SOURCE
+pr�f�rences. Sans argument, la commande affiche la priorit� de chaque source.
+Sinon, elle affiche des informations pr�cises sur la priorit� du paquet donn�
+en argument.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>madison <replaceable>[ paquet(s) ]</replaceable></term>
+ <listitem><para>
+
+ La commande <literal>madison</literal> d'<literal>apt-cache</literal>
+ cherche � mimer le
+format de sortie propre � l'outil debian de gestion d'archives,
+<literal>madison</literal>, ainsi qu'une part de ses fonctionnalit�s. Elle affiche les
+versions disponibles d'un paquet dans un tableau. Contrairement au programme
+original <literal>madison</literal>, elle n'affiche que des informations concernant
+l'architecture pour laquelle Apt a lu la liste des paquets disponibles
+(<literal>APT::Architecture</literal>).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1><title>Options</title>
+ &apt-cmdblurb;
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry><term><option>-p</option></term><term><option>--pkg-cache</option></term>
+ <listitem><para>
+Indique le fichier servant de cache des paquets. Le cache des paquets est
+le cache primaire utilis� par toutes les op�rations.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--src-cache</option></term>
+ <listitem><para>
+Indique le fichier servant de cache des sources. Ce cache n'est utilis� que
+par <literal>gencaches</literal>&nbsp;; une version des informations sur les paquets,
+faite � partir d'une analyse de sources distantes, est conserv�e. Quand le
+cache des paquets est cr��, le cache des sources est utilis� afin d'�viter
+d'analyser � nouveau tous les paquets.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term>
+ <listitem><para>
+Mode silencieux&nbsp;; produit une sortie pertinente pour l'enregistrement
+dans un fichier-journal, sans afficher d'indicateur de progression. Un plus
+grand nombre de q produira un plus grand silence, avec un maximum de 2. Vous
+pouvez aussi utiliser <option>-q=#</option> pour positionner le niveau de silence,
+annulant le fichier de configuration.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>quiet</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term><option>-i</option></term><term><option>--important</option></term>
+ <listitem><para>
+N'affiche que les d�pendances importantes&nbsp;; � utiliser avec la commande
+unmet pour n'afficher que les relations Depends et Pre-Depends.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Cache::Important</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--full</option></term>
+ <listitem><para>
+Affiche la totalit� des champs d'information sur le paquet lors d'une
+recherche.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term><option>-a</option></term><term><option>--all-versions</option></term>
+ <listitem><para>
+Affiche la totalit� des champs d'information pour toutes les versions
+disponibles&nbsp;: c'est la valeur par d�faut. Pour la d�sactiver, utilisez
+l'option <option>--no-all-versions</option>. Quand l'option <option>--no-all-versions</option>
+est choisie, seuls les �l�ments de la version choisie (celle qui serait
+install�e) seront affich�s.
+Cette option concerne seulement la commande <literal>show</literal>.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term><option>-g</option></term><term><option>--generate</option></term>
+ <listitem><para>
+R�alise une mise � jour automatique du cache des paquets plut�t que de se
+servir du cache actuel.
+Pour d�sactiver cette option (option par d�faut), utilisez l'option
+<option>--no-generate</option>.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Cache::Generate</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term><option>--names-only</option></term><term><option>-n</option></term>
+ <listitem><para>
+N'effectue une recherche que sur les noms de paquets et pas sur les
+descriptions longues.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term><option>--all-names</option></term>
+ <listitem><para>
+Avec cette option <literal>pkgnames</literal> affiche tous les noms, les noms des
+paquets virtuels et les d�pendances manquantes.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Cache::AllNames</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term><option>--recurse</option></term>
+ <listitem><para>
+Avec cette option <literal>depends</literal> et <literal>rdepends</literal>
+sont r�cursives de
+mani�re � n'afficher qu'une seule fois les paquets mentionn�s.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term><option>--installed</option></term>
+ <listitem><para>
+Cette option limite la sortie de <literal>depends</literal> et de
+<literal>rdepends</literal>
+aux paquets qui sont actuellement install�s.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Cache::Installed</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ &apt-commonoptions;
+
+ </variablelist>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1><title>Fichiers</title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>
+ <listitem><para>
+Emplacements o� aller chercher les paquets.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>
+ <listitem><para>
+Zone de stockage pour les informations qui concernent chaque ressource de
+paquet sp�cifi�e dans &sources-list;
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>
+ <listitem><para>
+Zone de stockage pour les informations en transit.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>Dir::State::Lists</literal> (partial est implicite).
+</para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+ </variablelist>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1><title>Voir aussi</title>
+ <para>
+ &apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;.</para>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1><title>Diagnostics</title>
+ <para>
+<command>apt-cache</command> retourne z�ro apr�s un d�roulement normal, et le nombre
+d�cimal 100 en cas d'erreur.</para>
+ </refsect1>
+
+ &manbugs;
+ &deux-traducteurs;
+</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt-cdrom.fr.8.sgml b/doc/fr/apt-cdrom.fr.8.sgml
deleted file mode 100644
index 378bc58d1..000000000
--- a/doc/fr/apt-cdrom.fr.8.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,150 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!-- translation of version 1.3 -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang=fr>
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>apt-cdrom</>
- <manvolnum>8</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv lang=fr>
- <refname>apt-cdrom</>
- <refpurpose>Gestion des c�d�roms par APT</>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
- <cmdsynopsis>
- <command>apt-cdrom</>
- <arg><option>-hvrmfan</></arg>
- <arg><option>-d=<replaceable/point de montage du c�d�rom/</></arg>
- <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg>
- <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg>
- <group choice=req>
- <arg>add</>
- <arg>ident</>
- </group>
- </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-
- <RefSect1><Title>Description</>
- <para>
-<command/apt-cdrom/ est utilis� pour ajouter un nouveau c�d�rom � la liste des
-sources disponibles. <command/apt-cdrom/ prend soin de d�terminer la structure
-du disque, de corriger de possibles erreurs de gravure et de v�rifier les
-fichiers d'index.
- <para>
-Il est n�cessaire d'utiliser <command/apt-cdrom/ pour ajouter des c�d�roms au
-syst�me APT, cela ne peut �tre r�alis� �&nbsp;� la main&nbsp;�. Par ailleurs,
-chaque disque d'un ensemble de c�d�roms doit �tre s�par�ment ins�r� et
-parcouru pour prendre en compte de possibles erreurs de gravure.
-
- <para>
-� moins que l'option <option>-h</> ou <option>--help</> ne soit donn�e, l'une
-des commandes suivantes doit �tre pr�sente.
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>add</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/add/ est utilis�e pour ajouter un nouveau disque � la
-liste des sources. Elle d�monte le c�d�rom, r�clame l'insertion d'un disque,
-parcourt ensuite le disque et copie les fichiers d'index. Si le disque ne
-poss�de pas de r�pertoire <filename>.disk/</> correct, un titre descriptif
-est demand�.
- <para>
-APT utilise un identifiant de c�d�rom pour reconna�tre le disque qui
-se trouve actuellement dans le lecteur et maintient une base de donn�es de
-ces identifiants dans <filename>&statedir;/cdroms.list</>.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>ident</Term>
- <ListItem><Para>
-Un outil de d�bogage pour rapporter l'identifiant du disque actuel ainsi
-que le nom du fichier stock�.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Options</>
- &apt-cmdblurb;
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--cdrom/</>
- <ListItem><Para>
-Point de montage&nbsp;; sp�cifie l'emplacement de montage du c�d�rom. Ce
-point de montage doit �tre sp�cifi� dans <filename>/etc/fstab</> et
-correctement configur�.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/Acquire::cdrom::mount/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-r/</><term><option/--rename/</>
- <ListItem><Para>
-Change le nom d'un disque&nbsp;; change le nom d'un disque ou annule le nom
-donn� aux disques. Cette option oblige <command/apt-cdrom/ � demander un
-nouveau nom � l'utilisateur.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::CDROM::Rename/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--no-mount/</>
- <ListItem><Para>
-Pas de montage&nbsp;; emp�che <command/apt-cdrom/ de monter ou d�monter le
-point de montage. �l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::CDROM::NoMount/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fast/</>
- <ListItem><Para>
-Copie rapide&nbsp;; suppose que les paquets sont valides et ne v�rifie pas
-chaque paquet. Cette option ne devrait �tre utilis�e que si <command/apt-cdrom/
-a pr�alablement utilis� ce disque et n'a trouv� aucune erreur.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::CDROM::Fast/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--thorough/</>
- <ListItem><Para>
-Parcours minutieux des paquets&nbsp;; cette option peut �tre n�cessaire avec
-de vieux c�d�roms de syst�mes Debian 1.1 ou 1.2 dont les fichiers Packages
-sont situ�s dans des endroits �tranges. Il faudra plus de temps pour
-parcourir le CD mais tous les paquets seront rep�r�s.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-n/</>
- <term><option/--just-print/</>
- <term><option/--recon/</>
- <term><option/--no-act/</>
- <ListItem><Para>
-Aucune modification&nbsp;; ne pas modifier le fichier &sources-list; ni les
-fichiers d'index. Cependant, tout est v�rifi�.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::CDROM::NoAct/.
- </VarListEntry>
-
- &apt-commonoptions;
-
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Voir aussi</>
- <para>
- &apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Diagnostics</>
- <para>
-<command/apt-cdrom/ retourne z�ro apr�s un d�roulement normal, et le nombre
-d�cimal 100 en cas d'erreur.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-&deux-traducteurs;
-
-</refentry>
-
diff --git a/doc/fr/apt-cdrom.fr.8.xml b/doc/fr/apt-cdrom.fr.8.xml
new file mode 100644
index 000000000..fd2b89a5d
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt-cdrom.fr.8.xml
@@ -0,0 +1,159 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+<refentry lang="fr">
+ <refentryinfo>
+ &apt-author.jgunthorpe;
+ &apt-author.team;
+ &apt-email;
+ &apt-product;
+ <date>14 F�vrier 2004</date>
+ </refentryinfo>
+
+<refmeta>
+<refentrytitle>apt-cdrom</refentrytitle>
+<manvolnum>8</manvolnum>
+</refmeta>
+
+<!-- Man page title -->
+<refnamediv lang="fr">
+<refname>apt-cdrom</refname>
+<refpurpose>Gestion des c�d�roms par APT</refpurpose>
+</refnamediv>
+
+<!-- Arguments -->
+<refsynopsisdiv>
+<cmdsynopsis>
+<command>apt-cdrom</command>
+<arg><option>-hvrmfan</option></arg>
+<arg><option>-d=<replaceable>point de montage du c�d�rom</replaceable></option></arg>
+<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg>
+<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg>
+<group>
+<arg>add</arg>
+<arg>ident</arg>
+</group>
+</cmdsynopsis>
+</refsynopsisdiv>
+
+<refsect1><title>Description</title>
+<para>
+<command>apt-cdrom</command> est utilis� pour ajouter un nouveau c�d�rom � la liste des
+sources disponibles. <command>apt-cdrom</command> prend soin de d�terminer la structure
+du disque, de corriger de possibles erreurs de gravure et de v�rifier les
+fichiers d'index.
+ </para>
+<para>Il est n�cessaire d'utiliser <command>apt-cdrom</command> pour ajouter des c�d�roms au
+syst�me APT, cela ne peut �tre r�alis� �&nbsp;� la main&nbsp;�. Par ailleurs,
+chaque disque d'un ensemble de c�d�roms doit �tre s�par�ment ins�r� et
+parcouru pour prendre en compte de possibles erreurs de gravure.
+ </para>
+
+<para>� moins que l'option <option>-h</option> ou <option>--help</option> ne soit donn�e, l'une
+des commandes suivantes doit �tre pr�sente.
+
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>add</term>
+<listitem>
+<para>La commande <literal>add</literal> est utilis�e pour ajouter un nouveau disque � la
+liste des sources. Elle d�monte le c�d�rom, r�clame l'insertion d'un disque,
+parcourt ensuite le disque et copie les fichiers d'index. Si le disque ne
+poss�de pas de r�pertoire <filename>disk/</filename> correct, un titre descriptif
+est demand�.
+ </para>
+<para>APT utilise un identifiant de c�d�rom pour reconna�tre le disque qui
+se trouve actuellement dans le lecteur et maintient une base de donn�es de
+ces identifiants dans <filename>&statedir;/cdroms.list</filename>.
+ </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>ident</term>
+<listitem><para>Un outil de d�bogage pour rapporter l'identifiant du disque actuel ainsi
+que le nom du fichier stock�.
+ </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Options</title>
+&apt-cmdblurb;
+
+ <variablelist>
+
+<varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--cdrom</option></term>
+<listitem><para>Point de montage&nbsp;; sp�cifie l'emplacement de montage du c�d�rom. Ce
+point de montage doit �tre sp�cifi� dans <filename>/etc/fstab</filename> et
+correctement configur�.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-r</option></term><term><option>--rename</option></term>
+<listitem><para>Change le nom d'un disque&nbsp;; change le nom d'un disque ou annule le nom
+donn� aux disques. Cette option oblige <command>apt-cdrom</command> � demander un
+nouveau nom � l'utilisateur.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-m</option></term><term><option>--no-mount</option></term>
+<listitem><para>Pas de montage&nbsp;; emp�che <command>apt-cdrom</command> de monter ou d�monter le
+point de montage. �l�ment de configuration&nbsp;: <literal >APT::CDROM::NoMount</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--fast</option></term>
+<listitem><para>Copie rapide&nbsp;; suppose que les paquets sont valides et ne v�rifie pas
+chaque paquet. Cette option ne devrait �tre utilis�e que si <command>apt-cdrom</command>
+a pr�alablement utilis� ce disque et n'a trouv� aucune erreur.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-a</option></term><term><option>--thorough</option></term>
+<listitem><para>Parcours minutieux des paquets&nbsp;; cette option peut �tre n�cessaire avec
+de vieux c�d�roms de syst�mes Debian 1.1 ou 1.2 dont les fichiers Packages
+sont situ�s dans des endroits �tranges. Il faudra plus de temps pour
+parcourir le CD mais tous les paquets seront rep�r�s.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-n</option></term>
+ <term><option>--just-print</option></term>
+ <term><option>--recon</option></term>
+ <term><option>--no-act</option></term>
+<listitem><para>Aucune modification&nbsp;; ne pas modifier le fichier &sources-list;
+ ni les fichiers d'index. Cependant, tout est v�rifi�.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::CDROM::NoAct</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+&apt-commonoptions;
+</variablelist>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Voir aussi</title>
+
+<para>
+&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;.
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Diagnostics</title>
+<para><command>apt-cdrom</command> retourne z�ro apr�s un d�roulement normal, et le nombre
+d�cimal 100 en cas d'erreur.
+ </para>
+</refsect1>
+
+&manbugs;
+&deux-traducteurs;
+
+</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt-config.fr.8.sgml b/doc/fr/apt-config.fr.8.sgml
deleted file mode 100644
index 8f2ae4511..000000000
--- a/doc/fr/apt-config.fr.8.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,113 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!-- translation of version 1.4 -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang=fr>
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>apt-config</>
- <manvolnum>8</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
- <refname>apt-config</>
- <refpurpose>Programme pour interroger la configuration de APT</>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
- <cmdsynopsis>
- <command>apt-config</>
- <arg><option>-hv</></arg>
- <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg>
- <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg>
- <group choice=req>
- <arg>shell</>
- <arg>dump</>
- </group>
- </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-
- <RefSect1><Title>Description</>
- <para>
-<command/apt-config/ est un programme interne utilis� par diff�rentes
-composantes d'APT&nbsp;; il offre la possibilit� d'une configuration
-coh�rente et permet aux applications con�ues sous forme de script une
-utilisation simple du fichier de configuration principal
-<filename>/etc/apt/apt.conf</>.
- <para>
-� moins que l'option <option>-h</> ou <option>--help</> ne soit donn�e, l'une
-des commandes suivantes doit �tre pr�sente.
- </para>
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>shell</Term>
- <ListItem><Para>
-Le terme shell est utilis� pour acc�der aux informations de configuration
-depuis un script shell. Deux arguments doivent lui �tre donn�s&nbsp;; le
-premier est une variable de shell et le second une valeur de configuration �
-demander.
-La sortie standard consiste en une liste de commandes d'assignation de shell
-pour chaque valeur pr�sente. Dans un script shell, cette commande devrait
-�tre utilis�e comme suit&nbsp;:
-
- </para>
-
-<informalexample><programlisting>
-OPTS="-f"
-RES=`apt-config shell OPTS MyApp::Options`
-eval $RES
-</programlisting></informalexample>
-
- <para>
-La variable d'environnement de shell $OPTS sera d�finie par la valeur de
-MyApp::Options ou, par d�faut, la valeur -f.
-
- <para>
-L'�l�ment de configuration peut �tre suivi par /[fdbi]. �&nbsp;f&nbsp;�
-renvoie un nom de fichier, �&nbsp;d&nbsp;� un nom de r�pertoire,
-�&nbsp;b&nbsp;� renvoie �&nbsp;true&nbsp;� ou �&nbsp;false&nbsp;� et
-�&nbsp;i&nbsp;� renvoie un entier. Chacune de ses valeurs est normalis�e et v�rifi�e.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>dump</Term>
- <ListItem><Para>
-Affiche seulement le contenu de l'espace de configuration.
- </VarListEntry>
-
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Options</>
- &apt-cmdblurb;
-
- <VariableList>
-
- &apt-commonoptions;
-
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Voir aussi</>
- <para>
- &apt-conf;
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Diagnostics</>
- <para>
-<command/apt-config/ retourne z�ro apr�s un d�roulement normal, et le nombre
-100 en cas d'erreur.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
- &deux-traducteurs;
-
-</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt-config.fr.8.xml b/doc/fr/apt-config.fr.8.xml
new file mode 100644
index 000000000..ac9143066
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt-config.fr.8.xml
@@ -0,0 +1,116 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang="fr">
+
+ <refentryinfo>
+ &apt-author.jgunthorpe;
+ &apt-author.team;
+ &apt-email;
+ &apt-product;
+ <!-- The last update date -->
+ <date>29 F�vrier 2004</date>
+ </refentryinfo>
+
+ <refmeta>
+<refentrytitle>apt-config</refentrytitle>
+<manvolnum>8</manvolnum>
+</refmeta>
+
+<refnamediv>
+<refname>apt-config</refname>
+<refpurpose>Programme pour interroger la configuration de APT</refpurpose>
+</refnamediv>
+
+<refsynopsisdiv>
+<cmdsynopsis>
+<command>apt-config</command>
+<arg><option>-hv</option></arg>
+<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg>
+<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg>
+<group choice="req">
+<arg>shell</arg>
+<arg>dump</arg>
+</group>
+</cmdsynopsis>
+</refsynopsisdiv>
+
+<refsect1><title>Description</title>
+<para><command>apt-config</command> est un programme interne utilis� par diff�rentes
+composantes d'APT&nbsp;; il offre la possibilit� d'une configuration
+coh�rente et permet aux applications con�ues sous forme de script une
+utilisation simple du fichier de configuration principal
+<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.
+ </para>
+<para>� moins que l'option <option>-h</option> ou <option>--help</option> ne soit donn�e, l'une
+des commandes suivantes doit �tre pr�sente.
+ </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry><term>shell</term>
+<listitem><para>
+Le terme shell est utilis� pour acc�der aux informations de configuration
+depuis un script shell. Deux arguments doivent lui �tre donn�s&nbsp;; le
+premier est une variable de shell et le second une valeur de configuration �
+demander.
+La sortie standard consiste en une liste de commandes d'assignation de shell
+pour chaque valeur pr�sente. Dans un script shell, cette commande devrait
+�tre utilis�e comme suit&nbsp;:
+</para>
+ <informalexample><programlisting>
+OPTS="-f"
+RES=`apt-config shell OPTS MyApp::Options`
+eval $RES
+</programlisting></informalexample>
+
+<para>La variable d'environnement de shell $OPTS sera d�finie par la valeur de
+MyApp::Options ou, par d�faut, la valeur -f.
+ </para>
+<para>
+L'�l�ment de configuration peut �tre suivi par /[fdbi]. �&nbsp;f&nbsp;�
+renvoie un nom de fichier, �&nbsp;d&nbsp;� un nom de r�pertoire,
+�&nbsp;b&nbsp;� renvoie �&nbsp;true&nbsp;� ou �&nbsp;false&nbsp;� et
+�&nbsp;i&nbsp;� renvoie un entier. Chacune de ses valeurs est normalis�e et v�rifi�e.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>dump</term>
+<listitem><para>
+Affiche seulement le contenu de l'espace de configuration.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Options</title>
+&apt-cmdblurb;
+
+<variablelist>
+&apt-commonoptions;
+
+</variablelist>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Voir aussi</title>
+<para>
+&apt-conf;
+
+ </para></refsect1>
+
+<refsect1><title>Diagnostics</title>
+<para><command>apt-config</command> retourne z�ro apr�s un d�roulement normal, et le nombre
+100 en cas d'erreur.
+ </para>
+</refsect1>
+
+&manbugs;
+&deux-traducteurs;
+
+</refentry>
+
diff --git a/doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1.sgml b/doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1.sgml
deleted file mode 100644
index 178a23b30..000000000
--- a/doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,83 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!-- translation of version 1.6 -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang=fr>
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>apt-extracttemplates</>
- <manvolnum>1</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv lang=fr>
- <refname>apt-extracttemplates</>
-<refpurpose>Un outil pour extraire d'un paquet Debian les textes de configuration pour DebConf.
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
- <cmdsynopsis>
- <command>apt-extracttemplates</>
- <arg><option>-hv</></arg>
- <arg><option>-t=<replaceable/r�pertoire temporaire/</></arg>
- <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg>
- </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-
- <RefSect1><Title>Description</>
- <para>
-<command/apt-extracttemplates/ prend un ou plusieurs paquets Debian en
-argument et renvoie (dans un r�pertoire temporaire) tous les scripts et
-guides de configuration associ�s. Pour chaque paquet trait� contenant des
-scripts et guides de configuration, une ligne est affich�e au format
-suivant&nbsp;:
- <para>
- paquet version guide-de-configuration script-de-configuration
- <para>
-Les scripts et guides de configuration sont �crits dans le r�pertoire
-temporaire indiqu� par l'option <option>-t</option> ou
-<option>--tempdir</option> (<literal/APT::ExtractTemplates::TempDir</>)&nbsp;; les noms de fichier sont de la
-forme <filename>package.template.XXXX</> ou <filename>package.config.XXXX</>.
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Options</>
- &apt-cmdblurb;
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><term><option/-t/</><term><option/--tempdir/</>
- <ListItem><Para>
-R�pertoire temporaire dans lequel �crire les scripts et guides de
-configuration pour Debconf.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::ExtractTemplates::TempDir/.
- </VarListEntry>
-
- &apt-commonoptions;
-
- </VariableList>
-
-
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Voir aussi</>
- <para>
- &apt-conf;
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Diagnostics</>
- <para>
-<command/apt-extracttemplates/ retourne z�ro si tout se passe bien, le nombre
-100 en cas d'erreur.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-&traducteur;
-
-</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1.xml b/doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1.xml
new file mode 100644
index 000000000..7b548869c
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1.xml
@@ -0,0 +1,88 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang="fr">
+
+ <refentryinfo>
+ &apt-author.jgunthorpe;
+ &apt-author.team;
+ &apt-email;
+ &apt-product;
+ <!-- The last update date -->
+ <date>29 F�vrier 2004</date>
+ </refentryinfo>
+
+<refmeta>
+<refentrytitle>apt-extracttemplates</refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
+</refmeta>
+
+<refnamediv lang="fr">
+<refname>apt-extracttemplates</refname>
+<refpurpose>Un outil pour extraire d'un paquet Debian les textes de configuration pour DebConf.
+ </refpurpose>
+</refnamediv>
+
+<refsynopsisdiv>
+<cmdsynopsis><command>apt-extracttemplates</command>
+<arg><option>-hv</option></arg>
+<arg><option>-t=<replaceable>r�pertoire temporaire</replaceable></option></arg>
+<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg>
+</cmdsynopsis>
+</refsynopsisdiv>
+
+<refsect1><title>Description</title>
+<para>
+<command>Apt-extracttemplates</command> prend un ou plusieurs paquets Debian en
+argument et renvoie (dans un r�pertoire temporaire) tous les scripts et
+guides de configuration associ�s. Pour chaque paquet trait� contenant des
+scripts et guides de configuration, une ligne est affich�e au format
+suivant&nbsp;:
+ </para>
+<para>paquet version guide-de-configuration script-de-configuration
+ </para>
+<para>Les scripts et guides de configuration sont �crits dans le r�pertoire
+temporaire indiqu� par l'option <option>-t</option> ou
+<option>--tempdir</option> (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>)&nbsp;;
+les noms de fichier sont de la
+forme <filename>package.template.XXXX</filename> ou <filename>package.config.XXXX</filename>.
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Options</title>
+&apt-cmdblurb;
+
+<variablelist>
+<varlistentry><term><option>-t</option></term><term><option>--tempdir</option></term>
+<listitem><para>
+R�pertoire temporaire dans lequel �crire les scripts et guides de
+configuration pour Debconf.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+&apt-commonoptions;
+</variablelist>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Voir aussi</title>
+<para>&apt-config;
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Diagnostics</title>
+<para>
+<command>apt-extracttemplates</command> retourne z�ro si tout se passe bien, le nombre
+100 en cas d'erreur.
