diff options
32 files changed, 5531 insertions, 2601 deletions
diff --git a/apt-inst/deb/dpkgdb.cc b/apt-inst/deb/dpkgdb.cc index 7b7e90acd..c6a0e80e6 100644 --- a/apt-inst/deb/dpkgdb.cc +++ b/apt-inst/deb/dpkgdb.cc @@ -380,7 +380,7 @@ bool debDpkgDB::ReadDiversions() bool debDpkgDB::ReadyFileList(OpProgress &Progress) { if (Cache == 0) - return _error->Error(_("The pkg cache must be initialize first")); + return _error->Error(_("The pkg cache must be initialized first")); if (FList != 0) { Progress.OverallProgress(1,1,1,_("Reading file list")); diff --git a/apt-inst/dirstream.cc b/apt-inst/dirstream.cc index a8a4d9c0d..7ae93c9b0 100644 --- a/apt-inst/dirstream.cc +++ b/apt-inst/dirstream.cc @@ -42,15 +42,15 @@ bool pkgDirStream::DoItem(Item &Itm,int &Fd) int iFd = open(Itm.Name,O_NDELAY|O_WRONLY|O_CREAT|O_TRUNC|O_APPEND, Itm.Mode); if (iFd < 0) - return _error->Errno("open",_("Failed write file %s"), + return _error->Errno("open",_("Failed to write file %s"), Itm.Name); // fchmod deals with umask and fchown sets the ownership if (fchmod(iFd,Itm.Mode) != 0) - return _error->Errno("fchmod",_("Failed write file %s"), + return _error->Errno("fchmod",_("Failed to write file %s"), Itm.Name); if (fchown(iFd,Itm.UID,Itm.GID) != 0 && errno != EPERM) - return _error->Errno("fchown",_("Failed write file %s"), + return _error->Errno("fchown",_("Failed to write file %s"), Itm.Name); Fd = iFd; return true; diff --git a/apt-pkg/pkgcachegen.cc b/apt-pkg/pkgcachegen.cc index 075af3eec..2340f97fd 100644 --- a/apt-pkg/pkgcachegen.cc +++ b/apt-pkg/pkgcachegen.cc @@ -114,7 +114,7 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List, pkgCache::PkgIterator Pkg; if (NewPackage(Pkg,PackageName) == false) - return _error->Error(_("Error occured while processing %s (NewPackage)"),PackageName.c_str()); + return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewPackage)"),PackageName.c_str()); Counter++; if (Counter % 100 == 0 && Progress != 0) Progress->Progress(List.Offset()); @@ -126,7 +126,7 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List, if (Version.empty() == true) { if (List.UsePackage(Pkg,pkgCache::VerIterator(Cache)) == false) - return _error->Error(_("Error occured while processing %s (UsePackage1)"), + return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (UsePackage1)"), PackageName.c_str()); continue; } @@ -147,11 +147,11 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List, if (Res == 0 && Ver->Hash == Hash) { if (List.UsePackage(Pkg,Ver) == false) - return _error->Error(_("Error occured while processing %s (UsePackage2)"), + return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (UsePackage2)"), PackageName.c_str()); if (NewFileVer(Ver,List) == false) - return _error->Error(_("Error occured while processing %s (NewFileVer1)"), + return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"), PackageName.c_str()); // Read only a single record and return @@ -181,15 +181,15 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List, Ver->ParentPkg = Pkg.Index(); Ver->Hash = Hash; if (List.NewVersion(Ver) == false) - return _error->Error(_("Error occured while processing %s (NewVersion1)"), + return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewVersion1)"), PackageName.c_str()); if (List.UsePackage(Pkg,Ver) == false) - return _error->Error(_("Error occured while processing %s (UsePackage3)"), + return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (UsePackage3)"), PackageName.c_str()); if (NewFileVer(Ver,List) == false) - return _error->Error(_("Error occured while processing %s (NewVersion2)"), + return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (NewVersion2)"), PackageName.c_str()); // Read only a single record and return @@ -238,7 +238,7 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeFileProvides(ListParser &List) pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache.FindPkg(PackageName); if (Pkg.end() == true) - return _error->Error(_("Error occured while processing %s (FindPkg)"), + return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (FindPkg)"), PackageName.c_str()); Counter++; if (Counter % 100 == 0 && Progress != 0) @@ -251,7 +251,7 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeFileProvides(ListParser &List) if (Ver->Hash == Hash && Version.c_str() == Ver.VerStr()) { if (List.CollectFileProvides(Cache,Ver) == false) - return _error->Error(_("Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"),PackageName.c_str()); + return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"),PackageName.c_str()); break; } } diff --git a/cmdline/apt-get.cc b/cmdline/apt-get.cc index 00e6aaa67..316bb7af9 100644 --- a/cmdline/apt-get.cc +++ b/cmdline/apt-get.cc @@ -541,7 +541,7 @@ bool ShowEssential(ostream &out,CacheFile &Cache) } delete [] Added; - return ShowList(out,_("WARNING: The following essential packages will be removed\n" + return ShowList(out,_("WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"),List,VersionsList); } @@ -862,7 +862,7 @@ bool InstallPackages(CacheFile &Cache,bool ShwKept,bool Ask = true, const char *Prompt = _("Yes, do as I say!"); ioprintf(c2out, - _("You are about to do something potentially harmful\n" + _("You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] "),Prompt); c2out << flush; diff --git a/cmdline/apt-key b/cmdline/apt-key index be2b19a1a..0685e36f7 100755 --- a/cmdline/apt-key +++ b/cmdline/apt-key @@ -9,14 +9,14 @@ GPG_CMD="gpg --no-options --no-default-keyring --secret-keyring /etc/apt/secring GPG="$GPG_CMD --keyring /etc/apt/trusted.gpg" -ARCHIVE_KEYRING=/usr/share/keyrings/ubuntu-archive-keyring.gpg -REMOVED_KEYS=/usr/share/keyrings/ubuntu-archive-removed-keys.gpg +ARCHIVE_KEYRING=/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg +REMOVED_KEYS=/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg update() { if [ ! -f $ARCHIVE_KEYRING ]; then echo >&2 "ERROR: Can't find the archive-keyring" - echo >&2 "Is the ubuntu-keyring package installed?" + echo >&2 "Is the debian-keyring package installed?" exit 1 fi diff --git a/configure.in b/configure.in index 767399b52..aa827cec1 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -18,7 +18,7 @@ AC_CONFIG_AUX_DIR(buildlib) AC_CONFIG_HEADER(include/config.h:buildlib/config.h.in include/apti18n.h:buildlib/apti18n.h.in) dnl -- SET THIS TO THE RELEASE VERSION -- -AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.6.37") +AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.6.38") PACKAGE="apt" AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE,"$PACKAGE") AC_SUBST(PACKAGE) diff --git a/debian/apt.postinst b/debian/apt.postinst index df0433057..ae1801198 100644 --- a/debian/apt.postinst +++ b/debian/apt.postinst @@ -17,7 +17,7 @@ case "$1" in configure) if ! test -f /etc/apt/trusted.gpg; then - cp /usr/share/apt/ubuntu-archive.gpg /etc/apt/trusted.gpg + cp /usr/share/apt/debian-archive.gpg /etc/apt/trusted.gpg fi ;; diff --git a/debian/bugscript b/debian/bugscript index 8423e07c2..f5ec9e05d 100755 --- a/debian/bugscript +++ b/debian/bugscript @@ -1,4 +1,4 @@ -#!/bin/sh -e +#!/bin/bash -e # reportbug #169495 if [ -z "$YESNO" ]; then diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 681684daa..28dfe0e58 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,10 +1,35 @@ -apt (0.6.37) breezy; urgency=low - +apt (0.6.38) unstable; urgency=low + + * Merge michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--fixes--0--patch-6, a workaround + for the French man pages' failure to build + * Branch Debian and Ubuntu + - apt.postinst, apt-key: use the appropriate keyring + - debian/rules: install all keyrings + * Add the current Debian archive signing key (4F368D5D) to + debian-archive.gpg * make pinning on the "component" work again (using the section of the archive, we don't use per-section Release files anymore with apt-0.6) (closes ubuntu #9935) + + -- Matt Zimmerman <mdz@debian.org> Sat, 25 Jun 2005 09:51:00 -0700 + +apt (0.6.37) breezy; urgency=low - -- Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> Mon, 23 May 2005 23:02:50 +0200 + * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-81 + - patch-66: Italian update + - patch-71: French update + - patch-73: Basque update + - patch-74: Hebrew update + - patch-76: Correct Hebrew translation (Closes: #306658) + - patch-77: French man page update + - patch-79: Correct syntax errors in Hebrew translation + - patch-81: Portuguese update + * Fix build of French man pages (now using XML, not SGML) + * Add Welsh translation from Dafydd Harries + (daf@muse.19inch.net--2005/apt--main--0--patch-1) + * Change debian/bugscript to use #!/bin/bash (Closes: #313402) + + -- Matt Zimmerman <mdz@ubuntu.com> Tue, 24 May 2005 14:38:25 -0700 apt (0.6.36ubuntu1) breezy; urgency=low @@ -59,6 +84,7 @@ apt (0.6.34) hoary; urgency=low -- Matt Zimmerman <mdz@ubuntu.com> Fri, 4 Mar 2005 16:13:15 -0800 +>>>>>>> MERGE-SOURCE apt (0.6.33) hoary; urgency=low * Merge michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0 (through patch-6) diff --git a/debian/rules b/debian/rules index e3254c2d2..d6ae540ee 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -209,7 +209,7 @@ apt: build debian/shlibs.local cp debian/bugscript debian/$@/usr/share/bug/apt/script - cp share/ubuntu-archive.gpg debian/$@/usr/share/$@ + cp share/*.gpg debian/$@/usr/share/$@ # head -n 500 ChangeLog > debian/ChangeLog diff --git a/doc/fr/apt-cache.fr.8.sgml b/doc/fr/apt-cache.fr.8.sgml deleted file mode 100644 index c7ca33882..000000000 --- a/doc/fr/apt-cache.fr.8.sgml +++ /dev/null @@ -1,428 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!-- translation of version 1.17 --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> -%aptent; - -]> - -<refentry lang="fr"> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt-cache</> - <manvolnum>8</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt-cache</> - <refpurpose>Gestion des paquets et manipulation du cache par APT</> - </refnamediv> - - <!-- Arguments --> - <refsynopsisdiv> - <cmdsynopsis> - <command>apt-cache</> - <arg><option>-hvs</></arg> - <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg> - <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg> - <group choice=req> - <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg></arg> - <arg>gencaches</> - <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> - <arg>showsrc <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> - <arg>stats</> - <arg>dump</> - <arg>dumpavail</> - <arg>unmet</> - <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> - <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> - <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> - <arg>rdepends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> - <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> - <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> - <arg>policy <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquets</replaceable></arg></arg> - <arg>madison <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquets</replaceable></arg></arg> - </group> - </cmdsynopsis> - </refsynopsisdiv> - - <RefSect1><Title>Description</> - <para> -<command/apt-cache/ r�alise diff�rentes op�rations sur le cache de paquet d' -APT. <command/apt-cache/ ne manipule pas l'�tat du syst�me mais fournit des -moyens de recherche dans les m�tadonn�es d'un paquet desquelles il extrait -d'int�ressantes informations. - - <para> -� moins que l'option <option>-h</> ou <option>--help</> ne soit donn�e, l'une -des commandes suivantes doit �tre pr�sente. - - <VariableList> - <VarListEntry><Term>add <replaceable/fichier(s)/</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/add/ ajoute des fichiers indexant des paquets au cache des -paquets. Cela sert uniquement pour le d�bogage. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>gencaches</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/gencaches/ fait la m�me chose que -<command/apt-get check/. Elle construit les caches des sources et des paquets -� partir des sources r�pertori�es dans &sources-list; et dans -<filename>/var/lib/dpkg/status</>. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>showpkg <replaceable/paquet(s)/</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/showpkg/ affiche des informations sur les paquets donn�s -en argument. Les arguments restants sont les noms de paquets. Les versions -disponibles et les d�pendances inverses de chaque paquet r�pertori� sont -list�es, ainsi que les d�pendances normales pour chaque version. Les -d�pendances normales d'un paquet sont constitu�es par les paquets dont il -d�pend ; les -d�pendances inverses sont les paquets qui d�pendent du paquet en question. -Les d�pendances normales doivent donc �tre satisfaites et les d�pendances -inverses n'ont pas besoin de l'�tre. Ainsi, la commande -<command>apt-cache showpkg libreadline2</> donnerait ce r�sultat : - -<informalexample><programlisting> -Package: libreadline2 -Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages), -Reverse Depends: - libreadlineg2,libreadline2 - libreadline2-altdev,libreadline2 -Dependencies: -2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null)) -Provides: -2.1-12 - -Reverse Provides: -</programlisting></informalexample> - - <para> -On peut voir que libreadline2, version 2.1-12, d�pend de libc5, ncurses3.0, et -ldso ; ces paquets doivent �tre install�s au pr�alable pour que -libreadline2 fonctionne. � leur tour, libreadlineg2 et libreadline2-altdev -d�pendent de libreadline2. Si libreadline2 est install�, libc5 et ncurses3.0 (et -ldso) doivent �tre install�s ; libreadlineg2 et libreadline2-altdev -n'ont pas � l'�tre. Pour conna�tre le sens de la fin de cha�ne, il est -pr�f�rable de consulter le code source d'APT. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>stats</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/stats/ affiche des statistiques � propos du cache. Aucun -autre argument n'est attendu. Voici les informations rapport�es : - <itemizedlist> - <listitem><para> -<literal/Total package names/ est le nombre de paquets trouv�s dans le cache. - </listitem> - - <listitem><para> -<literal/Normal packages/ est le nombre de paquets simples, -ordinaires ; ces paquets tol�rent une correspondance bijective entre -leur nom et le nom utilis� par les autres paquets pour les qualifier comme -d�pendance. La majorit� des paquets appartient � cette cat�gorie. - </listitem> - - <listitem><para> -<literal/Pure virtual packages/ est le nombre des paquets qui n'existent que -sous la forme d'un nom repr�sentant un paquet virtuel ; ces paquets -� fournissent � seulement un nom de paquet virtuel et aucun paquet -n'utilise v�ritablement ce nom. Par exemple, au sein du syst�me Debian -GNU/Linux, le nom � mail-transport-agent � est un paquet virtuel -pur ; plusieurs paquets peuvent � remplir � ce nom -� mail-transport-agent �, mais il -n'existe aucun paquet nomm� � mail-transport-agent �. - </listitem> - - <listitem><para> -<literal/Single virtual packages/ est le nombre de paquets virtuels qui ne -peuvent �tre remplis que par un seul paquet. Par exemple, au sein du syst�me -Debian GNU/Linux, � X11-text-viewer � est un paquet virtuel ; -seul le paquet � xless � remplit � X11-text-viewer �. - </listitem> - - <listitem><para> -<literal/Mixed virtual packages/ est le nombre des paquets qui remplissent un -paquet virtuel particulier ou dont le nom est un nom de paquet virtuel. -Par exemple, au sein du syst�me Debian GNU/Linux, � debconf � est -un paquet r�el et il est aussi fourni par � debconf-tiny �. - </listitem> - - <listitem><para> -<literal/Missing/ est le nombre de paquets r�f�renc�s dans une -d�pendance mais qui ne sont fournis par aucun paquet. Les paquets manquants -peuvent �tre mis en �vidence quand on n'acc�de pas � une distribution compl�te -ou si un paquet (r�el ou virtuel) a �t� sorti d'une distribution. -Habituellement on les trouve dans les champs � Conflicts �. - </listitem> - - <listitem><para> -<literal/Total distinct/ versions est le nombre de versions de paquets trouv�es -dans le cache ; cette valeur est par cons�quent au moins �gale au -nombre total de paquets. Quand on acc�de � plus d'une distribution -(� stable � et � unstable �, par exemple), cette valeur -peut �tre consid�rablement plus grande que le nombre total de paquets. - </listitem> - - <listitem><para> -<literal/Total dependencies/ est le nombre de relations de d�pendances -d�clar�es par tous les paquets pr�sents dans le cache. - </listitem> - </itemizedlist> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>showsrc <replaceable/paquet(s)/</Term> - <ListItem><Para> - <literal/showsrc/ affiche toutes les entr�es de paquet source qui -correspondent aux noms donn�s. Toutes les versions sont affich�es et toutes -les entr�es qui d�clarent que ces noms correspondent � des paquets binaires. - </VarListEntry> - - - <VarListEntry><Term>dump</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/dump/ affiche un court r�sum� sur chaque paquet du cache. -Elle est d'abord destin�e au d�bogage. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>dumpavail</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/dumpavail/ affiche sur la sortie standard une liste des -paquets disponibles. Elle convient � une utilisation avec &dpkg; et la -m�thode &dselect; s'en sert. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>unmet</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/unmet/ affiche un r�sum� concernant toutes les -d�pendances absentes dans le cache de paquets. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>show <replaceable/paquet(s)/</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/show/ est semblable � <literal/dpkg --print-avail/ ; -elle affiche des informations sur les paquets donn�s en argument. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>search <replaceable/regex [ regex ... ]/</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/search/ recherche l'expression r�guli�re donn�e en -argument sur tous les paquets disponibles. Elle cherche une occurrence de la -cha�ne dans les noms de paquets et dans les descriptions puis elle affiche -le nom du paquet et sa description courte. Quand on donne l'option -<option/--full/, la sortie est identique � <literal/show/ pour chaque -paquet ; l'option <option/--names-only/ ne recherche pas la cha�ne -dans les descriptions longues mais seulement dans les noms de paquets. -<para> -On peut utiliser des arguments distincts pour indiquer des expressions -r�guli�res diff�rentes sur lesquelles sera r�alis� un � et � logique. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>depends <replaceable/paquet(s)/</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/depends/ affiche la liste de toutes les d�pendances -d'un paquet et la liste de tous les paquets possibles qui satisfont ces -d�pendances. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>rdepends <replaceable/paquet(s)/</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/rdepends/ affiche la liste de toutes les d�pendances inverses -d'un paquet. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>pkgnames <replaceable/[ prefix ]/ </Term> - <ListItem><Para> -Cette commande affiche le nom de chaque paquet du syst�me. Un pr�fixe pour -filtrer la liste des noms peut �tre donn� en argument. La sortie est -appropri�e � une utilisation au sein d'une fonction compl�te de shell ; -elle est produite tr�s rapidement. On utilise au mieux cette commande avec -l'option <option/--generate/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>dotty <replaceable/paquet(s)/</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/dotty/ prend une liste de paquets sur la ligne de commande -et affiche une sortie appropri�e � une utilisation par la commande dotty du -paquet <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</>. -Il en r�sulte un ensemble de noeuds et d'arcs repr�sentant les relations -entre les paquets. Par d�faut les paquets donn�s en argument suivent toutes -leurs d�pendances, ce qui peut produire un graphe tr�s volumineux. -Pour limiter la sortie aux seuls paquets list�s sur la ligne de commande, -positionnez l'option <literal>APT::Cache::GivenOnly</>. - </para> -<para> -Les noeuds r�sultants ont plusieurs formes ; les paquets normaux sont -des bo�tes, les � provides � purs sont des triangles, -les � provides � mixtes sont des diamants et les paquets manquants -sont des hexagones. Les bo�tes oranges expriment un arr�t de la r�cursivit� -[paquet feuille], les lignes bleues repr�sentent des pr�d�pendances et les -lignes vertes repr�sentent des conflits. - </para> - <para> -Attention, dotty ne peut pas repr�senter des ensembles tr�s grands de paquets. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>policy <replaceable/[ paquet(s) ]/</Term> - <ListItem><Para> - <literal/policy/ sert � d�boguer des probl�mes relatifs au fichier des -pr�f�rences. Sans argument, la commande affiche la priorit� de chaque source. -Sinon, elle affiche des informations pr�cises sur la priorit� du paquet donn� -en argument. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>madison <replaceable/[ paquet(s) ]/</Term> - <ListItem><Para> - - La commande <literal/madison/ d'<literal/apt-cache/ cherche � mimer le -format de sortie propre � l'outil debian de gestion d'archives, -<literal/madison/, ainsi qu'une part de ses fonctionnalit�s. Elle affiche les -versions disponibles d'un paquet dans un tableau. Contrairement au programme -original <literal/madison/, elle n'affiche que des informations qui cocernent -l'architecture pour laquelle Apt a lu la liste des paquets disponibles -(<literal/APT::Architecture/). - </VarListEntry> - - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Options</> - &apt-cmdblurb; - - <VariableList> - <VarListEntry><term><option/-p/</><term><option/--pkg-cache/</> - <ListItem><Para> -Indique le fichier servant de cache des paquets. Le cache des paquets est -le cache primaire utilis� par toutes les op�rations. -�l�ment de configuration : <literal/Dir::Cache::pkgcache/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--src-cache/</> - <ListItem><Para> -Indique le fichier servant de cache des sources. Ce cache n'est utilis� que -par <literal/gencaches/ ; une version des informations sur les paquets, -faite � partir d'une analyse de sources distantes, est conserv�e. Quand le -cache des paquets est cr��, le cache des sources est utilis� afin d'�viter -d'analyser � nouveau tous les paquets. -�l�ment de configuration : <literal/Dir::Cache::srcpkgcache/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</> - <ListItem><Para> -Mode silencieux ; produit une sortie pertinente pour l'enregistrement -dans un fichier-journal, sans afficher d'indicateur de progression. Un plus -grand nombre de q produira un plus grand silence, avec un maximum de 2. Vous -pouvez aussi utiliser <option/-q=#/ pour positionner le niveau de silence, -annulant le fichier de configuration. -�l�ment de configuration : <literal/quiet/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-i/</><term><option/--important/</> - <ListItem><Para> -N'affiche que les d�pendances importantes ; � utiliser avec la commande -unmet pour n'afficher que les relations Depends et Pre-Depends. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Cache::Important/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--full/</> - <ListItem><Para> -Affiche la totalit� des champs d'information sur le paquet lors d'une -recherche. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Cache::ShowFull/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--all-versions/</> - <ListItem><Para> -Affiche la totalit� des champs d'information pour toutes les versions -disponibles : c'est la valeur par d�faut. Pour la d�sactiver, utilisez -l'option <option/--no-all-versions/. Quand l'option <option/--no-all-versions/ -est choisie, seuls les �l�ments de la version choisie (celle qui serait -install�e) seront affich�s. -Ctte option concerne seulement la commande <literal/show/. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Cache::AllVersions/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-g/</><term><option/--generate/</> - <ListItem><Para> -R�alise une mise � jour automatique du cache des paquets plut�t que de se -servir du cache actuel. -Pour d�sactiver cette option (option par d�faut), utiliser l'option -<option/--no-generate/. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Cache::Generate/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--names-only/</><term><option/-n/</> - <ListItem><Para> -N'effectue une recherche que sur les noms de paquets et pas sur les -descriptions longues. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Cache::NamesOnly/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--all-names/</> - <ListItem><Para> -Avec cette option <literal/pkgnames/ affiche tous les noms, les noms des -paquets virtuels et les d�pendances manquantes. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Cache::AllNames/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--recurse/</> - <ListItem><Para> -Avec cette option <literal/depends/ et <literal/rdepends/ sont r�cursives de -mani�re � n'afficher qu'une seule fois les paquets mentionn�s. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Cache::RecurseDepends/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--installed/</> - <ListItem><Para> -Cette option limite la sortie de <literal/depends/ et de <literal/rdepends/ -aux paquets qui sont actuellement install�s. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Cache::Installed/. - </VarListEntry> - - &apt-commonoptions; - - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Fichiers</> - <variablelist> - <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term> - <ListItem><Para> -Emplacements o� aller chercher les paquets. -�l�ment de configuration : <literal/Dir::Etc::SourceList/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term> - <ListItem><Para> -Zone de stockage pour les informations qui concernent chaque ressource de -paquet sp�cifi�e dans &sources-list; -�l�ment de configuration : <literal/Dir::State::Lists/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term> - <ListItem><Para> -Zone de stockage pour les informations en transit. -�l�ment de configuration : <literal/Dir::State::Lists/ (partial est implicite). - </VarListEntry> - </variablelist> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Voir aussi</> - <para> - &apt-conf;, &sources-list;, &apt-get; - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Diagnostics</> - <para> -<command/apt-cache/ retourne z�ro apr�s un d�roulement normal, et le nombre -d�cimal 100 en cas d'erreur. - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - &deux-traducteurs; -</refentry> diff --git a/doc/fr/apt-cache.fr.8.xml b/doc/fr/apt-cache.fr.8.xml new file mode 100644 index 000000000..8b3bc11ff --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt-cache.fr.8.xml @@ -0,0 +1,509 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang="fr"> + + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 F�vrier 2004</date> + </refentryinfo> + + <refmeta> +<refentrytitle>apt-cache</refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-cache</refname> + <refpurpose>Gestion des paquets et manipulation du cache par APT</refpurpose> + </refnamediv> + + <!-- Arguments --> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>apt-cache</command> + <arg><option>-hvsn</option></arg> + <arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg> + <arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg> + <group choice="req"> + <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg></arg> + <arg>gencaches</arg> + <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> + <arg>showsrc <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> + <arg>stats</arg> + <arg>dump</arg> + <arg>dumpavail</arg> + <arg>unmet</arg> + <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> + <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> + <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> + <arg>rdepends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> + <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> + <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> + <arg>policy <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquets</replaceable></arg></arg> + <arg>madison <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquets</replaceable></arg></arg> + </group> + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + + <refsect1><title>Description</title> + <para> +<command>apt-cache</command> r�alise diff�rentes op�rations sur le cache de paquet d' +APT. <command>apt-cache</command> ne manipule pas l'�tat du syst�me mais fournit des +moyens de recherche dans les m�tadonn�es d'un paquet desquelles il extrait +d'int�ressantes informations. +</para> + <para> +� moins que l'option <option>-h</option> ou <option>--help</option> ne soit donn�e, l'une +des commandes suivantes doit �tre pr�sente.</para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>add <replaceable>fichier(s)</replaceable></term> + <listitem><para> +La commande <literal>add</literal> ajoute des fichiers indexant des paquets au cache des +paquets. Cela sert uniquement pour le d�bogage.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>gencaches</term> + <listitem><para> +La commande <literal>gencaches</literal> fait la m�me chose que +<command>apt-get check</command>. Elle construit les caches des sources et des paquets +� partir des sources r�pertori�es dans &sources-list; et dans +<filename>/var/lib/dpkg/status</filename>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>showpkg <replaceable>paquet(s)</replaceable></term> + <listitem><para> +La commande <literal>showpkg</literal> affiche des informations sur les paquets donn�s +en argument. Les arguments restants sont les noms de paquets. Les versions +disponibles et les d�pendances inverses de chaque paquet r�pertori� sont +list�es, ainsi que les d�pendances normales pour chaque version. Les +d�pendances normales d'un paquet sont constitu�es par les paquets dont il +d�pend ; les +d�pendances inverses sont les paquets qui d�pendent du paquet en question. +Les d�pendances normales doivent donc �tre satisfaites et les d�pendances +inverses n'ont pas besoin de l'�tre. Ainsi, la commande +<command>apt-cache showpkg libreadline2</command> donnera ce r�sultat : +</para> +<informalexample><programlisting> +Package: libreadline2 +Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages), +Reverse Depends: + libreadlineg2,libreadline2 + libreadline2-altdev,libreadline2 +Dependencies: +2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null)) +Provides: +2.1-12 - +Reverse Provides: +</programlisting></informalexample> + + <para> +<<<<<<< TREE +On peut voir que libreadline2, version 2.1-12, d�pend de libc5, ncurses3.0, et +ldso ; ces paquets doivent �tre install�s au pr�alable pour que +======= +On peut voir que libreadline2, version 2.1-12, d�pend de libc5, ncurses3.0 ; +ces paquets doivent �tre install�s au pr�alable pour que +>>>>>>> MERGE-SOURCE +libreadline2 fonctionne. � leur tour, libreadlineg2 et libreadline2-altdev +d�pendent de libreadline2. Si libreadline2 est install�, libc5 et ncurses3.0 +doivent �tre install�s ; libreadlineg2 et libreadline2-altdev +n'ont pas � l'�tre. Pour conna�tre le sens de la fin de cha�ne, il est +pr�f�rable de consulter le code source d'APT.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>stats</term> + <listitem><para> +La commande <literal>stats</literal> affiche des statistiques � propos du cache. Aucun +autre argument n'est attendu. Voici les informations rapport�es : + <itemizedlist> + <listitem><para> +<literal>Total package names</literal> est le nombre de paquets trouv�s dans le cache. + </para> </listitem> + + <listitem><para> +<literal>Normal packages</literal> est le nombre de paquets simples, +ordinaires ; ces paquets tol�rent une correspondance bijective entre +leur nom et le nom utilis� par les autres paquets pour les qualifier comme +d�pendance. La majorit� des paquets appartient � cette cat�gorie.</para> + </listitem> + + <listitem><para> +<literal>Pure virtual packages</literal> est le nombre des paquets qui n'existent que +sous la forme d'un nom repr�sentant un paquet virtuel ; ces paquets +� fournissent � seulement un nom de paquet virtuel et aucun paquet +n'utilise v�ritablement ce nom. Par exemple, au sein du syst�me Debian +GNU/Linux, le nom � mail-transport-agent � est un paquet virtuel +pur ; plusieurs paquets peuvent � remplir � ce nom +� mail-transport-agent �, mais il +n'existe aucun paquet nomm� � mail-transport-agent �.</para> + </listitem> + + <listitem><para> +<literal>Single virtual packages</literal> est le nombre de paquets virtuels qui ne +peuvent �tre remplis que par un seul paquet. Par exemple, au sein du syst�me +Debian GNU/Linux, � X11-text-viewer � est un paquet virtuel ; +seul le paquet � xless � remplit � X11-text-viewer �.</para> + </listitem> + + <listitem><para> +<literal>Mixed virtual packages</literal> est le nombre des paquets qui remplissent un +paquet virtuel particulier ou dont le nom est un nom de paquet virtuel. +Par exemple, au sein du syst�me Debian GNU/Linux, � debconf � est +un paquet r�el et il est aussi fourni par � debconf-tiny �. + </para> </listitem> + + <listitem><para> +<literal>Missing</literal> est le nombre de paquets r�f�renc�s dans une +d�pendance mais qui ne sont fournis par aucun paquet. Les paquets manquants +peuvent �tre mis en �vidence quand on n'acc�de pas � une distribution compl�te +ou si un paquet (r�el ou virtuel) a �t� sorti d'une distribution. +Habituellement on les trouve dans les champs � Conflicts �. +</para> </listitem> + + <listitem><para> +<literal>Total distinct versions</literal> est le nombre de versions de paquets trouv�es +dans le cache ; cette valeur est par cons�quent au moins �gale au +nombre total de paquets. Quand on acc�de � plus d'une distribution +(� stable � et � unstable �, par exemple), cette valeur +peut �tre consid�rablement plus grande que le nombre total de paquets. +</para> </listitem> + + <listitem><para> +<literal>Total dependencies</literal> est le nombre de relations de d�pendances +d�clar�es par tous les paquets pr�sents dans le cache. +</para> </listitem> + </itemizedlist> +<<<<<<< TREE + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>showsrc <replaceable/paquet(s)/</Term> + <ListItem><Para> + <literal/showsrc/ affiche toutes les entr�es de paquet source qui +======= + </para> + </listitem> +</varlistentry> + + <varlistentry><term>showsrc <replaceable>paquet(s)</replaceable></term> + <listitem><para> + <literal>showsrc</literal> affiche toutes les entr�es de paquet source qui +>>>>>>> MERGE-SOURCE +correspondent aux noms donn�s. Toutes les versions sont affich�es et toutes +les entr�es qui d�clarent que ces noms correspondent � des paquets binaires. +</para> + </listitem> +</varlistentry> + + + <varlistentry><term>dump</term> + <listitem><para> +La commande <literal>dump</literal> affiche un court r�sum� sur chaque paquet du cache. +Elle est d'abord destin�e au d�bogage.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>dumpavail</term> + <listitem><para> +La commande <literal>dumpavail</literal> affiche sur la sortie standard une liste des +paquets disponibles. Elle convient � une utilisation avec &dpkg; et la +m�thode &dselect; s'en sert.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>unmet</term> + <listitem><para> +La commande <literal>unmet</literal> affiche un r�sum� concernant toutes les +d�pendances absentes dans le cache de paquets.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>show <replaceable>paquet(s)</replaceable></term> + <listitem><para> +La commande <literal>show</literal> est semblable � +<command>dpkg --print-avail</command> ; +elle affiche des informations sur les paquets donn�s en argument.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable></term> + <listitem><para> +La commande <literal>search</literal> recherche l'expression r�guli�re donn�e en +argument sur tous les paquets disponibles. Elle cherche une occurrence de la +cha�ne dans les noms de paquets et dans les descriptions puis elle affiche +le nom du paquet et sa description courte. Quand on donne l'option +<option>--full</option>, la sortie est identique � <literal>show</literal> pour chaque +paquet ; l'option <option>--names-only</option> ne recherche pas la cha�ne +dans les descriptions longues mais seulement dans les noms de paquets.</para> +<para> +On peut utiliser des arguments distincts pour indiquer des expressions +r�guli�res diff�rentes sur lesquelles sera r�alis� un � et � logique. +</para> + </listitem> +</varlistentry> + + <varlistentry><term>depends <replaceable>paquet(s)</replaceable></term> + <listitem><para> +La commande <literal>depends</literal> affiche la liste de toutes les d�pendances +d'un paquet et la liste de tous les paquets possibles qui satisfont ces +d�pendances.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>rdepends <replaceable>paquet(s)</replaceable></term> + <listitem><para> +La commande <literal>rdepends</literal> affiche la liste de toutes les d�pendances inverses +d'un paquet.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable></term> + <listitem><para> +Cette commande affiche le nom de chaque paquet du syst�me. Un pr�fixe pour +filtrer la liste des noms peut �tre donn� en argument. La sortie est +appropri�e � une utilisation au sein d'une fonction compl�te de shell ; +elle est produite tr�s rapidement. On utilise au mieux cette commande avec +l'option <option>--generate</option>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + +<<<<<<< TREE + <VarListEntry><Term>dotty <replaceable/paquet(s)/</Term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/dotty/ prend une liste de paquets sur la ligne de commande +et affiche une sortie appropri�e � une utilisation par la commande dotty du +paquet <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</>. +======= + <varlistentry><term>dotty <replaceable>paquet(s)</replaceable></term> + <listitem><para> +La commande <literal>dotty</literal> prend une liste de paquets sur la ligne de commande +et affiche une sortie appropri�e � une utilisation par la commande dotty du +paquet <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</ulink>. +>>>>>>> MERGE-SOURCE +Il en r�sulte un ensemble de noeuds et d'arcs repr�sentant les relations +entre les paquets. Par d�faut les paquets donn�s en argument suivent toutes +leurs d�pendances, ce qui peut produire un graphe tr�s volumineux. +<<<<<<< TREE +Pour limiter la sortie aux seuls paquets list�s sur la ligne de commande, +positionnez l'option <literal>APT::Cache::GivenOnly</>. +======= +Pour limiter la sortie aux seuls paquets list�s sur la ligne de commande, +positionnez l'option <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal>. +>>>>>>> MERGE-SOURCE + </para> +<para> +Les noeuds r�sultants ont plusieurs formes ; les paquets normaux sont +des bo�tes, les � provides � purs sont des triangles, +les � provides � mixtes sont des diamants et les paquets manquants +sont des hexagones. Les bo�tes oranges expriment un arr�t de la r�cursivit� +[paquet feuille], les lignes bleues repr�sentent des pr�d�pendances et les +lignes vertes repr�sentent des conflits. + </para> + <para> +<<<<<<< TREE +Attention, dotty ne peut pas repr�senter des ensembles tr�s grands de paquets. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>policy <replaceable/[ paquet(s) ]/</Term> + <ListItem><Para> + <literal/policy/ sert � d�boguer des probl�mes relatifs au fichier des +======= +Attention, dotty ne peut pas repr�senter des ensembles tr�s grands de paquets. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>policy <replaceable>[ paquet(s) ]</replaceable></term> + <listitem><para> + <literal>policy</literal> sert � d�boguer des probl�mes relatifs au fichier des +>>>>>>> MERGE-SOURCE +pr�f�rences. Sans argument, la commande affiche la priorit� de chaque source. +Sinon, elle affiche des informations pr�cises sur la priorit� du paquet donn� +en argument.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>madison <replaceable>[ paquet(s) ]</replaceable></term> + <listitem><para> + + La commande <literal>madison</literal> d'<literal>apt-cache</literal> + cherche � mimer le +format de sortie propre � l'outil debian de gestion d'archives, +<literal>madison</literal>, ainsi qu'une part de ses fonctionnalit�s. Elle affiche les +versions disponibles d'un paquet dans un tableau. Contrairement au programme +original <literal>madison</literal>, elle n'affiche que des informations concernant +l'architecture pour laquelle Apt a lu la liste des paquets disponibles +(<literal>APT::Architecture</literal>).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + </refsect1> + + <refsect1><title>Options</title> + &apt-cmdblurb; + + <variablelist> + <varlistentry><term><option>-p</option></term><term><option>--pkg-cache</option></term> + <listitem><para> +Indique le fichier servant de cache des paquets. Le cache des paquets est +le cache primaire utilis� par toutes les op�rations. +�l�ment de configuration : <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--src-cache</option></term> + <listitem><para> +Indique le fichier servant de cache des sources. Ce cache n'est utilis� que +par <literal>gencaches</literal> ; une version des informations sur les paquets, +faite � partir d'une analyse de sources distantes, est conserv�e. Quand le +cache des paquets est cr��, le cache des sources est utilis� afin d'�viter +d'analyser � nouveau tous les paquets. +�l�ment de configuration : <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term> + <listitem><para> +Mode silencieux ; produit une sortie pertinente pour l'enregistrement +dans un fichier-journal, sans afficher d'indicateur de progression. Un plus +grand nombre de q produira un plus grand silence, avec un maximum de 2. Vous +pouvez aussi utiliser <option>-q=#</option> pour positionner le niveau de silence, +annulant le fichier de configuration. +�l�ment de configuration : <literal>quiet</literal>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-i</option></term><term><option>--important</option></term> + <listitem><para> +N'affiche que les d�pendances importantes ; � utiliser avec la commande +unmet pour n'afficher que les relations Depends et Pre-Depends. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Cache::Important</literal>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--full</option></term> + <listitem><para> +Affiche la totalit� des champs d'information sur le paquet lors d'une +recherche. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-a</option></term><term><option>--all-versions</option></term> + <listitem><para> +Affiche la totalit� des champs d'information pour toutes les versions +disponibles : c'est la valeur par d�faut. Pour la d�sactiver, utilisez +l'option <option>--no-all-versions</option>. Quand l'option <option>--no-all-versions</option> +est choisie, seuls les �l�ments de la version choisie (celle qui serait +install�e) seront affich�s. +Cette option concerne seulement la commande <literal>show</literal>. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>-g</option></term><term><option>--generate</option></term> + <listitem><para> +R�alise une mise � jour automatique du cache des paquets plut�t que de se +servir du cache actuel. +Pour d�sactiver cette option (option par d�faut), utilisez l'option +<option>--no-generate</option>. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Cache::Generate</literal>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--names-only</option></term><term><option>-n</option></term> + <listitem><para> +N'effectue une recherche que sur les noms de paquets et pas sur les +descriptions longues. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--all-names</option></term> + <listitem><para> +Avec cette option <literal>pkgnames</literal> affiche tous les noms, les noms des +paquets virtuels et les d�pendances manquantes. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Cache::AllNames</literal>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--recurse</option></term> + <listitem><para> +Avec cette option <literal>depends</literal> et <literal>rdepends</literal> +sont r�cursives de +mani�re � n'afficher qu'une seule fois les paquets mentionn�s. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--installed</option></term> + <listitem><para> +Cette option limite la sortie de <literal>depends</literal> et de +<literal>rdepends</literal> +aux paquets qui sont actuellement install�s. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Cache::Installed</literal>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + &apt-commonoptions; + + </variablelist> + </refsect1> + + <refsect1><title>Fichiers</title> + <variablelist> + <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term> + <listitem><para> +Emplacements o� aller chercher les paquets. +�l�ment de configuration : <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term> + <listitem><para> +Zone de stockage pour les informations qui concernent chaque ressource de +paquet sp�cifi�e dans &sources-list; +�l�ment de configuration : <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term> + <listitem><para> +Zone de stockage pour les informations en transit. +�l�ment de configuration : <literal>Dir::State::Lists</literal> (partial est implicite). +</para> + </listitem> +</varlistentry> + </variablelist> + </refsect1> + + <refsect1><title>Voir aussi</title> + <para> + &apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;.</para> + </refsect1> + + <refsect1><title>Diagnostics</title> + <para> +<command>apt-cache</command> retourne z�ro apr�s un d�roulement normal, et le nombre +d�cimal 100 en cas d'erreur.</para> + </refsect1> + + &manbugs; + &deux-traducteurs; +</refentry> diff --git a/doc/fr/apt-cdrom.fr.8.sgml b/doc/fr/apt-cdrom.fr.8.sgml deleted file mode 100644 index 378bc58d1..000000000 --- a/doc/fr/apt-cdrom.fr.8.sgml +++ /dev/null @@ -1,150 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!-- translation of version 1.3 --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> -%aptent; - -]> - -<refentry lang=fr> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt-cdrom</> - <manvolnum>8</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv lang=fr> - <refname>apt-cdrom</> - <refpurpose>Gestion des c�d�roms par APT</> - </refnamediv> - - <!-- Arguments --> - <refsynopsisdiv> - <cmdsynopsis> - <command>apt-cdrom</> - <arg><option>-hvrmfan</></arg> - <arg><option>-d=<replaceable/point de montage du c�d�rom/</></arg> - <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg> - <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg> - <group choice=req> - <arg>add</> - <arg>ident</> - </group> - </cmdsynopsis> - </refsynopsisdiv> - - <RefSect1><Title>Description</> - <para> -<command/apt-cdrom/ est utilis� pour ajouter un nouveau c�d�rom � la liste des -sources disponibles. <command/apt-cdrom/ prend soin de d�terminer la structure -du disque, de corriger de possibles erreurs de gravure et de v�rifier les -fichiers d'index. - <para> -Il est n�cessaire d'utiliser <command/apt-cdrom/ pour ajouter des c�d�roms au -syst�me APT, cela ne peut �tre r�alis� � � la main �. Par ailleurs, -chaque disque d'un ensemble de c�d�roms doit �tre s�par�ment ins�r� et -parcouru pour prendre en compte de possibles erreurs de gravure. - - <para> -� moins que l'option <option>-h</> ou <option>--help</> ne soit donn�e, l'une -des commandes suivantes doit �tre pr�sente. - - <VariableList> - <VarListEntry><Term>add</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/add/ est utilis�e pour ajouter un nouveau disque � la -liste des sources. Elle d�monte le c�d�rom, r�clame l'insertion d'un disque, -parcourt ensuite le disque et copie les fichiers d'index. Si le disque ne -poss�de pas de r�pertoire <filename>.disk/</> correct, un titre descriptif -est demand�. - <para> -APT utilise un identifiant de c�d�rom pour reconna�tre le disque qui -se trouve actuellement dans le lecteur et maintient une base de donn�es de -ces identifiants dans <filename>&statedir;/cdroms.list</>. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>ident</Term> - <ListItem><Para> -Un outil de d�bogage pour rapporter l'identifiant du disque actuel ainsi -que le nom du fichier stock�. - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Options</> - &apt-cmdblurb; - - <VariableList> - <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--cdrom/</> - <ListItem><Para> -Point de montage ; sp�cifie l'emplacement de montage du c�d�rom. Ce -point de montage doit �tre sp�cifi� dans <filename>/etc/fstab</> et -correctement configur�. -�l�ment de configuration : <literal/Acquire::cdrom::mount/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-r/</><term><option/--rename/</> - <ListItem><Para> -Change le nom d'un disque ; change le nom d'un disque ou annule le nom -donn� aux disques. Cette option oblige <command/apt-cdrom/ � demander un -nouveau nom � l'utilisateur. -�l�ment de configuration : <literal/APT::CDROM::Rename/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--no-mount/</> - <ListItem><Para> -Pas de montage ; emp�che <command/apt-cdrom/ de monter ou d�monter le -point de montage. �l�ment de configuration : <literal/APT::CDROM::NoMount/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fast/</> - <ListItem><Para> -Copie rapide ; suppose que les paquets sont valides et ne v�rifie pas -chaque paquet. Cette option ne devrait �tre utilis�e que si <command/apt-cdrom/ -a pr�alablement utilis� ce disque et n'a trouv� aucune erreur. -�l�ment de configuration : <literal/APT::CDROM::Fast/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--thorough/</> - <ListItem><Para> -Parcours minutieux des paquets ; cette option peut �tre n�cessaire avec -de vieux c�d�roms de syst�mes Debian 1.1 ou 1.2 dont les fichiers Packages -sont situ�s dans des endroits �tranges. Il faudra plus de temps pour -parcourir le CD mais tous les paquets seront rep�r�s. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-n/</> - <term><option/--just-print/</> - <term><option/--recon/</> - <term><option/--no-act/</> - <ListItem><Para> -Aucune modification ; ne pas modifier le fichier &sources-list; ni les -fichiers d'index. Cependant, tout est v�rifi�. -�l�ment de configuration : <literal/APT::CDROM::NoAct/. - </VarListEntry> - - &apt-commonoptions; - - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Voir aussi</> - <para> - &apt-conf;, &apt-get;, &sources-list; - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Diagnostics</> - <para> -<command/apt-cdrom/ retourne z�ro apr�s un d�roulement normal, et le nombre -d�cimal 100 en cas d'erreur. - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; -&deux-traducteurs; - -</refentry> - diff --git a/doc/fr/apt-cdrom.fr.8.xml b/doc/fr/apt-cdrom.fr.8.xml new file mode 100644 index 000000000..fd2b89a5d --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt-cdrom.fr.8.xml @@ -0,0 +1,159 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> +<refentry lang="fr"> + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <date>14 F�vrier 2004</date> + </refentryinfo> + +<refmeta> +<refentrytitle>apt-cdrom</refentrytitle> +<manvolnum>8</manvolnum> +</refmeta> + +<!-- Man page title --> +<refnamediv lang="fr"> +<refname>apt-cdrom</refname> +<refpurpose>Gestion des c�d�roms par APT</refpurpose> +</refnamediv> + +<!-- Arguments --> +<refsynopsisdiv> +<cmdsynopsis> +<command>apt-cdrom</command> +<arg><option>-hvrmfan</option></arg> +<arg><option>-d=<replaceable>point de montage du c�d�rom</replaceable></option></arg> +<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg> +<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg> +<group> +<arg>add</arg> +<arg>ident</arg> +</group> +</cmdsynopsis> +</refsynopsisdiv> + +<refsect1><title>Description</title> +<para> +<command>apt-cdrom</command> est utilis� pour ajouter un nouveau c�d�rom � la liste des +sources disponibles. <command>apt-cdrom</command> prend soin de d�terminer la structure +du disque, de corriger de possibles erreurs de gravure et de v�rifier les +fichiers d'index. + </para> +<para>Il est n�cessaire d'utiliser <command>apt-cdrom</command> pour ajouter des c�d�roms au +syst�me APT, cela ne peut �tre r�alis� � � la main �. Par ailleurs, +chaque disque d'un ensemble de c�d�roms doit �tre s�par�ment ins�r� et +parcouru pour prendre en compte de possibles erreurs de gravure. + </para> + +<para>� moins que l'option <option>-h</option> ou <option>--help</option> ne soit donn�e, l'une +des commandes suivantes doit �tre pr�sente. + + <variablelist> +<varlistentry><term>add</term> +<listitem> +<para>La commande <literal>add</literal> est utilis�e pour ajouter un nouveau disque � la +liste des sources. Elle d�monte le c�d�rom, r�clame l'insertion d'un disque, +parcourt ensuite le disque et copie les fichiers d'index. Si le disque ne +poss�de pas de r�pertoire <filename>disk/</filename> correct, un titre descriptif +est demand�. + </para> +<para>APT utilise un identifiant de c�d�rom pour reconna�tre le disque qui +se trouve actuellement dans le lecteur et maintient une base de donn�es de +ces identifiants dans <filename>&statedir;/cdroms.list</filename>. + </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>ident</term> +<listitem><para>Un outil de d�bogage pour rapporter l'identifiant du disque actuel ainsi +que le nom du fichier stock�. + </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + </para> +</refsect1> + +<refsect1><title>Options</title> +&apt-cmdblurb; + + <variablelist> + +<varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--cdrom</option></term> +<listitem><para>Point de montage ; sp�cifie l'emplacement de montage du c�d�rom. Ce +point de montage doit �tre sp�cifi� dans <filename>/etc/fstab</filename> et +correctement configur�. +�l�ment de configuration : <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>-r</option></term><term><option>--rename</option></term> +<listitem><para>Change le nom d'un disque ; change le nom d'un disque ou annule le nom +donn� aux disques. Cette option oblige <command>apt-cdrom</command> � demander un +nouveau nom � l'utilisateur. +�l�ment de configuration : <literal>APT::CDROM::Rename</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>-m</option></term><term><option>--no-mount</option></term> +<listitem><para>Pas de montage ; emp�che <command>apt-cdrom</command> de monter ou d�monter le +point de montage. �l�ment de configuration : <literal >APT::CDROM::NoMount</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--fast</option></term> +<listitem><para>Copie rapide ; suppose que les paquets sont valides et ne v�rifie pas +chaque paquet. Cette option ne devrait �tre utilis�e que si <command>apt-cdrom</command> +a pr�alablement utilis� ce disque et n'a trouv� aucune erreur. +�l�ment de configuration : <literal>APT::CDROM::Fast</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>-a</option></term><term><option>--thorough</option></term> +<listitem><para>Parcours minutieux des paquets ; cette option peut �tre n�cessaire avec +de vieux c�d�roms de syst�mes Debian 1.1 ou 1.2 dont les fichiers Packages +sont situ�s dans des endroits �tranges. Il faudra plus de temps pour +parcourir le CD mais tous les paquets seront rep�r�s. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>-n</option></term> + <term><option>--just-print</option></term> + <term><option>--recon</option></term> + <term><option>--no-act</option></term> +<listitem><para>Aucune modification ; ne pas modifier le fichier &sources-list; + ni les fichiers d'index. Cependant, tout est v�rifi�. +�l�ment de configuration : <literal>APT::CDROM::NoAct</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +&apt-commonoptions; +</variablelist> +</refsect1> + +<refsect1><title>Voir aussi</title> + +<para> +&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;. + </para> +</refsect1> + +<refsect1><title>Diagnostics</title> +<para><command>apt-cdrom</command> retourne z�ro apr�s un d�roulement normal, et le nombre +d�cimal 100 en cas d'erreur. + </para> +</refsect1> + +&manbugs; +&deux-traducteurs; + +</refentry> diff --git a/doc/fr/apt-config.fr.8.sgml b/doc/fr/apt-config.fr.8.sgml deleted file mode 100644 index 8f2ae4511..000000000 --- a/doc/fr/apt-config.fr.8.sgml +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!-- translation of version 1.4 --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> -%aptent; - -]> - -<refentry lang=fr> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt-config</> - <manvolnum>8</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt-config</> - <refpurpose>Programme pour interroger la configuration de APT</> - </refnamediv> - - <!-- Arguments --> - <refsynopsisdiv> - <cmdsynopsis> - <command>apt-config</> - <arg><option>-hv</></arg> - <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg> - <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg> - <group choice=req> - <arg>shell</> - <arg>dump</> - </group> - </cmdsynopsis> - </refsynopsisdiv> - - <RefSect1><Title>Description</> - <para> -<command/apt-config/ est un programme interne utilis� par diff�rentes -composantes d'APT ; il offre la possibilit� d'une configuration -coh�rente et permet aux applications con�ues sous forme de script une -utilisation simple du fichier de configuration principal -<filename>/etc/apt/apt.conf</>. - <para> -� moins que l'option <option>-h</> ou <option>--help</> ne soit donn�e, l'une -des commandes suivantes doit �tre pr�sente. - </para> - - <VariableList> - <VarListEntry><Term>shell</Term> - <ListItem><Para> -Le terme shell est utilis� pour acc�der aux informations de configuration -depuis un script shell. Deux arguments doivent lui �tre donn�s ; le -premier est une variable de shell et le second une valeur de configuration � -demander. -La sortie standard consiste en une liste de commandes d'assignation de shell -pour chaque valeur pr�sente. Dans un script shell, cette commande devrait -�tre utilis�e comme suit : - - </para> - -<informalexample><programlisting> -OPTS="-f" -RES=`apt-config shell OPTS MyApp::Options` -eval $RES -</programlisting></informalexample> - - <para> -La variable d'environnement de shell $OPTS sera d�finie par la valeur de -MyApp::Options ou, par d�faut, la valeur -f. - - <para> -L'�l�ment de configuration peut �tre suivi par /[fdbi]. � f � -renvoie un nom de fichier, � d � un nom de r�pertoire, -� b � renvoie � true � ou � false � et -� i � renvoie un entier. Chacune de ses valeurs est normalis�e et v�rifi�e. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>dump</Term> - <ListItem><Para> -Affiche seulement le contenu de l'espace de configuration. - </VarListEntry> - - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Options</> - &apt-cmdblurb; - - <VariableList> - - &apt-commonoptions; - - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Voir aussi</> - <para> - &apt-conf; - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Diagnostics</> - <para> -<command/apt-config/ retourne z�ro apr�s un d�roulement normal, et le nombre -100 en cas d'erreur. - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - &deux-traducteurs; - -</refentry> diff --git a/doc/fr/apt-config.fr.8.xml b/doc/fr/apt-config.fr.8.xml new file mode 100644 index 000000000..ac9143066 --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt-config.fr.8.xml @@ -0,0 +1,116 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang="fr"> + + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 F�vrier 2004</date> + </refentryinfo> + + <refmeta> +<refentrytitle>apt-config</refentrytitle> +<manvolnum>8</manvolnum> +</refmeta> + +<refnamediv> +<refname>apt-config</refname> +<refpurpose>Programme pour interroger la configuration de APT</refpurpose> +</refnamediv> + +<refsynopsisdiv> +<cmdsynopsis> +<command>apt-config</command> +<arg><option>-hv</option></arg> +<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg> +<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg> +<group choice="req"> +<arg>shell</arg> +<arg>dump</arg> +</group> +</cmdsynopsis> +</refsynopsisdiv> + +<refsect1><title>Description</title> +<para><command>apt-config</command> est un programme interne utilis� par diff�rentes +composantes d'APT ; il offre la possibilit� d'une configuration +coh�rente et permet aux applications con�ues sous forme de script une +utilisation simple du fichier de configuration principal +<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. + </para> +<para>� moins que l'option <option>-h</option> ou <option>--help</option> ne soit donn�e, l'une +des commandes suivantes doit �tre pr�sente. + </para> + +<variablelist> +<varlistentry><term>shell</term> +<listitem><para> +Le terme shell est utilis� pour acc�der aux informations de configuration +depuis un script shell. Deux arguments doivent lui �tre donn�s ; le +premier est une variable de shell et le second une valeur de configuration � +demander. +La sortie standard consiste en une liste de commandes d'assignation de shell +pour chaque valeur pr�sente. Dans un script shell, cette commande devrait +�tre utilis�e comme suit : +</para> + <informalexample><programlisting> +OPTS="-f" +RES=`apt-config shell OPTS MyApp::Options` +eval $RES +</programlisting></informalexample> + +<para>La variable d'environnement de shell $OPTS sera d�finie par la valeur de +MyApp::Options ou, par d�faut, la valeur -f. + </para> +<para> +L'�l�ment de configuration peut �tre suivi par /[fdbi]. � f � +renvoie un nom de fichier, � d � un nom de r�pertoire, +� b � renvoie � true � ou � false � et +� i � renvoie un entier. Chacune de ses valeurs est normalis�e et v�rifi�e. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>dump</term> +<listitem><para> +Affiche seulement le contenu de l'espace de configuration. + </para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</refsect1> + +<refsect1><title>Options</title> +&apt-cmdblurb; + +<variablelist> +&apt-commonoptions; + +</variablelist> +</refsect1> + +<refsect1><title>Voir aussi</title> +<para> +&apt-conf; + + </para></refsect1> + +<refsect1><title>Diagnostics</title> +<para><command>apt-config</command> retourne z�ro apr�s un d�roulement normal, et le nombre +100 en cas d'erreur. + </para> +</refsect1> + +&manbugs; +&deux-traducteurs; + +</refentry> + diff --git a/doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1.sgml b/doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1.sgml deleted file mode 100644 index 178a23b30..000000000 --- a/doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1.sgml +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!