+ </para>
+</refsect1>
+
+&manbugs;
+&traducteur;
+</refentry> \ No newline at end of file
diff --git a/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.sgml b/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.sgml
deleted file mode 100644
index 53f6a0adc..000000000
--- a/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,552 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!-- translation of version 1.5 -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang=fr>
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>apt-ftparchive</>
- <manvolnum>1</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
- <refname>apt-ftparchive</>
- <refpurpose>Un outil pour cr�er des index
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
- <cmdsynopsis>
- <command>apt-ftparchive</>
- <arg><option>-hvdsq</></arg>
- <arg><option>--md5</></arg>
- <arg><option>--delink</></arg>
- <arg><option>--readonly</></arg>
- <arg><option>--contents</></arg>
- <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg>
- <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg>
- <group choice=req>
- <arg>packages<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>chemin</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pr�fixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></arg>
- <arg>sources<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>chemin</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pr�fixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></arg>
- <arg>contents <arg choice="plain"><replaceable>chemin</replaceable></arg></arg>
- <arg>generate <arg choice="plain"><replaceable>fichier-de-configuration</replaceable></arg> <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>section</replaceable></arg></arg>
- <arg>clean <arg choice="plain"><replaceable>fichier-de-configuration</replaceable></arg></arg>
- </group>
- </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-
- <RefSect1><Title>Description</>
- <para>
-<command/apt-ftparchive/ est l'outil en ligne de commande qui cr�e les index
-dont APT se sert pour acc�der aux sources des distributions. Un index doit
-�tre cr�� pour un site et bas� sur le contenu de ce site.
-
- <para>
-<command/apt-ftparchive/ est un ensemble comprenant le programme
-&dpkg-scanpackages; et toutes ses fonctionnalit�s via la commande
-<literal/directory/&nbsp;; il comprend aussi un g�n�rateur de fichier
-�&nbsp;Contents&nbsp;�, la commande <literal/contents/, et une technique
-�labor�e pour �&nbsp;scripter&nbsp;� le processus de cr�ation d'une archive
-compl�te.
-
- <para>
-<command/apt-ftparchive/ peut utiliser lui-m�me des bases de donn�es binaires
-pour �&nbsp;cacher&nbsp;� le contenu d'un fichier .deb&nbsp;; il n'a pas
-besoin de programmes ext�rieurs, sauf &gzip;. Lors d'une ex�cution, il
-v�rifie les changements dans les fichiers et cr�e les fichiers compress�s
-voulus.
-
- <para>
-� moins que l'option <option/-h/ ou <option/--help/ ne soit donn�e, l'une des
-commandes suivantes doit �tre pr�sente&nbsp;:
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><term>packages</term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/packages/ cr�e un fichier �&nbsp;Packages&nbsp;� � partir d'une
-arborescence. Elle recherche r�cursivement � travers le r�pertoire donn�
-les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouv�, envoie une entr�e pour ce
-paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement
-�quivalente � &dpkg-scanpackages;.
- <para>
-On peut se servir de l'option <option/--db/ pour demander un cache binaire.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>sources</term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/sources/ cr�e un index des sources � partir d'une
-arborescence. Elle recherche r�cursivement � travers le r�pertoire donn�
-les fichiers .dsc et, pour chaque fichier trouv�, envoie une entr�e pour ce
-paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement
-�quivalente � &dpkg-scansources;.
- <para>
-Quand on pr�cise un fichier �&nbsp;override&nbsp;�, c'est un fichier source
-avec une extension .src qui est recherch�. On peut se servir de l'option
-<option/--source-override/ pour changer de fichier source d'�&nbsp;override&nbsp;�.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>contents</term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/contents/ cr�e un fichier �&nbsp;Contents&nbsp;� � partir d'une
-arborescence. Elle recherche r�cursivement � travers le r�pertoire donn�
-les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouv�, lit la liste des
-fichiers. Elle trie la liste des fichiers correspondant � des paquets et
-l'envoie sur la sortie standard. Les r�pertoires ne font pas partie du
-r�sultat. Quand un fichier appartient � plusieurs paquets, une virgule
-s�pare les paquets.
- <para>
-On peut se servir de l'option <option/--db/ pour demander un cache binaire.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>generate</term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/generate/ est con�ue pour �tre ex�cutable par le
-programme cron et elle cr�e un index en suivant le fichier de configuration
-donn�. Le langage de configuration fournit un moyen souple de pr�ciser
-index et r�pertoires aussi bien que les param�tres requis.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>clean</term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/clean/ range les bases de donn�es utilis�es par le
-fichier de configuration en supprimant les enregistrements qui ne sont
-plus n�cessaires.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
-
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Configuration de la commande generate</>
- <para>
-La commande <literal/generate/ utilise un fichier de configuration pour
-d�crire l'archive qui va �tre cr��e. Le format de ce fichier est le format
-ISC classique utilis� par des outils ISC comme bind 8 et dhcpd. &apt-conf;
-d�crit ce format. Il faut noter que l'analyse de ce fichier se fait
-par section tandis que celle d'&apt-conf; se fait par arborescence. Cela
-n'affecte que l'usage de l'�tiquette de vis�e (scope tag).
-
- <para>
-Ce fichier de configuration poss�de quatre sections, d�crites ci-dessous.
-
- <refsect2><title>La section Dir</>
- <Para>
-La section <literal/Dir/ d�finit les r�pertoires standards o� situer les
-fichiers n�cessaires au processus de cr�ation. Ces r�pertoires sont
-pr�c�d�s de chemins relatifs d�finis dans les sections suivantes de mani�re
-� produire un chemin absolu et complet.
- <VariableList>
- <VarListEntry><term>ArchiveDir</term>
- <ListItem><Para>
-Indique la racine de l'archive FTP&nbsp;; Pour une configuration Debian
-classique,
-c'est le r�pertoire qui contient le fichier <filename/ls-LR/, et les noeuds
-des distributions.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>OverrideDir</term>
- <ListItem><Para>
-Indique l'emplacement des fichiers d'�&nbsp;override&nbsp;�.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>CacheDir</term>
- <ListItem><Para>
-Indique l'emplacement des fichiers de cache.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>FileListDir</term>
- <ListItem><Para>
-Indique l'emplacement des fichiers contenant la liste des fichiers (si on se
-sert de la valeur <literal/FileList/ d�finie plus bas).
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </refsect2>
-
- <refsect2><title>La section Default</>
- <para>
-La section <literal/Default/ pr�cise les valeurs par d�faut et les param�tres
-qui contr�lent la marche du g�n�rateur. Ces valeurs peuvent �tre annul�es dans
-d'autres sections (param�trage par section).
- <VariableList>
- <VarListEntry><term>Packages::Compress</term>
- <ListItem><Para>
-Indique comment sont compress�s les fichiers d'index. C'est une cha�ne qui
-contient des valeurs s�par�es par des espaces&nbsp;; elle contient au moins
-l'une des valeurs suivantes&nbsp;: �&nbsp;.&nbsp;� (pas de compression),
-�&nbsp;gzip&nbsp;�, �&nbsp;bzip2&nbsp;�.
-Par d�faut, c'est la cha�ne �&nbsp;. gzip&nbsp;�.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>Packages::Extensions</term>
- <ListItem><Para>
-Indique la liste par d�faut des extensions de fichier qui constituent des
-paquets. Par d�faut, c'est �&nbsp;.deb&nbsp;�.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>Sources::Compress</term>
- <ListItem><Para>
-Identique � <literal/Packages::Compress/ mais pr�cise comment sont compress�s
-les fichiers sources.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>Sources::Extensions</term>
- <ListItem><Para>
-Indique la liste par d�faut des extensions de fichier qui constituent des
-fichiers sources. Par d�faut, c'est �&nbsp;.dsc&nbsp;�.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>Contents::Compress</term>
- <ListItem><Para>
-Identique � <literal/Packages::Compress/ mais pr�cise comment sont compress�s
-les fichiers �&nbsp;Contents&nbsp;�.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>DeLinkLimit</term>
- <ListItem><Para>
-Indique le nombre de kilooctets � d�lier (et � remplacer par des liens en dur)
-pour chaque ex�cution. On s'en sert, pour chaque section, avec le param�tre
-<literal/External-Links/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>FileMode</term>
- <ListItem><Para>
-Indique le syst�me de permissions des fichiers d'index cr��s. Par d�faut,
-c'est le mode 0644. Tous les fichiers d'index ont ce mode et le masque
-utilisateur (umasq) est ignor�.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </refsect2>
-
- <refsect2><title>La section TreeDefault</>
- <para>
-On indique les valeurs par d�faut particuli�res � la section
-�&nbsp;Tree&nbsp;�. Toutes ces variables sont des variables de
-substitution&nbsp;; les cha�nes $(DIST),
-$(SECTION) et $(ARCH) sont remplac�es par leur valeur respective.
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><term>MaxContentsChange</term>
- <ListItem><Para>
-Indique le nombre de kilooctets de fichiers �&nbsp;Contents&nbsp;� qui sont
-cr��s chaque jour. Les fichiers �&nbsp;Contents&nbsp;� sont tir�s au sort
-selon le syst�me <emphasis>round-robin</emphasis> de mani�re que, sur
-plusieurs jours, tous soient reconstruits.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>ContentsAge</term>
- <ListItem><Para>
-Contr�le le nombre de jours pendant lequel un fichier �&nbsp;Contents&nbsp;�
-peut �tre utilis� sans actualisation. Quand cette limite est franchie,
-le �&nbsp;mtime&nbsp;� du fichier �&nbsp;Contents&nbsp;� est mis � jour. Cela
-peut arriver quand un fichier est modifi� sans que cela modifie le fichier
-�&nbsp;Contents&nbsp;� (modification par �&nbsp;override&nbsp;� par exemple).
-Un d�lai est permis dans l'espoir que de nouveaux �&nbsp;.deb&nbsp;� seront
-install�s, exigeant un nouveau �&nbsp;Contents&nbsp;�. Par
-d�faut ce nombre vaut 10, l'unit� �tant le jour.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>Directory</term>
- <ListItem><Para>
-Indique la racine de l'arborescence des �&nbsp;.deb&nbsp;�. Par d�faut, c'est
-<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</>.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>Packages</term>
- <ListItem><Para>
-Indique le fichier �&nbsp;Packages&nbsp;� cr��. Par d�faut, c'est
-<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</>.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>Sources</term>
- <ListItem><Para>
-Indique le fichier �&nbsp;Packages&nbsp;� cr�e. Par d�faut, c'est
-<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</>.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>InternalPrefix</term>
- <ListItem><Para>
-Indique un pr�fixe de chemin&nbsp;; ce pr�fixe fait qu'un lien symbolique sera
-consid�r� comme un lien interne plut�t que comme un lien externe. Par d�faut,
-c'est <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</>.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>Contents</term>
- <ListItem><Para>
-Indique le fichier �&nbsp;Contents&nbsp;� cr��. Par d�faut, c'est
-<filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</>. Quand le param�trage fait que
-diff�rents fichiers �&nbsp;Packages&nbsp;� se r�f�rent � un seul fichier
-�&nbsp;Contents&nbsp;�, <command/apt-ftparchive/ les int�gre automatiquement.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>Contents::Header</term>
- <ListItem><Para>
-Indique l'en-t�te � pr�fixer au fichier �&nbsp;Contents&nbsp;� cr��.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>BinCacheDB</term>
- <ListItem><Para>
-Indique la base de donn�es binaire servant de cache pour cette section.
-Diff�rentes sections peuvent partager cette base de donn�es.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>FileList</term>
- <ListItem><Para>
-Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command/apt-ftparchive/ doit lire
-la liste de fichiers dans le fichier donn� en argument. Les noms relatifs
-sont pr�fix�s par le r�pertoire de l'archive.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>SourceFileList</term>
- <ListItem><Para>
-Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command/apt-ftparchive/ doit lire
-la liste de fichiers dans le fichier donn� en argument. Les noms relatifs
-sont pr�fix�s par le r�pertoire de l'archive. On s'en sert pour traiter les
-index de sources.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </refsect2>
-
- <refsect2><title>La section Tree</>
- <para>
-La section <literal/Tree/ d�finit une arborescence debian classique avec
-un r�pertoire de base, diff�rentes sections dans ce r�pertoire et
-diff�rentes architectures dans chaque section. Le chemin exact est d�fini
-par la variable de substitution <literal/Directory/.
- <para>
-La section <literal/Tree/ accepte une �tiquette de vis�e (scope tag) qui
-d�termine la variable <literal/$(DIST)/ et la racine de l'arborescence
-(le chemin est pr�fix� par <literal/ArchiveDir/). C'est par exemple&nbsp;:
-<filename>dists/woody</>.
- <para>
-Tous les param�tres d�finis dans la section <literal/TreeDefault/ peuvent
-s'utiliser dans la section <literal/Tree/ ainsi que les trois nouvelles
-variables suivantes.
- <para>
-Quand il ex�cute la section <literal/Tree/, <command/apt-ftparchive/
-agit ainsi&nbsp;:
-<informalexample><programlisting>
-for i in Sections do
- for j in Architectures do
- Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j
-</programlisting></informalexample>
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><term>Sections</term>
- <ListItem><Para>
-C'est une liste de sections s�par�es par des espaces qui appartiennent � une
-distribution&thinsp;; classiquement, on trouve <literal/main contrib non-free/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>Architectures</term>
- <ListItem><Para>
-C'est une liste de toutes les architectures qui appartiennent � chaque
-section. L'architecture sp�ciale �&nbsp;source&nbsp;� indique que
-l'arborescence est une arborescence de sources.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>BinOverride</term>
- <ListItem><Para>
-Indique le fichier binaire d'�&nbsp;override&nbsp;�. le fichier d'�&nbsp;override&nbsp;� contient
-des informations sur la section, la priorit� et le responsable de paquet.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>SrcOverride</term>
- <ListItem><Para>
-Indique le fichier source d'�&nbsp;override&nbsp;�. Le fichier
-d'�&nbsp;override&nbsp;� contient des informations sur la section.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>ExtraOverride</term>
- <ListItem><Para>
-Indique le fichier suppl�mentaire d'�&nbsp;override&nbsp;� pour les binaires.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>SrcExtraOverride</term>
- <ListItem><Para>
- Indique le fichier suppl�mentaire d'�&nbsp;override&nbsp;� pour les sources.
- </VarListEntry>
-
- </VariableList>
- </refsect2>
-
- <refsect2><title>La section BinDirectory</>
- <para>
-La section <literal/bindirectory/ d�finit une arborescence binaire sans
-structure particuli�re. L'�tiquette de vis�e (scope tag) indique l'emplacement
-du r�pertoire binaire et le param�trage est identique � celui pour la
-section <literal/Tree/ sans substitution de variables ou au param�trage de
-<literal>Section</><literal>Architecture</>.
- <VariableList>
- <VarListEntry><term>Packages</term>
- <ListItem><Para>
-Indique le fichier �&nbsp;Packages&nbsp;� cr��.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>SrcPackages</term>
- <ListItem><Para>
-Indique le fichier �&nbsp;Sources&nbsp;� cr��. L'un des deux fichiers,
-<literal/Packages/ ou <literal/SrcPackages/ est n�cessaire.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>Contents</term>
- <ListItem><Para>
-Indique le fichier �&nbsp;Contents&nbsp;� cr��.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>Binoverride</term>
- <ListItem><Para>
-Indique le fichier d'�&nbsp;override&nbsp;� pour les binaires.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>SrcOverride</term>
- <ListItem><Para>
-Indique le fichier d'�&nbsp;override&nbsp;� pour les sources.
- </VarListEntry>
- <VarListEntry><term>ExtraOverride</term>
- <ListItem><Para>
-Indique le fichier suppl�mentaire d'�&nbsp;override&nbsp;� pour les binaires.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>SrcExtraOverride</term>
- <ListItem><Para>
-Indique le fichier suppl�mentaire d'�&nbsp;override&nbsp;� pour les sources.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>BinCacheDB</term>
- <ListItem><Para>
-Indique une base de donn�es cache.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>PathPrefix</term>
- <ListItem><Para>
-Ajoute un chemin � tous les chemins cr��s.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>FileList, SourceFileList</term>
- <ListItem><Para>
-Indique le fichier contenant la liste des fichiers.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </refsect2>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Le fichier d'�&nbsp;Override&nbsp;� pour les binaires.</>
- <para>
-Le fichier d'�&nbsp;Override&nbsp;� est pleinement compatible avec
-&dpkg-scanpackages;. Il contient quatre champs s�par�s par des espaces. Le
-premier est le nom du paquet&nbsp;; le deuxi�me est la priorit� � donner � ce
-paquet&nbsp;; le troisi�me est sa section et le dernier champ est un champ
-pour changer le nom du responsable de paquet.
- <para>
-Le champ du responsable est de cette forme&nbsp;:
- <literallayout>old [// oldn]* => new</literallayout>
- ou simplement,
- <literallayout>new</literallayout>
-La premi�re forme permet de sp�cifier de vieilles adresses dans une liste (le
-s�parateur est la double barre oblique). Si l'une de ces deux formes est
-rencontr�e, la valeur de new remplace la valeur du champ. La deuxi�me forme
-remplace inconditionnellement le champ.
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><title>Le fichier d'�&nbsp;Override&nbsp;� pour les sources</>
- <para>
-Le fichier d'�&nbsp;Override&nbsp;� est pleinement compatible avec
-&dpkg-scansources;. Il contient deux champs. Le premier est le nom du paquet
-source&nbsp;; le second, sa section.
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><title>Le fichier suppl�mentaire d'�&nbsp;Override&nbsp;�</>
- <para>
-Le fichier suppl�mentaire d'�&nbsp;Override&nbsp;� permet d'ajouter ou de
-remplacer des �tiquettes sur la sortie. Il poss�de trois colonnes&nbsp;:
-la premi�re repr�sente le paquet, la seconde est une �tiquette et la
-troisi�me en fin de ligne est la nouvelle valeur.
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Les options</>
- &apt-cmdblurb;
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><term><option/--md5/</>
- <ListItem><Para>
-Cr�er la somme de contr�le MD5. Cette option est activ�e par d�faut. Quand
-elle est d�sactiv�e, les fichiers d'index n'ont pas les champs MD5Sum l� o�
-c'est possible.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::FTPArchive::MD5/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--db/</>
- <ListItem><Para>
-Utiliser une base de donn�es binaire pour cache. Cela n'a aucun effet sur la
-commande generate.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::FTPArchive::DB/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
- <ListItem><Para>
-Mode silencieux&nbsp;; cette commande produit une sortie destin�e �
-l'enregistrement dans un fichier-journal en omettant les indicateurs de
-progression. Un plus grand nombre de �&nbsp;q&nbsp;� (2 au plus) produit un
-plus grand silence.
-On peut aussi utiliser <option/-q=#/ pour positionner le niveau de silence,
-et annuler le fichier de configuration.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/quiet/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--delink/</>
- <ListItem><Para>
-Faire une d�liaison. Si <literal/External-Links/ est activ�, cette option
-permet r�ellement la d�liaison des fichiers. Par d�faut, elle est activ�e mais
-elle peut �tre d�sactiv�e avec l'option <option/--no-delink/.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::FTPArchive::DeLinkAct/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--contents/</>
- <ListItem><Para>
-Permettre la cr�ation d'un fichier �&nbsp;Contents&nbsp;�. Quand cette option
-est activ�e et que les index sont cr��s sous forme de base de donn�es binaire,
-la liste des fichiers est aussi extraite et conserv�e dans la base de donn�es
-pour un usage futur. Avec la commande generate, cette option permet la
-cr�ation de fichiers �&nbsp;Contents&nbsp;�. Par d�faut, elle est activ�e.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::FTPArchive::Contents/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--source-override/</>
- <ListItem><Para>
-Indique le fichier d'�&nbsp;override&nbsp;� � utiliser avec la commande
-<literal/sources/.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::FTPArchive::SourceOverride/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--readonly/</>
- <ListItem><Para>
-N'autoriser que la lecture pour les bases de donn�es de cache.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::FTPArchive::ReadOnlyDB/.
- </VarListEntry>
-
- &apt-commonoptions;
-
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Voir aussi</>
- <para>
- &apt-conf;
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Diagnostics</>
- <para>
-<command/apt-ftparchive/ retourne z�ro si tout se passe bien, le nombre
-d�cimal 100 en cas d'erreur.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
- &traducteur;
-</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml b/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml
new file mode 100644
index 000000000..61cdfa2ec
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml
@@ -0,0 +1,631 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang="fr">
+
+ <refentryinfo>
+ &apt-author.jgunthorpe;
+ &apt-author.team;
+ &apt-email;
+ &apt-product;
+ <!-- The last update date -->
+ <date>29 F�vrier 2004</date>
+ </refentryinfo>
+
+<refmeta>
+<refentrytitle>apt-ftparchive</refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
+</refmeta>
+
+<refnamediv><refname>apt-ftparchive</refname>
+<refpurpose>Un outil pour cr�er des index
+ </refpurpose>
+</refnamediv>
+
+<refsynopsisdiv>
+<cmdsynopsis>
+<command>apt-ftparchive</command>
+<arg><option>-hvdsq</option></arg><arg>
+<option>--md5</option></arg><arg>
+<option>--delink</option></arg>
+<arg><option>--readonly</option></arg>
+<arg><option>--contents</option></arg>
+<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg>
+<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg>
+<group choice="req">
+<arg>packages<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>chemin</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pr�fixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></arg>
+<arg>sources<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>chemin</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pr�fixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></arg>
+<arg>contents <arg choice="plain"><replaceable>chemin</replaceable></arg></arg>
+<arg>release <arg choice="plain"><replaceable>chemin</replaceable></arg></arg>
+<arg>generate <arg choice="plain"><replaceable>fichier-de-configuration</replaceable></arg><arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>section</replaceable></arg></arg>
+<arg>clean <arg choice="plain"><replaceable>fichier-de-configuration</replaceable></arg></arg>
+</group>
+</cmdsynopsis>
+</refsynopsisdiv>
+
+<refsect1><title>Description</title>
+<para>
+<command>apt-ftparchive</command> est l'outil en ligne de commande qui cr�e les index
+dont APT se sert pour acc�der aux sources des distributions. Un index doit
+�tre cr�� pour un site et bas� sur le contenu de ce site.
+ </para>
+<para><command>apt-ftparchive</command> est un ensemble comprenant le programme
+&dpkg-scanpackages; et toutes ses fonctionnalit�s via la commande
+<literal>packages</literal>&nbsp;; il comprend aussi un g�n�rateur de fichier
+�&nbsp;Contents&nbsp;�, la commande <literal>contents</literal>, et une technique
+�labor�e pour �&nbsp;scripter&nbsp;� le processus de cr�ation d'une archive
+compl�te.
+ </para>
+<para>
+<command>Apt-ftparchive</command> peut utiliser lui-m�me des bases de donn�es binaires
+pour �&nbsp;cacher&nbsp;� le contenu d'un fichier .deb&nbsp;; il n'a pas
+besoin de programmes ext�rieurs, sauf &gzip;. Lors d'une ex�cution, il
+v�rifie les changements dans les fichiers et cr�e les fichiers compress�s
+voulus.
+ </para>
+<para>
+� moins que l'option <option>-h</option> ou <option>--help</option> ne soit donn�e, l'une des
+commandes suivantes doit �tre pr�sente&nbsp;:
+
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>packages</term>
+<listitem><para>
+La commande <literal>packages</literal> cr�e un fichier �&nbsp;Packages&nbsp;� � partir d'une
+arborescence. Elle recherche r�cursivement � travers le r�pertoire donn�
+les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouv�, envoie une entr�e pour ce
+paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement
+�quivalente � &dpkg-scanpackages;.
+ </para>
+<para>
+On peut se servir de l'option <option>--db</option> pour demander un cache binaire.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>sources</term>
+<listitem><para>
+La commande <literal>sources</literal> cr�e un index des sources � partir d'une
+arborescence. Elle recherche r�cursivement � travers le r�pertoire donn�
+les fichiers .dsc et, pour chaque fichier trouv�, envoie une entr�e pour ce
+paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement
+�quivalente � &dpkg-scansources;.
+ </para>
+<para>
+Quand on pr�cise un fichier �&nbsp;override&nbsp;�, c'est un fichier source
+avec une extension .src qui est recherch�. On peut se servir de l'option
+<option>--source-override</option> pour changer de fichier source d'�&nbsp;override&nbsp;�.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>contents</term>
+<listitem><para>
+La commande <literal>contents</literal> cr�e un fichier �&nbsp;Contents&nbsp;� � partir d'une
+arborescence. Elle recherche r�cursivement � travers le r�pertoire donn�
+les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouv�, lit la liste des
+fichiers. Elle trie la liste des fichiers correspondant � des paquets et
+l'envoie sur la sortie standard. Les r�pertoires ne font pas partie du
+r�sultat. Quand un fichier appartient � plusieurs paquets, une virgule
+s�pare les paquets.
+ </para>
+<para>On peut se servir de l'option <option>--db</option> pour demander un cache binaire.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>release</term>
+ <listitem><para>
+La commande <literal>release</literal> cr�e un fichier Releases � partir
+d'un r�pertoire. Elle cherche r�cursivement dans ce r�pertoire les
+fichiers Packages, Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz,
+Sources.bz2, Release et md5sum.txt. Elle envoie alors un fichier Release
+sur la sortie standard avec un r�sum� MD5 et un r�sum� SHA1 pour chaque
+fichier.
+</para>
+ <para>
+La valeur des autres champs du fichier Release est tir�e de la valeur
+correspondante dans <literal>APT::FTPArchive::Release</literal>,
+p. ex. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. Les champs reconnus
+sont : <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, <literal>Suite</literal>,
+<literal>Version</literal>, <literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>,
+<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>,
+<literal>Description</literal>.
+</para></listitem>
+
+ </varlistentry>
+
+<varlistentry><term>generate</term>
+<listitem><para>
+La commande <literal>generate</literal> est con�ue pour �tre ex�cutable par le
+programme cron et elle cr�e un index en suivant le fichier de configuration
+donn�. Le langage de configuration fournit un moyen souple de pr�ciser
+index et r�pertoires aussi bien que les param�tres requis.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>clean</term>
+<listitem><para>
+La commande <literal>clean</literal> range les bases de donn�es utilis�es par le
+fichier de configuration en supprimant les enregistrements qui ne sont
+plus n�cessaires.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Configuration de la commande generate</title>
+<para>
+La commande <literal>generate</literal> utilise un fichier de configuration pour
+d�crire l'archive qui va �tre cr��e. Le format de ce fichier est le format
+ISC classique utilis� par des outils ISC comme bind 8 et dhcpd. Le fichier &apt-conf;
+d�crit ce format. Il faut noter que l'analyse de ce fichier se fait
+par section tandis que celle d'&apt-conf; se fait par arborescence. Cela
+n'affecte que l'usage de l'�tiquette de vis�e (scope tag).
+ </para>
+<para>
+Ce fichier de configuration poss�de quatre sections, d�crites ci-dessous.
+ </para>
+
+<refsect2><title>La section Dir</title>
+<para>
+La section <literal>Dir</literal> d�finit les r�pertoires standards o� situer les
+fichiers n�cessaires au processus de cr�ation. Ces r�pertoires sont
+pr�c�d�s de chemins relatifs d�finis dans les sections suivantes de mani�re
+� produire un chemin absolu et complet.
+</para>
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>ArchiveDir</term>
+<listitem><para>
+Indique la racine de l'archive FTP&nbsp;; Pour une configuration Debian
+classique,
+c'est le r�pertoire qui contient le fichier <filename>ls-LR</filename> et les noeuds
+des distributions.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>OverrideDir</term>
+<listitem><para>
+Indique l'emplacement des fichiers d'�&nbsp;override&nbsp;�.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>CacheDir</term>
+<listitem><para>
+Indique l'emplacement des fichiers de cache.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>FileListDir</term>
+<listitem><para>
+Indique l'emplacement des fichiers contenant la liste des fichiers (si on se
+sert de la valeur <literal>FileList</literal> d�finie plus bas).
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+ </refsect2>
+
+<refsect2><title>La section Default</title>
+<para>
+La section <literal>Default</literal> pr�cise les valeurs par d�faut et les param�tres
+qui contr�lent la marche du g�n�rateur. Ces valeurs peuvent �tre annul�es dans
+d'autres sections (param�trage par section).
+</para>
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>Packages::Compress</term>
+<listitem><para>
+Indique comment sont compress�s les fichiers d'index. C'est une cha�ne qui
+contient des valeurs s�par�es par des espaces&nbsp;; elle contient au moins
+l'une des valeurs suivantes&nbsp;: �&nbsp;.&nbsp;� (pas de compression),
+�&nbsp;gzip&nbsp;�, �&nbsp;bzip2&nbsp;�.
+Par d�faut, c'est la cha�ne �&nbsp;. gzip&nbsp;�.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>Packages::Extensions</term>
+<listitem><para>
+Indique la liste par d�faut des extensions de fichier qui constituent des
+paquets. Par d�faut, c'est �&nbsp;.deb&nbsp;�.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>Sources::Compress</term>
+<listitem><para>
+Identique � <literal>Packages::Compress</literal> mais pr�cise comment sont compress�s
+les fichiers sources.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>Sources::Extensions</term>
+<listitem><para>
+Indique la liste par d�faut des extensions de fichier qui constituent des
+fichiers sources. Par d�faut, c'est �&nbsp;.dsc&nbsp;�.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>Contents::Compress</term>
+<listitem><para>
+Identique � <literal>Packages::Compress</literal> mais pr�cise comment sont compress�s
+les fichiers �&nbsp;Contents&nbsp;�.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>DeLinkLimit</term>
+<listitem><para>
+Indique le nombre de kilooctets � d�lier (et � remplacer par des liens en dur)
+pour chaque ex�cution. On s'en sert, pour chaque section, avec le param�tre
+<literal>External-Links</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>FileMode</term>
+<listitem><para>
+Indique le syst�me de permissions des fichiers d'index cr��s. Par d�faut,
+c'est le mode 0644. Tous les fichiers d'index ont ce mode et le masque
+utilisateur (umasq) est ignor�.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</refsect2>
+
+<refsect2><title>La section TreeDefault</title>
+<para>
+On indique les valeurs par d�faut particuli�res � la section
+<literal>Tree</literal>. Toutes ces variables sont des variables de
+substitution&nbsp;; les cha�nes $(DIST),
+$(SECTION) et $(ARCH) sont remplac�es par leur valeur respective.
+</para>
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>MaxContentsChange</term>
+<listitem><para>
+Indique le nombre de kilooctets de fichiers �&nbsp;Contents&nbsp;� qui sont
+cr��s chaque jour. Les fichiers �&nbsp;Contents&nbsp;� sont tir�s au sort
+selon le syst�me <emphasis>round-robin</emphasis> de mani�re que, sur
+plusieurs jours, tous soient reconstruits.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>ContentsAge</term>
+<listitem><para>
+Contr�le le nombre de jours pendant lequel un fichier �&nbsp;Contents&nbsp;�
+peut �tre utilis� sans actualisation. Quand cette limite est franchie,
+le �&nbsp;mtime&nbsp;� du fichier �&nbsp;Contents&nbsp;� est mis � jour. Cela
+peut arriver quand un fichier est modifi� sans que cela modifie le fichier
+�&nbsp;Contents&nbsp;� (modification par �&nbsp;override&nbsp;� par exemple).
+Un d�lai est permis dans l'espoir que de nouveaux �&nbsp;.deb&nbsp;� seront
+install�s, exigeant un nouveau �&nbsp;Contents&nbsp;�. Par
+d�faut ce nombre vaut 10, l'unit� �tant le jour.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>Directory</term>
+<listitem><para>
+Indique la racine de l'arborescence des �&nbsp;.deb&nbsp;�. Par d�faut, c'est
+<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>SrcDirectory</term>
+ <listitem><para>
+ Indique la racine de l'arborescence des paquets source. Par d�faut, c'est
+ <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>.
+</para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+<varlistentry><term>Packages</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier �&nbsp;Packages&nbsp;� cr��. Par d�faut, c'est
+<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>Sources</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier �&nbsp;Packages&nbsp;� cr�e. Par d�faut, c'est
+<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>InternalPrefix</term>
+<listitem><para>Indique un pr�fixe de chemin&nbsp;; ce pr�fixe fait qu'un lien symbolique sera
+consid�r� comme un lien interne plut�t que comme un lien externe. Par d�faut,
+c'est <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>Contents</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier �&nbsp;Contents&nbsp;� cr��. Par d�faut, c'est
+<filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. Quand le param�trage fait que
+diff�rents fichiers �&nbsp;Packages&nbsp;� se r�f�rent � un seul fichier
+�&nbsp;Contents&nbsp;�, <command>apt-ftparchive</command> les int�gre automatiquement.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>Contents::Header</term>
+<listitem><para>
+Indique l'en-t�te � pr�fixer au fichier �&nbsp;Contents&nbsp;� cr��.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>BinCacheDB</term>
+<listitem><para>
+Indique la base de donn�es binaire servant de cache pour cette section.
+Diff�rentes sections peuvent partager cette base de donn�es.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>FileList</term>
+<listitem><para>
+Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command>apt-ftparchive</command> doit lire
+la liste de fichiers dans le fichier donn� en argument. Les noms relatifs
+sont pr�fix�s par le r�pertoire de l'archive.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>SourceFileList</term>
+<listitem><para>
+Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command>apt-ftparchive</command> doit lire
+la liste de fichiers dans le fichier donn� en argument. Les noms relatifs
+sont pr�fix�s par le r�pertoire de l'archive. On s'en sert pour traiter les
+index de sources.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</refsect2>
+
+<refsect2><title>La section Tree</title>
+<para>
+La section <literal>Tree</literal> d�finit une arborescence debian classique avec
+un r�pertoire de base, diff�rentes sections dans ce r�pertoire et
+diff�rentes architectures dans chaque section. Le chemin exact est d�fini
+par la variable de substitution <literal>Directory</literal>.
+ </para>
+<para>
+La section <literal>Tree</literal> accepte une �tiquette de vis�e (scope tag) qui
+d�termine la variable <literal>$(DIST)</literal> et la racine de l'arborescence
+(le chemin est pr�fix� par <literal>ArchiveDir</literal>). C'est par exemple&nbsp;:
+<filename>dists/woody</filename>.
+ </para>
+<para>Tous les param�tres d�finis dans la section <literal>TreeDefault</literal> peuvent
+s'utiliser dans la section <literal>Tree</literal> ainsi que les trois nouvelles
+variables suivantes.
+ </para>
+<para>
+Quand il ex�cute la section <literal>Tree</literal>, <command>apt-ftparchive</command>
+agit ainsi&nbsp;:
+<informalexample><programlisting>
+for i in Sections do
+ for j in Architectures do
+ Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j
+</programlisting></informalexample>
+</para>
+
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>Sections</term>
+<listitem><para>
+C'est une liste de sections s�par�es par des espaces qui appartiennent � une
+distribution&nbsp;; classiquement, on trouve <literal>main contrib non-free</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>Architectures</term>
+<listitem><para>
+C'est une liste de toutes les architectures qui appartiennent � chaque
+section. L'architecture sp�ciale �&nbsp;source&nbsp;� indique que
+l'arborescence est une arborescence de sources.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>BinOverride</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier binaire d'�&nbsp;override&nbsp;�. Ce fichier contient
+des informations sur la section, la priorit� et le responsable du paquet.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>SrcOverride</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier source d'�&nbsp;override&nbsp;�. Ce fichier
+contient des informations sur la section.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>ExtraOverride</term>
+<listitem><para>
+Indique un autre fichier d'�&nbsp;override&nbsp;� pour les binaires.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>SrcExtraOverride</term>
+<listitem><para>
+Indique un autre fichier d'�&nbsp;override&nbsp;� pour les sources.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</refsect2>
+
+<refsect2><title>La section BinDirectory</title>
+<para>
+La section <literal>bindirectory</literal> d�finit une arborescence binaire sans
+structure particuli�re. L'�tiquette de vis�e (scope tag) indique l'emplacement
+du r�pertoire binaire et le param�trage est identique � celui pour la
+section <literal>Tree</literal> sans substitution de variables ou au param�trage de
+<literal>Section</literal><literal>Architecture</literal>.
+ </para>
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>Packages</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier �&nbsp;Packages&nbsp;� cr��.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>SrcPackages</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier �&nbsp;Sources&nbsp;� cr��. L'un des deux fichiers,
+<literal>Packages</literal> ou <literal>SrcPackages</literal> est n�cessaire.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>Contents</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier �&nbsp;Contents&nbsp;� cr��.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>Binoverride</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier d'�&nbsp;override&nbsp;� pour les binaires.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>SrcOverride</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier d'�&nbsp;override&nbsp;� pour les sources.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>ExtraOverride</term>
+<listitem><para>
+Indique un autre fichier d'�&nbsp;override&nbsp;� pour les binaires.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>SrcExtraOverride</term>
+<listitem><para>
+Indique un autre fichier d'�&nbsp;override&nbsp;� pour les sources.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>BinCacheDB</term>
+<listitem><para>
+Indique une base de donn�es cache.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>PathPrefix</term>
+<listitem><para>
+Ajoute un chemin � tous les chemins cr��s.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>FileList, SourceFileList</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier contenant la liste des fichiers.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</refsect2>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Le fichier d'�&nbsp;Override&nbsp;� pour les binaires.</title>
+<para>
+Le fichier d'�&nbsp;Override&nbsp;� est pleinement compatible avec
+&dpkg-scanpackages;. Il contient quatre champs s�par�s par des espaces. Le
+premier est le nom du paquet&nbsp;; le deuxi�me est la priorit� � donner � ce
+paquet&nbsp;; le troisi�me est sa section et le dernier champ est un champ
+pour changer le nom du responsable de paquet.
+ </para>
+<para>Le champ du responsable est de cette forme&nbsp;:
+ <literallayout>old [// oldn]* =&gt; new</literallayout>
+ ou simplement,
+ <literallayout>new</literallayout>
+La premi�re forme permet de sp�cifier de vieilles adresses dans une liste (le
+s�parateur est la double barre oblique). Si l'une de ces deux formes est
+rencontr�e, la valeur de new remplace la valeur du champ. La deuxi�me forme
+remplace inconditionnellement le champ.
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Le fichier d'�&nbsp;Override&nbsp;� pour les sources</title>
+<para>
+Le fichier d'�&nbsp;Override&nbsp;� est pleinement compatible avec
+&dpkg-scansources;. Il contient deux champs. Le premier est le nom du paquet
+source&nbsp;; le second, sa section.
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Le fichier suppl�mentaire d'�&nbsp;Override&nbsp;�</title>
+<para>
+Le fichier suppl�mentaire d'�&nbsp;Override&nbsp;� permet d'ajouter ou de
+remplacer des �tiquettes sur la sortie. Il poss�de trois colonnes&nbsp;:
+la premi�re repr�sente le paquet, la seconde est une �tiquette et la
+troisi�me en fin de ligne est la nouvelle valeur.
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Les options</title>
+&apt-cmdblurb;
+
+<variablelist>
+<varlistentry><term><option>--md5</option></term>
+<listitem><para>
+Cr�er la somme de contr�le MD5. Cette option est activ�e par d�faut. Quand
+elle est d�sactiv�e, les fichiers d'index n'ont pas les champs MD5Sum l� o�
+c'est possible.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--db</option></term>
+<listitem><para>
+Utiliser une base de donn�es binaire pour cache. Cela n'a aucun effet sur la
+commande generate.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term>
+<listitem><para>
+Mode silencieux&nbsp;; cette commande produit une sortie destin�e �
+l'enregistrement dans un fichier-journal en omettant les indicateurs de
+progression. Un plus grand nombre de �&nbsp;q&nbsp;� (2 au plus) produit un
+plus grand silence.
+On peut aussi utiliser <option>-q=#</option> pour positionner le niveau de silence,
+et annuler le fichier de configuration.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>quiet</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>--delink</option></term>
+<listitem><para>
+Faire une d�liaison. Si <literal>External-Links</literal> est activ�, cette option
+permet r�ellement la d�liaison des fichiers. Par d�faut, elle est activ�e mais
+elle peut �tre d�sactiv�e avec l'option <option>--no-delink</option>.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>--contents</option></term>
+<listitem><para>
+Permettre la cr�ation d'un fichier �&nbsp;Contents&nbsp;�. Quand cette option
+est activ�e et que les index sont cr��s sous forme de base de donn�es binaire,
+la liste des fichiers est aussi extraite et conserv�e dans la base de donn�es
+pour un usage futur. Avec la commande generate, cette option permet la
+cr�ation de fichiers �&nbsp;Contents&nbsp;�. Par d�faut, elle est activ�e.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--source-override</option></term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier d'�&nbsp;override&nbsp;� � utiliser avec la commande
+<literal>sources</literal>.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry><varlistentry><term><option>--readonly</option></term>
+<listitem><para>
+N'autoriser que la lecture pour les bases de donn�es de cache.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+&apt-commonoptions;
+</variablelist>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Voir aussi</title>
+<para>&apt-conf;
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Diagnostics</title>
+<para>
+<command>apt-ftparchive</command> retourne z�ro si tout se passe bien, le nombre
+d�cimal 100 en cas d'erreur.
+ </para>
+</refsect1>
+
+&manbugs;
+&traducteur;
+
+</refentry> \ No newline at end of file
diff --git a/doc/fr/apt-get.fr.8.sgml b/doc/fr/apt-get.fr.8.sgml
deleted file mode 100644
index c71a02c38..000000000
--- a/doc/fr/apt-get.fr.8.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,517 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!-- translation of version 1.18 -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang="fr">
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>apt-get</>
- <manvolnum>8</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
- <refname>apt-get</>
- <refpurpose>Utilitaire d'APT pour la manipulation de paquets -- interface en ligne de commande.</>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
- <cmdsynopsis>
- <command>apt-get</>
- <arg><option>-hvs</></arg>
- <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg>
- <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg>
- <group choice=req>
- <arg>update</>
- <arg>upgrade</>
- <arg>dselect-upgrade</>
- <arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
- <arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
- <arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
- <arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
- <arg>check</>
- <arg>clean</>
- <arg>autoclean</>
- </group>
- </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-
- <RefSect1><Title>Description</>
- <para>
- <command/apt-get/ est l'outil en ligne de commande pour manipuler les
-paquets. Il peut �tre consid�r� par l'utilisateur comme un g�n�rateur de
-sortie pour les autres outils de la biblioth�que APT.
- <para>
-� moins que l'option <option/-h/, ou <option/--help/ ne soit donn�e, l'une des
-commandes suivantes doit �tre pr�sente.
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>update</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/update/ permet de resynchroniser un fichier r�pertoriant
-les paquets disponibles et sa source. Ces fichiers sont r�cup�r�s aux
-endroits sp�cifi�s dans <filename>/etc/apt/sources.list</>. Ainsi, lorsqu'on
-utilise une archive Debian, cette commande r�cup�re les fichiers
-<filename>Packages.gz</> et les analyse de mani�re � rendre disponibles
-les informations concernant les nouveaux paquets et les paquets mis � jour.
-On doit toujours ex�cuter une commande <literal/update/ avant les commandes
-<literal/upgrade/ ou <literal/dist-upgrade/. Il faut savoir que l'indicateur
-de progression d'ensemble n'est pas correct puisque la taille de ces fichiers
-ne peut �tre connue � l'avance.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>upgrade</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/upgrade/ permet d'installer les versions les plus
-r�centes de tous les paquets pr�sents sur le syt�me en utilisant les
-sources �num�r�es dans <filename>/etc/apt/sources.list</>. Les paquets
-install�s dont il existe de nouvelles versions sont r�cup�r�s et mis �
-niveau. En aucun cas des paquets d�j� install�s ne sont supprim�s&nbsp;; de
-m�me, des paquets qui ne sont pas d�j� install�s ne sont ni r�cup�r�s ni
-install�s. Les paquets dont de nouvelles versions ne peuvent pas �tre
-install�es sans changer le statut d'installation d'un autre paquet sont
-laiss�s dans leur version courante. On doit d'abord ex�cuter la commande
-<literal/update/ pour que <command/apt-get/ connaisse l'existence de
-nouvelles versions des paquets.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>dselect-upgrade</Term>
- <ListItem><Para>
-<literal/dselect-upgrade/ est utilis�e conjointement avec &dselect;, l'interface
-traditionnelle Debian pour la gestion des paquets.
-La commande <literal/dselect-upgrade/ suit les modifications faites par
-&dselect; dans le champ <literal/Status/ des paquets disponibles, et effectue
-les actions n�cessaires � la r�alisation de cet �tat (par exemple,
-suppression d'anciens paquets, installation de nouveaux paquets).
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>dist-upgrade</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/dist-upgrade/ effectue la fonction <literal/upgrade/ en
-y ajoutant une gestion intelligente des changements de d�pendances dans les
-nouvelles versions des paquets&nbsp;; <command/apt-get/ poss�de un syst�me
-�&nbsp;intelligent&nbsp;� de r�solution des conflits et il essaye, quand c'est
-n�cessaire, de mettre � niveau les paquets les plus importants aux d�pens
-des paquets les moins importants. Le fichier <filename>/etc/apt/sources.list</>
-contient une liste de sources o� r�cup�rer les paquets d�sir�s.
-Voyez aussi &apt-preferences; pour un m�canisme d'annulation des param�tres
-d'un simple paquet.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>install</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/install/ est suivie par un ou plusieurs paquets �
-installer. Chaque paquet est un nom de paquet&nbsp;; ce n'est pas un nom de
-fichier pleinement d�termin� (par exemple, dans un syst�me Debian GNU/Linux,
-on indiquera libc6 et non pas <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). Tous les
-paquets requis par le(s) paquet(s) que l'on veut installer sont aussi
-r�cup�r�s et install�s. On se sert du fichier
-<filename>/etc/apt/sources.list</> pour localiser les paquets d�sir�s. Quand
-un trait d'union est accol� (sans espace interm�diaire) au nom d'un paquet
-d�j� install�, ce paquet est supprim�. De m�me on peut ajouter un signe
-�&nbsp;+&nbsp;� pour d�signer un paquet � installer.
-Cette derni�re fonctionnalit� peut �tre utilis�e pour annuler les d�cisions
-prises par le syst�me de r�solution des conflits d'apt-get.
- <para>
-On peut choisir d'installer une version particuli�re d'un paquet en faisant
-suivre son nom par un signe �gal et par la version. Cette version sera
-localis�e et l'installation sera demand�e. On peut aussi choisir une
-distribution particuli�re en faisant suivre le nom du paquet par une barre
-oblique et par le nom de la distribution ou de l'archive (stable, testing,
-unstable).
- <para>
-Avec ces possibilit�s de choisir la version, de vieilles versions d'un paquet
-peuvent �tre install�es. Il faut faire attention.
- <para>
-Enfin, le m�canisme de &apt-preferences; permet de cr�er d'autres r�gles pour
-l'installation des paquets.
- <para>
-Quand aucun paquet ne correspond � l'expression donn�e en argument et que cette
-expression contient l'un des caract�res �&nbsp;.&nbsp;�, �&nbsp;?&nbsp;� ou
-�&nbsp;*&nbsp;�, on consid�re que c'est une expression rationnelle POSIX et
-elle est appliqu�e � tous les paquets de la base de donn�es. Tout paquet
-correspondant est install� (ou supprim�). Notez que la comparaison est
-effectu�e par sous-cha�ne et �&nbsp;lo&nbsp;� correspond aussi bien �
-�&nbsp;how-lo&nbsp;� qu'� �&nbsp;lowest&nbsp;�. Si vous ne le voulez pas, ancrez
-l'expression par un caract�re �&nbsp;^&nbsp;� ou un caract�re �&nbsp;$&nbsp;�,
-ou bien cr�ez une expression plus pr�cise.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>remove</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/remove/ est identique � la commande <literal/install/&nbsp;;
-Mais les paquets sont supprim�s et non pas install�s. Quand un signe plus est
-accol� (sans espace interm�diaire) au nom du paquet, le paquet est install� au lieu
-d'�tre supprim�.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>source</Term>
- <ListItem><Para>
-Avec la commande <literal/source/, <command/apt-get/ r�cup�re des paquets
-sources. APT examine les paquets disponibles pour choisir le paquet source
-� r�cup�rer. Il trouve ensuite et t�l�charge dans le r�pertoire courant
-la version la plus r�cente. Les paquets source sont suivis diff�remment que
-les paquets binaires, via les lignes de type <literal/deb-src/ dans le fichier
-&sources-list;. On n'obtiendra probablement pas les m�mes sources que celles
-du paquet install� ou celles du paquet qu'on pourrait installer. Si l'option
-<option>--compile</> est sp�cifi�e, le paquet est compil� en un binaire .deb
-avec <command>dpkg-buildpackage</>. Si <option>--download-only</> est
-sp�cifi�, le source n'est pas d�compact�.
- <para>
-De la m�me fa�on qu'avec les paquets binaires, on peut r�cup�rer une version
-particuli�re d'un paquet source en faisant suivre son nom par un signe �gal
-et par la version. Cela permet une comparaison exacte entre le nom du paquet
-source et la version&nbsp;; cela lance implicitement la commande
-<literal/APT::Get::Only-Source/.
- <para>
-Notez que les paquets sources ne sont pas suivis comme le sont les paquets
-binaires. Ils ne sont pr�sents que dans le r�pertoire courant et sont
-semblables � des sources t�l�charg�s sous forme de tarball.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>build-dep</Term>
- <ListItem><Para>
-Avec la commande <literal/build-dep/, apt-get installe ou supprime des paquets
-dans le but de satisfaire les d�pendances de construction d'un paquet source.
-Pour l'instant, dans la cas d'un paquet virtuel, un paquet est choisi au
-hasard.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>check</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/check/ est un outil de diagnostic&nbsp;; il met � jour
-le cache des paquets et cherche des d�pendances d�fectueuses.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>clean</Term>
- <ListItem><Para>
-La commande <literal/clean/ nettoie le r�f�rentiel local des paquets
-r�cup�r�s. Il supprime tout, except� le fichier lock situ� dans
-<filename>&cachedir;/archives/</> et <filename>&cachedir;/archives/partial/</>.
-Quand APT est utilis� comme mode de &dselect;, <literal/clean/ est effectu�
-automatiquement. Quand on n'utilise pas &dselect;, il faut ex�cuter
-<literal/apt-get clean/ de temps en temps si l'on veut lib�rer de l'espace
-disque.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>autoclean</Term>
- <ListItem><Para>
-Tout comme <literal/clean/, <literal/autoclean/ nettoie le r�f�rentiel local
-des paquets r�cup�r�s. La diff�rence est qu'il supprime uniquement les paquets
-qui ne peuvent plus �tre t�l�charg�s et qui sont grandement inutiles.
-On peut ainsi contr�ler la taille de ce cache sur une longue p�riode.
-Tant qu'elle n'est pas activ�e, l'option de configuration
-<literal/APT::Clean-Installed/ emp�che la suppression de paquets install�s.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Options</>
- &apt-cmdblurb;
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--download-only/</>
- <ListItem><Para>
-R�cup�ration seule&nbsp;; les paquets sont ramen�s mais ne sont ni d�paquet�s
-ni install�s. �l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::Download-Only/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fix-broken/</>
- <ListItem><Para>
-Correction&nbsp;; essaye de r�parer un syst�me dont les d�pendances sont
-d�fectueuses. Cette option, utilis�e avec install ou remove, peut omettre
-tout paquet de fa�on � permettre � APT de d�duire une solution viable.
-Chaque paquet sp�cifi� doit compl�tement corriger le probl�me. Cette option
-est quelquefois n�cessaire lorsque l'on ex�cute APT pour la premi�re fois&nbsp;;
-APT lui-m�me interdit les d�pendances d�fectueuses dans un syst�me. Il est
-possible que la structure de d�pendances d'un syst�me soit tellement
-corrompue qu'elle requiert une intervention manuelle (ce qui veut dire la
-plupart du temps utiliser &dselect; ou <command/dpkg --remove/ pour �liminer
-les paquets en cause). L'utilisation de cette option conjointement avec
-<option>-m</> peut produire une erreur dans certaines situations.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::Fix-Broken/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--ignore-missing/</>
- <term><option/--fix-missing/</>
- <ListItem><Para>
-Ignorer les paquets manquants&nbsp;; si des paquets ne peuvent �tre
-r�cup�r�s, ou, apr�s r�cup�ration, ne satisfont pas au contr�le d'int�grit�,
-cette commande met ces paquets de c�t� et g�re le r�sultat. Utiliser cette
-option conjointement avec <option>-f</> peut produire une erreur dans
-certaines situations. Quand un paquet, s�lectionn� pour une installation
-(particuli�rement si c'est mentionn� en ligne de commande), ne peut �tre
-r�cup�r�, il est mis silencieusement de c�t�. �l�ment de configuration&nbsp;:
-<literal/APT::Get::Fix-Missing/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--no-download/</>
- <ListItem><Para>
-Pas de r�cup�ration. Le mieux est d'utiliser cette option avec
-<option/--ignore-missing/ pour forcer APT � n'utiliser que les .deb qu'il a
-d�j� r�cup�r�s.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::Download/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
- <ListItem><Para>
-Mode silencieux&nbsp;; cette commande produit une sortie destin�e �
-l'enregistrement dans un fichier-journal en omettant les indicateurs de
-progression. Un plus grand nombre de �&nbsp;q&nbsp;� (2 au plus) produit un
-plus grand silence.
-On peut aussi utiliser <option/-q=#/ pour positionner le niveau de silence,
-et annuler le fichier de configuration. Notez qu'un niveau de silence �gal � 2
-implique <option>-y</> et vous ne devez jamais utiliser <option>-qq</> sans
-l'accompagner d'un modificateur tel que <option>-d</>, <option>--print-uris</>
- ou <option>-s</>&nbsp;: APT pourrait ex�cuter des actions inattendues&nbsp;!
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/quiet/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-s/</>
- <term><option/--simulate/</>
- <term><option/--just-print/</>
- <term><option/--dry-run/</>
- <term><option/--recon/</>
- <term><option/--no-act/</>
- <ListItem><Para>
-Simulation&nbsp;; cette commande r�alise une simulation des actions qui
-seraient ex�cut�es mais ne modifie pas le syst�me.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::Simulate/.
- <para>
-la simulation affiche une s�rie de lignes repr�sentant chacune une op�ration
-de dpkg, Configure (Conf),Remove (Remv),Unpack (Inst). Les crochets encadrent
-des paquets endommag�s et des crochets n'encadrant rien indiquent que les
-dommages n'ont aucune cons�quence (rare).
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-y/</><term><option/--yes/</>
- <term><option/--assume-yes/</>
- <ListItem><Para>
-R�pond automatiquement oui aux questions&nbsp;; pr�sume �&nbsp;oui&nbsp;�
-comme r�ponse � toutes les questions et s'ex�cute de mani�re non interactive.
-Dans le cas d'une situation ind�sirable, comme le changement d'un paquet
-gel� ou la suppression d'un paquet essentiel, <literal/apt-get/
-s'interrompt.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::Assume-Yes/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-u/</><term><option/--show-upgraded/</>
- <ListItem><Para>
-Afficher les paquets mis � niveau&nbsp;; affiche une liste de tous les paquets �
-mettre � niveau. �l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::Show-Upgraded/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-V/</><term><option/--verbose-versions/</>
- <ListItem><Para>
-Afficher les versions compl�tes des paquets install�s ou mis � niveau.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::Show-Versions/.
- </VarListEntry>
-
-
- <VarListEntry><term><option/-b/</><term><option/--compile/</>
- <term><option/--build/</>
- <ListItem><Para>
-Cette commande compile un paquet source apr�s l'avoir r�cup�r�.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::Compile/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--ignore-hold/</>
- <ListItem><Para>
-Cette commande ignore la marque �&nbsp;Hold&nbsp;� d'un paquet&nbsp;; par ce biais,
-<command/apt-get/ ignore un �&nbsp;hold&nbsp;� plac� sur un paquet. cela peut �tre utile
-avec <literal/dist-upgrade/ pour annuler un grand nombre de �&nbsp;hold&nbsp;�
-ind�sirables. �l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Ignore-Hold/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--no-upgrade/</>
- <ListItem><Para>
-Aucune mise � niveau&nbsp;; quand elle est utilis�e avec <literal/install/,
-cette commande emp�che les paquets list�s sur la ligne de commande d'�tre mis
-� niveau.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::Upgrade/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--force-yes/</>
- <ListItem><Para>
-Forcer l'acceptation&nbsp;; cette option est dangereuse parce qu'elle laisse
-APT continuer sans poser de questions quand il r�alise quelque chose de
-potentiellement dommageable. Cette option ne doit �tre utilis�e que dans des
-circonstances tr�s sp�ciales. Utiliser <literal/force-yes/ peut d�truire le syst�me&nbsp;!
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::force-yes/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--print-uris/</>
- <ListItem><Para>
-Au lieu d'aller chercher les paquets � installer, leurs URI sont affich�es.
-Chaque URI a un chemin, un nom de fichier destination, une taille et une
-cl� md5 attendue. Notez que le nom de fichier � afficher ne correspond pas
-toujours au nom de fichier sur le site distant&nbsp;! Cette option marche
-aussi avec la commande <literal/source/.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::Print-URIs/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--purge/</>
- <ListItem><Para>
-Utiliser purge � la place de remove pour supprimer tout ce qui peut �tre
-supprim�.
-Un ast�risque (*)sera affich� pr�s des paquets qui vont �tre purg�s.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::Purge/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--reinstall/</>
- <ListItem><Para>
-R�installer les paquets d�j� install�s avec leur version la plus r�cente.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::ReInstall/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--list-cleanup/</>
- <ListItem><Para>
-Cette option est activ�e par d�faut&nbsp;; utilisez <literal/--no-list-cleanup/
-pour la d�sactiver. Quand elle est activ�e, <command/apt-get/ g�re
-automatiquement le contenu de <filename>&statedir;/lists</> afin d'assurer
-que les fichiers obsol�tes sont effac�s. La seule raison de la d�sactiver
-est une modification fr�quente de votre liste de sources.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::List-Cleanup/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-t/</>
- <term><option/--target-release/</>
- <term><option/--default-release/</>
- <ListItem><Para>
-Cette option contr�le l'entr�e par d�faut pour les questions de
-distribution&nbsp;; une �tiquette (pin) par d�faut dont la priorit� vaut 990
-est cr�� en utilisant la cha�ne sp�cifi�e. Le fichier des pr�f�rences peut
-annuler cette d�cision. En clair, cette option permet de contr�ler simplement
-dans quelle distribution seront r�cup�r�s les paquets. Par exemple&nbsp;:
-<option>-t '2.1*'</> ou <option>-t unstable</>.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Default-Release/.
-Voyez aussi la page de manuel &apt-preferences;.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--trivial-only/</>
- <ListItem><Para>
-Ne r�alise que les op�rations �&nbsp;triviales&nbsp;�. Logiquement ceci peut �tre
-consid�r� comme relatif � <option>--assume-yes</>. Alors que
-<option>--assume-yes</> r�pond oui � n'importe quelle question,
-<option>--trivial-only</> r�pond non.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::Trivial-Only/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--no-remove/</>
- <ListItem><Para>
-Quand des paquets doivent �tre supprim�s, apt-get s'arr�te imm�diatement sans
-poser de questions. �l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::Remove/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--only-source/</>
- <ListItem><Para>
-Cette option n'a de sens qu'avec la commande <literal/source/. Elle indique
-que les noms de sources donn�s ne doivent pas �tre rep�r�s � travers la
-table binaire. Cela signifie que si cette option est choisie, la commande
-<literal/source/ acceptera seulement des noms de paquets-source
-comme argument&nbsp;; elle n'acceptera pas de les rechercher � partir des noms de
-paquets binaires correspondants.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::Only-Source/
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--diff-only/</><term><option/--tar-only/</>
- <ListItem><Para>
-Ne r�cup�rer que le fichier diff ou tar d'une archive de source.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::Diff-Only/ et
-<literal/APT::Get::Tar-Only/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--arch-only/</>
- <ListItem><Para>
-Ne traiter que les d�pendances de construction pour telle architecture.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::Get::Arch-Only/
- </VarListEntry>
-
-
- &apt-commonoptions;
-
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Fichiers</>
- <variablelist>
- <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term>
- <ListItem><Para>
-Liste les emplacements o� aller chercher les paquets.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/Dir::Etc::SourceList/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</></term>
- <ListItem><Para>
-Fichier de configuration d'APT.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/Dir::Etc::Main/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</></term>
- <ListItem><Para>
-�l�ments du fichier de configuration d'APT.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/Dir::Etc::Parts/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/preferences</></term>
- <ListItem><Para>
-Fichier des pr�f�rences.
-C'est dans ce fichier qu'on peut faire de l'�tiquetage (pinning) c'est-�-dire,
-choisir d'obtenir des paquets d'une source distincte ou d'une distribution
-diff�rente.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/Dir::Etc::Preferences/.
- </VarListEntry>
-
-
- <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/</></term>
- <ListItem><Para>
-Zone de stockage pour les paquets r�cup�r�s.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/Dir::Cache::Archives/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</></term>
- <ListItem><Para>
-Zone de stockage pour les paquets en transit.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/Dir::Cache::Archives/ (implicitement, partial).
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term>
- <ListItem><Para>
-Zone de stockage des informations concernant chaque ressource sp�cifi�e dans
-&sources-list;.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/Dir::State::Lists/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term>
- <ListItem><Para>
-Zone de stockage pour les informations d'�tat des paquets en transit.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/Dir::State::Lists/ (implicit partial).
- </VarListEntry>
- </variablelist>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Voir aussi</>
- <para>
- &apt-cache;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;,
-&apt-config;,
-le guide �&nbsp;APT users guide&nbsp;� dans &docdir;, &apt-preferences;,
-le APT Howto.
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Diagnostics</>
- <para>
-<command/apt-get/ retourne z�ro apr�s un d�roulement normal, et le nombre
-d�cimal 100 en cas d'erreur.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
- &deux-traducteurs;
-</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt-get.fr.8.xml b/doc/fr/apt-get.fr.8.xml
new file mode 100644
index 000000000..8832dd22e
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt-get.fr.8.xml
@@ -0,0 +1,576 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang="fr">
+
+ <refentryinfo>
+ &apt-author.jgunthorpe;
+ &apt-author.team;
+ &apt-email;
+ &apt-product;
+ <!-- The last update date -->
+ <date>29 F�vrier 2004</date>
+ </refentryinfo>
+
+<refmeta>
+<refentrytitle>apt-get</refentrytitle>
+<manvolnum>8</manvolnum>
+</refmeta>
+
+<refnamediv>
+<refname>apt-get</refname>
+<refpurpose>Utilitaire d'APT pour la manipulation de paquets -- interface en ligne de commande.</refpurpose>
+</refnamediv>
+
+<refsynopsisdiv>
+<cmdsynopsis>
+<command>apt-get</command>
+<arg><option>-hvs</option></arg>
+<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg>
+<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg>
+<group choice="req">
+<arg>update</arg>
+<arg>upgrade</arg>
+<arg>dselect-upgrade</arg>
+<arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
+<arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
+<arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
+<arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg>
+<arg>check</arg>
+<arg>clean</arg>
+<arg>autoclean</arg>
+</group>
+</cmdsynopsis>
+</refsynopsisdiv>
+
+<refsect1><title>Description</title>
+<para>
+<command>Apt-get</command> est l'outil en ligne de commande pour manipuler les
+paquets. Il peut �tre consid�r� par l'utilisateur comme un g�n�rateur de
+sortie pour les autres outils de la biblioth�que APT.
+Plusieurs interfaces utilisateur existent, comme dselect, aptitude,
+synaptic, gnome-apt ou wajig.
+ </para>
+<para>
+� moins que l'option <option>-h</option>, ou <option>--help</option> ne soit donn�e, l'une des
+commandes suivantes doit �tre pr�sente.
+</para>
+ <variablelist><varlistentry><term>update</term>
+<listitem><para>
+La commande <literal>update</literal> permet de resynchroniser un fichier r�pertoriant
+les paquets disponibles et sa source. Ces fichiers sont r�cup�r�s aux
+endroits sp�cifi�s dans <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Ainsi, lorsqu'on
+utilise une archive Debian, cette commande r�cup�re les fichiers
+<filename>Packages.gz</filename> et les analyse de mani�re � rendre disponibles
+les informations concernant les nouveaux paquets et les paquets mis � jour.
+On doit toujours ex�cuter une commande <literal>update</literal> avant les commandes
+<literal>upgrade</literal> ou <literal>dist-upgrade</literal>. Il faut savoir que l'indicateur
+de progression d'ensemble n'est pas correct puisque la taille de ces fichiers
+ne peut �tre connue � l'avance.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>upgrade</term>
+<listitem><para>
+La commande <literal>upgrade</literal> permet d'installer les versions les plus
+r�centes de tous les paquets pr�sents sur le syst�me en utilisant les
+sources �num�r�es dans <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Les paquets
+install�s dont il existe de nouvelles versions sont r�cup�r�s et mis �
+niveau. En aucun cas des paquets d�j� install�s ne sont supprim�s&nbsp;; de
+m�me, des paquets qui ne sont pas d�j� install�s ne sont ni r�cup�r�s ni
+install�s. Les paquets dont de nouvelles versions ne peuvent pas �tre
+install�es sans changer le statut d'installation d'un autre paquet sont
+laiss�s dans leur version courante. On doit d'abord ex�cuter la commande
+<literal>update</literal> pour que <command>apt-get</command> connaisse
+l'existence de nouvelles versions des paquets.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>dselect-upgrade</term>
+<listitem><para>
+<literal>dselect-upgrade</literal> est utilis�e conjointement avec &dselect;, l'interface
+traditionnelle Debian pour la gestion des paquets.
+La commande <literal>dselect-upgrade</literal> suit les modifications faites par
+&dselect; dans le champ <literal>Status</literal> des paquets disponibles, et effectue
+les actions n�cessaires � la r�alisation de cet �tat (par exemple,
+suppression d'anciens paquets, installation de nouveaux paquets).
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>dist-upgrade</term>
+<listitem><para>
+La commande <literal>dist-upgrade</literal> effectue la fonction <literal>upgrade</literal> en
+y ajoutant une gestion intelligente des changements de d�pendances dans les
+nouvelles versions des paquets&nbsp;; <command>apt-get</command> poss�de un syst�me
+�&nbsp;intelligent&nbsp;� de r�solution des conflits et il essaye, quand c'est
+n�cessaire, de mettre � niveau les paquets les plus importants aux d�pens
+des paquets les moins importants. Le fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename>
+contient une liste de sources o� r�cup�rer les paquets d�sir�s.
+Voyez aussi &apt-preferences; pour un m�canisme de remplacement des param�tres
+g�n�raux pour certains paquets.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>install</term>
+<listitem><para>
+La commande <literal>install</literal> est suivie par un ou plusieurs paquets �
+installer. Chaque paquet est un nom de paquet&nbsp;; ce n'est pas un nom de
+fichier enti�rement d�fini (par exemple, dans un syst�me Debian GNU/Linux,
+on indiquera libc6 et non pas <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). Tous les
+paquets requis par le(s) paquet(s) que l'on veut installer sont aussi
+r�cup�r�s et install�s. On se sert du fichier
+<filename>/etc/apt/sources.list</filename> pour localiser les paquets d�sir�s. Quand
+un trait d'union est accol� (sans espace interm�diaire) au nom d'un paquet
+d�j� install�, ce paquet est supprim�. De m�me on peut ajouter un signe
+�&nbsp;+&nbsp;� pour d�signer un paquet � installer.
+Cette derni�re fonctionnalit� peut �tre utilis�e pour annuler les d�cisions
+prises par le syst�me de r�solution des conflits d'apt-get.
+ </para>
+<para>
+On peut choisir d'installer une version particuli�re d'un paquet en faisant
+suivre son nom par un signe �gal et par la version. Cette version sera
+localis�e et l'installation sera demand�e. On peut aussi choisir une
+distribution particuli�re en faisant suivre le nom du paquet par une barre
+oblique et par le nom de la distribution ou de l'archive (stable, testing,
+unstable).
+ </para>
+<para>
+Avec ces possibilit�s de choisir la version, de vieilles versions d'un paquet
+peuvent �tre install�es. Il faut faire attention.
+ </para>
+<para>
+Enfin, le m�canisme d'&apt-preferences; permet de cr�er d'autres r�gles pour
+l'installation des paquets.
+ </para>
+<para>
+Quand aucun paquet ne correspond � l'expression donn�e en argument et que cette
+expression contient l'un des caract�res �&nbsp;.&nbsp;�, �&nbsp;?&nbsp;� ou
+�&nbsp;*&nbsp;�, on consid�re que c'est une expression rationnelle POSIX et
+elle est appliqu�e � tous les paquets de la base de donn�es. Tout paquet
+correspondant est install� (ou supprim�). Notez que la comparaison est
+effectu�e par sous-cha�ne et �&nbsp;lo&nbsp;� correspond aussi bien �
+�&nbsp;how-lo&nbsp;� qu'� �&nbsp;lowest&nbsp;�. Si vous ne le voulez pas, ancrez
+l'expression par un caract�re �&nbsp;^&nbsp;� ou un caract�re �&nbsp;$&nbsp;�,
+ou bien cr�ez une expression plus pr�cise.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>remove</term>
+<listitem><para>
+La commande <literal>remove</literal> est identique � la commande <literal>install</literal>&nbsp;;
+Mais les paquets sont supprim�s et non pas install�s. Quand un signe plus est
+accol� (sans espace interm�diaire) au nom du paquet, le paquet est install� au lieu
+d'�tre supprim�.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>source</term>
+<listitem><para>
+Avec la commande <literal>source</literal>, <command>apt-get</command> r�cup�re des paquets
+sources. APT examine les paquets disponibles pour choisir le paquet source
+� r�cup�rer. Il trouve ensuite et t�l�charge dans le r�pertoire courant
+la version la plus r�cente. Les paquets source sont suivis diff�remment que
+les paquets binaires, via les lignes de type <literal>deb-src</literal> dans le fichier
+&sources-list;. On n'obtiendra probablement pas les m�mes sources que celles
+du paquet install� ou celles du paquet qu'on pourrait installer. Si l'option
+<option>--compile</option> est sp�cifi�e, le paquet est compil� en un binaire .deb
+avec <command>dpkg-buildpackage</command>. Si <option>--download-only</option> est
+sp�cifi�, le source n'est pas d�compact�.
+ </para>
+<para>
+De la m�me fa�on qu'avec les paquets binaires, on peut r�cup�rer une version
+particuli�re d'un paquet source en faisant suivre son nom par un signe �gal
+et par la version. Cela permet une comparaison exacte entre le nom du paquet
+source et la version&nbsp;; cela lance implicitement la commande
+<literal>APT::Get::Only-Source</literal>.
+ </para>
+<para>
+Notez que les paquets sources ne sont pas suivis comme le sont les paquets
+binaires. Ils ne sont pr�sents que dans le r�pertoire courant et sont
+semblables � des sources t�l�charg�s sous forme de tarball.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>build-dep</term>
+<listitem><para>
+Avec la commande <literal>build-dep</literal>, apt-get installe ou supprime des paquets
+dans le but de satisfaire les d�pendances de construction d'un paquet source.
+Pour l'instant, dans la cas d'un paquet virtuel, un paquet est choisi au
+hasard.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>check</term>
+<listitem><para>
+La commande <literal>check</literal> est un outil de diagnostic&nbsp;; il met � jour
+le cache des paquets et cherche des d�pendances d�fectueuses.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>clean</term>
+<listitem><para>
+La commande <literal>clean</literal> nettoie le r�f�rentiel local des paquets
+r�cup�r�s. Il supprime tout, except� le fichier lock situ� dans
+<filename>&cachedir;/archives/</filename> et <filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>.
+Quand APT est utilis� comme mode de &dselect;, <literal>clean</literal> est effectu�
+automatiquement. Quand on n'utilise pas dselect, il faut ex�cuter
+<literal>apt-get clean</literal> de temps en temps si l'on veut lib�rer de l'espace
+disque.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>autoclean</term>
+<listitem><para>
+Tout comme <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> nettoie le r�f�rentiel local
+des paquets r�cup�r�s. La diff�rence est qu'il supprime uniquement les paquets
+qui ne peuvent plus �tre t�l�charg�s et qui sont grandement inutiles.
+On peut ainsi contr�ler la taille de ce cache sur une longue p�riode.
+Tant qu'elle n'est pas activ�e, l'option de configuration
+<literal>APT::Clean-Installed</literal> emp�che la suppression de paquets install�s.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+ </refsect1>
+<refsect1><title>Options</title>
+&apt-cmdblurb;
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--download-only</option></term>
+<listitem><para>
+R�cup�ration seule&nbsp;; les paquets sont r�cup�r�s mais ne sont ni d�paquet�s
+ni install�s. �l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--fix-broken</option></term>
+<listitem><para>
+Correction&nbsp;; essaye de r�parer un syst�me dont les d�pendances sont
+d�fectueuses. Cette option, utilis�e avec install ou remove, peut omettre
+tout paquet de fa�on � permettre � APT de d�duire une solution viable.
+Chaque paquet sp�cifi� doit compl�tement corriger le probl�me. Cette option
+est quelquefois n�cessaire lorsque l'on ex�cute APT pour la premi�re fois&nbsp;;
+APT lui-m�me interdit les d�pendances d�fectueuses dans un syst�me. Il est
+possible que la structure de d�pendances d'un syst�me soit tellement
+corrompue qu'elle requiert une intervention manuelle (ce qui veut dire la
+plupart du temps utiliser &dselect; ou <command>dpkg --remove</command> pour �liminer
+les paquets en cause). L'utilisation de cette option conjointement avec
+<option>-m</option> peut produire une erreur dans certaines situations.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-m</option></term><term><option>--ignore-missing</option></term>
+<term><option>--fix-missing</option></term>
+<listitem><para>
+Ignorer les paquets manquants&nbsp;; si des paquets ne peuvent �tre
+r�cup�r�s, ou, apr�s r�cup�ration, ne satisfont pas au contr�le d'int�grit�,
+cette commande met ces paquets de c�t� et g�re le r�sultat. Utiliser cette
+option conjointement avec <option>-f</option> peut produire une erreur dans
+certaines situations. Quand un paquet, s�lectionn� pour une installation
+(particuli�rement si c'est mentionn� en ligne de commande), ne peut �tre
+r�cup�r�, il est mis silencieusement de c�t�. �l�ment de configuration&nbsp;:
+<literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>--no-download</option></term>
+<listitem><para>
+Pas de r�cup�ration. Le mieux est d'utiliser cette option avec
+<option>--ignore-missing</option> pour forcer APT � n'utiliser que les .deb qu'il a
+d�j� r�cup�r�s.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Download</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term>
+<listitem><para>
+Mode silencieux&nbsp;; cette commande produit une sortie destin�e �
+l'enregistrement dans un fichier-journal en omettant les indicateurs de
+progression. Un plus grand nombre de �&nbsp;q&nbsp;� (2 au plus) produit un
+plus grand silence.
+On peut aussi utiliser <option>-q=#</option> pour positionner le niveau de silence,
+et annuler le fichier de configuration. Notez qu'un niveau de silence �gal � 2
+implique <option>-y</option> et vous ne devez jamais utiliser <option>-qq</option> sans
+l'accompagner d'un modificateur tel que <option>-d</option>, <option>--print-uris</option>
+ ou <option>-s</option>&nbsp;: APT pourrait ex�cuter des actions inattendues&nbsp;!
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>quiet</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-s</option></term>
+<term><option>--simulate</option></term>
+<term><option>--just-print</option></term>
+<term><option>--dry-run</option></term>
+<term><option>--recon</option></term>
+<term><option>--no-act</option></term>
+<listitem><para>
+Simulation&nbsp;; cette commande r�alise une simulation des actions qui
+seraient ex�cut�es mais ne modifie pas le syst�me.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Simulate</literal>.
+ </para>
+<para>
+La simulation affiche une s�rie de lignes repr�sentant chacune une op�ration
+de dpkg, Configure (Conf),Remove (Remv),Unpack (Inst). Les crochets encadrent
+des paquets endommag�s et des crochets n'encadrant rien indiquent que les
+dommages n'ont aucune cons�quence (rare).
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-y</option></term><term><option>--yes</option></term>
+<term><option>--assume-yes</option></term>
+<listitem><para>
+R�pond automatiquement oui aux questions&nbsp;; pr�sume �&nbsp;oui&nbsp;�
+comme r�ponse � toutes les questions et s'ex�cute de mani�re non interactive.
+Dans le cas d'une situation ind�sirable, comme le changement d'un paquet
+gel�, l'installation d'un paquet non authentifi� ou la suppression d'un
+paquet essentiel, <literal>apt-get</literal> s'interrompt.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-u</option></term><term><option>--show-upgraded</option></term>
+<listitem><para>
+Afficher les paquets mis � niveau&nbsp;; affiche une liste de tous les paquets �
+mettre � niveau. �l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-V</option></term><term><option>--verbose-versions</option></term>
+<listitem><para>
+Afficher les versions compl�tes des paquets install�s ou mis � niveau.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-b</option></term><term><option>--compile</option></term>
+<term><option>--build</option></term>
+<listitem><para>
+Cette commande compile un paquet source apr�s l'avoir r�cup�r�.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Compile</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>--ignore-hold</option></term>
+<listitem><para>
+Cette commande ignore la marque �&nbsp;Hold&nbsp;� d'un paquet&nbsp;; par ce biais,
+<command>apt-get</command> ignore un �&nbsp;hold&nbsp;� plac� sur un paquet. cela peut �tre utile
+avec <literal>dist-upgrade</literal> pour annuler un grand nombre de �&nbsp;hold&nbsp;�
+ind�sirables. �l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>--no-upgrade</option></term>
+<listitem><para>
+Aucune mise � niveau&nbsp;; quand elle est utilis�e avec <literal>install</literal>,
+cette commande emp�che les paquets list�s sur la ligne de commande d'�tre mis
+� niveau.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>--force-yes</option></term>
+<listitem><para>
+Forcer l'acceptation&nbsp;; cette option est dangereuse parce qu'elle laisse
+APT continuer sans poser de questions quand il r�alise quelque chose de
+potentiellement dommageable. Cette option ne doit �tre utilis�e que dans des
+circonstances tr�s sp�ciales. Utiliser <literal>force-yes</literal> peut d�truire le syst�me&nbsp;!
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::force-yes</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>--print-uris</option></term>
+<listitem><para>
+Au lieu d'aller chercher les paquets � installer, leurs URI sont affich�es.
+Chaque URI a un chemin, un nom de fichier destination, une taille et une
+cl� md5 attendue. Notez que le nom de fichier � afficher ne correspond pas
+toujours au nom de fichier sur le site distant&nbsp;! Cette option fonctionne
+aussi avec la commande <literal>source</literal> et avec la commande
+<literal>update</literal>. Avec la commande <literal>update</literal>,
+la somme MD5 et la taille ne sont pas donn�es et c'est � l'utilisateur de
+d�compresser les fichiers compress�s.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Print-URIs</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>--purge</option></term>
+<listitem><para>
+Utiliser purge � la place de remove pour supprimer tout ce qui peut �tre
+supprim�.
+Un ast�risque (*) sera affich� pr�s des paquets qui vont �tre purg�s.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Purge</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>--reinstall</option></term>
+<listitem><para>
+R�installer les paquets d�j� install�s avec leur version la plus r�cente.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><option>--list-cleanup</option></term>
+<listitem><para>
+Cette option est activ�e par d�faut&nbsp;; utilisez <literal>--no-list-cleanup</literal>
+pour la d�sactiver. Quand elle est activ�e, <command>apt-get</command> g�re
+automatiquement le contenu de <filename>&statedir;/lists</filename> afin d'assurer
+que les fichiers obsol�tes soient effac�s. La seule raison de la d�sactiver
+est une modification fr�quente de votre liste de sources.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-t</option></term>
+<term><option>--target-release</option></term>
+<term><option>--default-release</option></term>
+<listitem><para>
+Cette option contr�le l'entr�e par d�faut pour les questions de
+distribution&nbsp;; une �tiquette (pin) par d�faut dont la priorit� vaut 990
+est cr�� en utilisant la cha�ne sp�cifi�e. Le fichier des pr�f�rences peut
+annuler cette d�cision. En clair, cette option permet de contr�ler simplement
+dans quelle distribution seront r�cup�r�s les paquets. Par exemple&nbsp;:
+<option>-t '2.1*'</option> ou <option>-t unstable</option>.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Default-Release</literal>.
+Voyez aussi la page de manuel d'&apt-preferences;.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>--trivial-only</option></term>
+<listitem><para>
+Ne r�alise que les op�rations �&nbsp;triviales&nbsp;�. Logiquement ceci peut �tre
+consid�r� comme relatif � <option>--assume-yes</option>. Alors que
+<option>--assume-yes</option> r�pond oui � n'importe quelle question,
+<option>--trivial-only</option> r�pond non.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>--no-remove</option></term>
+<listitem><para>
+Quand des paquets doivent �tre supprim�s, apt-get s'arr�te imm�diatement sans
+poser de questions. �l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Remove</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>--only-source</option></term>
+<listitem><para>
+Cette option n'a de sens qu'avec les commandes <literal>source</literal> et
+<literal>build-dep</literal>. Elle indique
+que les noms de sources donn�s ne doivent pas �tre rep�r�s � travers le
+tableau des binaires. Cela signifie que si cette option est choisie, la commande
+<literal>source</literal> acceptera seulement des noms de paquets source
+comme argument&nbsp;; elle n'acceptera pas de les rechercher � partir des noms de
+paquets binaires correspondants.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Only-Source</literal>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>--diff-only</option></term><term><option>--tar-only</option></term>
+<listitem><para>
+Ne r�cup�rer que le fichier diff ou tar d'une archive de source.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal> et
+<literal>APT::Get::Tar-Only</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>--arch-only</option></term>
+<listitem><para>
+Ne traiter que les d�pendances de construction pour telle architecture.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+ <varlistentry><term><option>--allow-unauthenticated</option></term>
+ <listitem><para>
+Ignorer le fait que les paquets ne peuvent pas �tre authentifi�s ; pas
+d'interrogation de l'utilisateur. C'est tr�s utile pour certains outils
+ comme pbuilder
+�l�ment de configuration&nbsp;:
+<literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>.
+</para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+&apt-commonoptions;
+
+</variablelist>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Fichiers</title>
+<variablelist>
+<varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>
+<listitem><para>
+Liste les emplacements o� aller chercher les paquets.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>
+<listitem><para>Fichier de configuration d'APT.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>
+<listitem><para>
+�l�ments du fichier de configuration d'APT.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>
+<listitem><para>
+Fichier des pr�f�rences.
+C'est dans ce fichier qu'on peut faire de l'�tiquetage (pinning) c'est-�-dire,
+choisir d'obtenir des paquets d'une source distincte ou d'une distribution
+diff�rente.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>
+<listitem><para>
+Zone de stockage pour les paquets r�cup�r�s.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>
+<listitem><para>
+Zone de stockage pour les paquets en transit.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicitement, partial).
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>
+<listitem><para>
+Zone de stockage des informations concernant chaque ressource sp�cifi�e dans
+&sources-list;.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>Dir::State::Lists</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>
+<listitem><para>
+Zone de stockage pour les informations d'�tat des paquets en transit.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Voir aussi</title>
+<para>
+&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;,
+ &apt-conf;, &apt-config;,
+ le guide �&nbsp;APT users guide&nbsp;� dans &docdir;, &apt-preferences;,
+le guide APT.
+</para>
+ </refsect1>
+
+ &manbugs;
+&deux-traducteurs;
+</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt-key.fr.8.xml b/doc/fr/apt-key.fr.8.xml
new file mode 100644
index 000000000..a31fb7855
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt-key.fr.8.xml
@@ -0,0 +1,88 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang="fr">
+ &apt-docinfo;
+
+ <refmeta>
+ <refentrytitle>apt-key</refentrytitle>
+ <manvolnum>8</manvolnum>
+ </refmeta>
+
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+ <refname>apt-key</refname>
+ <refpurpose>APT key management utility</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <!-- Arguments -->
+ <refsynopsisdiv>
+ <cmdsynopsis>
+ <command>apt-key</command>
+ <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg>
+ <arg rep="repeat"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></arg>
+ </cmdsynopsis>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <refsect1><title>Description</title>
+ <para>
+ <command>apt-key</command> g�re les cl�s dont se sert apt pour
+authentifier les paquets. Les paquets authentifi�s par ces cl�s seront
+r�put�s
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Commandes</title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry><term>add <replaceable>fichier</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>
+
+Ajouter une cl� � la liste des cl�s fiables. La cl� est lue dans
+<replaceable>fichier</replaceable>, ou sur l'entr�e standard si
+<replaceable>fichier</replaceable> est <literal>-</literal>.
+
+ </para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>del <replaceable>keyid</replaceable></term>
+ <listitem>
+ <para>
+
+Supprimer une cl� de la liste des cl�s fiables.
+
+ </para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>list</term>
+ <listitem>
+ <para>
+
+Afficher la liste des cl�s fiables.
+ </para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+</refsect1>
+
+<!-- <refsect1><title>See Also</title> -->
+<!-- <para> -->
+<!-- &apt-conf;, &apt-get;, &sources-list; -->
+<!-- </refsect1> -->
+
+ &manbugs;
+ &manauthor;
+&traducteur;
+</refentry>
+
diff --git a/doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1.sgml b/doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1.sgml
deleted file mode 100644
index d0058c614..000000000
--- a/doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!-- translation of version 1.3 -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang=fr>
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>apt-sortpkgs</>
- <manvolnum>1</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv lang=fr>
- <refname>apt-sortpkgs</>
- <refpurpose>Un outil pour trier les index de paquets.
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
- <cmdsynopsis>
- <command>apt-sortpkgs</>
- <arg><option>-hvs</></arg>
- <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg>
- <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg>
- <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable/fichier/</arg>
- </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-
- <RefSect1><Title>Description</>
- <para>
-<command/apt-sortpkgs/ prend un index (un index de Source ou un index de
-paquet) et trie leurs enregistrements selon le nom de paquet. Un tri des
-champs de chaque enregistrement est r�alis� selon des r�gles internes.
-
- <para>
-Le r�sultat est envoy� sur la sortie standard&nbsp;; l'entr�e doit �tre un
-fichier analysable.
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Options</>
- &apt-cmdblurb;
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--source/</>
- <ListItem><Para>
-Se servir d'un index de sources pour le tri des champs.
-�l�ment de configuration&nbsp;: <literal/APT::SortPkgs::Source/.
- </VarListEntry>
-
- &apt-commonoptions;
-
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Voir aussi</>
- <para>
- &apt-conf;
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Diagnostics</>
- <para>
-<command/apt-sortpkgs/ retourne z�ro si tout se passe bien ou 100 en cas
-d'erreur.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
- &traducteur;
-</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1.xml b/doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1.xml
new file mode 100644
index 000000000..109a23c48
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1.xml
@@ -0,0 +1,84 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang="fr">
+
+ <refentryinfo>
+ &apt-author.jgunthorpe;
+ &apt-author.team;
+ &apt-email;
+ &apt-product;
+ <!-- The last update date -->
+ <date>29 February 2004</date>
+ </refentryinfo>
+
+<refmeta>
+<refentrytitle>apt-sortpkgs</refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
+</refmeta>
+
+<refnamediv lang="fr">
+<refname>apt-sortpkgs</refname><refpurpose>Un outil pour trier les index de paquets.
+ </refpurpose>
+</refnamediv>
+
+<refsynopsisdiv>
+<cmdsynopsis>
+<command>apt-sortpkgs</command>
+<arg><option>-hvs</option></arg>
+<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg>
+<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg>
+<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg>
+</cmdsynopsis>
+</refsynopsisdiv>
+
+<refsect1><title>Description</title>
+<para>
+<command>Apt-sortpkgs</command> prend un index (un index de Source ou un index de
+paquet) et trie leurs enregistrements selon le nom de paquet. Un tri des
+champs de chaque enregistrement est r�alis� selon des r�gles internes.
+
+ </para>
+<para>
+Le r�sultat est envoy� sur la sortie standard&nbsp;; l'entr�e doit �tre un
+fichier analysable.
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Options</title>
+&apt-cmdblurb;
+
+<variablelist>
+<varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--source</option></term>
+<listitem><para>
+Se servir d'un index de sources pour le tri des champs.
+�l�ment de configuration&nbsp;: <literal>APT::SortPkgs::Source</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+&apt-commonoptions;
+</variablelist>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Voir aussi</title>
+<para>
+&apt-conf;</para>
+</refsect1>
+
+
+<refsect1><title>Diagnostics</title>
+<para>
+<command>apt-sortpkgs</command> retourne z�ro si tout se passe bien ou 100 en cas
+d'erreur.
+ </para>
+</refsect1>
+
+&manbugs;
+&traducteur;
+</refentry> \ No newline at end of file
diff --git a/doc/fr/apt.conf.fr.5.sgml b/doc/fr/apt.conf.fr.5.xml
index 942fed10c..88ce46134 100644
--- a/doc/fr/apt.conf.fr.5.sgml
+++ b/doc/fr/apt.conf.fr.5.xml
@@ -1,52 +1,63 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!-- translation of version 1.10 -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
%aptent;
]>
-<refentry lang=fr>
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>apt.conf</>
- <manvolnum>5</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
- <refname>apt.conf</>
- <refpurpose>Fichier de configuration pour APT</>
- </refnamediv>
-
- <RefSect1><Title>Description</>
- <para>
- <filename/apt.conf/ est le principal fichier de configuration de la
-collection d'outils que constitue APT&nbsp;; tous les outils font appel � ce
+<refentry lang="fr">
+
+ <refentryinfo>
+ &apt-author.jgunthorpe;
+ &apt-author.team;
+ &apt-email;
+ &apt-product;
+ <!-- The last update date -->
+ <date>29 F�vrier 2004</date>
+ </refentryinfo>
+
+<refmeta>
+<refentrytitle>apt.conf</refentrytitle>
+<manvolnum>5</manvolnum>
+</refmeta>
+
+<refnamediv><refname>apt.conf</refname>
+<refpurpose>Fichier de configuration pour APT</refpurpose>
+</refnamediv>
+
+<refsect1><title>Description</title>
+<para>
+Le fichier <filename>apt.conf</filename> est le principal fichier de configuration
+de la collection d'outils que constitue APT&nbsp;; tous les outils font appel � ce
fichier de configuration et utilisent un analyseur syntaxique en ligne de
commande commun afin de fournir un environnement uniforme. Quand un outil
d'APT d�marre, il lit (si elle existe) la variable d'environnement
-<envar/APT_CONFIG/&nbsp;; puis il lit les fichiers situ�s dans
-<literal/Dir::Etc::Parts/ ainsi que le principal fichier de configuration
-indiqu� par <literal/Dir::Etc::main/&nbsp;; enfin il applique les options de
+<envar>APT_CONFIG</envar>&nbsp;; puis il lit les fichiers situ�s dans
+<literal>Dir::Etc::Parts</literal> ainsi que le principal fichier de configuration
+indiqu� par <literal>Dir::Etc::main</literal>&nbsp;; enfin il applique les options de
la ligne de commande qui annulent les directives de configuration, chargeant,
si n�cessaire, d'autres fichiers de configuration.
- <para>
+ </para>
+<para>
Le fichier de configuration est construit comme un arbre d'options
-organis�es en groupes fonctionnels. On se sert du double deux points (�&nbsp;::&nbsp;�) pour indiquer une option&nbsp;; par exemple, <literal/APT::Get::Assume-Yes/ est
+organis�es en groupes fonctionnels. On se sert du double deux points (�&nbsp;::&nbsp;�)
+pour indiquer une option&nbsp;; par exemple, <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> est
une option pour le groupe d'outils APT, destin�e � l'outil Get. Les options
n'h�ritent pas des groupes de leurs parents.
- <para>
+ </para>
+<para>
Syntaxiquement, le langage de configuration est con�u sur le m�me mod�le
que les langages utilis�s par des outils ISC tels que bind et dhcp. Une ligne
qui commence par <literal>//</literal> est un commentaire et elle est ignor�e.
Chaque ligne est de la forme&nbsp;:
- <literallayout>APT::Get::Assume-Yes "true";</literallayout>
+ <literal>APT::Get::Assume-Yes "true";</literal>
Le point-virgule final est obligatoire et les guillemets sont optionnels.
On peut d�clarer un nouveau champ d'action avec des accolades, comme
suit&nbsp;:
+</para>
+
<informalexample><programlisting>
APT {
Get {
@@ -55,71 +66,83 @@ APT {
};
};
</programlisting></informalexample>
+
+<para>
avec des retours � la ligne pour faciliter la lecture. On peut cr�er des
listes en ouvrant un champ d'action et en mettant un seul mot entre
apostrophes suivi d'un point-virgule. On peut mettre plusieurs entr�es,
s�par�es par un point-virgule.
+</para>
+
<informalexample><programlisting>
DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
</programlisting></informalexample>
- <para>
-Les mod�les <filename>&docdir;/examples/apt.conf</> &configureindex;
+
+<para>
+Les mod�les <filename>&docdir;examples/apt.conf</filename> &configureindex;
montrent � quoi devrait ressembler le fichier de configuration.
- <para>
-Deux �l�ments sp�ciaux sont autoris�s&nbsp;: <literal/#include/ et
-<literal/#clear/. <literal/#include/ inclut le fichier donn� en argument, �
-moins que le nom ne se termine par une barre oblique. <literal/#clear/ sert �
+ </para>
+<para>
+Deux �l�ments sp�ciaux sont autoris�s&nbsp;: <literal>#include</literal> et
+<literal>#clear</literal>. <literal>#include</literal> inclut le fichier donn� en argument,
+� moins que le nom ne se termine par une barre oblique. <literal>#clear</literal> sert �
effacer une liste de noms.
- <para>
-Tous les outils d'APT poss�dent une option <option>-o</> qui permet de
+ </para>
+<para>
+Tous les outils d'APT poss�dent une option <option>-o</option> qui permet de
sp�cifier une configuration arbitraire depuis la ligne de commande. La
syntaxe consiste en un nom complet d'option (par exemple
-<literal/APT::Get::Assume-Yes/) suivi par un signe �gal, puis par la nouvelle
+<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>) suivi par un signe �gal, puis par la nouvelle
valeur de l'option. On peut compl�ter une liste en ajoutant un �&nbsp;::&nbsp;� au nom
de la liste.
- </RefSect1>
+ </para>
+</refsect1>
- <RefSect1><Title>Le groupe APT</>
- <para>
+<refsect1><title>Le groupe APT</title>
+<para>
Ce groupe d'options contr�le aussi bien le comportement global d'APT que
la prise en compte des options pour chaque outil.
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>Architecture</Term>
- <ListItem><Para>
+</para>
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>Architecture</term>
+<listitem><para>
L'architecture du syst�me&nbsp;; cette option positionne l'architecture � utiliser
pour r�cup�rer des fichiers et analyser des listes de paquets. L'architecture
interne par d�faut est celle pour laquelle APT a �t� compil�.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Ignore-Hold</Term>
- <ListItem><Para>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>Ignore-Hold</term><listitem>
+<para>
Ignore les paquets �&nbsp;gel�s&nbsp;�&nbsp;; cette option globale indique au
syst�me de r�solution de ne pas tenir compte des paquets �&nbsp;gel�s&nbsp;�
dans sa prise de d�cision.
- </VarListEntry>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
- <VarListEntry><Term>Clean-Installed</Term>
- <ListItem><Para>
+<varlistentry><term>Clean-Installed</term>
+<listitem><para>
Avec cette option qui est activ�e par d�faut, la fonctionnalit� �&nbsp;autoclean&nbsp;�
supprime tout paquet qui ne peut plus �tre r�cup�r� dans le cache.
Quand cette option est d�sactiv�e, les paquets qui sont install�s localement
sont aussi exclus du nettoyage - mais notez que APT ne fournit aucun moyen
direct pour les r�installer.
- </VarListEntry>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
- <VarListEntry><Term>Immediate-Configure</Term>
- <ListItem><Para>
+<varlistentry><term>Immediate-Configure</term>
+<listitem><para>
D�sactive la configuration imm�diate&nbsp;; cette dangereuse option d�sactive
une partie du code de mise en ordre de APT pour que ce dernier effectue le
moins d'appels possible � Dpkg. C'est peut-�tre n�cessaire sur des syst�mes
lents � un seul utilisateur mais c'est extr�mement dangereux et cela peut
faire �chouer les scripts d'installation, voire pire.
Utilisez-la � vos risques et p�rils.
- </VarListEntry>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
- <VarListEntry><Term>Force-LoopBreak</Term>
- <ListItem><Para>
+<varlistentry><term>Force-LoopBreak</term>
+<listitem><para>
Ne jamais activer cette option � moins que vous ne sachiez - r�ellement - ce
que vous faites. Elle autorise APT � supprimer temporairement un paquet
essentiel pour mettre fin � une boucle Conflicts / Conflicts ou
@@ -127,124 +150,139 @@ Conflicts / Pre-Depends entre deux paquets essentiels. UNE TELLE BOUCLE
NE DOIT JAMAIS SE PRODUIRE&nbsp;: C'EST UN BOGUE S�RIEUX. Cette option
fonctionne si les paquets essentiels ne sont pas tar, gzip, libc, dpkg, bash
ou tous les paquets dont ces paquets d�pendent.
- </VarListEntry>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
- <VarListEntry><Term>Cache-Limit</Term>
- <ListItem><Para>
+<varlistentry><term>Cache-Limit</term>
+<listitem><para>
APT utilise un fichier cache d'une taille m�moire fixe pour ranger les
informations du fichier �&nbsp;available&nbsp;�. Cette option fixe la taille
de ce cache.
- </VarListEntry>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
- <VarListEntry><Term>Build-Essential</Term>
- <ListItem><Para>
+<varlistentry><term>Build-Essential</term>
+<listitem><para>
Cette option d�finit les paquets qui sont consid�r�s comme faisant partie
des d�pendances essentielles pour la construction des paquets.
- </VarListEntry>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
- <VarListEntry><Term>Get</Term>
- <ListItem><Para>
-La sous-section <literal/Get/ contr�le l'outil &apt-get;, veuillez consulter
+<varlistentry><term>Get</term>
+<listitem><para>La sous-section <literal>Get</literal> contr�le l'outil &apt-get;,
+veuillez consulter
sa documentation pour avoir plus d'informations sur les options en question.
- </VarListEntry>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
- <VarListEntry><Term>Cache</Term>
- <ListItem><Para>
-La sous-section <literal/Cache/ contr�le l'outil &apt-cache;, veuillez
+<varlistentry><term>Cache</term>
+<listitem><para>La sous-section <literal>Cache</literal> contr�le l'outil &apt-cache;,
+veuillez
consulter sa documentation pour avoir plus d'informations sur les options en
question.
- </VarListEntry>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
- <VarListEntry><Term>CDROM</Term>
- <ListItem><Para>
-La sous-section <literal/CDROM/ contr�le l'outil &apt-cdrom;, veuillez
+<varlistentry><term>CDROM</term>
+<listitem><para>La sous-section <literal>CDROM</literal> contr�le l'outil&apt-cdrom;,
+veuillez
consulter sa documentation pour avoir plus d'informations sur les options en
question.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </RefSect1>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+ </refsect1>
- <RefSect1><Title>Le groupe Acquire</>
- <para>
-Le groupe d'options <literal/Acquire/ contr�le le t�l�chargement des paquets et
+<refsect1><title>Le groupe Acquire</title>
+<para>
+Le groupe d'options <literal>Acquire</literal> contr�le le t�l�chargement des paquets et
les gestionnaires d'URI.
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>Queue-Mode</Term>
- <ListItem><Para>
-Le mode file d'attente&nbsp;; <literal/Queue-Mode/ peut prendre une valeur
-parmi <literal/host/ ou <literal/access/ et cela d�termine comment APT
-parall�lise les connexions sortantes. <literal/host/ signifie qu'une
-connexion par cible sera initi�e, tandis que <literal/access/ signifie qu'une
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>Queue-Mode</term>
+<listitem><para>
+Le mode file d'attente&nbsp;; <literal>Queue-Mode</literal> peut prendre une valeur
+parmi <literal>host</literal> ou <literal>access</literal> et cela d�termine comment APT
+parall�lise les connexions sortantes. <literal>Host</literal> signifie qu'une
+connexion par cible sera initi�e, tandis que <literal>access</literal> signifie qu'une
connexion par type d'URI sera initi�e.
- </VarListEntry>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
- <VarListEntry><Term>Retries</Term>
- <ListItem><Para>
+<varlistentry><term>Retries</term>
+<listitem><para>
Nombre d'essais � effectuer. Si ce nombre n'est pas nul, APT essaie de
r�cup�rer, le nombre donn� de fois, les fichiers dont la r�cup�ration a �chou�.
- </VarListEntry>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
- <VarListEntry><Term>Source-Symlinks</Term>
- <ListItem><Para>
+<varlistentry><term>Source-Symlinks</term>
+<listitem><para>
Utilise des liens symboliques pour les archives de sources. Positionn�e �
�&nbsp;true&nbsp;�, cette option cr�e si possible des liens symboliques vers
les archives de sources au lieu de les copier.
Par d�faut � �&nbsp;true&nbsp;�.
- </VarListEntry>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
- <VarListEntry><Term>http</Term>
- <ListItem><Para>
-HTTP URIs; http::Proxy est le mandataire (proxy) http � utiliser par d�faut.
+<varlistentry><term>http</term>
+<listitem><para>
+URI HTTP ; http::Proxy est le mandataire (proxy) http � utiliser par d�faut.
Il se pr�sente sous la forme standard&nbsp;:
-<literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</>. En utilisant la syntaxe&nbsp;:
-<literal/http::Proxy::&lt;host&gt;/, o� le mot-cl� sp�cial <literal/DIRECT/
+<literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. En utilisant la syntaxe&nbsp;:
+<literal>http::Proxy::&lt;host&gt;</literal>, o� le mot-cl� sp�cial <literal>DIRECT</literal>
indique de n'utiliser aucun mandataire, on peut sp�cifier un mandataire
-pour chaque machine distante. La variable d'environnement <envar/http_proxy/
+pour chaque machine distante. La variable d'environnement <envar>http_proxy</envar>
remplace tous ces param�tres.
- <para>
+ </para>
+<para>
Trois options de configuration sont fournies pour le contr�le des caches qui
-sont compatibles avec HTTP/1.1. <literal/No-Cache/ signifie que le mandataire
-ne doit pas du tout utiliser les r�ponses qu'il a stock�es&nbsp;; <literal/Max-Age/
+sont compatibles avec HTTP/1.1. <literal>No-Cache</literal> signifie que le mandataire
+ne doit pas du tout utiliser les r�ponses qu'il a stock�es&nbsp;; <literal>Max-Age</literal>
sert uniquement pour les fichiers d'index&nbsp;: cela demande au cache de les
mettre � jour quand leur anciennet� est sup�rieure au nombre de secondes
donn�. Debian met � jour son fichier d'index de mani�re journali�re, la
-valeur par d�faut est donc de 1 jour. <literal/No-Store/ sert uniquement
+valeur par d�faut est donc de 1 jour. <literal>No-Store</literal> sert uniquement
pour les fichiers d'archive&nbsp;: cela demande au cache de ne jamais garder
la requ�te. Cela peut �viter de polluer un cache mandataire avec des
fichiers .deb tr�s grands. Note&nbsp;: Squid 2.0.2 ne prend en compte aucune de
ces options.
- <para>
-L'option <literal/timeout/ positionne le compteur de temps mort (timeout)
+ </para>
+<para>
+L'option <literal>timeout</literal> positionne le compteur de temps mort (timeout)
utilis� par la m�thode&nbsp;: cela vaut pour tout (connexion, donn�es).
- <para>
+ </para>
+<para>
Une option de configuration est fournie pour contr�ler la profondeur du tube
pour le cas o� un serveur distant n'est pas conforme � la RFC ou est bogu�
-(comme Squid 2.0.2). Acquire::http::Pipeline-Depth a une valeur
+(comme Squid 2.0.2). <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth </literal> a une valeur
comprise entre 0 et 5&nbsp;: elle indique le nombre de requ�tes en attente qui
peuvent �tre �mises. Quand la machine distante ne conserve pas correctement
les connexions TCP, on DOIT donner une valeur �gale � 0 -- sinon des
donn�es seront corrompues. Les machines qui ont besoin de cette option
ne respectent pas la RFC 2068.
- </VarListEntry>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
- <VarListEntry><Term>ftp</Term>
- <ListItem><Para>
-FTP URIs&nbsp;; ftp::Proxy est le serveur mandataire par d�faut � utiliser. Il se
+<varlistentry><term>ftp</term>
+<listitem><para>
+URI FTP ; ftp::Proxy est le serveur mandataire par d�faut � utiliser. Il se
pr�sente sous la forme standard&nbsp;:
-<literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</>&nbsp;; il est remplac� par la
-variable d'environnement <envar/ftp_proxy/. Pour utiliser un mandataire ftp,
-vous devez renseigner l'entr�e <literal/ftp::ProxyLogin/ dans le fichier de
+<literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>&nbsp;; il est remplac� par la
+variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar>. Pour utiliser un mandataire ftp,
+vous devez renseigner l'entr�e <literal>ftp::ProxyLogin</literal> dans le fichier de
configuration. Cette entr�e sp�cifie les commandes qui disent au serveur
mandataire comment se connecter. Voyez &configureindex; pour savoir
comment faire. Les variables de substitution disponibles sont&nbsp;:
-<literal/$(PROXY_USER)/, <literal/$(PROXY_PASS)/, <literal/$(SITE_USER)/,
-<literal/$(SITE_PASS)/, <literal/$(SITE)/, et <literal/$(SITE_PORT)/.
+<literal>$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>$(SITE_USER)</literal>,
+<literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</literal>, et <literal>$(SITE_PORT)</literal>.
Chacune correspond � un �l�ment de l'URI.
- <para>
-L'option <literal/timeout/ positionne le compteur de temps mort (timeout)
+ </para>
+<para>
+L'option <literal>timeout</literal> positionne le compteur de temps mort (timeout)
utilis� par la m�thode&nbsp;: cela vaut pour tout (connexion, donn�es).
- <para>
+ </para>
+<para>
Plusieurs options de configuration sont fournies pour contr�ler le mode
passif. G�n�ralement, c'est plus s�r d'activer le mode passif&nbsp;; cela
marche dans presque tous les environnements. Cependant, certaines situations
@@ -253,84 +291,107 @@ n�cessitent que le mode passif soit d�sactiv� et que le mode
soit utilis� � la place. On peut le faire globalement, pour des
connexions qui passent par un mandataire ou pour une machine
sp�cifique (examinez le mod�le de fichier de configuration).
- <para>
+ </para>
+<para>
On peut utiliser un mandataire FTP pour atteindre une cible HTTP en
-positionnant la variable d'environnement <envar/ftp_proxy/ � une url http --
+positionnant la variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar> � une url http --
consultez la m�thode http ci-dessus pour la syntaxe. On ne peut pas fixer
cette variable dans le fichier de configuration et il n'est pas recommand�
d'utiliser HTTP par FTP � cause de son peu d'efficacit�.
- <para>
-L'option <literal/ForceExtended/ contr�le l'utilisation des commandes li�es
-� la RFC 2428, <literal/EPSV/ et <literal/EPRT/. Par d�faut, elle vaut
+ </para>
+<para>
+L'option <literal>ForceExtended</literal> contr�le l'utilisation des commandes li�es
+� la RFC 2428, <literal>EPSV</literal> et <literal>EPRT</literal>. Par d�faut, elle vaut
�&nbsp;false&nbsp;�&nbsp;; ce qui signifie que ces commandes ne sont
utilis�es que pour une connexion de type IPv6. Quand elle vaut
�&nbsp;true&nbsp;�, on les utilise m�me si la connexion est de type IPv4. La
plupart des serveurs FTP ne suivent pas la RFC 2428.
- </VarListEntry>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
- <VarListEntry><Term>cdrom</Term>
- <ListItem><Para>
-CDROM URIs&nbsp;; la seule option de configuration pour les URIs de CDROM
-est le point de montage&nbsp;: <literal/cdrom::Mount/&nbsp;; il doit
+<varlistentry><term>cdrom</term>
+<listitem><para>
+URI CDROM&nbsp;; la seule option de configuration pour les URI de CDROM
+est le point de montage&nbsp;: <literal>cdrom::Mount</literal>&nbsp;; il doit
repr�senter le point de montage du lecteur de c�d�rom indiqu� dans
-<filename>/etc/fstab</>.
+<filename>/etc/fstab</filename>.
On peut fournir d'autres commandes de montage et de d�montage quand le
-point de montage ne peut �tre list� dans le fichier <filename>/etc/fstab</>
-(par exemple, un montage SMB ou ...). Syntaxiquement, il faut placer
+point de montage ne peut �tre list� dans le fichier <filename>/etc/fstab</filename>
+(par exemple, un montage SMB). Syntaxiquement, il faut placer
<literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> dans le bloc cdrom.
La barre oblique finale est importante. Les commandes de d�montage
-peuvent �tre sp�cifi�es en utilisant <literal/UMount/.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Les r�pertoires</>
- <para>
-Les r�pertoires de la section <literal/Dir::State/ concernent le syst�me
-local. <literal/lists/ est le r�pertoire o� placer les listes de paquets
-t�l�charg�s et <literal/status/ est le nom du fichier d'�tat de Dpkg.
-<literal/preferences/ concerne APT&nbsp;: c'est le nom du fichier des
+peuvent �tre sp�cifi�es en utilisant <literal>UMount</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>gpgv</term>
+ <listitem><para>
+URI GPGV ; la seule option pour les URI GPGV est celle qui permet de
+ passer des param�tres � gpgv.
+ <literal>gpgv::Options</literal> Options suppl�mentaires pass�es �
+ gpgv.
+</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+</variablelist>
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Les r�pertoires</title>
+<para>
+Les r�pertoires de la section <literal>Dir::State</literal> concernent le syst�me
+local. <literal>lists</literal> est le r�pertoire o� placer les listes de paquets
+t�l�charg�s et <literal>status</literal> est le nom du fichier d'�tat de Dpkg.
+<literal>preferences</literal> concerne APT&nbsp;: c'est le nom du fichier des
pr�f�rences.
-<literal/Dir::State/ contient le r�pertoire par d�faut pr�fix� � tous les
-sous-�l�ments, quand ceux-ci ne commencent pas par <filename>/</>
-ou <filename>./</>.
- <para>
-<literal/Dir::Cache/ contient les emplacements qui renseignent sur le
+<literal>Dir::State</literal> contient le r�pertoire par d�faut pr�fix� � tous les
+sous-�l�ments, quand ceux-ci ne commencent pas par <filename>/</filename>
+ou <filename>./</filename>.
+ </para>
+<para>
+<literal>Dir::Cache</literal> contient les emplacements qui renseignent sur le
cache local&nbsp;: par exemple, les deux caches de paquets
-<literal/srcpkgcache/ et <literal/pkgcache/, et aussi l'endroit o� sont
-plac�es les archives t�l�charg�es, <literal/Dir::Cache::archives/. On peut
+<literal>srcpkgcache</literal> et <literal>pkgcache</literal>, et aussi l'endroit o� sont
+plac�es les archives t�l�charg�es, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. On peut
emp�cher la cr�ation des caches en laissant leur nom en blanc. Cela ralentit
le d�marrage mais cela sauve de l'espace disque. Il vaut mieux se passer du
-cache <literal/pkgcache/ plut�t que se passer du cache <literal/srcpkgcache/.
-Comme pour <literal/Dir::State/, le r�pertoire par d�faut est contenu dans
-<literal/Dir::Cache/.
- <para>
-<literal/Dir::Etc/ contient l'emplacement des fichiers de configuration,
-<literal/sourcelist/ indique l'emplacement de la liste de sources et
-<literal/main/ est le fichier de configuration par d�faut (le modifier
+cache <literal>pkgcache</literal> plut�t que se passer du cache <literal>srcpkgcache</literal>.
+Comme pour <literal>Dir::State</literal>, le r�pertoire par d�faut est contenu dans
+<literal>Dir::Cache</literal>.
+ </para>
+<para>
+<literal>Dir::Etc</literal> contient l'emplacement des fichiers de configuration,
+<literal>sourcelist</literal> indique l'emplacement de la liste de sources et
+<literal>main</literal> est le fichier de configuration par d�faut (le modifier
n'a aucun effet, � moins qu'on ne le modifie avec le fichier de
-configuration indiqu� par la variable <envar/APT_CONFIG/).
- <para>
-<literal/Dir::Parts/ lit, par ordre d'entr�e, tous les fragments de
+configuration indiqu� par la variable <envar>APT_CONFIG</envar>).
+ </para>
+<para>
+<literal>Dir::Parts</literal> lit, par ordre d'entr�e, tous les fragments de
configuration dans le r�pertoire indiqu�. Ensuite, le fichier principal
de configuration est charg�.
- <para>
-Les programmes binaires sont point�s par <literal/Dir::Bin/.
+ </para>
+<para>
+Les programmes binaires sont point�s par <literal>Dir::Bin</literal>.
L'emplacement des gestionnaires de m�thodes est indiqu� par
-<literal/Dir::Bin::Methods/&nbsp;; <literal/gzip/, <literal/Dpkg/, <literal/apt-get/,
-<literal/dpkg-source/, <literal/dpkg-buildpackage/ et <literal/apt-cache/
+<literal>Dir::Bin::Methods</literal>&nbsp;; <literal>gzip</literal>,
+<literal>Dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal>,
+<literal>dpkg-source</literal>, <literal>dpkg-buildpackage</literal>
+et <literal>apt-cache</literal>
indiquent l'emplacement des programmes correspondants.
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>APT et DSelect</>
- <para>
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>APT et DSelect</title>
+<para>
Quand APT est utilis� comme une m�thode de &dselect;, plusieurs directives
contr�lent le comportement par d�faut. On les trouve dans la section
-<literal/DSelect/.
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>Clean</Term>
- <ListItem><Para>
+<literal>DSelect</literal>.
+ </para>
+
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>Clean</term>
+<listitem><para>
Mode de nettoyage du cache&nbsp;; cette variable peut prendre l'une des valeurs
suivantes&nbsp;: �&nbsp;always&nbsp;�, �&nbsp;prompt&nbsp;�,
�&nbsp;auto&nbsp;�, �&nbsp;pre-auto&nbsp;� et �&nbsp;never&nbsp;�.
@@ -340,112 +401,117 @@ les supprime apr�s une demande et �&nbsp;auto&nbsp;� ne supprime que les
archives qui ne peuvent plus �tre t�l�charg�es (remplac�es, par exemple, par
une nouvelle version). �&nbsp;pre-auto&nbsp;� les supprime avant de r�cup�rer
de nouveaux paquets.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Options</Term>
- <ListItem><Para>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>Options</term>
+<listitem><para>
Le contenu de cette variable est pass� � &apt-get; avec les options de la ligne
de commande quand ce programme est utilis� dans la phase d'installation.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>UpdateOptions</Term>
- <ListItem><Para>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>UpdateOptions</term>
+<listitem><para>
Le contenu de cette variable est pass� � &apt-get; avec les options de la
ligne de commande quand ce programme est utilis� dans la phase de mise � jour.
- </VarListEntry>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
- <VarListEntry><Term>PromptAfterUpdate</Term>
- <ListItem><Para>
+<varlistentry><term>PromptAfterUpdate</term>
+<listitem><para>
Si cette option est �&nbsp;vraie&nbsp;�, l'op�ration [U]pdate de &dselect;
interroge toujours l'utilisateur avant de continuer. Par d�faut, ce n'est
qu'en cas d'erreur que l'on propose � l'utilisateur d'intervenir.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Comment APT appelle Dpkg</>
- <para>
-Plusieurs directives de configuration contr�lent la mani�re dont APT
-invoque &dpkg;&nbsp;: elles figurent dans la section <literal/DPkg/.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</refsect1>
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>Options</Term>
- <ListItem><Para>
+<refsect1><title>Comment APT appelle Dpkg</title>
+<para>
+Plusieurs directives de configuration contr�lent la mani�re dont APT
+invoque &dpkg;&nbsp;: elles figurent dans la section <literal>DPkg</literal>.
+</para>
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>Options</term>
+<listitem><para>
Il s'agit d'une liste d'options � passer � dpkg. Les options doivent �tre
d�clar�es en utilisant la notation de liste et chaque �l�ment de liste est
pass� comme un seul argument � &dpkg;.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Pre-Invoke</Term><Term>Post-Invoke</Term>
- <ListItem><Para>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>Pre-Invoke</term><term>Post-Invoke</term>
+<listitem><para>
Il s'agit d'une liste de commandes shell � ex�cuter avant ou apr�s l'appel de
-&dpkg;. Tout comme pour <literal/Options/, on doit utiliser la notation de
+&dpkg;. Tout comme pour <literal>Options</literal>, on doit utiliser la notation de
liste. Les commandes sont appel�es dans l'ordre, en utilisant
-<filename>/bin/sh</>&nbsp;: APT s'arr�te d�s que l'une d'elles �choue.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Pre-Install-Pkgs</Term>
- <ListItem><Para>
+<filename>/bin/sh</filename>&nbsp;: APT s'arr�te d�s que l'une d'elles �choue.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>Pre-Install-Pkgs</term>
+<listitem><para>
Il s'agit d'une liste de commandes shell � ex�cuter avant d'appeler Dpkg.
-Tout comme pour <literal/Options/, on doit utiliser la notation de liste.
+Tout comme pour <literal>Options</literal>, on doit utiliser la notation de liste.
Les commandes sont appel�es dans l'ordre, en utilisant
-<filename>/bin/sh</>&nbsp;: APT s'arr�te d�s que l'une d'elles �choue. Sur
+<filename>/bin/sh</filename>&nbsp;: APT s'arr�te d�s que l'une d'elles �choue. Sur
l'entr�e standard, APT transmet aux commandes les noms de tous les fichiers
.deb qu'il va installer, � raison d'un par ligne.
- <para>
+ </para>
+<para>
La deuxi�me version de ce protocole donne plus de renseignements&nbsp;: on
obtient la version du protocole, la configuration de APT et les paquets,
fichiers ou versions qui ont chang�. On autorise cette version en positionnant
-<literal/DPkg::Tools::Options::cmd::Version/ � 2. <literal/cmd/ est une
-commande pass�e � <literal/Pre-Install-Pkgs/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Run-Directory</Term>
- <ListItem><Para>
+<literal>DPkg::Tools::Options::cmd::Version</literal> � 2. <literal>cmd</literal> est une
+commande pass�e � <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>Run-Directory</term>
+<listitem><para>
APT se place dans ce r�pertoire avant d'appeler Dpkg&nbsp;; par d�faut c'est
-le r�pertoire <filename>/</>.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Build-Options</Term>
- <ListItem><Para>
+le r�pertoire <filename>/</filename>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>Build-Options</term>
+<listitem><para>
Ces options sont pass�es � &dpkg-buildpackage; lors de la compilation des
paquets&nbsp;; par d�faut la signature est d�sactiv�e et tous les binaires sont
cr��s.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </RefSect1>
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+ </refsect1>
- <RefSect1><Title>Les options de d�bogage</>
- <para>
-La plupart des options de la section <literal/debug/ n'ont aucun int�r�t
+<refsect1><title>Les options de d�bogage</title>
+<para>
+La plupart des options de la section <literal>debug</literal> n'ont aucun int�r�t
pour le simple utilisateur&nbsp;; cependant,
-<literal/Debug::pkgProblemResolver/ affiche d'int�ressantes informations sur
-les d�cisions que prend la commande dist-upgrade. <literal/Debug::NoLocking/
+<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> affiche d'int�ressantes informations sur
+les d�cisions que prend la commande dist-upgrade. <literal>Debug::NoLocking</literal>
d�sactive le verrouillage de fichier de mani�re � ce que APT puisse effectuer
quelques op�rations sans �tre �&nbsp;root&nbsp;� et
-<literal/Debug::pkgDPkgPM/ affiche la ligne de commande � chaque appel de
-Dpkg. <literal/Debug::IdentCdrom/ d�sactive l'inclusion de
+<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> affiche la ligne de commande � chaque appel de
+Dpkg. <literal>Debug::IdentCdrom</literal> d�sactive l'inclusion de
donn�es de type statfs dans les ID de CDROM.
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Exemples</>
- <para>
- &configureindex; contient un mod�le de fichier montrant les valeurs par
+<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal> D�bogage de la m�thode gpgv.
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Exemples</title>
+<para>
+Le fichier &configureindex; contient un mod�le de fichier montrant les valeurs par
d�faut de toutes les options possibles.
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Fichiers</>
- <para>
- <filename>/etc/apt/apt.conf</>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Voir aussi</>
- <para>
- &apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
- &deux-traducteurs;
-
-</refentry>
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Fichiers</title>
+<para> <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>
+ </para>
+</refsect1>
+<refsect1><title>Voir aussi</title>
+<para>
+&apt-cache;, &apt-config;<!-- ? reading apt.conf -->, &apt-preferences;.</para>
+</refsect1>
+
+&manbugs;
+&deux-traducteurs;
+</refentry> \ No newline at end of file
diff --git a/doc/fr/apt_preferences.fr.5.sgml b/doc/fr/apt_preferences.fr.5.xml
index 3c6622514..c6b2c8794 100644
--- a/doc/fr/apt_preferences.fr.5.sgml
+++ b/doc/fr/apt_preferences.fr.5.xml
@@ -1,36 +1,41 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!-- translation of version 1.7 -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
%aptent;
]>
-<refentry lang=fr>
- &apt-docinfo;
+<refentry>
- <refmeta>
- <refentrytitle>apt_preferences</>
- <manvolnum>5</>
- </refmeta>
+ <refentryinfo>
+ &apt-author.team;
+ &apt-email;
+ &apt-product;
+ <!-- The last update date -->
+ <date>29 F�vrier 2004</date>
+ </refentryinfo>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
- <refname>apt_preferences</>
- <refpurpose>Un fichier de contr�le, utilis� par APT et indiquant des pr�f�rences</>
- </refnamediv>
+<refmeta>
+<refentrytitle>apt_preferences</refentrytitle>
+<manvolnum>5</manvolnum>
+</refmeta>
-<RefSect1><Title>Description</>
-<para>
-Le fichier d'APT, <filename>/etc/apt/preferences</>, peut �tre utilis� pour
-choisir la version des paquets que l'on veut installer.
-</para>
+<refnamediv>
+<refname>apt_preferences</refname>
+<refpurpose>Un fichier de contr�le des pr�f�rences pour APT</refpurpose>
+</refnamediv>
-<para>Quand le fichier &sources-list; contient des r�f�rences � plusieurs
+<refsect1><title>Description</title>
+<para>
+Le fichier d'APT, <filename>/etc/apt/preferences</filename>, peut �tre utilis� pour
+choisir la version des paquets que l'on veut installer.</para>
+<para>
+Quand le fichier &sources-list; contient des r�f�rences � plusieurs
distributions (par exemple, <literal>stable</literal> et
<literal>testing</literal>), plusieurs versions d'un paquet peuvent �tre
-install�es. Apt affecte une priorit� � chaque version disponible. La commande
+install�es. APT affecte une priorit� � chaque version disponible. La commande
<command>apt-get</command>, tenant compte des contraintes de
d�pendance, installe la version qui poss�de la priorit� la plus haute.
Le fichier des pr�f�rences annule les priorit�s assign�es par d�faut
@@ -46,9 +51,9 @@ dans le fichier &sources-list;. Le fichier des pr�f�rences n'influe pas sur
le choix des exemplaires, seulement sur le choix de la version.
</para>
-<RefSect2><Title>Les priorit�s affect�es par d�faut</>
-
-<para>Quand le fichier des pr�f�rences n'existe pas, ou quand aucune entr�e
+<refsect2><title>Les priorit�s affect�es par d�faut</title>
+<para>
+Quand le fichier des pr�f�rences n'existe pas, ou quand aucune entr�e
de ce fichier ne s'applique � une version pr�cise, la priorit� affect�e �
cette version est la priorit� de la distribution � laquelle elle appartient.
On peut distinguer une distribution et lui donner une priorit� plus haute
@@ -66,101 +71,100 @@ Par exemple&nbsp;:
APT::Default-Release "stable";
</programlisting>
</para>
-
-<para>Quand une distribution par d�faut a �t� indiqu�e, APT utilise
+<para>
+Quand une distribution par d�faut a �t� indiqu�e, APT utilise
l'algorithme suivant pour d�terminer la priorit� des versions d'un
paquet&nbsp;:
<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>une priorit� �gale � 100</term>
-<listitem><simpara>est affect�e � la version d�j� install�e (si elle existe).
-</simpara></listitem>
+<varlistentry><term>une priorit� �gale � 100</term>
+<listitem><simpara>est affect�e � la version d�j� install�e (si elle existe).</simpara></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>une priorit� �gale � 500</term>
+
+<varlistentry><term>une priorit� �gale � 500</term>
<listitem><simpara>est affect�e aux versions qui ne sont pas install�es et
-qui n'appartiennent pas � la distribution par d�faut.
-</simpara></listitem>
+qui n'appartiennent pas � la distribution par d�faut.</simpara></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>une priorit� �gale � 990</term>
+
+<varlistentry><term>une priorit� �gale � 990</term>
<listitem><simpara>est affect�e aux versions qui ne sont pas install�es et
-qui appartiennent � la distribution par d�faut.
-</simpara></listitem>
+qui appartiennent � la distribution par d�faut.</simpara></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
-
-<para>Quand aucune distribution par d�faut n'a �t� indiqu�e, APT affecte
+<para>
+Quand aucune distribution par d�faut n'a �t� indiqu�e, APT affecte
simplement une priorit� �gale � 100 � toute version install�e d'un paquet
et une priorit� �gale � 500 � tout version non install�e.
</para>
-
-<para>Puis APT applique les r�gles suivantes pour d�terminer la version
+<para>
+Puis APT applique les r�gles suivantes pour d�terminer la version
du paquet qu'il faut installer (elles sont list�es par ordre de priorit�)&nbsp;:
<itemizedlist>
-<listitem><simpara>Ne jamais revenir en arri�re, sauf si la priorit� d'une
+<listitem><simpara>
+Ne jamais revenir en arri�re, sauf si la priorit� d'une
version disponible d�passe 1000. �&nbsp;Revenir en arri�re&nbsp;� signifie
installer une version moins r�cente que la version install�e. Il
faut noter qu'aucune des priorit�s par d�faut n'exc�de 1000&nbsp;; de telles
valeurs ne peuvent �tre d�finies que dans le fichier des pr�f�rences. Notez
aussi qu'il est risqu� de revenir en arri�re.
</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>Installer la version qui poss�de la priorit� la plus
+<listitem><simpara>
+Installer la version qui poss�de la priorit� la plus
haute.
</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>Quand deux (ou plus) versions ont la m�me priorit�,
+<listitem><simpara>
+Quand deux (ou plus) versions ont la m�me priorit�,
installer la version la plus r�cente (c.-�-d. celle dont le num�ro de
version est le plus grand).
</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>Quand deux (ou plus) versions ont la m�me priorit� et le
+<listitem><simpara>
+Quand deux (ou plus) versions ont la m�me priorit� et le
m�me num�ro de version, mais soit les paquets diff�rent par certaines
-m�tadonn�es, soit l'option <literal/--reinstall/ a �t� donn�e, installer la
+m�tadonn�es, soit l'option <literal>--reinstall</literal> a �t� donn�e, installer la
version qui n'est pas install�e.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-
-<para>En g�n�ral, la version install�e d'un paquet (priorit� 100) n'est
+<para>
+En g�n�ral, la version install�e d'un paquet (priorit� 100) n'est
pas aussi r�cente que les versions disponibles dans les sources
list�es dans le fichier &sources-list; (priorit� 500 ou 990). Et donc le
paquet sera mis � niveau avec la commande&nbsp;:
<command>apt-get install <replaceable>paquet</replaceable></command> ou
<command>apt-get dist-upgrade</command>.
</para>
-
-<para>La version install�e d'un paquet peut �tre - rarement -
-<emphasis/plus/ r�cente que tout autre version disponible. Les commandes
+<para>
+La version install�e d'un paquet peut �tre - rarement -
+<emphasis>plus</emphasis> r�cente que tout autre version disponible. Les commandes
<command>apt-get install <replaceable>paquet</replaceable></command> ou
<command>apt-get upgrade</command> ne provoquent pas de retour en arri�re.
</para>
-
-<para>Parfois, la version install�e d'un paquet est plus r�cente que la
+<para>
+Parfois, la version install�e d'un paquet est plus r�cente que la
version appartenant � la distribution par d�faut, mais moins r�cente que
la version appartenant � une autre distribution. Une telle version sera mise
� niveau par les commandes
<command>apt-get install <replaceable>paquet</replaceable></command> ou
-<command>apt-get upgrade</command> car au moins <emphasis/l'une/ des versions
+<command>apt-get upgrade</command> car au moins <emphasis>l'une</emphasis> des versions
disponibles poss�de une plus haute priorit� que celle de la version install�e.
</para>
+</refsect2>
-</RefSect2>
-
-<RefSect2><Title>Cons�quences des pr�f�rences</>
-
-<para>Le fichier des pr�f�rences permet � l'administrateur-syst�me de
+<refsect2><title>Cons�quences des pr�f�rences</title>
+<para>
+Le fichier des pr�f�rences permet � l'administrateur syst�me de
contr�ler l'affectation des priorit�s. Ce fichier est constitu� d'une ou
plusieurs entr�es s�par�es par des lignes blanches. Ces entr�es peuvent avoir
deux formes, une forme particuli�re et une forme g�n�rale.
<itemizedlist>
-<listitem>
-<simpara>La forme particuli�re affecte une priorit�
+<listitem><simpara>
+La forme particuli�re affecte une priorit�
(<emphasis>Pin-Priority</emphasis>) � un paquet pr�cis, � une version pr�cise
ou � un intervalle sp�cifiant plusieurs versions. Par exemple, l'entr�e
suivante affecte une priorit� haute � toutes les versions du paquet
-<filename/perl/ dont le num�ro de version commence par <literal/5.8/.
+<filename>perl</filename> dont le num�ro de version commence par <literal>5.8</literal>.
</simpara>
<programlisting>
@@ -173,12 +177,12 @@ Pin-Priority: 1001
<listitem><simpara>
La forme g�n�rale affecte une priorit� � toutes les versions d'un paquet dans
une distribution donn�e (c'est-�-dire, � toutes les versions d'un paquet qui
-sont list�es dans un fichier <filename/Release/), ou � toutes les versions
-d'un paquet provenant d'un site internet identifi� par un nom pleinement
+sont list�es dans un fichier <filename>Release</filename>), ou � toutes les versions
+d'un paquet provenant d'un site internet identifi� par un nom compl�tement
qualifi�.
</simpara>
-
-<simpara>Cette forme g�n�rale des entr�es du fichier des pr�f�rences
+<simpara>
+Cette forme g�n�rale des entr�es du fichier des pr�f�rences
s'applique seulement aux groupes de paquets. Par exemple, l'entr�e suivante
affecte une priorit� haute � toutes les versions disponibles dans le
site local.
@@ -190,16 +194,15 @@ Pin: origin ""
Pin-Priority: 999
</programlisting>
-<simpara>Attention ! le mot-cl� utilis� ici, <literal/origin/, ne doit pas
+<simpara>Attention ! le mot-cl� utilis� ici, <literal>origin</literal>, ne doit pas
�tre confondu avec l'Origine d'une distribution indiqu�e dans
-un fichier <filename/Release/. Ce qui suit l'�tiquette �&nbsp;Origin:&nbsp;�
-dans un fichier <filename/Release/ n'est pas une adresse internet
+un fichier <filename>Release</filename>. Ce qui suit l'�tiquette �&nbsp;Origin:&nbsp;�
+dans un fichier <filename>Release</filename> n'est pas une adresse internet
mais le nom d'un auteur ou d'un distributeur, comme Debian ou Ximian.
</simpara>
-
<simpara>L'entr�e suivante affecte une priorit� basse � toutes les versions
d'un paquet appartenant � toute distribution dont le nom
-d'�&nbsp;Archive&nbsp;� est <literal/unstable/.
+d'�&nbsp;Archive&nbsp;� est <literal>unstable</literal>.
</simpara>
<programlisting>
@@ -210,71 +213,84 @@ Pin-Priority: 50
<simpara>L'entr�e suivante affecte une priorit� haute � toutes les versions
d'un paquet appartenant � toute distribution dont le nom
-d'�&nbsp;Archive&nbsp;� est <literal/stable/ et dont le num�ro
-de �&nbsp;Version&nbsp;� est <literal/3.0/.
+d'�&nbsp;Archive&nbsp;� est <literal>stable</literal> et dont le num�ro
+de �&nbsp;Version&nbsp;� est <literal>3.0</literal>.
</simpara>
<programlisting>
Package: *
Pin: release a=stable, v=3.0
-Pin-Priority: 50
+Pin-Priority: 500
</programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
-</RefSect2>
-
-<RefSect2><Title>Comment APT interpr�te-t-il les priorit�s&nbsp;?</Title>
+</refsect2>
-<para>Les priorit�s (P) indiqu�es dans le fichier des pr�f�rences doivent
+<refsect2><title>Comment APT interpr�te-t-il les priorit�s&nbsp;?</title>
+<para>
+Les priorit�s (P) indiqu�es dans le fichier des pr�f�rences doivent
�tre des entiers positifs ou n�gatifs. Ils sont interpr�t�s � peu pr�s
comme suit&nbsp;:
<variablelist>
<varlistentry><term>P &gt; 1000</term>
-<listitem><simpara>Cette priorit� entra�ne l'installation du paquet m�me s'il
+<listitem><simpara>
+Cette priorit� entra�ne l'installation du paquet m�me s'il
s'agit d'un retour en arri�re.
</simpara></listitem>
</varlistentry>
+
<varlistentry><term>990 &lt; P &lt;=1000</term>
-<listitem><simpara>La version sera install�e, m�me si elle n'appartient pas �
+<listitem><simpara>
+La version sera install�e, m�me si elle n'appartient pas �
la distribution par d�faut&nbsp;; mais elle ne sera pas install�e si la
version install�e est plus r�cente.
</simpara></listitem>
</varlistentry>
+
<varlistentry><term>500 &lt; P &lt;=990</term>
-<listitem><simpara>La version sera install�e, sauf s'il existe une version
+<listitem><simpara>
+La version sera install�e, sauf s'il existe une version
appartenant � la distribution par d�faut ou si la version install�e est plus
r�cente.
</simpara></listitem>
</varlistentry>
+
<varlistentry><term>100 &lt; P &lt;=500</term>
-<listitem><simpara>La version sera install�e, sauf s'il existe une version
+<listitem><simpara>
+La version sera install�e, sauf s'il existe une version
appartenant � une autre distribution ou si la version install�e est plus
r�cente.
</simpara></listitem>
+</varlistentry>
+
<varlistentry><term>0 &lt; P &lt;=100</term>
-<listitem><simpara> La version sera install�e si aucune version du paquet
+<listitem><simpara>
+La version sera install�e si aucune version du paquet
n'est install�e.
</simpara></listitem>
</varlistentry>
+
<varlistentry><term>P &lt; 0</term>
-<listitem><simpara>Cette priorit� emp�che l'installation de la version.
+<listitem><simpara>
+Cette priorit� emp�che l'installation de la version.
</simpara></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
-
-<para>Si l'une des entr�es de forme particuli�re correspond � la version
+<para>
+Si l'une des entr�es de forme particuli�re correspond � la version
disponible d'un paquet, la premi�re entr�e trouv�e d�termine la priorit� de
cette version. S'il n'en existe pas, et si l'une des entr�es de forme g�n�rale
correspond � la version disponible d'un paquet, la premi�re entr�e trouv�e
d�termine la priorit�.
</para>
-
-<para>Supposons par exemple que le fichier des pr�f�rences contienne les trois
+<para>
+Supposons par exemple que le fichier des pr�f�rences contienne les trois
entr�es d�crites ci-dessous&nbsp;:
+</para>
<programlisting>
Package: perl
@@ -290,35 +306,38 @@ Pin: release unstable
Pin-Priority: 50
</programlisting>
+<para>
Alors&nbsp;:
<itemizedlist>
-<listitem><simpara> La version la plus r�cente du paquet <literal/perl/ sera
-install� pour autant que son num�ro de version commence par <literal/5.8/.
-Si l'<emphasis/une/ des versions 5.8* existe et si la version install�e est
+<listitem><simpara>
+La version la plus r�cente du paquet <literal>perl</literal> sera
+install� pour autant que son num�ro de version commence par <literal>5.8</literal>.
+Si l'<emphasis>une</emphasis> des versions 5.8* existe et si la version install�e est
une version 5.9*, il y aura un retour en arri�re.
</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>Les versions des paquets (autres que <literal/perl/)
+<listitem><simpara>
+Les versions des paquets (autres que <literal>perl</literal>)
disponibles dans le site local ont priorit� sur les autres versions,
m�me celles appartenant � la distribution par d�faut.
</simpara></listitem>
-<listitem><simpara> La version d'un paquet dont l'origine n'est pas le site
+<listitem><simpara>
+La version d'un paquet dont l'origine n'est pas le site
local mais un site internet list� dans &sources-list; et qui appartient � une
-distribution <literal/unstable/, ne sera install�e que si aucune version
+distribution <literal>unstable</literal>, ne sera install�e que si aucune version
du paquet n'est d�j� install�e.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-</RefSect2>
+</refsect2>
-<RefSect2><Title>D�termination de la version des paquets et des propri�t�s des
-distributions</Title>
-
-<para>Chaque source list�e dans le fichier &sources-list; doit fournir
+<refsect2><title>D�termination de la version des paquets et des propri�t�s des
+distributions</title>
+<para>
+Chaque source list�e dans le fichier &sources-list; doit fournir
les fichiers <filename>Packages</filename> et <filename>Release</filename>
qui d�crivent les paquets disponibles � cet endroit.
</para>
-
<para>Le fichier <filename>Packages</filename> se trouve normalement dans le
r�pertoire
<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></filename>, par exemple,
@@ -328,35 +347,40 @@ r�pertoire. Seules deux lignes des entr�es sont pertinentes pour la
d�termination des priorit�s&nbsp;:
<variablelist>
<varlistentry>
-<term>La ligne <literal/Package:/ </term>
-<listitem><simpara>donne le nom du paquet</simpara></listitem>
+<term>La ligne <literal>Package:</literal> </term>
+<listitem><simpara>
+donne le nom du paquet
+</simpara></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term>La ligne <literal/Version:/ </term>
-<listitem><simpara>donne le num�ro de version du paquet</simpara></listitem>
+<term>La ligne <literal>Version:</literal> </term>
+<listitem><simpara>
+donne le num�ro de version du paquet
+</simpara></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
-
-<para> Le fichier <filename>Release</filename> se trouve normalement dans le
+<para>
+Le fichier <filename>Release</filename> se trouve normalement dans le
r�pertoire
<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>, par exemple, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou <filename>.../dists/woody/Release</filename>.
Il consiste en une seule entr�e compos�e de plusieurs lignes qui s'applique �
-<emphasis/tous/ les paquets situ�s dans les r�pertoires sous
-le r�pertoire parent. Contrairement au fichier <filename/Packages/, presque
-toutes les lignes du fichier <filename/Release/ sont pertinentes pour
+<emphasis>tous</emphasis> les paquets situ�s dans les r�pertoires sous
+le r�pertoire parent. Contrairement au fichier <filename>Packages</filename>, presque
+toutes les lignes du fichier <filename>Release</filename> sont pertinentes pour
d�terminer les priorit�s&nbsp;:
+
<variablelist>
<varlistentry>
-<term>La ligne <literal/Archive:/ </term>
-<listitem><simpara>nomme l'archive � laquelle appartiennent tous les
+<term>La ligne <literal>Archive:</literal> </term>
+<listitem><simpara>
+nomme l'archive � laquelle appartiennent tous les
paquets situ�s dans les r�pertoires. Par exemple, la ligne
-<literal/Archive: stable/ indique que tous les paquets dans les r�pertoires
-situ�s sous le r�pertoire parent du fichier <filename/Release/ appartiennent
-� l'archive <literal/stable/. Indiquer cette valeur dans le fichier des
+<literal>Archive: stable</literal> indique que tous les paquets dans les r�pertoires
+situ�s sous le r�pertoire parent du fichier <filename>Release</filename> appartiennent
+� l'archive <literal>stable</literal>. Indiquer cette valeur dans le fichier des
pr�f�rences demanderait cette ligne&nbsp;:
</simpara>
-
<programlisting>
Pin: release a=stable
</programlisting>
@@ -364,35 +388,34 @@ Pin: release a=stable
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term>La ligne <literal/Version:/ </term>
-<listitem><simpara>indique la version de la distribution. Par exemple, les
+<term>La ligne <literal>Version:</literal> </term>
+<listitem><simpara>
+indique la version de la distribution. Par exemple, les
paquets dans les r�pertoires peuvent appartenir � la
distribution Debian GNU/Linux version 3.0. Il n'y a pas de num�ro de version
-pour les distributions <literal/testing/ et <literal/unstable/ car elles
+pour les distributions <literal>testing</literal> et <literal>unstable</literal> car elles
n'ont pas encore �t� publi�es. Indiquer cette valeur dans le fichier des pr�f�rences demanderait
ces lignes&nbsp;:
</simpara>
-
<programlisting>
Pin: release v=3.0
Pin: release a=stable, v=3.0
Pin: release 3.0
</programlisting>
-
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term>La ligne <literal/Component:/</term>
-<listitem><simpara>nomme un composant qui indique le type de licence associ�e
+<term>La ligne <literal>Component:</literal></term>
+<listitem><simpara>
+nomme un composant qui indique le type de licence associ�e
aux paquets situ�s dans les r�pertoires sous le fichier
-<filename/Release/. Par exemple, la ligne <literal/Component: main/ indique
+<filename>Release</filename>. Par exemple, la ligne <literal>Component: main</literal> indique
que tous les exemplaires dans les r�pertoires appartiennent au composant
-<literal/main/, c'est-�-dire que leur licence est en accord avec les
+<literal>main</literal>, c'est-�-dire que leur licence est en accord avec les
Directives Debian pour le logiciel libre. Indiquer ce composant dans le
fichier des pr�f�rences demanderait cette ligne&nbsp;:
</simpara>
-
<programlisting>
Pin: release c=main
</programlisting>
@@ -400,13 +423,13 @@ Pin: release c=main
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term>La ligne <literal/Origin:/ </term>
-<listitem><simpara>nomme l'origine des paquets situ�s
-dans les r�pertoires sous le fichier <filename/Release/. En g�n�ral, c'est
-<literal/Debian/. Indiquer cette origine dans le fichier des pr�f�rences
+<term>La ligne <literal>Origin:</literal> </term>
+<listitem><simpara>
+nomme l'origine des paquets situ�s
+dans les r�pertoires sous le fichier <filename>Release</filename>. En g�n�ral, c'est
+<literal>Debian</literal>. Indiquer cette origine dans le fichier des pr�f�rences
demanderait cette ligne&nbsp;:
</simpara>
-
<programlisting>
Pin: release o=Debian
</programlisting>
@@ -414,13 +437,13 @@ Pin: release o=Debian
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term>La ligne <literal/Label:/ </term>
-<listitem><simpara>indique un label pour les paquets qui se trouvent
-dans les r�pertoires sous le fichier <filename/Release/. En g�n�ral, c'est
-<literal/Debian/. Indiquer cette origine dans le fichier des pr�f�rences
+<term>La ligne <literal>Label:</literal> </term>
+<listitem><simpara>
+indique un label pour les paquets qui se trouvent
+dans les r�pertoires sous le fichier <filename>Release</filename>. En g�n�ral, c'est
+<literal>Debian</literal>. Indiquer cette origine dans le fichier des pr�f�rences
demanderait cette ligne&nbsp;:
</simpara>
-
<programlisting>
Pin: release l=Debian
</programlisting>
@@ -428,41 +451,40 @@ Pin: release l=Debian
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
-
<para>Tous les fichiers <filename>Packages</filename> et
<filename>Release</filename> r�cup�r�s dans des sources list�es par le
fichier &sources-list; sont conserv�s dans le r�pertoire
<filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou dans le fichier sp�cifi� par la
-variable <literal/Dir::State::Lists/ dans le fichier <filename/apt.conf/.
+variable <literal>Dir::State::Lists</literal> dans le fichier <filename>apt.conf</filename>.
Par exemple, le fichier
-<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> contient le fichier <filename>Release</filename> du site
-<literal/debian.lcs.mit.edu/, architecture <literal/binary-i386/ et
-composant <literal/contrib/ de la distribution <literal/unstable/.
+<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename>
+contient le fichier <filename>Release</filename> du site
+<literal>debian.lcs.mit.edu</literal>, architecture <literal>binary-i386</literal> et
+composant <literal>contrib</literal> de la distribution <literal>unstable</literal>.
</para>
+</refsect2>
-</RefSect2>
-
-<RefSect2><Title>Lignes facultatives dans le fichier des pr�f�rences</Title>
-
-<para>Toute entr�e du fichier des pr�f�rences peut commencer par une ou
-plusieurs lignes contenant le mot <literal/Explanation:/. Cela permet des
+<refsect2><title>Lignes facultatives dans le fichier des pr�f�rences</title>
+<para>
+Toute entr�e du fichier des pr�f�rences peut commencer par une ou
+plusieurs lignes contenant le mot <literal>Explanation:</literal>. Cela permet des
commentaires.
</para>
-
-<para>La ligne <literal/Pin-Priority:/ d'une entr�e est facultative. Si elle
+<para>La ligne <literal>Pin-Priority:</literal> d'une entr�e est facultative. Si elle
n'existe pas, APT affecte une priorit� inf�rieure de 1 � la valeur sp�cifi�e
-sur une ligne commen�ant par <literal/Pin-Priority: release .../.
+sur une ligne commen�ant par <literal>Pin-Priority: release ...</literal>.
</para>
-</RefSect2>
-</RefSect1>
+</refsect2>
-<RefSect1><Title>Exemples</>
-<RefSect2><Title>Comment suivre Stable&nbsp;?</Title>
+</refsect1>
-<para>Le fichier des pr�f�rences suivant affecte une priorit� plus haute que
+<refsect1><title>Exemples</title>
+<refsect2><title>Comment suivre Stable&nbsp;?</title>
+<para>
+Le fichier des pr�f�rences suivant affecte une priorit� plus haute que
la priorit� par d�faut (500) � tous les exemplaires appartenant � la
-distribution <literal/stable/ et une priorit� prohibitivement basse � tous
-les exemplaires appartenant � d'autres distributions <literal/Debian/.
+distribution <literal>stable</literal> et une priorit� prohibitivement basse � tous
+les exemplaires appartenant � d'autres distributions <literal>Debian</literal>.
<programlisting>
Explanation: Ne pas installer des exemplaires d'origine Debian
@@ -476,10 +498,10 @@ Pin: release o=Debian
Pin-Priority: -10
</programlisting>
</para>
-
-<para>Avec le fichier des pr�f�rences ci-dessus et un fichier &sources-list;
+<para>
+Avec le fichier des pr�f�rences ci-dessus et un fichier &sources-list;
ad�quat, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus r�centes
-de <literal/stable/ pour faire la mise � niveau&nbsp;:
+de <literal>stable</literal> pour faire la mise � niveau&nbsp;:
<programlisting>
apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>
@@ -487,24 +509,25 @@ apt-get upgrade
apt-get dist-upgrade
</programlisting>
</para>
-
-<para>La commande suivante utilisera la version la plus r�cente de la
-distribution <literal/testing/ pour mettre � niveau le paquet sp�cifi�&nbsp;;
+<para>
+La commande suivante utilisera la version la plus r�cente de la
+distribution <literal>testing</literal> pour mettre � niveau le paquet sp�cifi�&nbsp;;
cependant les mises � niveau ult�rieures du paquet ne se feront pas
� moins de relancer la commande.
<programlisting>
apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/testing
</programlisting>
-</RefSect2>
-
- <RefSect2><Title>Comment suivre Testing ou Unstable&nbsp;?</Title>
+</para>
+</refsect2>
-<para>Le fichier des pr�f�rences suivant affecte une priorit� haute aux
-versions des paquets appartenant � la distribution <literal/testing/, une
-priorit� moindre aux versions appartenant � la distribution <literal/unstable/
+<refsect2><title>Comment suivre Testing ou Unstable&nbsp;?</title>
+<para>
+Le fichier des pr�f�rences suivant affecte une priorit� haute aux
+versions des paquets appartenant � la distribution <literal>testing</literal>, une
+priorit� moindre aux versions appartenant � la distribution <literal>unstable</literal>
et une priorit� prohibitivement basse aux versions appartenant � d'autres
-distributions <literal/Debian/.
+distributions <literal>Debian</literal>.
<programlisting>
Package: *
@@ -520,10 +543,10 @@ Pin: release o=Debian
Pin-Priority: -10
</programlisting>
</para>
-
-<para>Avec un fichier &sources-list; appropri� et le fichier des pr�f�rences
+<para>
+Avec un fichier &sources-list; appropri� et le fichier des pr�f�rences
ci-dessus, les commandes suivantes
-utiliseront les versions les plus r�centes de <literal/testing/ pour faire
+utiliseront les versions les plus r�centes de <literal>testing</literal> pour faire
la mise � niveau&nbsp;:
<programlisting>
@@ -532,28 +555,27 @@ apt-get upgrade
apt-get dist-upgrade
</programlisting>
</para>
-
-<para>La commande suivante utilisera la version la plus r�cente de la
-distribution <literal/unstable/ pour mettre � niveau le paquet sp�cifi�&nbsp;;
+<para>
+La commande suivante utilisera la version la plus r�cente de la
+distribution <literal>unstable</literal> pour mettre � niveau le paquet sp�cifi�&nbsp;;
Par la suite, <command>apt-get upgrade</command> mettra le paquet � jour
-avec la plus r�cente version dans <literal/testing/ si elle est plus r�cente
+avec la plus r�cente version dans <literal>testing</literal> si elle est plus r�cente
que la version install�e ou avec la plus r�cente version dans
-<literal/unstable/ si elle est plus r�cente que la version install�e.
+<literal>unstable</literal> si elle est plus r�cente que la version install�e.
<programlisting>
apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/unstable
</programlisting>
</para>
+</refsect2>
+</refsect1>
-</RefSect2>
-</RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>See Also</>
+<refsect1><title>See Also</title>
<para>
&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;
- </RefSect1>
+ </para>
+</refsect1>
&manbugs;
- &manauthor;
&traducteur;
-</refentry>
+</refentry> \ No newline at end of file
diff --git a/doc/fr/makefile b/doc/fr/makefile
index 2b9278457..c0e7fa7ed 100644
--- a/doc/fr/makefile
+++ b/doc/fr/makefile
@@ -8,6 +8,48 @@ include ../../buildlib/defaults.mak
# Man pages
SOURCE = apt-cache.fr.8 apt-get.fr.8 apt-cdrom.fr.8 apt.conf.fr.5 \
sources.list.fr.5 apt-config.fr.8 apt-sortpkgs.fr.1 \
- apt-ftparchive.fr.1 apt_preferences.fr.5 apt-extracttemplates.fr.1
+ apt-ftparchive.fr.1 apt_preferences.fr.5 apt-extracttemplates.fr.1 \
+ apt-key.fr.8
+
INCLUDES = apt.ent.fr
-include $(SGML_MANPAGE_H)
+
+doc: $(SOURCE)
+
+$(SOURCE) :: % : %.xml $(INCLUDES)
+ echo Creating man page $@
+ $(XMLTO) man $<
+
+apt-cache.fr.8:: apt-cache.8
+ cp $< $@
+
+apt-get.fr.8:: apt-get.8
+ cp $< $@
+
+apt-cdrom.fr.8:: apt-cdrom.8
+ cp $< $@
+
+apt.conf.fr.5:: apt.conf.5
+ cp $< $@
+
+apt-config.fr.8:: apt-config.8
+ cp $< $@
+
+sources.list.fr.5:: sources.list.5
+ cp $< $@
+
+apt-sortpkgs.fr.1:: apt-sortpkgs.1
+ cp $< $@
+
+apt-ftparchive.fr.1:: apt-ftparchive.1
+ cp $< $@
+
+apt_preferences.fr.5:: apt_preferences.5
+ cp $< $@
+
+apt-extracttemplates.fr.1:: apt-extracttemplates.1
+ cp $< $@
+
+apt-key.fr.8:: apt-key.8
+ cp $< $@
+
+
diff --git a/doc/fr/sources.list.fr.5.sgml b/doc/fr/sources.list.fr.5.xml
index ed3deabf2..4abd9c95e 100644
--- a/doc/fr/sources.list.fr.5.sgml
+++ b/doc/fr/sources.list.fr.5.xml
@@ -1,76 +1,91 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!-- translation of version 1.5 -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
%aptent;
]>
-<refentry lang=fr>
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>sources.list</>
- <manvolnum>5</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
- <refname>sources.list</>
- <refpurpose>Une liste, utilis�e par APT, indiquant les ressources de paquets</>
- </refnamediv>
-
- <RefSect1><Title>Description</>
- <para>
+<refentry lang="fr">
+
+ <refentryinfo>
+ &apt-author.jgunthorpe;
+ &apt-author.team;
+ &apt-email;
+ &apt-product;
+ <!-- The last update date -->
+ <date>29 February 2004</date>
+ </refentryinfo>
+
+<refmeta>
+<refentrytitle>sources.list</refentrytitle>
+<manvolnum>5</manvolnum>
+</refmeta>
+
+<refnamediv>
+<refname>sources.list</refname>
+<refpurpose>Une liste, utilis�e par APT, indiquant les ressources de paquets</refpurpose>
+</refnamediv>
+
+<refsect1><title>Description</title>
+<para>
La liste des ressources de paquets indique o� trouver les archives
du syst�me de distribution de paquets utilis�. Pour l'instant, cette page
de manuel ne documente que le syst�me d'empaquetage utilis� par le syst�me
Debian GNU/Linux. Ce fichier de contr�le est situ� dans
-<filename>/etc/apt/sources.list</>.
- <para>
+<filename>/etc/apt/sources.list</filename>.
+ </para>
+<para>
La liste des sources est con�ue pour prendre en compte un nombre quelconque
de sources actives et diff�rents m�dia. Le fichier pr�sente
une source par ligne et la source pr�f�r�e appara�t en premier. Le format de
-chaque ligne est&nbsp;: <literal/type uri args/. Le premier �l�ment,
-<literal/type/, d�termine le format des <literal/args/. <literal/uri/ est un
+chaque ligne est&nbsp;: <literal>type uri args</literal>. Le premier �l�ment,
+<literal>type</literal>, d�termine le format des <literal>args</literal>.
+<literal>uri</literal> est un
identificateur universel de ressources (URI), qui est un sur-ensemble du plus
sp�cifique et bien connu rep�re universel de ressources, ou URL. La fin de la
ligne peut �tre un commentaire commen�ant par un caract�re #.
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Les types deb et deb-src.</>
- <para>
-Le type <literal/deb/ d�crit une archive Debian classique � deux niveaux,
-<filename>distribution/composant</>. <literal/distribution/ peut prendre
-l'une des valeurs suivantes&nbsp;: <literal/stable/, <literal/unstable/, ou
-<literal/frozen/, et composant&nbsp;: <literal/main/, <literal/contrib/,
-<literal/non-free/, ou <literal/non-us/. Le type <literal/deb-src/ d�crit le
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Les types deb et deb-src.</title>
+<para>
+Le type <literal>deb</literal> d�crit une archive Debian classique � deux niveaux,
+<filename>distribution/composant</filename>. <literal>distribution</literal> peut prendre
+l'une des valeurs suivantes&nbsp;: <literal>stable</literal>, <literal>unstable</literal>, ou
+<literal>testing</literal>, et composant&nbsp;: <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>,
+<literal>non-free</literal>, ou <literal>non-us</literal>. Le type <literal>deb-src</literal>
+d�crit le
code source pour une distribution Debian dans le m�me format que le type
-<literal/deb/. Une ligne <literal/deb-src/ est n�cessaire pour r�cup�rer les
-index de sources.
+<literal>deb</literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est n�cessaire pour r�cup�rer les
+index de sources.
+</para>
<para>
-Le format d'une entr�e dans <filename/sources.list/ utilisant les types
-<literal/deb/ et <literal/deb-src/ est de la forme&nbsp;:
- <literallayout>deb uri distribution [composant1] [composant2] [...]</literallayout>
+Le format d'une entr�e dans <filename>sources.list</filename> utilisant les types
+<literal>deb</literal> et <literal>deb-src</literal> est de la forme&nbsp;:
+</para>
+ <literallayout>deb uri distribution [composant1] [composant2] [...]</literallayout>
<para>
-L'URI de type <literal/deb/ doit indiquer la base de la distribution Debian
+L'URI de type <literal>deb</literal> doit indiquer la base de la distribution Debian
dans laquelle APT trouvera les informations dont il a besoin.
-<literal/distribution/ peut sp�cifier le chemin exact&nbsp;: dans ce cas, on
-doit omettre les composants et <literal/distribution/ doit se terminer par une
+<literal>distribution</literal> peut sp�cifier le chemin exact&nbsp;: dans ce cas, on
+doit omettre les composants et <literal>distribution</literal> doit se terminer par une
barre oblique (/). C'est utile quand seule une sous-section particuli�re de
-l'archive d�crite par cet URI est int�ressante. Quand <literal/distribution/
-n'indique pas un chemin exact, un <literal/component/ au moins doit �tre
+l'archive d�crite par cet URI est int�ressante. Quand <literal>distribution</literal>
+n'indique pas un chemin exact, un <literal>component</literal> au moins doit �tre
pr�sent.
- <para>
-<literal/distribution/ peut aussi contenir une variable <literal/$(ARCH)/,
+ </para>
+<para>
+<literal>distribution</literal> peut aussi contenir une variable <literal>$(ARCH)</literal>,
qui sera remplac�e par l'architecture Debian (i386, m68k, powerpc, ...)
sur laquelle s'ex�cute le syst�me. On peut ainsi utiliser un fichier
-<filename/sources.list/ qui ne d�pend pas d'une architecture. En g�n�ral,
+<filename>sources.list</filename> qui ne d�pend pas d'une architecture. En g�n�ral,
ce n'est int�ressant que si l'on indique un chemin exact&nbsp;; sinon
-<literal/APT/ cr�e automatiquement un URI en fonction de l'architecture
+<literal>APT</literal> cr�e automatiquement un URI en fonction de l'architecture
effective.
- <para>
+ </para>
+<para>
Puisqu'on ne peut indiquer qu'une seule distribution par ligne, il peut �tre
n�cessaire de disposer le m�me URI sur plusieurs lignes quand on veut
acc�der � un sous-ensemble des distributions ou composants disponibles � cette
@@ -82,126 +97,153 @@ connexion. Cette fonctionnalit� permet l'acc�s � des sites FTP surcharg�s qui
limitent le nombre de connexions simultan�es pour les utilisateurs anonymes.
APT parall�lise aussi les connexions � diff�rents h�tes pour tirer plus
efficacement parti des sites � faible bande passante.
- <para>
+ </para>
+<para>
Il est important d'indiquer les sources par ordre de pr�f�rence,
la source principale apparaissant en premier. Un tri est fait, de la plus
rapide � la plus lente&nbsp;; par exemple, CD-ROM suivi par les h�tes d'un
r�seau local, puis les h�tes Internet distants.
- <para>
-Voici quelques exemples&nbsp;:
+ </para>
+<para>Voici quelques exemples&nbsp;:
+</para>
+
<literallayout>
deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free
deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/
</literallayout>
- </RefSect1>
+</refsect1>
- <RefSect1><title>La sp�cification des URI</title>
- <para>
+<refsect1><title>La sp�cification des URI</title>
+<para>
Les URI actuellement reconnus sont&nbsp;: cdrom, file, http et ftp.
- <VariableList>
- <VarListEntry><term>file</term>
- <ListItem><Para>
-Le proc�d� <literal/file/ permet qu'un r�pertoire arbitraire au sein du
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>file</term>
+<listitem><para>
+Le proc�d� <literal>file</literal> permet qu'un r�pertoire arbitraire au sein du
syst�me de fichier soit consid�r� comme une archive. On s'en sert avec les
montages NFS, les miroirs et les archives locaux.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>cdrom</term>
- <ListItem><Para>
-Le proc�d� <literal/cdrom/ permet l'utilisation d'un lecteur de CDROM local
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>cdrom</term>
+<listitem><para>
+Le proc�d� <literal>cdrom</literal> permet l'utilisation d'un lecteur de CDROM local
avec la possibilit� de changer de media. Utilisez le programme &apt-cdrom;
pour cr�er des entr�es dans la liste de sources.
- </VarListEntry>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
- <VarListEntry><term>http</term>
- <ListItem><Para>
-Le proc�d� <literal/http/ indique un serveur HTTP comme archive. Si une
-variable d'environnement <EnVar/http_proxy/ (au format http://server:port/)
-existe, le serveur mandataire indiqu� par <EnVar/http_proxy/ est utilis�.
+<varlistentry><term>http</term>
+<listitem><para>
+Le proc�d� <literal>http</literal> indique un serveur HTTP comme archive. Si une
+variable d'environnement <envar>http_proxy</envar> (au format http://server:port/)
+existe, le serveur mandataire indiqu� par <envar>http_proxy</envar> est utilis�.
Quand un serveur mandataire HTTP/1.1 demande une authentification, on peut
utiliser la cha�ne http://user:pass@server:port/. Notez qu'il s'agit d'une
m�thode d'authentification peu s�re.
- </VarListEntry>
+ </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
- <VarListEntry><term>ftp</term>
- <ListItem><Para>
-Le proc�d� <literal/ftp/ indique un serveur FTP comme archive. Le
+<varlistentry><term>ftp</term>
+<listitem><para>
+Le proc�d� <literal>ftp</literal> indique un serveur FTP comme archive. Le
fonctionnement en mode ftp est grandement configurable&nbsp;; r�f�rez-vous
-� la page de manuel de &apt-conf; pour davantage de renseignements. On
+� la page de manuel de &apt-cdrom; pour davantage de renseignements. On
remarquera qu'on peut indiquer un mandataire ftp avec la variable
-d'environnement <EnVar/ftp_proxy/. On peut aussi sp�cifier un mandataire http
-(les serveurs mandataires http comprennent souvent les URLs ftp) en utilisant
+d'environnement <envar>ftp_proxy</envar>. On peut aussi sp�cifier un mandataire http
+(les serveurs mandataires http comprennent souvent les URL ftp) en utilisant
cette m�thode et SEULEMENT cette m�thode. Les mandataires ftp utilisant http
et qui sont sp�cifi�s dans le fichier de configuration seront ignor�s.
- </VarListEntry>
+ </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
- <VarListEntry><term>copy</term>
- <ListItem><Para>
-Le proc�d� <literal/copy/ est identique au proc�d� <literal/file/ except� que
+<varlistentry><term>copy</term>
+<listitem><para>
+Le proc�d� <literal>copy</literal> est identique au proc�d� <literal>file</literal>
+except� que
les paquets sont copi�s dans le cache du r�pertoire au lieu d'�tre utilis�s
directement depuis leur emplacement. C'est utile aux gens qui utilisent un
-disque zip pour recopier des fichiers un peu partout via APT.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>rsh</term><term>ssh</term>
- <ListItem><Para>
+disque zip pour recopier des fichiers avec APT.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>rsh</term><term>ssh</term>
+<listitem><para>
Le proc�d� rsh/ssh utilise rsh/ssh pour se connecter � une
machine distante en tant que tel utilisateur donn� et pour acc�der aux
fichiers. Aucune authentification par mot de passe n'est possible&nbsp;: il
faut au pr�alable r�gler ce probl�me avec des cl�s RSA ou bien rhosts. Pour
l'acc�s aux fichiers de la machine distante et le transfert, on utilise les
-commandes standard <command/find/ et <command/dd/.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><title>Exemples</title>
- <para>
+commandes standard <command>find</command> et <command>dd</command>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Exemples</title>
+<para>
Utiliser l'archive stock�e localement (ou mont�e via NFS) dans
/home/jason/debian pour stable/main, stable/contrib et stable/non-free.
+</para>
<literallayout>deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free</literallayout>
- <para>
+
+<para>
Comme ci-dessus, except� que cette ligne utilise la distribution
-�&nbsp;unstable&nbsp� (d�veloppement).
+�&nbsp;unstable&nbsp;� (d�veloppement).
+</para>
<literallayout>deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
- <para>
+
+<para>
La pr�c�dente ligne, mais pour les sources.
- <literallayout>deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
- <para>
+ </para>
+<literallayout>deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
+
+<para>
Utiliser HTTP pour acc�der � l'archive situ�e � archive.debian.org, et
n'utiliser que la section hamm/main.
+</para>
<literallayout>deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main</literallayout>
- <para>
+
+<para>
Utiliser FTP pour acc�der � l'archive situ�e � ftp.debian.org, dans le
r�pertoire debian, et n'utiliser que la section stable/contrib.
+</para>
<literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib</literallayout>
- <para>
+
+<para>
Utiliser FTP pour acc�der � l'archive situ�e � ftp.debian.org, dans le
r�pertoire debian, et n'utiliser que la section unstable/contrib. Si cette
-ligne et celle de l'exemple pr�c�dent dans <filename/sources.list/
+ligne et celle de l'exemple pr�c�dent dans <filename>sources.list</filename>
apparaissent, une seule session FTP sera utilis�e pour les deux lignes.
+</para>
<literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib</literallayout>
- <para>
+
+<para>
Utiliser HTTP pour acc�der � l'archive situ�e � nonus.debian.org, dans le
r�pertoire debian-non-US.
+</para>
<literallayout>deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free</literallayout>
- <para>
+
+<para>
Utiliser HTTP pour acc�der � l'archive situ�e � nonus.debian.org, dans le
r�pertoire debian-non-US, et n'utiliser que les fichiers trouv�s dans
-<filename>unstable/binary-i386</> pour les machines i386, dans
-<filename>unstable/binary-m68k</> pour les machines m68k et ainsi de suite
-pour les autres architectures support�es. [Notez que cet exemple montre
+<filename>unstable/binary-i386</filename> pour les machines i386, dans
+<filename>unstable/binary-m68k</filename> pour les machines m68k et ainsi de suite
+pour les autres architectures reconnues. [Notez que cet exemple montre
seulement la mani�re d'utiliser la variable � substituer, non-us n'�tant plus
structur� de cette mani�re.]
+</para>
<literallayout>deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/</literallayout>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Voir aussi</>
- <para>
- &apt-cache; &apt-conf;
- </RefSect1>
+ </refsect1>
- &manbugs;
- &manauthor;
- &deux-traducteurs;
-</refentry>
+<refsect1><title>Voir aussi</title>
+<para>&apt-cache; &apt-conf;
+ </para>
+ </refsect1>
+&manbugs;
+&traducteur;
+</refentry> \ No newline at end of file
diff --git a/doc/fr/vendors.list.fr.5.sgml b/doc/fr/vendors.list.fr.5.sgml
deleted file mode 100644
index a19aa0dc8..000000000
--- a/doc/fr/vendors.list.fr.5.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,104 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!-- translation of version 1.2 -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang=fr>
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>vendors.list</>
- <manvolnum>5</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
- <refname>vendors.list</>
- <refpurpose>Configuration de la cl� de s�curit� pour APT</>
- </refnamediv>
-
- <RefSect1><Title>Description</>
- <para>
-La liste des distributeurs de paquets contient une liste de tous les
-distributeurs
-pour lesquels vous souhaitez authentifier les paquets que vous t�l�chargez.
-Pour chaque distributeur, elle doit contenir l'empreinte de la cl� PGP&nbsp;;
-ce qui permettra une v�rification de la signature du fichier ��release�� et la
-la v�rification cons�quente des sommes de contr�le des paquets t�l�charg�s.
-Pour cela, vous devez ajouter, dans une ligne du fichier sources.list, la
-cha�ne, enferm�e dans des crochets, identifiant le distributeur
-(voyez plus loin), et cela pour tous les miroirs du r�f�rentiel de ce
-distributeur.
- <para>
-Le format de ce fichier est semblable au format du fichier apt.conf. C'est un
-nombre quelconque de blocs concernant des distributeurs&nbsp;; chaque bloc
-commence
-par une cha�ne donnant la <replaceable/key_type/ et le <replaceable/vendor_id/.
- <para>
-Un distributeur peut avoir plusieurs blocs pour d�finir diff�rentes r�gles
-de s�curit� pour diff�rentes distributions. Par exemple, Debian utilise
-des m�thodes de signature diff�rents pour les distributions stable et unstable.
- <para>
- <replaceable/key_type/ est le type de v�rification requis.
-Actuellement, il n'existe qu'un seul type disponible, � savoir
- <literal/simple-key/.
- <para>
- <replaceable/vendor_id/ est la cha�ne identifiant le distributeur. C'est
-une cha�ne quelconque que vous devez donner pour identifier de fa�on unique
-un distributeur list� dans ce fichier.
-
- Exemple :
-<informalexample><programlisting>
-simple-key "joe"
-{
- Fingerprint "0987AB4378FSD872343298787ACC";
- Name "Joe Shmoe &lt;joe@shmoe.com&gt;";
-}
-</programlisting></informalexample>
-
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Le type simple-key</>
- <para>
-Ce type de v�rification est utilis� quand le distributeur poss�de une
-seule cl� servant � la signature du fichier ��Release��. Les �l�ments
-suivants doivent �tre pr�sents&nbsp;:
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>Fingerprint</Term>
- <ListItem><Para>
- L'empreinte PGP de la cl�. L'empreinte sera not�e de fa�on standard avec
-ou sans espaces. L'option <option/--fingerprint/ pour
- <CiteRefEntry><RefEntryTitle><command/gpg/</RefEntryTitle><ManVolNum/1/</CiteRefEntry>
-affichera L'empreinte pour la (les) cl�(s) s�lectionn�(e)s.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Name</Term>
- <ListItem><Para>
-C'est une cha�ne d�crivant le propri�taire de la cl� ou le distributeur. On
-peut mettre le nom du distributeur et son adresse �lectronique. Cette cha�ne
-doit �tre mise entre des ��"��.
- </VarListEntry>
-
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Fichiers</>
- <para>
- <filename>/etc/apt/vendors.list</>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Voir aussi</>
- <para>
- &sources-list;
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
- &traducteur;
-</refentry>
-
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 000000000..d8360fc3f
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,2503 @@
+# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
+# This file is under the same licence as APT itself.
+# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: APT\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:56-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
+"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
+"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
+#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
+#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr " Pecynnau Normal: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid " Missing: "
+msgstr " Ar Goll: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+msgid "No packages found"
+msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+msgid "Package Files:"
+msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+msgid "(not found)"
+msgstr "(heb ganfod)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+msgid " Installed: "
+msgstr " Wedi Sefydlu: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+msgid "(none)"
+msgstr "(dim)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Ymgeisydd: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+msgid " Package Pin: "
+msgstr " Pin Pecyn: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+msgid " Version Table:"
+msgstr " Tabl Fersiynnau:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2299 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
+" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
+" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
+" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
+"\n"
+"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
+"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
+"\n"
+"Gorchmynion:\n"
+" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
+" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
+" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
+" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
+" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
+" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
+" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
+" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr "Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
+"\n"
+"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
+"\n"
+"Gorchmynion:\n"
+" shell - Modd plisgyn\n"
+" dump - Dangod y cyfluniad\n"
+"\n"
+"Opsiynnau:\n"
+" -h Y testun cymorth hwn\n"
+" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
+" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
+
+# FIXME: "debian"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
+"\n"
+"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
+"templed o becynnau Debian.\n"
+"\n"
+"Opsiynnau:\n"
+" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
+" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
+" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
+" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
+
+# FIXME: full stops
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
+"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
+" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
+" contents llwybr\n"
+" release llwybr\n"
+" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
+" clean cyfluniad\n"
+"\n"
+"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
+"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
+"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a "
+"dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
+"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
+"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
+"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
+"\n"
+"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
+".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
+"gwrthwneud ffynhonell.\n"
+"\n"
+"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
+"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
+"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
+"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
+"defnydd o'r archif Debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opsiynnau:\n"
+" -h Y testun cymorth hwn\n"
+" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
+" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
+" -q Tawel\n"
+" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
+" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
+" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
+" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
+" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:45
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:63
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:114
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:155
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:267
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "G: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "Rh: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Methwyd datrys %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Methwyd agor %s"
+
+# FIXME
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:352 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Methodd stat() o %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:372
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
+
+#: ftparchive/writer.cc:380 ftparchive/writer.cc:589
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:423 ftparchive/writer.cc:671
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Ni ellir agor %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Methwyd creu FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Methodd fork()"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Plentyn Cywasgu"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "datgywasgydd"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "I"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1466
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " neu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (oherwydd %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
+"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
+"ei wneud!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:575
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:579
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:581
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu wedi eu israddio, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:583
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:587
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:647
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:650
+msgid " failed."
+msgstr " wedi methu."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:653
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:656
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:658
+msgid " Done"
+msgstr " Wedi Gorffen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:662
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:665
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:687
+msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!"
+msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:698
+msgid "Abort? [Y/n] "
+msgstr "Erthylu? [I/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781 cmdline/apt-get.cc:1755 cmdline/apt-get.cc:1788
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1836 cmdline/apt-get.cc:2047
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:814
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:822
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:839
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:848
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:854 cmdline/apt-get.cc:874
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:856
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:858
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
+"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
+" ?]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:883
+msgid "Abort."
+msgstr "Erthylu."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:954 cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:1945
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:972
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:973 cmdline/apt-get.cc:1954
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
+"geidio defnyddio --fix-missing?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:983
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:988
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1050
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1061
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1073
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Sefydliwyd]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1078
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
+
+# FIXME: punctuation
+#: cmdline/apt-get.cc:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
+"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
+"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
+"ffeil sources.list.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1103
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1134
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1161
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1163
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1169
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1279
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1292
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1344
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
+"rai eu defnyddio yn lle."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1453 cmdline/apt-get.cc:1489
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1476
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1506
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
+
+# FIXME
+#: cmdline/apt-get.cc:1509
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
+"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
+
+# FIXME: needs commas
+#: cmdline/apt-get.cc:1521
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
+"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
+"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
+"heb gael eu symud allan o Incoming."
+
+# FIXME: commas, wrapping
+#: cmdline/apt-get.cc:1529
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
+"yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1534
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1537
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pecynnau wedi torri"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1563
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1629
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1630
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1653 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Methwyd"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1658
+msgid "Done"
+msgstr "Wedi Gorffen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1831
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1858 cmdline/apt-get.cc:2065
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1905
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1910
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1919
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1950
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1978
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2007
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2026
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Methodd proses plentyn"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2042
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2070
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2090
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2142
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
+"%s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2194
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd ar "
+"gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy newydd"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2254
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2272
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2304
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Modylau a Gynhelir:"
+
+# FIXME: split
+#: cmdline/apt-get.cc:2345
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
+" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
+" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
+"\n"
+"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
+"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
+"ddefnyddir amlaf.\n"
+"\n"
+"Gorchmynion:\n"
+" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
+" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
+" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
+" remove - Tynnu pecynnau\n"
+" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
+" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
+" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
+" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
+" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
+" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
+"\n"
+"Opsiynnau:\n"
+" -h Y testun cymorth hwn.\n"
+" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
+" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
+" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
+" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
+" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
+" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
+" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
+" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
+" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
+" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
+" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
+" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
+"\n"
+"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
+"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
+"\n"
+" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Presennol "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Cyrchu:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Anwybyddu "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Gwall "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Gweithio]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
+" '%s'\n"
+"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
+"\n"
+"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
+"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
+"\n"
+"Opsiynnau:\n"
+" -h Y testun cymorth hwn\n"
+" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
+" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
+" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Rhagosodiad gwael!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
+"eto."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Methwyd creu pibau"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Archif llygredig"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Llofnod archif annilys"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
+
+# FIXME: "the"
+#: apt-inst/filelist.cc:510
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:553
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#, c-format
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
+
+#: apt-inst/extract.cc:127
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
+
+#: apt-inst/extract.cc:137
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
+
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
+
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
+
+# FIXME: wtf?
+#: apt-inst/extract.cc:417
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:434
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Ni ellir darllen %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Methwyd dileu %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Ni ellir creu %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
+
+# FIXME
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna "
+"gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
+
+# FIXME
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
+
+# FIXME: literal
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Methwyd newid i %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
+
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio "
+"apt-get update i ychwanegu CDau newydd."
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr "CD Anghywir"
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei "
+"ddefnyddio."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+msgid "File not found"
+msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Methwyd stat()"
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Methwyd gosod amser newid"
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Yn mewngofnodi"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin yn wag.)"
+
+# FIXME
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Goramser cysylltu"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Gwall darllen"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Llygr protocol"
+
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write Error"
+msgstr "Gwall Ysgrifennu"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Methwyd creu soced"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket"
+msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
+
+# FIXME
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Methwyd rhwymo soced"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
+
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
+
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
+
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Goramserodd soced data"
+
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Ymholiad"
+
+# FIXME
+#: methods/ftp.cc:1104
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Methwyd gweithredu "
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Yn cysylltu i %s"
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Methwyd datrys '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Gwall darllen o broses %s"
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Yn aros am benawdau"
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Llinell pennawd gwael"
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
+
+#: methods/http.cc:590
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
+
+#: methods/http.cc:733
+msgid "Select failed"
+msgstr "Methwyd dewis"
+
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
+
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr "Data pennawd gwael"
+
+#: methods/http.cc:1078
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Methodd y cysylltiad"
+
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr "Gwall mewnol"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#, c-format
+msgid "Line %d too long (max %d)"
+msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
+
+# FIXME
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Gwall!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
+
+# FIXME
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
+
+# FIXME: 'Sense'?
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Gweithred annilys %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Ni ellir newid i %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Methwyd cael y clo %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#, c-format
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
+
+# FIXME
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
+msgid "Write error"
+msgstr "Gwall ysgrifennu"
+
+# FIXME
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Storfa pecyn gwag"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
+
+# FIXME: capitalisation?
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Dibynnu"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "CynDdibynnu"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Awgrymu"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Argymell"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Gwrthdaro"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Amnewid"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Darfodi"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "pwysig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "angenrheidiol"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "safonnol"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "opsiynnol"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "ychwanegol"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Fersiynau Posib"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
+
+# FIXME: number?
+#: apt-pkg/tagfile.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:160
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Yn agor %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
+
+# FIXME: %s may have an arbirrary length
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
+"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych "
+"wir eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar ei "
+"gyfer."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod "
+"wedi ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
+
+#: apt-pkg/init.cc:119
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
+
+#: apt-pkg/init.cc:135
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
+
+# FIXME: ...file
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
+
+# FIXME: literal
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
+
+# FIXME: tense
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei "
+" drin."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:205 apt-pkg/acquire-item.cc:817
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
+
+# FIXME: case
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:654
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
+"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:689
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
+"drwsio'r pecyn hyn a law."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:720
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
+
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
diff --git a/share/debian-archive.gpg b/share/debian-archive.gpg
index 0db59e674..c391d8fa1 100644
--- a/share/debian-archive.gpg
+++ b/share/debian-archive.gpg
Binary files differ