-- translation of version 1.6 --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> -%aptent; - -]> - -<refentry lang=fr> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt-extracttemplates</> - <manvolnum>1</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv lang=fr> - <refname>apt-extracttemplates</> -<refpurpose>Un outil pour extraire d'un paquet Debian les textes de configuration pour DebConf. - </refnamediv> - - <!-- Arguments --> - <refsynopsisdiv> - <cmdsynopsis> - <command>apt-extracttemplates</> - <arg><option>-hv</></arg> - <arg><option>-t=<replaceable/r�pertoire temporaire/</></arg> - <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg> - </cmdsynopsis> - </refsynopsisdiv> - - <RefSect1><Title>Description</> - <para> -<command/apt-extracttemplates/ prend un ou plusieurs paquets Debian en -argument et renvoie (dans un r�pertoire temporaire) tous les scripts et -guides de configuration associ�s. Pour chaque paquet trait� contenant des -scripts et guides de configuration, une ligne est affich�e au format -suivant : - <para> - paquet version guide-de-configuration script-de-configuration - <para> -Les scripts et guides de configuration sont �crits dans le r�pertoire -temporaire indiqu� par l'option <option>-t</option> ou -<option>--tempdir</option> (<literal/APT::ExtractTemplates::TempDir</>) ; les noms de fichier sont de la -forme <filename>package.template.XXXX</> ou <filename>package.config.XXXX</>. - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Options</> - &apt-cmdblurb; - - <VariableList> - <VarListEntry><term><option/-t/</><term><option/--tempdir/</> - <ListItem><Para> -R�pertoire temporaire dans lequel �crire les scripts et guides de -configuration pour Debconf. -�l�ment de configuration : <literal/APT::ExtractTemplates::TempDir/. - </VarListEntry> - - &apt-commonoptions; - - </VariableList> - - - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Voir aussi</> - <para> - &apt-conf; - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Diagnostics</> - <para> -<command/apt-extracttemplates/ retourne z�ro si tout se passe bien, le nombre -100 en cas d'erreur. - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; -&traducteur; - -</refentry> diff --git a/doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1.xml b/doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1.xml new file mode 100644 index 000000000..7b548869c --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt-extracttemplates.fr.1.xml @@ -0,0 +1,88 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang="fr"> + + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 F�vrier 2004</date> + </refentryinfo> + +<refmeta> +<refentrytitle>apt-extracttemplates</refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> +</refmeta> + +<refnamediv lang="fr"> +<refname>apt-extracttemplates</refname> +<refpurpose>Un outil pour extraire d'un paquet Debian les textes de configuration pour DebConf. + </refpurpose> +</refnamediv> + +<refsynopsisdiv> +<cmdsynopsis><command>apt-extracttemplates</command> +<arg><option>-hv</option></arg> +<arg><option>-t=<replaceable>r�pertoire temporaire</replaceable></option></arg> +<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg> +</cmdsynopsis> +</refsynopsisdiv> + +<refsect1><title>Description</title> +<para> +<command>Apt-extracttemplates</command> prend un ou plusieurs paquets Debian en +argument et renvoie (dans un r�pertoire temporaire) tous les scripts et +guides de configuration associ�s. Pour chaque paquet trait� contenant des +scripts et guides de configuration, une ligne est affich�e au format +suivant : + </para> +<para>paquet version guide-de-configuration script-de-configuration + </para> +<para>Les scripts et guides de configuration sont �crits dans le r�pertoire +temporaire indiqu� par l'option <option>-t</option> ou +<option>--tempdir</option> (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) ; +les noms de fichier sont de la +forme <filename>package.template.XXXX</filename> ou <filename>package.config.XXXX</filename>. + </para> +</refsect1> + +<refsect1><title>Options</title> +&apt-cmdblurb; + +<variablelist> +<varlistentry><term><option>-t</option></term><term><option>--tempdir</option></term> +<listitem><para> +R�pertoire temporaire dans lequel �crire les scripts et guides de +configuration pour Debconf. +�l�ment de configuration : <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +&apt-commonoptions; +</variablelist> +</refsect1> + +<refsect1><title>Voir aussi</title> +<para>&apt-config; + </para> +</refsect1> + +<refsect1><title>Diagnostics</title> +<para> +<command>apt-extracttemplates</command> retourne z�ro si tout se passe bien, le nombre +100 en cas d'erreur. + </para> +</refsect1> + +&manbugs; +&traducteur; +</refentry>
\ No newline at end of file diff --git a/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.sgml b/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.sgml deleted file mode 100644 index 53f6a0adc..000000000 --- a/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.sgml +++ /dev/null @@ -1,552 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!-- translation of version 1.5 --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> -%aptent; - -]> - -<refentry lang=fr> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt-ftparchive</> - <manvolnum>1</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt-ftparchive</> - <refpurpose>Un outil pour cr�er des index - </refnamediv> - - <!-- Arguments --> - <refsynopsisdiv> - <cmdsynopsis> - <command>apt-ftparchive</> - <arg><option>-hvdsq</></arg> - <arg><option>--md5</></arg> - <arg><option>--delink</></arg> - <arg><option>--readonly</></arg> - <arg><option>--contents</></arg> - <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg> - <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg> - <group choice=req> - <arg>packages<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>chemin</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pr�fixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></arg> - <arg>sources<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>chemin</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pr�fixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></arg> - <arg>contents <arg choice="plain"><replaceable>chemin</replaceable></arg></arg> - <arg>generate <arg choice="plain"><replaceable>fichier-de-configuration</replaceable></arg> <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> - <arg>clean <arg choice="plain"><replaceable>fichier-de-configuration</replaceable></arg></arg> - </group> - </cmdsynopsis> - </refsynopsisdiv> - - <RefSect1><Title>Description</> - <para> -<command/apt-ftparchive/ est l'outil en ligne de commande qui cr�e les index -dont APT se sert pour acc�der aux sources des distributions. Un index doit -�tre cr�� pour un site et bas� sur le contenu de ce site. - - <para> -<command/apt-ftparchive/ est un ensemble comprenant le programme -&dpkg-scanpackages; et toutes ses fonctionnalit�s via la commande -<literal/directory/ ; il comprend aussi un g�n�rateur de fichier -� Contents �, la commande <literal/contents/, et une technique -�labor�e pour � scripter � le processus de cr�ation d'une archive -compl�te. - - <para> -<command/apt-ftparchive/ peut utiliser lui-m�me des bases de donn�es binaires -pour � cacher � le contenu d'un fichier .deb ; il n'a pas -besoin de programmes ext�rieurs, sauf &gzip;. Lors d'une ex�cution, il -v�rifie les changements dans les fichiers et cr�e les fichiers compress�s -voulus. - - <para> -� moins que l'option <option/-h/ ou <option/--help/ ne soit donn�e, l'une des -commandes suivantes doit �tre pr�sente : - - <VariableList> - <VarListEntry><term>packages</term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/packages/ cr�e un fichier � Packages � � partir d'une -arborescence. Elle recherche r�cursivement � travers le r�pertoire donn� -les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouv�, envoie une entr�e pour ce -paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement -�quivalente � &dpkg-scanpackages;. - <para> -On peut se servir de l'option <option/--db/ pour demander un cache binaire. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>sources</term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/sources/ cr�e un index des sources � partir d'une -arborescence. Elle recherche r�cursivement � travers le r�pertoire donn� -les fichiers .dsc et, pour chaque fichier trouv�, envoie une entr�e pour ce -paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement -�quivalente � &dpkg-scansources;. - <para> -Quand on pr�cise un fichier � override �, c'est un fichier source -avec une extension .src qui est recherch�. On peut se servir de l'option -<option/--source-override/ pour changer de fichier source d'� override �. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>contents</term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/contents/ cr�e un fichier � Contents � � partir d'une -arborescence. Elle recherche r�cursivement � travers le r�pertoire donn� -les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouv�, lit la liste des -fichiers. Elle trie la liste des fichiers correspondant � des paquets et -l'envoie sur la sortie standard. Les r�pertoires ne font pas partie du -r�sultat. Quand un fichier appartient � plusieurs paquets, une virgule -s�pare les paquets. - <para> -On peut se servir de l'option <option/--db/ pour demander un cache binaire. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>generate</term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/generate/ est con�ue pour �tre ex�cutable par le -programme cron et elle cr�e un index en suivant le fichier de configuration -donn�. Le langage de configuration fournit un moyen souple de pr�ciser -index et r�pertoires aussi bien que les param�tres requis. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>clean</term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/clean/ range les bases de donn�es utilis�es par le -fichier de configuration en supprimant les enregistrements qui ne sont -plus n�cessaires. - </VarListEntry> - </VariableList> - - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Configuration de la commande generate</> - <para> -La commande <literal/generate/ utilise un fichier de configuration pour -d�crire l'archive qui va �tre cr��e. Le format de ce fichier est le format -ISC classique utilis� par des outils ISC comme bind 8 et dhcpd. &apt-conf; -d�crit ce format. Il faut noter que l'analyse de ce fichier se fait -par section tandis que celle d'&apt-conf; se fait par arborescence. Cela -n'affecte que l'usage de l'�tiquette de vis�e (scope tag). - - <para> -Ce fichier de configuration poss�de quatre sections, d�crites ci-dessous. - - <refsect2><title>La section Dir</> - <Para> -La section <literal/Dir/ d�finit les r�pertoires standards o� situer les -fichiers n�cessaires au processus de cr�ation. Ces r�pertoires sont -pr�c�d�s de chemins relatifs d�finis dans les sections suivantes de mani�re -� produire un chemin absolu et complet. - <VariableList> - <VarListEntry><term>ArchiveDir</term> - <ListItem><Para> -Indique la racine de l'archive FTP ; Pour une configuration Debian -classique, -c'est le r�pertoire qui contient le fichier <filename/ls-LR/, et les noeuds -des distributions. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>OverrideDir</term> - <ListItem><Para> -Indique l'emplacement des fichiers d'� override �. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>CacheDir</term> - <ListItem><Para> -Indique l'emplacement des fichiers de cache. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>FileListDir</term> - <ListItem><Para> -Indique l'emplacement des fichiers contenant la liste des fichiers (si on se -sert de la valeur <literal/FileList/ d�finie plus bas). - </VarListEntry> - </VariableList> - </refsect2> - - <refsect2><title>La section Default</> - <para> -La section <literal/Default/ pr�cise les valeurs par d�faut et les param�tres -qui contr�lent la marche du g�n�rateur. Ces valeurs peuvent �tre annul�es dans -d'autres sections (param�trage par section). - <VariableList> - <VarListEntry><term>Packages::Compress</term> - <ListItem><Para> -Indique comment sont compress�s les fichiers d'index. C'est une cha�ne qui -contient des valeurs s�par�es par des espaces ; elle contient au moins -l'une des valeurs suivantes : � . � (pas de compression), -� gzip �, � bzip2 �. -Par d�faut, c'est la cha�ne � . gzip �. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>Packages::Extensions</term> - <ListItem><Para> -Indique la liste par d�faut des extensions de fichier qui constituent des -paquets. Par d�faut, c'est � .deb �. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>Sources::Compress</term> - <ListItem><Para> -Identique � <literal/Packages::Compress/ mais pr�cise comment sont compress�s -les fichiers sources. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>Sources::Extensions</term> - <ListItem><Para> -Indique la liste par d�faut des extensions de fichier qui constituent des -fichiers sources. Par d�faut, c'est � .dsc �. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>Contents::Compress</term> - <ListItem><Para> -Identique � <literal/Packages::Compress/ mais pr�cise comment sont compress�s -les fichiers � Contents �. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>DeLinkLimit</term> - <ListItem><Para> -Indique le nombre de kilooctets � d�lier (et � remplacer par des liens en dur) -pour chaque ex�cution. On s'en sert, pour chaque section, avec le param�tre -<literal/External-Links/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>FileMode</term> - <ListItem><Para> -Indique le syst�me de permissions des fichiers d'index cr��s. Par d�faut, -c'est le mode 0644. Tous les fichiers d'index ont ce mode et le masque -utilisateur (umasq) est ignor�. - </VarListEntry> - </VariableList> - </refsect2> - - <refsect2><title>La section TreeDefault</> - <para> -On indique les valeurs par d�faut particuli�res � la section -� Tree �. Toutes ces variables sont des variables de -substitution ; les cha�nes $(DIST), -$(SECTION) et $(ARCH) sont remplac�es par leur valeur respective. - - <VariableList> - <VarListEntry><term>MaxContentsChange</term> - <ListItem><Para> -Indique le nombre de kilooctets de fichiers � Contents � qui sont -cr��s chaque jour. Les fichiers � Contents � sont tir�s au sort -selon le syst�me <emphasis>round-robin</emphasis> de mani�re que, sur -plusieurs jours, tous soient reconstruits. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>ContentsAge</term> - <ListItem><Para> -Contr�le le nombre de jours pendant lequel un fichier � Contents � -peut �tre utilis� sans actualisation. Quand cette limite est franchie, -le � mtime � du fichier � Contents � est mis � jour. Cela -peut arriver quand un fichier est modifi� sans que cela modifie le fichier -� Contents � (modification par � override � par exemple). -Un d�lai est permis dans l'espoir que de nouveaux � .deb � seront -install�s, exigeant un nouveau � Contents �. Par -d�faut ce nombre vaut 10, l'unit� �tant le jour. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>Directory</term> - <ListItem><Para> -Indique la racine de l'arborescence des � .deb �. Par d�faut, c'est -<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</>. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>Packages</term> - <ListItem><Para> -Indique le fichier � Packages � cr��. Par d�faut, c'est -<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</>. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>Sources</term> - <ListItem><Para> -Indique le fichier � Packages � cr�e. Par d�faut, c'est -<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</>. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>InternalPrefix</term> - <ListItem><Para> -Indique un pr�fixe de chemin ; ce pr�fixe fait qu'un lien symbolique sera -consid�r� comme un lien interne plut�t que comme un lien externe. Par d�faut, -c'est <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</>. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>Contents</term> - <ListItem><Para> -Indique le fichier � Contents � cr��. Par d�faut, c'est -<filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</>. Quand le param�trage fait que -diff�rents fichiers � Packages � se r�f�rent � un seul fichier -� Contents �, <command/apt-ftparchive/ les int�gre automatiquement. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>Contents::Header</term> - <ListItem><Para> -Indique l'en-t�te � pr�fixer au fichier � Contents � cr��. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>BinCacheDB</term> - <ListItem><Para> -Indique la base de donn�es binaire servant de cache pour cette section. -Diff�rentes sections peuvent partager cette base de donn�es. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>FileList</term> - <ListItem><Para> -Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command/apt-ftparchive/ doit lire -la liste de fichiers dans le fichier donn� en argument. Les noms relatifs -sont pr�fix�s par le r�pertoire de l'archive. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>SourceFileList</term> - <ListItem><Para> -Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command/apt-ftparchive/ doit lire -la liste de fichiers dans le fichier donn� en argument. Les noms relatifs -sont pr�fix�s par le r�pertoire de l'archive. On s'en sert pour traiter les -index de sources. - </VarListEntry> - </VariableList> - </refsect2> - - <refsect2><title>La section Tree</> - <para> -La section <literal/Tree/ d�finit une arborescence debian classique avec -un r�pertoire de base, diff�rentes sections dans ce r�pertoire et -diff�rentes architectures dans chaque section. Le chemin exact est d�fini -par la variable de substitution <literal/Directory/. - <para> -La section <literal/Tree/ accepte une �tiquette de vis�e (scope tag) qui -d�termine la variable <literal/$(DIST)/ et la racine de l'arborescence -(le chemin est pr�fix� par <literal/ArchiveDir/). C'est par exemple : -<filename>dists/woody</>. - <para> -Tous les param�tres d�finis dans la section <literal/TreeDefault/ peuvent -s'utiliser dans la section <literal/Tree/ ainsi que les trois nouvelles -variables suivantes. - <para> -Quand il ex�cute la section <literal/Tree/, <command/apt-ftparchive/ -agit ainsi : -<informalexample><programlisting> -for i in Sections do - for j in Architectures do - Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j -</programlisting></informalexample> - - <VariableList> - <VarListEntry><term>Sections</term> - <ListItem><Para> -C'est une liste de sections s�par�es par des espaces qui appartiennent � une -distribution ; classiquement, on trouve <literal/main contrib non-free/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>Architectures</term> - <ListItem><Para> -C'est une liste de toutes les architectures qui appartiennent � chaque -section. L'architecture sp�ciale � source � indique que -l'arborescence est une arborescence de sources. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>BinOverride</term> - <ListItem><Para> -Indique le fichier binaire d'� override �. le fichier d'� override � contient -des informations sur la section, la priorit� et le responsable de paquet. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>SrcOverride</term> - <ListItem><Para> -Indique le fichier source d'� override �. Le fichier -d'� override � contient des informations sur la section. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>ExtraOverride</term> - <ListItem><Para> -Indique le fichier suppl�mentaire d'� override � pour les binaires. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>SrcExtraOverride</term> - <ListItem><Para> - Indique le fichier suppl�mentaire d'� override � pour les sources. - </VarListEntry> - - </VariableList> - </refsect2> - - <refsect2><title>La section BinDirectory</> - <para> -La section <literal/bindirectory/ d�finit une arborescence binaire sans -structure particuli�re. L'�tiquette de vis�e (scope tag) indique l'emplacement -du r�pertoire binaire et le param�trage est identique � celui pour la -section <literal/Tree/ sans substitution de variables ou au param�trage de -<literal>Section</><literal>Architecture</>. - <VariableList> - <VarListEntry><term>Packages</term> - <ListItem><Para> -Indique le fichier � Packages � cr��. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>SrcPackages</term> - <ListItem><Para> -Indique le fichier � Sources � cr��. L'un des deux fichiers, -<literal/Packages/ ou <literal/SrcPackages/ est n�cessaire. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>Contents</term> - <ListItem><Para> -Indique le fichier � Contents � cr��. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>Binoverride</term> - <ListItem><Para> -Indique le fichier d'� override � pour les binaires. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>SrcOverride</term> - <ListItem><Para> -Indique le fichier d'� override � pour les sources. - </VarListEntry> - <VarListEntry><term>ExtraOverride</term> - <ListItem><Para> -Indique le fichier suppl�mentaire d'� override � pour les binaires. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>SrcExtraOverride</term> - <ListItem><Para> -Indique le fichier suppl�mentaire d'� override � pour les sources. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>BinCacheDB</term> - <ListItem><Para> -Indique une base de donn�es cache. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>PathPrefix</term> - <ListItem><Para> -Ajoute un chemin � tous les chemins cr��s. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>FileList, SourceFileList</term> - <ListItem><Para> -Indique le fichier contenant la liste des fichiers. - </VarListEntry> - </VariableList> - </refsect2> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Le fichier d'� Override � pour les binaires.</> - <para> -Le fichier d'� Override � est pleinement compatible avec -&dpkg-scanpackages;. Il contient quatre champs s�par�s par des espaces. Le -premier est le nom du paquet ; le deuxi�me est la priorit� � donner � ce -paquet ; le troisi�me est sa section et le dernier champ est un champ -pour changer le nom du responsable de paquet. - <para> -Le champ du responsable est de cette forme : - <literallayout>old [// oldn]* => new</literallayout> - ou simplement, - <literallayout>new</literallayout> -La premi�re forme permet de sp�cifier de vieilles adresses dans une liste (le -s�parateur est la double barre oblique). Si l'une de ces deux formes est -rencontr�e, la valeur de new remplace la valeur du champ. La deuxi�me forme -remplace inconditionnellement le champ. - </RefSect1> - - <RefSect1><title>Le fichier d'� Override � pour les sources</> - <para> -Le fichier d'� Override � est pleinement compatible avec -&dpkg-scansources;. Il contient deux champs. Le premier est le nom du paquet -source ; le second, sa section. - </RefSect1> - - <RefSect1><title>Le fichier suppl�mentaire d'� Override �</> - <para> -Le fichier suppl�mentaire d'� Override � permet d'ajouter ou de -remplacer des �tiquettes sur la sortie. Il poss�de trois colonnes : -la premi�re repr�sente le paquet, la seconde est une �tiquette et la -troisi�me en fin de ligne est la nouvelle valeur. - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Les options</> - &apt-cmdblurb; - - <VariableList> - <VarListEntry><term><option/--md5/</> - <ListItem><Para> -Cr�er la somme de contr�le MD5. Cette option est activ�e par d�faut. Quand -elle est d�sactiv�e, les fichiers d'index n'ont pas les champs MD5Sum l� o� -c'est possible. -�l�ment de configuration : <literal/APT::FTPArchive::MD5/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--db/</> - <ListItem><Para> -Utiliser une base de donn�es binaire pour cache. Cela n'a aucun effet sur la -commande generate. -�l�ment de configuration : <literal/APT::FTPArchive::DB/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</> - <ListItem><Para> -Mode silencieux ; cette commande produit une sortie destin�e � -l'enregistrement dans un fichier-journal en omettant les indicateurs de -progression. Un plus grand nombre de � q � (2 au plus) produit un -plus grand silence. -On peut aussi utiliser <option/-q=#/ pour positionner le niveau de silence, -et annuler le fichier de configuration. -�l�ment de configuration : <literal/quiet/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--delink/</> - <ListItem><Para> -Faire une d�liaison. Si <literal/External-Links/ est activ�, cette option -permet r�ellement la d�liaison des fichiers. Par d�faut, elle est activ�e mais -elle peut �tre d�sactiv�e avec l'option <option/--no-delink/. -�l�ment de configuration : <literal/APT::FTPArchive::DeLinkAct/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--contents/</> - <ListItem><Para> -Permettre la cr�ation d'un fichier � Contents �. Quand cette option -est activ�e et que les index sont cr��s sous forme de base de donn�es binaire, -la liste des fichiers est aussi extraite et conserv�e dans la base de donn�es -pour un usage futur. Avec la commande generate, cette option permet la -cr�ation de fichiers � Contents �. Par d�faut, elle est activ�e. -�l�ment de configuration : <literal/APT::FTPArchive::Contents/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--source-override/</> - <ListItem><Para> -Indique le fichier d'� override � � utiliser avec la commande -<literal/sources/. -�l�ment de configuration : <literal/APT::FTPArchive::SourceOverride/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--readonly/</> - <ListItem><Para> -N'autoriser que la lecture pour les bases de donn�es de cache. -�l�ment de configuration : <literal/APT::FTPArchive::ReadOnlyDB/. - </VarListEntry> - - &apt-commonoptions; - - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Voir aussi</> - <para> - &apt-conf; - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Diagnostics</> - <para> -<command/apt-ftparchive/ retourne z�ro si tout se passe bien, le nombre -d�cimal 100 en cas d'erreur. - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - &traducteur; -</refentry> diff --git a/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml b/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml new file mode 100644 index 000000000..61cdfa2ec --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml @@ -0,0 +1,631 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang="fr"> + + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 F�vrier 2004</date> + </refentryinfo> + +<refmeta> +<refentrytitle>apt-ftparchive</refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> +</refmeta> + +<refnamediv><refname>apt-ftparchive</refname> +<refpurpose>Un outil pour cr�er des index + </refpurpose> +</refnamediv> + +<refsynopsisdiv> +<cmdsynopsis> +<command>apt-ftparchive</command> +<arg><option>-hvdsq</option></arg><arg> +<option>--md5</option></arg><arg> +<option>--delink</option></arg> +<arg><option>--readonly</option></arg> +<arg><option>--contents</option></arg> +<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg> +<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg> +<group choice="req"> +<arg>packages<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>chemin</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pr�fixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></arg> +<arg>sources<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>chemin</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pr�fixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></arg> +<arg>contents <arg choice="plain"><replaceable>chemin</replaceable></arg></arg> +<arg>release <arg choice="plain"><replaceable>chemin</replaceable></arg></arg> +<arg>generate <arg choice="plain"><replaceable>fichier-de-configuration</replaceable></arg><arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> +<arg>clean <arg choice="plain"><replaceable>fichier-de-configuration</replaceable></arg></arg> +</group> +</cmdsynopsis> +</refsynopsisdiv> + +<refsect1><title>Description</title> +<para> +<command>apt-ftparchive</command> est l'outil en ligne de commande qui cr�e les index +dont APT se sert pour acc�der aux sources des distributions. Un index doit +�tre cr�� pour un site et bas� sur le contenu de ce site. + </para> +<para><command>apt-ftparchive</command> est un ensemble comprenant le programme +&dpkg-scanpackages; et toutes ses fonctionnalit�s via la commande +<literal>packages</literal> ; il comprend aussi un g�n�rateur de fichier +� Contents �, la commande <literal>contents</literal>, et une technique +�labor�e pour � scripter � le processus de cr�ation d'une archive +compl�te. + </para> +<para> +<command>Apt-ftparchive</command> peut utiliser lui-m�me des bases de donn�es binaires +pour � cacher � le contenu d'un fichier .deb ; il n'a pas +besoin de programmes ext�rieurs, sauf &gzip;. Lors d'une ex�cution, il +v�rifie les changements dans les fichiers et cr�e les fichiers compress�s +voulus. + </para> +<para> +� moins que l'option <option>-h</option> ou <option>--help</option> ne soit donn�e, l'une des +commandes suivantes doit �tre pr�sente : + + <variablelist> +<varlistentry><term>packages</term> +<listitem><para> +La commande <literal>packages</literal> cr�e un fichier � Packages � � partir d'une +arborescence. Elle recherche r�cursivement � travers le r�pertoire donn� +les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouv�, envoie une entr�e pour ce +paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement +�quivalente � &dpkg-scanpackages;. + </para> +<para> +On peut se servir de l'option <option>--db</option> pour demander un cache binaire. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>sources</term> +<listitem><para> +La commande <literal>sources</literal> cr�e un index des sources � partir d'une +arborescence. Elle recherche r�cursivement � travers le r�pertoire donn� +les fichiers .dsc et, pour chaque fichier trouv�, envoie une entr�e pour ce +paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement +�quivalente � &dpkg-scansources;. + </para> +<para> +Quand on pr�cise un fichier � override �, c'est un fichier source +avec une extension .src qui est recherch�. On peut se servir de l'option +<option>--source-override</option> pour changer de fichier source d'� override �. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>contents</term> +<listitem><para> +La commande <literal>contents</literal> cr�e un fichier � Contents � � partir d'une +arborescence. Elle recherche r�cursivement � travers le r�pertoire donn� +les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouv�, lit la liste des +fichiers. Elle trie la liste des fichiers correspondant � des paquets et +l'envoie sur la sortie standard. Les r�pertoires ne font pas partie du +r�sultat. Quand un fichier appartient � plusieurs paquets, une virgule +s�pare les paquets. + </para> +<para>On peut se servir de l'option <option>--db</option> pour demander un cache binaire. + </para></listitem> +</varlistentry> + + <varlistentry><term>release</term> + <listitem><para> +La commande <literal>release</literal> cr�e un fichier Releases � partir +d'un r�pertoire. Elle cherche r�cursivement dans ce r�pertoire les +fichiers Packages, Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, +Sources.bz2, Release et md5sum.txt. Elle envoie alors un fichier Release +sur la sortie standard avec un r�sum� MD5 et un r�sum� SHA1 pour chaque +fichier. +</para> + <para> +La valeur des autres champs du fichier Release est tir�e de la valeur +correspondante dans <literal>APT::FTPArchive::Release</literal>, +p. ex. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. Les champs reconnus +sont : <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, <literal>Suite</literal>, +<literal>Version</literal>, <literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>, +<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, +<literal>Description</literal>. +</para></listitem> + + </varlistentry> + +<varlistentry><term>generate</term> +<listitem><para> +La commande <literal>generate</literal> est con�ue pour �tre ex�cutable par le +programme cron et elle cr�e un index en suivant le fichier de configuration +donn�. Le langage de configuration fournit un moyen souple de pr�ciser +index et r�pertoires aussi bien que les param�tres requis. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>clean</term> +<listitem><para> +La commande <literal>clean</literal> range les bases de donn�es utilis�es par le +fichier de configuration en supprimant les enregistrements qui ne sont +plus n�cessaires. + </para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</para> +</refsect1> + +<refsect1><title>Configuration de la commande generate</title> +<para> +La commande <literal>generate</literal> utilise un fichier de configuration pour +d�crire l'archive qui va �tre cr��e. Le format de ce fichier est le format +ISC classique utilis� par des outils ISC comme bind 8 et dhcpd. Le fichier &apt-conf; +d�crit ce format. Il faut noter que l'analyse de ce fichier se fait +par section tandis que celle d'&apt-conf; se fait par arborescence. Cela +n'affecte que l'usage de l'�tiquette de vis�e (scope tag). + </para> +<para> +Ce fichier de configuration poss�de quatre sections, d�crites ci-dessous. + </para> + +<refsect2><title>La section Dir</title> +<para> +La section <literal>Dir</literal> d�finit les r�pertoires standards o� situer les +fichiers n�cessaires au processus de cr�ation. Ces r�pertoires sont +pr�c�d�s de chemins relatifs d�finis dans les sections suivantes de mani�re +� produire un chemin absolu et complet. +</para> + <variablelist> +<varlistentry><term>ArchiveDir</term> +<listitem><para> +Indique la racine de l'archive FTP ; Pour une configuration Debian +classique, +c'est le r�pertoire qui contient le fichier <filename>ls-LR</filename> et les noeuds +des distributions. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>OverrideDir</term> +<listitem><para> +Indique l'emplacement des fichiers d'� override �. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>CacheDir</term> +<listitem><para> +Indique l'emplacement des fichiers de cache. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>FileListDir</term> +<listitem><para> +Indique l'emplacement des fichiers contenant la liste des fichiers (si on se +sert de la valeur <literal>FileList</literal> d�finie plus bas). + </para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + </refsect2> + +<refsect2><title>La section Default</title> +<para> +La section <literal>Default</literal> pr�cise les valeurs par d�faut et les param�tres +qui contr�lent la marche du g�n�rateur. Ces valeurs peuvent �tre annul�es dans +d'autres sections (param�trage par section). +</para> + <variablelist> +<varlistentry><term>Packages::Compress</term> +<listitem><para> +Indique comment sont compress�s les fichiers d'index. C'est une cha�ne qui +contient des valeurs s�par�es par des espaces ; elle contient au moins +l'une des valeurs suivantes : � . � (pas de compression), +� gzip �, � bzip2 �. +Par d�faut, c'est la cha�ne � . gzip �. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>Packages::Extensions</term> +<listitem><para> +Indique la liste par d�faut des extensions de fichier qui constituent des +paquets. Par d�faut, c'est � .deb �. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>Sources::Compress</term> +<listitem><para> +Identique � <literal>Packages::Compress</literal> mais pr�cise comment sont compress�s +les fichiers sources. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>Sources::Extensions</term> +<listitem><para> +Indique la liste par d�faut des extensions de fichier qui constituent des +fichiers sources. Par d�faut, c'est � .dsc �. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>Contents::Compress</term> +<listitem><para> +Identique � <literal>Packages::Compress</literal> mais pr�cise comment sont compress�s +les fichiers � Contents �. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>DeLinkLimit</term> +<listitem><para> +Indique le nombre de kilooctets � d�lier (et � remplacer par des liens en dur) +pour chaque ex�cution. On s'en sert, pour chaque section, avec le param�tre +<literal>External-Links</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>FileMode</term> +<listitem><para> +Indique le syst�me de permissions des fichiers d'index cr��s. Par d�faut, +c'est le mode 0644. Tous les fichiers d'index ont ce mode et le masque +utilisateur (umasq) est ignor�. + </para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</refsect2> + +<refsect2><title>La section TreeDefault</title> +<para> +On indique les valeurs par d�faut particuli�res � la section +<literal>Tree</literal>. Toutes ces variables sont des variables de +substitution ; les cha�nes $(DIST), +$(SECTION) et $(ARCH) sont remplac�es par leur valeur respective. +</para> + <variablelist> +<varlistentry><term>MaxContentsChange</term> +<listitem><para> +Indique le nombre de kilooctets de fichiers � Contents � qui sont +cr��s chaque jour. Les fichiers � Contents � sont tir�s au sort +selon le syst�me <emphasis>round-robin</emphasis> de mani�re que, sur +plusieurs jours, tous soient reconstruits. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>ContentsAge</term> +<listitem><para> +Contr�le le nombre de jours pendant lequel un fichier � Contents � +peut �tre utilis� sans actualisation. Quand cette limite est franchie, +le � mtime � du fichier � Contents � est mis � jour. Cela +peut arriver quand un fichier est modifi� sans que cela modifie le fichier +� Contents � (modification par � override � par exemple). +Un d�lai est permis dans l'espoir que de nouveaux � .deb � seront +install�s, exigeant un nouveau � Contents �. Par +d�faut ce nombre vaut 10, l'unit� �tant le jour. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>Directory</term> +<listitem><para> +Indique la racine de l'arborescence des � .deb �. Par d�faut, c'est +<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>. + </para></listitem> +</varlistentry> + + <varlistentry><term>SrcDirectory</term> + <listitem><para> + Indique la racine de l'arborescence des paquets source. Par d�faut, c'est + <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>. +</para></listitem> + </varlistentry> + +<varlistentry><term>Packages</term> +<listitem><para> +Indique le fichier � Packages � cr��. Par d�faut, c'est +<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>Sources</term> +<listitem><para> +Indique le fichier � Packages � cr�e. Par d�faut, c'est +<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>InternalPrefix</term> +<listitem><para>Indique un pr�fixe de chemin ; ce pr�fixe fait qu'un lien symbolique sera +consid�r� comme un lien interne plut�t que comme un lien externe. Par d�faut, +c'est <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>Contents</term> +<listitem><para> +Indique le fichier � Contents � cr��. Par d�faut, c'est +<filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. Quand le param�trage fait que +diff�rents fichiers � Packages � se r�f�rent � un seul fichier +� Contents �, <command>apt-ftparchive</command> les int�gre automatiquement. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>Contents::Header</term> +<listitem><para> +Indique l'en-t�te � pr�fixer au fichier � Contents � cr��. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>BinCacheDB</term> +<listitem><para> +Indique la base de donn�es binaire servant de cache pour cette section. +Diff�rentes sections peuvent partager cette base de donn�es. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>FileList</term> +<listitem><para> +Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command>apt-ftparchive</command> doit lire +la liste de fichiers dans le fichier donn� en argument. Les noms relatifs +sont pr�fix�s par le r�pertoire de l'archive. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>SourceFileList</term> +<listitem><para> +Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command>apt-ftparchive</command> doit lire +la liste de fichiers dans le fichier donn� en argument. Les noms relatifs +sont pr�fix�s par le r�pertoire de l'archive. On s'en sert pour traiter les +index de sources. + </para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</refsect2> + +<refsect2><title>La section Tree</title> +<para> +La section <literal>Tree</literal> d�finit une arborescence debian classique avec +un r�pertoire de base, diff�rentes sections dans ce r�pertoire et +diff�rentes architectures dans chaque section. Le chemin exact est d�fini +par la variable de substitution <literal>Directory</literal>. + </para> +<para> +La section <literal>Tree</literal> accepte une �tiquette de vis�e (scope tag) qui +d�termine la variable <literal>$(DIST)</literal> et la racine de l'arborescence +(le chemin est pr�fix� par <literal>ArchiveDir</literal>). C'est par exemple : +<filename>dists/woody</filename>. + </para> +<para>Tous les param�tres d�finis dans la section <literal>TreeDefault</literal> peuvent +s'utiliser dans la section <literal>Tree</literal> ainsi que les trois nouvelles +variables suivantes. + </para> +<para> +Quand il ex�cute la section <literal>Tree</literal>, <command>apt-ftparchive</command> +agit ainsi : +<informalexample><programlisting> +for i in Sections do + for j in Architectures do + Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j +</programlisting></informalexample> +</para> + + <variablelist> +<varlistentry><term>Sections</term> +<listitem><para> +C'est une liste de sections s�par�es par des espaces qui appartiennent � une +distribution ; classiquement, on trouve <literal>main contrib non-free</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>Architectures</term> +<listitem><para> +C'est une liste de toutes les architectures qui appartiennent � chaque +section. L'architecture sp�ciale � source � indique que +l'arborescence est une arborescence de sources. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>BinOverride</term> +<listitem><para> +Indique le fichier binaire d'� override �. Ce fichier contient +des informations sur la section, la priorit� et le responsable du paquet. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>SrcOverride</term> +<listitem><para> +Indique le fichier source d'� override �. Ce fichier +contient des informations sur la section. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>ExtraOverride</term> +<listitem><para> +Indique un autre fichier d'� override � pour les binaires. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>SrcExtraOverride</term> +<listitem><para> +Indique un autre fichier d'� override � pour les sources. + </para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</refsect2> + +<refsect2><title>La section BinDirectory</title> +<para> +La section <literal>bindirectory</literal> d�finit une arborescence binaire sans +structure particuli�re. L'�tiquette de vis�e (scope tag) indique l'emplacement +du r�pertoire binaire et le param�trage est identique � celui pour la +section <literal>Tree</literal> sans substitution de variables ou au param�trage de +<literal>Section</literal><literal>Architecture</literal>. + </para> + <variablelist> +<varlistentry><term>Packages</term> +<listitem><para> +Indique le fichier � Packages � cr��. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>SrcPackages</term> +<listitem><para> +Indique le fichier � Sources � cr��. L'un des deux fichiers, +<literal>Packages</literal> ou <literal>SrcPackages</literal> est n�cessaire. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>Contents</term> +<listitem><para> +Indique le fichier � Contents � cr��. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>Binoverride</term> +<listitem><para> +Indique le fichier d'� override � pour les binaires. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>SrcOverride</term> +<listitem><para> +Indique le fichier d'� override � pour les sources. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>ExtraOverride</term> +<listitem><para> +Indique un autre fichier d'� override � pour les binaires. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>SrcExtraOverride</term> +<listitem><para> +Indique un autre fichier d'� override � pour les sources. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>BinCacheDB</term> +<listitem><para> +Indique une base de donn�es cache. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>PathPrefix</term> +<listitem><para> +Ajoute un chemin � tous les chemins cr��s. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>FileList, SourceFileList</term> +<listitem><para> +Indique le fichier contenant la liste des fichiers. + </para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</refsect2> +</refsect1> + +<refsect1><title>Le fichier d'� Override � pour les binaires.</title> +<para> +Le fichier d'� Override � est pleinement compatible avec +&dpkg-scanpackages;. Il contient quatre champs s�par�s par des espaces. Le +premier est le nom du paquet ; le deuxi�me est la priorit� � donner � ce +paquet ; le troisi�me est sa section et le dernier champ est un champ +pour changer le nom du responsable de paquet. + </para> +<para>Le champ du responsable est de cette forme : + <literallayout>old [// oldn]* => new</literallayout> + ou simplement, + <literallayout>new</literallayout> +La premi�re forme permet de sp�cifier de vieilles adresses dans une liste (le +s�parateur est la double barre oblique). Si l'une de ces deux formes est +rencontr�e, la valeur de new remplace la valeur du champ. La deuxi�me forme +remplace inconditionnellement le champ. + </para> +</refsect1> + +<refsect1><title>Le fichier d'� Override � pour les sources</title> +<para> +Le fichier d'� Override � est pleinement compatible avec +&dpkg-scansources;. Il contient deux champs. Le premier est le nom du paquet +source ; le second, sa section. + </para> +</refsect1> + +<refsect1><title>Le fichier suppl�mentaire d'� Override �</title> +<para> +Le fichier suppl�mentaire d'� Override � permet d'ajouter ou de +remplacer des �tiquettes sur la sortie. Il poss�de trois colonnes : +la premi�re repr�sente le paquet, la seconde est une �tiquette et la +troisi�me en fin de ligne est la nouvelle valeur. + </para> +</refsect1> + +<refsect1><title>Les options</title> +&apt-cmdblurb; + +<variablelist> +<varlistentry><term><option>--md5</option></term> +<listitem><para> +Cr�er la somme de contr�le MD5. Cette option est activ�e par d�faut. Quand +elle est d�sactiv�e, les fichiers d'index n'ont pas les champs MD5Sum l� o� +c'est possible. +�l�ment de configuration : <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--db</option></term> +<listitem><para> +Utiliser une base de donn�es binaire pour cache. Cela n'a aucun effet sur la +commande generate. +�l�ment de configuration : <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term> +<listitem><para> +Mode silencieux ; cette commande produit une sortie destin�e � +l'enregistrement dans un fichier-journal en omettant les indicateurs de +progression. Un plus grand nombre de � q � (2 au plus) produit un +plus grand silence. +On peut aussi utiliser <option>-q=#</option> pour positionner le niveau de silence, +et annuler le fichier de configuration. +�l�ment de configuration : <literal>quiet</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>--delink</option></term> +<listitem><para> +Faire une d�liaison. Si <literal>External-Links</literal> est activ�, cette option +permet r�ellement la d�liaison des fichiers. Par d�faut, elle est activ�e mais +elle peut �tre d�sactiv�e avec l'option <option>--no-delink</option>. +�l�ment de configuration : <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>--contents</option></term> +<listitem><para> +Permettre la cr�ation d'un fichier � Contents �. Quand cette option +est activ�e et que les index sont cr��s sous forme de base de donn�es binaire, +la liste des fichiers est aussi extraite et conserv�e dans la base de donn�es +pour un usage futur. Avec la commande generate, cette option permet la +cr�ation de fichiers � Contents �. Par d�faut, elle est activ�e. +�l�ment de configuration : <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--source-override</option></term> +<listitem><para> +Indique le fichier d'� override � � utiliser avec la commande +<literal>sources</literal>. +�l�ment de configuration : <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry><varlistentry><term><option>--readonly</option></term> +<listitem><para> +N'autoriser que la lecture pour les bases de donn�es de cache. +�l�ment de configuration : <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +&apt-commonoptions; +</variablelist> +</refsect1> + +<refsect1><title>Voir aussi</title> +<para>&apt-conf; + </para> +</refsect1> + +<refsect1><title>Diagnostics</title> +<para> +<command>apt-ftparchive</command> retourne z�ro si tout se passe bien, le nombre +d�cimal 100 en cas d'erreur. + </para> +</refsect1> + +&manbugs; +&traducteur; + +</refentry>
\ No newline at end of file diff --git a/doc/fr/apt-get.fr.8.sgml b/doc/fr/apt-get.fr.8.sgml deleted file mode 100644 index c71a02c38..000000000 --- a/doc/fr/apt-get.fr.8.sgml +++ /dev/null @@ -1,517 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!-- translation of version 1.18 --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> -%aptent; - -]> - -<refentry lang="fr"> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt-get</> - <manvolnum>8</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt-get</> - <refpurpose>Utilitaire d'APT pour la manipulation de paquets -- interface en ligne de commande.</> - </refnamediv> - - <!-- Arguments --> - <refsynopsisdiv> - <cmdsynopsis> - <command>apt-get</> - <arg><option>-hvs</></arg> - <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg> - <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg> - <group choice=req> - <arg>update</> - <arg>upgrade</> - <arg>dselect-upgrade</> - <arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> - <arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> - <arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> - <arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> - <arg>check</> - <arg>clean</> - <arg>autoclean</> - </group> - </cmdsynopsis> - </refsynopsisdiv> - - <RefSect1><Title>Description</> - <para> - <command/apt-get/ est l'outil en ligne de commande pour manipuler les -paquets. Il peut �tre consid�r� par l'utilisateur comme un g�n�rateur de -sortie pour les autres outils de la biblioth�que APT. - <para> -� moins que l'option <option/-h/, ou <option/--help/ ne soit donn�e, l'une des -commandes suivantes doit �tre pr�sente. - - <VariableList> - <VarListEntry><Term>update</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/update/ permet de resynchroniser un fichier r�pertoriant -les paquets disponibles et sa source. Ces fichiers sont r�cup�r�s aux -endroits sp�cifi�s dans <filename>/etc/apt/sources.list</>. Ainsi, lorsqu'on -utilise une archive Debian, cette commande r�cup�re les fichiers -<filename>Packages.gz</> et les analyse de mani�re � rendre disponibles -les informations concernant les nouveaux paquets et les paquets mis � jour. -On doit toujours ex�cuter une commande <literal/update/ avant les commandes -<literal/upgrade/ ou <literal/dist-upgrade/. Il faut savoir que l'indicateur -de progression d'ensemble n'est pas correct puisque la taille de ces fichiers -ne peut �tre connue � l'avance. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>upgrade</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/upgrade/ permet d'installer les versions les plus -r�centes de tous les paquets pr�sents sur le syt�me en utilisant les -sources �num�r�es dans <filename>/etc/apt/sources.list</>. Les paquets -install�s dont il existe de nouvelles versions sont r�cup�r�s et mis � -niveau. En aucun cas des paquets d�j� install�s ne sont supprim�s ; de -m�me, des paquets qui ne sont pas d�j� install�s ne sont ni r�cup�r�s ni -install�s. Les paquets dont de nouvelles versions ne peuvent pas �tre -install�es sans changer le statut d'installation d'un autre paquet sont -laiss�s dans leur version courante. On doit d'abord ex�cuter la commande -<literal/update/ pour que <command/apt-get/ connaisse l'existence de -nouvelles versions des paquets. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>dselect-upgrade</Term> - <ListItem><Para> -<literal/dselect-upgrade/ est utilis�e conjointement avec &dselect;, l'interface -traditionnelle Debian pour la gestion des paquets. -La commande <literal/dselect-upgrade/ suit les modifications faites par -&dselect; dans le champ <literal/Status/ des paquets disponibles, et effectue -les actions n�cessaires � la r�alisation de cet �tat (par exemple, -suppression d'anciens paquets, installation de nouveaux paquets). - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>dist-upgrade</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/dist-upgrade/ effectue la fonction <literal/upgrade/ en -y ajoutant une gestion intelligente des changements de d�pendances dans les -nouvelles versions des paquets ; <command/apt-get/ poss�de un syst�me -� intelligent � de r�solution des conflits et il essaye, quand c'est -n�cessaire, de mettre � niveau les paquets les plus importants aux d�pens -des paquets les moins importants. Le fichier <filename>/etc/apt/sources.list</> -contient une liste de sources o� r�cup�rer les paquets d�sir�s. -Voyez aussi &apt-preferences; pour un m�canisme d'annulation des param�tres -d'un simple paquet. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>install</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/install/ est suivie par un ou plusieurs paquets � -installer. Chaque paquet est un nom de paquet ; ce n'est pas un nom de -fichier pleinement d�termin� (par exemple, dans un syst�me Debian GNU/Linux, -on indiquera libc6 et non pas <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). Tous les -paquets requis par le(s) paquet(s) que l'on veut installer sont aussi -r�cup�r�s et install�s. On se sert du fichier -<filename>/etc/apt/sources.list</> pour localiser les paquets d�sir�s. Quand -un trait d'union est accol� (sans espace interm�diaire) au nom d'un paquet -d�j� install�, ce paquet est supprim�. De m�me on peut ajouter un signe -� + � pour d�signer un paquet � installer. -Cette derni�re fonctionnalit� peut �tre utilis�e pour annuler les d�cisions -prises par le syst�me de r�solution des conflits d'apt-get. - <para> -On peut choisir d'installer une version particuli�re d'un paquet en faisant -suivre son nom par un signe �gal et par la version. Cette version sera -localis�e et l'installation sera demand�e. On peut aussi choisir une -distribution particuli�re en faisant suivre le nom du paquet par une barre -oblique et par le nom de la distribution ou de l'archive (stable, testing, -unstable). - <para> -Avec ces possibilit�s de choisir la version, de vieilles versions d'un paquet -peuvent �tre install�es. Il faut faire attention. - <para> -Enfin, le m�canisme de &apt-preferences; permet de cr�er d'autres r�gles pour -l'installation des paquets. - <para> -Quand aucun paquet ne correspond � l'expression donn�e en argument et que cette -expression contient l'un des caract�res � . �, � ? � ou -� * �, on consid�re que c'est une expression rationnelle POSIX et -elle est appliqu�e � tous les paquets de la base de donn�es. Tout paquet -correspondant est install� (ou supprim�). Notez que la comparaison est -effectu�e par sous-cha�ne et � lo � correspond aussi bien � -� how-lo � qu'� � lowest �. Si vous ne le voulez pas, ancrez -l'expression par un caract�re � ^ � ou un caract�re � $ �, -ou bien cr�ez une expression plus pr�cise. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>remove</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/remove/ est identique � la commande <literal/install/ ; -Mais les paquets sont supprim�s et non pas install�s. Quand un signe plus est -accol� (sans espace interm�diaire) au nom du paquet, le paquet est install� au lieu -d'�tre supprim�. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>source</Term> - <ListItem><Para> -Avec la commande <literal/source/, <command/apt-get/ r�cup�re des paquets -sources. APT examine les paquets disponibles pour choisir le paquet source -� r�cup�rer. Il trouve ensuite et t�l�charge dans le r�pertoire courant -la version la plus r�cente. Les paquets source sont suivis diff�remment que -les paquets binaires, via les lignes de type <literal/deb-src/ dans le fichier -&sources-list;. On n'obtiendra probablement pas les m�mes sources que celles -du paquet install� ou celles du paquet qu'on pourrait installer. Si l'option -<option>--compile</> est sp�cifi�e, le paquet est compil� en un binaire .deb -avec <command>dpkg-buildpackage</>. Si <option>--download-only</> est -sp�cifi�, le source n'est pas d�compact�. - <para> -De la m�me fa�on qu'avec les paquets binaires, on peut r�cup�rer une version -particuli�re d'un paquet source en faisant suivre son nom par un signe �gal -et par la version. Cela permet une comparaison exacte entre le nom du paquet -source et la version ; cela lance implicitement la commande -<literal/APT::Get::Only-Source/. - <para> -Notez que les paquets sources ne sont pas suivis comme le sont les paquets -binaires. Ils ne sont pr�sents que dans le r�pertoire courant et sont -semblables � des sources t�l�charg�s sous forme de tarball. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>build-dep</Term> - <ListItem><Para> -Avec la commande <literal/build-dep/, apt-get installe ou supprime des paquets -dans le but de satisfaire les d�pendances de construction d'un paquet source. -Pour l'instant, dans la cas d'un paquet virtuel, un paquet est choisi au -hasard. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>check</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/check/ est un outil de diagnostic ; il met � jour -le cache des paquets et cherche des d�pendances d�fectueuses. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>clean</Term> - <ListItem><Para> -La commande <literal/clean/ nettoie le r�f�rentiel local des paquets -r�cup�r�s. Il supprime tout, except� le fichier lock situ� dans -<filename>&cachedir;/archives/</> et <filename>&cachedir;/archives/partial/</>. -Quand APT est utilis� comme mode de &dselect;, <literal/clean/ est effectu� -automatiquement. Quand on n'utilise pas &dselect;, il faut ex�cuter -<literal/apt-get clean/ de temps en temps si l'on veut lib�rer de l'espace -disque. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>autoclean</Term> - <ListItem><Para> -Tout comme <literal/clean/, <literal/autoclean/ nettoie le r�f�rentiel local -des paquets r�cup�r�s. La diff�rence est qu'il supprime uniquement les paquets -qui ne peuvent plus �tre t�l�charg�s et qui sont grandement inutiles. -On peut ainsi contr�ler la taille de ce cache sur une longue p�riode. -Tant qu'elle n'est pas activ�e, l'option de configuration -<literal/APT::Clean-Installed/ emp�che la suppression de paquets install�s. - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Options</> - &apt-cmdblurb; - - <VariableList> - <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--download-only/</> - <ListItem><Para> -R�cup�ration seule ; les paquets sont ramen�s mais ne sont ni d�paquet�s -ni install�s. �l�ment de configuration : <literal/APT::Get::Download-Only/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fix-broken/</> - <ListItem><Para> -Correction ; essaye de r�parer un syst�me dont les d�pendances sont -d�fectueuses. Cette option, utilis�e avec install ou remove, peut omettre -tout paquet de fa�on � permettre � APT de d�duire une solution viable. -Chaque paquet sp�cifi� doit compl�tement corriger le probl�me. Cette option -est quelquefois n�cessaire lorsque l'on ex�cute APT pour la premi�re fois ; -APT lui-m�me interdit les d�pendances d�fectueuses dans un syst�me. Il est -possible que la structure de d�pendances d'un syst�me soit tellement -corrompue qu'elle requiert une intervention manuelle (ce qui veut dire la -plupart du temps utiliser &dselect; ou <command/dpkg --remove/ pour �liminer -les paquets en cause). L'utilisation de cette option conjointement avec -<option>-m</> peut produire une erreur dans certaines situations. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Get::Fix-Broken/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--ignore-missing/</> - <term><option/--fix-missing/</> - <ListItem><Para> -Ignorer les paquets manquants ; si des paquets ne peuvent �tre -r�cup�r�s, ou, apr�s r�cup�ration, ne satisfont pas au contr�le d'int�grit�, -cette commande met ces paquets de c�t� et g�re le r�sultat. Utiliser cette -option conjointement avec <option>-f</> peut produire une erreur dans -certaines situations. Quand un paquet, s�lectionn� pour une installation -(particuli�rement si c'est mentionn� en ligne de commande), ne peut �tre -r�cup�r�, il est mis silencieusement de c�t�. �l�ment de configuration : -<literal/APT::Get::Fix-Missing/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--no-download/</> - <ListItem><Para> -Pas de r�cup�ration. Le mieux est d'utiliser cette option avec -<option/--ignore-missing/ pour forcer APT � n'utiliser que les .deb qu'il a -d�j� r�cup�r�s. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Get::Download/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</> - <ListItem><Para> -Mode silencieux ; cette commande produit une sortie destin�e � -l'enregistrement dans un fichier-journal en omettant les indicateurs de -progression. Un plus grand nombre de � q � (2 au plus) produit un -plus grand silence. -On peut aussi utiliser <option/-q=#/ pour positionner le niveau de silence, -et annuler le fichier de configuration. Notez qu'un niveau de silence �gal � 2 -implique <option>-y</> et vous ne devez jamais utiliser <option>-qq</> sans -l'accompagner d'un modificateur tel que <option>-d</>, <option>--print-uris</> - ou <option>-s</> : APT pourrait ex�cuter des actions inattendues ! -�l�ment de configuration : <literal/quiet/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-s/</> - <term><option/--simulate/</> - <term><option/--just-print/</> - <term><option/--dry-run/</> - <term><option/--recon/</> - <term><option/--no-act/</> - <ListItem><Para> -Simulation ; cette commande r�alise une simulation des actions qui -seraient ex�cut�es mais ne modifie pas le syst�me. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Get::Simulate/. - <para> -la simulation affiche une s�rie de lignes repr�sentant chacune une op�ration -de dpkg, Configure (Conf),Remove (Remv),Unpack (Inst). Les crochets encadrent -des paquets endommag�s et des crochets n'encadrant rien indiquent que les -dommages n'ont aucune cons�quence (rare). - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-y/</><term><option/--yes/</> - <term><option/--assume-yes/</> - <ListItem><Para> -R�pond automatiquement oui aux questions ; pr�sume � oui � -comme r�ponse � toutes les questions et s'ex�cute de mani�re non interactive. -Dans le cas d'une situation ind�sirable, comme le changement d'un paquet -gel� ou la suppression d'un paquet essentiel, <literal/apt-get/ -s'interrompt. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Get::Assume-Yes/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-u/</><term><option/--show-upgraded/</> - <ListItem><Para> -Afficher les paquets mis � niveau ; affiche une liste de tous les paquets � -mettre � niveau. �l�ment de configuration : <literal/APT::Get::Show-Upgraded/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-V/</><term><option/--verbose-versions/</> - <ListItem><Para> -Afficher les versions compl�tes des paquets install�s ou mis � niveau. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Get::Show-Versions/. - </VarListEntry> - - - <VarListEntry><term><option/-b/</><term><option/--compile/</> - <term><option/--build/</> - <ListItem><Para> -Cette commande compile un paquet source apr�s l'avoir r�cup�r�. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Get::Compile/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--ignore-hold/</> - <ListItem><Para> -Cette commande ignore la marque � Hold � d'un paquet ; par ce biais, -<command/apt-get/ ignore un � hold � plac� sur un paquet. cela peut �tre utile -avec <literal/dist-upgrade/ pour annuler un grand nombre de � hold � -ind�sirables. �l�ment de configuration : <literal/APT::Ignore-Hold/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--no-upgrade/</> - <ListItem><Para> -Aucune mise � niveau ; quand elle est utilis�e avec <literal/install/, -cette commande emp�che les paquets list�s sur la ligne de commande d'�tre mis -� niveau. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Get::Upgrade/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--force-yes/</> - <ListItem><Para> -Forcer l'acceptation ; cette option est dangereuse parce qu'elle laisse -APT continuer sans poser de questions quand il r�alise quelque chose de -potentiellement dommageable. Cette option ne doit �tre utilis�e que dans des -circonstances tr�s sp�ciales. Utiliser <literal/force-yes/ peut d�truire le syst�me ! -�l�ment de configuration : <literal/APT::Get::force-yes/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--print-uris/</> - <ListItem><Para> -Au lieu d'aller chercher les paquets � installer, leurs URI sont affich�es. -Chaque URI a un chemin, un nom de fichier destination, une taille et une -cl� md5 attendue. Notez que le nom de fichier � afficher ne correspond pas -toujours au nom de fichier sur le site distant ! Cette option marche -aussi avec la commande <literal/source/. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Get::Print-URIs/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--purge/</> - <ListItem><Para> -Utiliser purge � la place de remove pour supprimer tout ce qui peut �tre -supprim�. -Un ast�risque (*)sera affich� pr�s des paquets qui vont �tre purg�s. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Get::Purge/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--reinstall/</> - <ListItem><Para> -R�installer les paquets d�j� install�s avec leur version la plus r�cente. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Get::ReInstall/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--list-cleanup/</> - <ListItem><Para> -Cette option est activ�e par d�faut ; utilisez <literal/--no-list-cleanup/ -pour la d�sactiver. Quand elle est activ�e, <command/apt-get/ g�re -automatiquement le contenu de <filename>&statedir;/lists</> afin d'assurer -que les fichiers obsol�tes sont effac�s. La seule raison de la d�sactiver -est une modification fr�quente de votre liste de sources. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Get::List-Cleanup/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-t/</> - <term><option/--target-release/</> - <term><option/--default-release/</> - <ListItem><Para> -Cette option contr�le l'entr�e par d�faut pour les questions de -distribution ; une �tiquette (pin) par d�faut dont la priorit� vaut 990 -est cr�� en utilisant la cha�ne sp�cifi�e. Le fichier des pr�f�rences peut -annuler cette d�cision. En clair, cette option permet de contr�ler simplement -dans quelle distribution seront r�cup�r�s les paquets. Par exemple : -<option>-t '2.1*'</> ou <option>-t unstable</>. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Default-Release/. -Voyez aussi la page de manuel &apt-preferences;. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--trivial-only/</> - <ListItem><Para> -Ne r�alise que les op�rations � triviales �. Logiquement ceci peut �tre -consid�r� comme relatif � <option>--assume-yes</>. Alors que -<option>--assume-yes</> r�pond oui � n'importe quelle question, -<option>--trivial-only</> r�pond non. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Get::Trivial-Only/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--no-remove/</> - <ListItem><Para> -Quand des paquets doivent �tre supprim�s, apt-get s'arr�te imm�diatement sans -poser de questions. �l�ment de configuration : <literal/APT::Get::Remove/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--only-source/</> - <ListItem><Para> -Cette option n'a de sens qu'avec la commande <literal/source/. Elle indique -que les noms de sources donn�s ne doivent pas �tre rep�r�s � travers la -table binaire. Cela signifie que si cette option est choisie, la commande -<literal/source/ acceptera seulement des noms de paquets-source -comme argument ; elle n'acceptera pas de les rechercher � partir des noms de -paquets binaires correspondants. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Get::Only-Source/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--diff-only/</><term><option/--tar-only/</> - <ListItem><Para> -Ne r�cup�rer que le fichier diff ou tar d'une archive de source. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Get::Diff-Only/ et -<literal/APT::Get::Tar-Only/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--arch-only/</> - <ListItem><Para> -Ne traiter que les d�pendances de construction pour telle architecture. -�l�ment de configuration : <literal/APT::Get::Arch-Only/ - </VarListEntry> - - - &apt-commonoptions; - - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Fichiers</> - <variablelist> - <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term> - <ListItem><Para> -Liste les emplacements o� aller chercher les paquets. -�l�ment de configuration : <literal/Dir::Etc::SourceList/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</></term> - <ListItem><Para> -Fichier de configuration d'APT. -�l�ment de configuration : <literal/Dir::Etc::Main/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</></term> - <ListItem><Para> -�l�ments du fichier de configuration d'APT. -�l�ment de configuration : <literal/Dir::Etc::Parts/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/preferences</></term> - <ListItem><Para> -Fichier des pr�f�rences. -C'est dans ce fichier qu'on peut faire de l'�tiquetage (pinning) c'est-�-dire, -choisir d'obtenir des paquets d'une source distincte ou d'une distribution -diff�rente. -�l�ment de configuration : <literal/Dir::Etc::Preferences/. - </VarListEntry> - - - <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/</></term> - <ListItem><Para> -Zone de stockage pour les paquets r�cup�r�s. -�l�ment de configuration : <literal/Dir::Cache::Archives/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</></term> - <ListItem><Para> -Zone de stockage pour les paquets en transit. -�l�ment de configuration : <literal/Dir::Cache::Archives/ (implicitement, partial). - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term> - <ListItem><Para> -Zone de stockage des informations concernant chaque ressource sp�cifi�e dans -&sources-list;. -�l�ment de configuration : <literal/Dir::State::Lists/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term> - <ListItem><Para> -Zone de stockage pour les informations d'�tat des paquets en transit. -�l�ment de configuration : <literal/Dir::State::Lists/ (implicit partial). - </VarListEntry> - </variablelist> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Voir aussi</> - <para> - &apt-cache;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, -&apt-config;, -le guide � APT users guide � dans &docdir;, &apt-preferences;, -le APT Howto. - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Diagnostics</> - <para> -<command/apt-get/ retourne z�ro apr�s un d�roulement normal, et le nombre -d�cimal 100 en cas d'erreur. - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - &deux-traducteurs; -</refentry> diff --git a/doc/fr/apt-get.fr.8.xml b/doc/fr/apt-get.fr.8.xml new file mode 100644 index 000000000..8832dd22e --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt-get.fr.8.xml @@ -0,0 +1,576 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang="fr"> + + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 F�vrier 2004</date> + </refentryinfo> + +<refmeta> +<refentrytitle>apt-get</refentrytitle> +<manvolnum>8</manvolnum> +</refmeta> + +<refnamediv> +<refname>apt-get</refname> +<refpurpose>Utilitaire d'APT pour la manipulation de paquets -- interface en ligne de commande.</refpurpose> +</refnamediv> + +<refsynopsisdiv> +<cmdsynopsis> +<command>apt-get</command> +<arg><option>-hvs</option></arg> +<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg> +<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg> +<group choice="req"> +<arg>update</arg> +<arg>upgrade</arg> +<arg>dselect-upgrade</arg> +<arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> +<arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> +<arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> +<arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> +<arg>check</arg> +<arg>clean</arg> +<arg>autoclean</arg> +</group> +</cmdsynopsis> +</refsynopsisdiv> + +<refsect1><title>Description</title> +<para> +<command>Apt-get</command> est l'outil en ligne de commande pour manipuler les +paquets. Il peut �tre consid�r� par l'utilisateur comme un g�n�rateur de +sortie pour les autres outils de la biblioth�que APT. +Plusieurs interfaces utilisateur existent, comme dselect, aptitude, +synaptic, gnome-apt ou wajig. + </para> +<para> +� moins que l'option <option>-h</option>, ou <option>--help</option> ne soit donn�e, l'une des +commandes suivantes doit �tre pr�sente. +</para> + <variablelist><varlistentry><term>update</term> +<listitem><para> +La commande <literal>update</literal> permet de resynchroniser un fichier r�pertoriant +les paquets disponibles et sa source. Ces fichiers sont r�cup�r�s aux +endroits sp�cifi�s dans <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Ainsi, lorsqu'on +utilise une archive Debian, cette commande r�cup�re les fichiers +<filename>Packages.gz</filename> et les analyse de mani�re � rendre disponibles +les informations concernant les nouveaux paquets et les paquets mis � jour. +On doit toujours ex�cuter une commande <literal>update</literal> avant les commandes +<literal>upgrade</literal> ou <literal>dist-upgrade</literal>. Il faut savoir que l'indicateur +de progression d'ensemble n'est pas correct puisque la taille de ces fichiers +ne peut �tre connue � l'avance. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>upgrade</term> +<listitem><para> +La commande <literal>upgrade</literal> permet d'installer les versions les plus +r�centes de tous les paquets pr�sents sur le syst�me en utilisant les +sources �num�r�es dans <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Les paquets +install�s dont il existe de nouvelles versions sont r�cup�r�s et mis � +niveau. En aucun cas des paquets d�j� install�s ne sont supprim�s ; de +m�me, des paquets qui ne sont pas d�j� install�s ne sont ni r�cup�r�s ni +install�s. Les paquets dont de nouvelles versions ne peuvent pas �tre +install�es sans changer le statut d'installation d'un autre paquet sont +laiss�s dans leur version courante. On doit d'abord ex�cuter la commande +<literal>update</literal> pour que <command>apt-get</command> connaisse +l'existence de nouvelles versions des paquets. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>dselect-upgrade</term> +<listitem><para> +<literal>dselect-upgrade</literal> est utilis�e conjointement avec &dselect;, l'interface +traditionnelle Debian pour la gestion des paquets. +La commande <literal>dselect-upgrade</literal> suit les modifications faites par +&dselect; dans le champ <literal>Status</literal> des paquets disponibles, et effectue +les actions n�cessaires � la r�alisation de cet �tat (par exemple, +suppression d'anciens paquets, installation de nouveaux paquets). + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>dist-upgrade</term> +<listitem><para> +La commande <literal>dist-upgrade</literal> effectue la fonction <literal>upgrade</literal> en +y ajoutant une gestion intelligente des changements de d�pendances dans les +nouvelles versions des paquets ; <command>apt-get</command> poss�de un syst�me +� intelligent � de r�solution des conflits et il essaye, quand c'est +n�cessaire, de mettre � niveau les paquets les plus importants aux d�pens +des paquets les moins importants. Le fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename> +contient une liste de sources o� r�cup�rer les paquets d�sir�s. +Voyez aussi &apt-preferences; pour un m�canisme de remplacement des param�tres +g�n�raux pour certains paquets. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>install</term> +<listitem><para> +La commande <literal>install</literal> est suivie par un ou plusieurs paquets � +installer. Chaque paquet est un nom de paquet ; ce n'est pas un nom de +fichier enti�rement d�fini (par exemple, dans un syst�me Debian GNU/Linux, +on indiquera libc6 et non pas <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). Tous les +paquets requis par le(s) paquet(s) que l'on veut installer sont aussi +r�cup�r�s et install�s. On se sert du fichier +<filename>/etc/apt/sources.list</filename> pour localiser les paquets d�sir�s. Quand +un trait d'union est accol� (sans espace interm�diaire) au nom d'un paquet +d�j� install�, ce paquet est supprim�. De m�me on peut ajouter un signe +� + � pour d�signer un paquet � installer. +Cette derni�re fonctionnalit� peut �tre utilis�e pour annuler les d�cisions +prises par le syst�me de r�solution des conflits d'apt-get. + </para> +<para> +On peut choisir d'installer une version particuli�re d'un paquet en faisant +suivre son nom par un signe �gal et par la version. Cette version sera +localis�e et l'installation sera demand�e. On peut aussi choisir une +distribution particuli�re en faisant suivre le nom du paquet par une barre +oblique et par le nom de la distribution ou de l'archive (stable, testing, +unstable). + </para> +<para> +Avec ces possibilit�s de choisir la version, de vieilles versions d'un paquet +peuvent �tre install�es. Il faut faire attention. + </para> +<para> +Enfin, le m�canisme d'&apt-preferences; permet de cr�er d'autres r�gles pour +l'installation des paquets. + </para> +<para> +Quand aucun paquet ne correspond � l'expression donn�e en argument et que cette +expression contient l'un des caract�res � . �, � ? � ou +� * �, on consid�re que c'est une expression rationnelle POSIX et +elle est appliqu�e � tous les paquets de la base de donn�es. Tout paquet +correspondant est install� (ou supprim�). Notez que la comparaison est +effectu�e par sous-cha�ne et � lo � correspond aussi bien � +� how-lo � qu'� � lowest �. Si vous ne le voulez pas, ancrez +l'expression par un caract�re � ^ � ou un caract�re � $ �, +ou bien cr�ez une expression plus pr�cise. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>remove</term> +<listitem><para> +La commande <literal>remove</literal> est identique � la commande <literal>install</literal> ; +Mais les paquets sont supprim�s et non pas install�s. Quand un signe plus est +accol� (sans espace interm�diaire) au nom du paquet, le paquet est install� au lieu +d'�tre supprim�. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>source</term> +<listitem><para> +Avec la commande <literal>source</literal>, <command>apt-get</command> r�cup�re des paquets +sources. APT examine les paquets disponibles pour choisir le paquet source +� r�cup�rer. Il trouve ensuite et t�l�charge dans le r�pertoire courant +la version la plus r�cente. Les paquets source sont suivis diff�remment que +les paquets binaires, via les lignes de type <literal>deb-src</literal> dans le fichier +&sources-list;. On n'obtiendra probablement pas les m�mes sources que celles +du paquet install� ou celles du paquet qu'on pourrait installer. Si l'option +<option>--compile</option> est sp�cifi�e, le paquet est compil� en un binaire .deb +avec <command>dpkg-buildpackage</command>. Si <option>--download-only</option> est +sp�cifi�, le source n'est pas d�compact�. + </para> +<para> +De la m�me fa�on qu'avec les paquets binaires, on peut r�cup�rer une version +particuli�re d'un paquet source en faisant suivre son nom par un signe �gal +et par la version. Cela permet une comparaison exacte entre le nom du paquet +source et la version ; cela lance implicitement la commande +<literal>APT::Get::Only-Source</literal>. + </para> +<para> +Notez que les paquets sources ne sont pas suivis comme le sont les paquets +binaires. Ils ne sont pr�sents que dans le r�pertoire courant et sont +semblables � des sources t�l�charg�s sous forme de tarball. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>build-dep</term> +<listitem><para> +Avec la commande <literal>build-dep</literal>, apt-get installe ou supprime des paquets +dans le but de satisfaire les d�pendances de construction d'un paquet source. +Pour l'instant, dans la cas d'un paquet virtuel, un paquet est choisi au +hasard. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>check</term> +<listitem><para> +La commande <literal>check</literal> est un outil de diagnostic ; il met � jour +le cache des paquets et cherche des d�pendances d�fectueuses. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>clean</term> +<listitem><para> +La commande <literal>clean</literal> nettoie le r�f�rentiel local des paquets +r�cup�r�s. Il supprime tout, except� le fichier lock situ� dans +<filename>&cachedir;/archives/</filename> et <filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>. +Quand APT est utilis� comme mode de &dselect;, <literal>clean</literal> est effectu� +automatiquement. Quand on n'utilise pas dselect, il faut ex�cuter +<literal>apt-get clean</literal> de temps en temps si l'on veut lib�rer de l'espace +disque. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>autoclean</term> +<listitem><para> +Tout comme <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> nettoie le r�f�rentiel local +des paquets r�cup�r�s. La diff�rence est qu'il supprime uniquement les paquets +qui ne peuvent plus �tre t�l�charg�s et qui sont grandement inutiles. +On peut ainsi contr�ler la taille de ce cache sur une longue p�riode. +Tant qu'elle n'est pas activ�e, l'option de configuration +<literal>APT::Clean-Installed</literal> emp�che la suppression de paquets install�s. + </para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + </refsect1> +<refsect1><title>Options</title> +&apt-cmdblurb; + +<variablelist> + +<varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--download-only</option></term> +<listitem><para> +R�cup�ration seule ; les paquets sont r�cup�r�s mais ne sont ni d�paquet�s +ni install�s. �l�ment de configuration : <literal>APT::Get::Download-Only</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--fix-broken</option></term> +<listitem><para> +Correction ; essaye de r�parer un syst�me dont les d�pendances sont +d�fectueuses. Cette option, utilis�e avec install ou remove, peut omettre +tout paquet de fa�on � permettre � APT de d�duire une solution viable. +Chaque paquet sp�cifi� doit compl�tement corriger le probl�me. Cette option +est quelquefois n�cessaire lorsque l'on ex�cute APT pour la premi�re fois ; +APT lui-m�me interdit les d�pendances d�fectueuses dans un syst�me. Il est +possible que la structure de d�pendances d'un syst�me soit tellement +corrompue qu'elle requiert une intervention manuelle (ce qui veut dire la +plupart du temps utiliser &dselect; ou <command>dpkg --remove</command> pour �liminer +les paquets en cause). L'utilisation de cette option conjointement avec +<option>-m</option> peut produire une erreur dans certaines situations. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>-m</option></term><term><option>--ignore-missing</option></term> +<term><option>--fix-missing</option></term> +<listitem><para> +Ignorer les paquets manquants ; si des paquets ne peuvent �tre +r�cup�r�s, ou, apr�s r�cup�ration, ne satisfont pas au contr�le d'int�grit�, +cette commande met ces paquets de c�t� et g�re le r�sultat. Utiliser cette +option conjointement avec <option>-f</option> peut produire une erreur dans +certaines situations. Quand un paquet, s�lectionn� pour une installation +(particuli�rement si c'est mentionn� en ligne de commande), ne peut �tre +r�cup�r�, il est mis silencieusement de c�t�. �l�ment de configuration : +<literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>--no-download</option></term> +<listitem><para> +Pas de r�cup�ration. Le mieux est d'utiliser cette option avec +<option>--ignore-missing</option> pour forcer APT � n'utiliser que les .deb qu'il a +d�j� r�cup�r�s. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Get::Download</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term> +<listitem><para> +Mode silencieux ; cette commande produit une sortie destin�e � +l'enregistrement dans un fichier-journal en omettant les indicateurs de +progression. Un plus grand nombre de � q � (2 au plus) produit un +plus grand silence. +On peut aussi utiliser <option>-q=#</option> pour positionner le niveau de silence, +et annuler le fichier de configuration. Notez qu'un niveau de silence �gal � 2 +implique <option>-y</option> et vous ne devez jamais utiliser <option>-qq</option> sans +l'accompagner d'un modificateur tel que <option>-d</option>, <option>--print-uris</option> + ou <option>-s</option> : APT pourrait ex�cuter des actions inattendues ! +�l�ment de configuration : <literal>quiet</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>-s</option></term> +<term><option>--simulate</option></term> +<term><option>--just-print</option></term> +<term><option>--dry-run</option></term> +<term><option>--recon</option></term> +<term><option>--no-act</option></term> +<listitem><para> +Simulation ; cette commande r�alise une simulation des actions qui +seraient ex�cut�es mais ne modifie pas le syst�me. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Get::Simulate</literal>. + </para> +<para> +La simulation affiche une s�rie de lignes repr�sentant chacune une op�ration +de dpkg, Configure (Conf),Remove (Remv),Unpack (Inst). Les crochets encadrent +des paquets endommag�s et des crochets n'encadrant rien indiquent que les +dommages n'ont aucune cons�quence (rare). + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>-y</option></term><term><option>--yes</option></term> +<term><option>--assume-yes</option></term> +<listitem><para> +R�pond automatiquement oui aux questions ; pr�sume � oui � +comme r�ponse � toutes les questions et s'ex�cute de mani�re non interactive. +Dans le cas d'une situation ind�sirable, comme le changement d'un paquet +gel�, l'installation d'un paquet non authentifi� ou la suppression d'un +paquet essentiel, <literal>apt-get</literal> s'interrompt. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>-u</option></term><term><option>--show-upgraded</option></term> +<listitem><para> +Afficher les paquets mis � niveau ; affiche une liste de tous les paquets � +mettre � niveau. �l�ment de configuration : <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>-V</option></term><term><option>--verbose-versions</option></term> +<listitem><para> +Afficher les versions compl�tes des paquets install�s ou mis � niveau. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>-b</option></term><term><option>--compile</option></term> +<term><option>--build</option></term> +<listitem><para> +Cette commande compile un paquet source apr�s l'avoir r�cup�r�. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Get::Compile</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>--ignore-hold</option></term> +<listitem><para> +Cette commande ignore la marque � Hold � d'un paquet ; par ce biais, +<command>apt-get</command> ignore un � hold � plac� sur un paquet. cela peut �tre utile +avec <literal>dist-upgrade</literal> pour annuler un grand nombre de � hold � +ind�sirables. �l�ment de configuration : <literal>APT::Ignore-Hold</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>--no-upgrade</option></term> +<listitem><para> +Aucune mise � niveau ; quand elle est utilis�e avec <literal>install</literal>, +cette commande emp�che les paquets list�s sur la ligne de commande d'�tre mis +� niveau. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Get::Upgrade</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>--force-yes</option></term> +<listitem><para> +Forcer l'acceptation ; cette option est dangereuse parce qu'elle laisse +APT continuer sans poser de questions quand il r�alise quelque chose de +potentiellement dommageable. Cette option ne doit �tre utilis�e que dans des +circonstances tr�s sp�ciales. Utiliser <literal>force-yes</literal> peut d�truire le syst�me ! +�l�ment de configuration : <literal>APT::Get::force-yes</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>--print-uris</option></term> +<listitem><para> +Au lieu d'aller chercher les paquets � installer, leurs URI sont affich�es. +Chaque URI a un chemin, un nom de fichier destination, une taille et une +cl� md5 attendue. Notez que le nom de fichier � afficher ne correspond pas +toujours au nom de fichier sur le site distant ! Cette option fonctionne +aussi avec la commande <literal>source</literal> et avec la commande +<literal>update</literal>. Avec la commande <literal>update</literal>, +la somme MD5 et la taille ne sont pas donn�es et c'est � l'utilisateur de +d�compresser les fichiers compress�s. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Get::Print-URIs</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>--purge</option></term> +<listitem><para> +Utiliser purge � la place de remove pour supprimer tout ce qui peut �tre +supprim�. +Un ast�risque (*) sera affich� pr�s des paquets qui vont �tre purg�s. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Get::Purge</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>--reinstall</option></term> +<listitem><para> +R�installer les paquets d�j� install�s avec leur version la plus r�cente. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Get::ReInstall</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><option>--list-cleanup</option></term> +<listitem><para> +Cette option est activ�e par d�faut ; utilisez <literal>--no-list-cleanup</literal> +pour la d�sactiver. Quand elle est activ�e, <command>apt-get</command> g�re +automatiquement le contenu de <filename>&statedir;/lists</filename> afin d'assurer +que les fichiers obsol�tes soient effac�s. La seule raison de la d�sactiver +est une modification fr�quente de votre liste de sources. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>-t</option></term> +<term><option>--target-release</option></term> +<term><option>--default-release</option></term> +<listitem><para> +Cette option contr�le l'entr�e par d�faut pour les questions de +distribution ; une �tiquette (pin) par d�faut dont la priorit� vaut 990 +est cr�� en utilisant la cha�ne sp�cifi�e. Le fichier des pr�f�rences peut +annuler cette d�cision. En clair, cette option permet de contr�ler simplement +dans quelle distribution seront r�cup�r�s les paquets. Par exemple : +<option>-t '2.1*'</option> ou <option>-t unstable</option>. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Default-Release</literal>. +Voyez aussi la page de manuel d'&apt-preferences;. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>--trivial-only</option></term> +<listitem><para> +Ne r�alise que les op�rations � triviales �. Logiquement ceci peut �tre +consid�r� comme relatif � <option>--assume-yes</option>. Alors que +<option>--assume-yes</option> r�pond oui � n'importe quelle question, +<option>--trivial-only</option> r�pond non. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>--no-remove</option></term> +<listitem><para> +Quand des paquets doivent �tre supprim�s, apt-get s'arr�te imm�diatement sans +poser de questions. �l�ment de configuration : <literal>APT::Get::Remove</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>--only-source</option></term> +<listitem><para> +Cette option n'a de sens qu'avec les commandes <literal>source</literal> et +<literal>build-dep</literal>. Elle indique +que les noms de sources donn�s ne doivent pas �tre rep�r�s � travers le +tableau des binaires. Cela signifie que si cette option est choisie, la commande +<literal>source</literal> acceptera seulement des noms de paquets source +comme argument ; elle n'acceptera pas de les rechercher � partir des noms de +paquets binaires correspondants. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Get::Only-Source</literal> + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>--diff-only</option></term><term><option>--tar-only</option></term> +<listitem><para> +Ne r�cup�rer que le fichier diff ou tar d'une archive de source. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Get::Diff-Only</literal> et +<literal>APT::Get::Tar-Only</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><option>--arch-only</option></term> +<listitem><para> +Ne traiter que les d�pendances de construction pour telle architecture. +�l�ment de configuration : <literal>APT::Get::Arch-Only</literal> + </para></listitem> +</varlistentry> + + <varlistentry><term><option>--allow-unauthenticated</option></term> + <listitem><para> +Ignorer le fait que les paquets ne peuvent pas �tre authentifi�s ; pas +d'interrogation de l'utilisateur. C'est tr�s utile pour certains outils + comme pbuilder +�l�ment de configuration : +<literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>. +</para></listitem> + </varlistentry> + +&apt-commonoptions; + +</variablelist> +</refsect1> + +<refsect1><title>Fichiers</title> +<variablelist> +<varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term> +<listitem><para> +Liste les emplacements o� aller chercher les paquets. +�l�ment de configuration : <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term> +<listitem><para>Fichier de configuration d'APT. +�l�ment de configuration : <literal>Dir::Etc::Main</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term> +<listitem><para> +�l�ments du fichier de configuration d'APT. +�l�ment de configuration : <literal>Dir::Etc::Parts</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term> +<listitem><para> +Fichier des pr�f�rences. +C'est dans ce fichier qu'on peut faire de l'�tiquetage (pinning) c'est-�-dire, +choisir d'obtenir des paquets d'une source distincte ou d'une distribution +diff�rente. +�l�ment de configuration : <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term> +<listitem><para> +Zone de stockage pour les paquets r�cup�r�s. +�l�ment de configuration : <literal>Dir::Cache::Archives</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term> +<listitem><para> +Zone de stockage pour les paquets en transit. +�l�ment de configuration : <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicitement, partial). + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term> +<listitem><para> +Zone de stockage des informations concernant chaque ressource sp�cifi�e dans +&sources-list;. +�l�ment de configuration : <literal>Dir::State::Lists</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term> +<listitem><para> +Zone de stockage pour les informations d'�tat des paquets en transit. +�l�ment de configuration : <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial). + </para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</refsect1> + +<refsect1><title>Voir aussi</title> +<para> +&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, + &apt-conf;, &apt-config;, + le guide � APT users guide � dans &docdir;, &apt-preferences;, +le guide APT. +</para> + </refsect1> + + &manbugs; +&deux-traducteurs; +</refentry> diff --git a/doc/fr/apt-key.fr.8.xml b/doc/fr/apt-key.fr.8.xml new file mode 100644 index 000000000..a31fb7855 --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt-key.fr.8.xml @@ -0,0 +1,88 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang="fr"> + &apt-docinfo; + + <refmeta> + <refentrytitle>apt-key</refentrytitle> + <manvolnum>8</manvolnum> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-key</refname> + <refpurpose>APT key management utility</refpurpose> + </refnamediv> + + <!-- Arguments --> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>apt-key</command> + <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> + <arg rep="repeat"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></arg> + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + + <refsect1><title>Description</title> + <para> + <command>apt-key</command> g�re les cl�s dont se sert apt pour +authentifier les paquets. Les paquets authentifi�s par ces cl�s seront +r�put�s + </para> +</refsect1> + +<refsect1><title>Commandes</title> + <variablelist> + <varlistentry><term>add <replaceable>fichier</replaceable></term> + <listitem> + <para> + +Ajouter une cl� � la liste des cl�s fiables. La cl� est lue dans +<replaceable>fichier</replaceable>, ou sur l'entr�e standard si +<replaceable>fichier</replaceable> est <literal>-</literal>. + + </para> + + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>del <replaceable>keyid</replaceable></term> + <listitem> + <para> + +Supprimer une cl� de la liste des cl�s fiables. + + </para> + + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term>list</term> + <listitem> + <para> + +Afficher la liste des cl�s fiables. + </para> + + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> +</refsect1> + +<!-- <refsect1><title>See Also</title> --> +<!-- <para> --> +<!-- &apt-conf;, &apt-get;, &sources-list; --> +<!-- </refsect1> --> + + &manbugs; + &manauthor; +&traducteur; +</refentry> + diff --git a/doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1.sgml b/doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1.sgml deleted file mode 100644 index d0058c614..000000000 --- a/doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1.sgml +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!-- translation of version 1.3 --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> -%aptent; - -]> - -<refentry lang=fr> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt-sortpkgs</> - <manvolnum>1</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv lang=fr> - <refname>apt-sortpkgs</> - <refpurpose>Un outil pour trier les index de paquets. - </refnamediv> - - <!-- Arguments --> - <refsynopsisdiv> - <cmdsynopsis> - <command>apt-sortpkgs</> - <arg><option>-hvs</></arg> - <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg> - <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg> - <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable/fichier/</arg> - </cmdsynopsis> - </refsynopsisdiv> - - <RefSect1><Title>Description</> - <para> -<command/apt-sortpkgs/ prend un index (un index de Source ou un index de -paquet) et trie leurs enregistrements selon le nom de paquet. Un tri des -champs de chaque enregistrement est r�alis� selon des r�gles internes. - - <para> -Le r�sultat est envoy� sur la sortie standard ; l'entr�e doit �tre un -fichier analysable. - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Options</> - &apt-cmdblurb; - - <VariableList> - <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--source/</> - <ListItem><Para> -Se servir d'un index de sources pour le tri des champs. -�l�ment de configuration : <literal/APT::SortPkgs::Source/. - </VarListEntry> - - &apt-commonoptions; - - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Voir aussi</> - <para> - &apt-conf; - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Diagnostics</> - <para> -<command/apt-sortpkgs/ retourne z�ro si tout se passe bien ou 100 en cas -d'erreur. - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - &traducteur; -</refentry> diff --git a/doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1.xml b/doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1.xml new file mode 100644 index 000000000..109a23c48 --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt-sortpkgs.fr.1.xml @@ -0,0 +1,84 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang="fr"> + + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 February 2004</date> + </refentryinfo> + +<refmeta> +<refentrytitle>apt-sortpkgs</refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> +</refmeta> + +<refnamediv lang="fr"> +<refname>apt-sortpkgs</refname><refpurpose>Un outil pour trier les index de paquets. + </refpurpose> +</refnamediv> + +<refsynopsisdiv> +<cmdsynopsis> +<command>apt-sortpkgs</command> +<arg><option>-hvs</option></arg> +<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg> +<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg> +<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg> +</cmdsynopsis> +</refsynopsisdiv> + +<refsect1><title>Description</title> +<para> +<command>Apt-sortpkgs</command> prend un index (un index de Source ou un index de +paquet) et trie leurs enregistrements selon le nom de paquet. Un tri des +champs de chaque enregistrement est r�alis� selon des r�gles internes. + + </para> +<para> +Le r�sultat est envoy� sur la sortie standard ; l'entr�e doit �tre un +fichier analysable. + </para> +</refsect1> + +<refsect1><title>Options</title> +&apt-cmdblurb; + +<variablelist> +<varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--source</option></term> +<listitem><para> +Se servir d'un index de sources pour le tri des champs. +�l�ment de configuration : <literal>APT::SortPkgs::Source</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + +&apt-commonoptions; +</variablelist> +</refsect1> + +<refsect1><title>Voir aussi</title> +<para> +&apt-conf;</para> +</refsect1> + + +<refsect1><title>Diagnostics</title> +<para> +<command>apt-sortpkgs</command> retourne z�ro si tout se passe bien ou 100 en cas +d'erreur. + </para> +</refsect1> + +&manbugs; +&traducteur; +</refentry>
\ No newline at end of file diff --git a/doc/fr/apt.conf.fr.5.sgml b/doc/fr/apt.conf.fr.5.xml index 942fed10c..88ce46134 100644 --- a/doc/fr/apt.conf.fr.5.sgml +++ b/doc/fr/apt.conf.fr.5.xml @@ -1,52 +1,63 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!-- translation of version 1.10 --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ <!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> %aptent; ]> -<refentry lang=fr> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt.conf</> - <manvolnum>5</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt.conf</> - <refpurpose>Fichier de configuration pour APT</> - </refnamediv> - - <RefSect1><Title>Description</> - <para> - <filename/apt.conf/ est le principal fichier de configuration de la -collection d'outils que constitue APT ; tous les outils font appel � ce +<refentry lang="fr"> + + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 F�vrier 2004</date> + </refentryinfo> + +<refmeta> +<refentrytitle>apt.conf</refentrytitle> +<manvolnum>5</manvolnum> +</refmeta> + +<refnamediv><refname>apt.conf</refname> +<refpurpose>Fichier de configuration pour APT</refpurpose> +</refnamediv> + +<refsect1><title>Description</title> +<para> +Le fichier <filename>apt.conf</filename> est le principal fichier de configuration +de la collection d'outils que constitue APT ; tous les outils font appel � ce fichier de configuration et utilisent un analyseur syntaxique en ligne de commande commun afin de fournir un environnement uniforme. Quand un outil d'APT d�marre, il lit (si elle existe) la variable d'environnement -<envar/APT_CONFIG/ ; puis il lit les fichiers situ�s dans -<literal/Dir::Etc::Parts/ ainsi que le principal fichier de configuration -indiqu� par <literal/Dir::Etc::main/ ; enfin il applique les options de +<envar>APT_CONFIG</envar> ; puis il lit les fichiers situ�s dans +<literal>Dir::Etc::Parts</literal> ainsi que le principal fichier de configuration +indiqu� par <literal>Dir::Etc::main</literal> ; enfin il applique les options de la ligne de commande qui annulent les directives de configuration, chargeant, si n�cessaire, d'autres fichiers de configuration. - <para> + </para> +<para> Le fichier de configuration est construit comme un arbre d'options -organis�es en groupes fonctionnels. On se sert du double deux points (� :: �) pour indiquer une option ; par exemple, <literal/APT::Get::Assume-Yes/ est +organis�es en groupes fonctionnels. On se sert du double deux points (� :: �) +pour indiquer une option ; par exemple, <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> est une option pour le groupe d'outils APT, destin�e � l'outil Get. Les options n'h�ritent pas des groupes de leurs parents. - <para> + </para> +<para> Syntaxiquement, le langage de configuration est con�u sur le m�me mod�le que les langages utilis�s par des outils ISC tels que bind et dhcp. Une ligne qui commence par <literal>//</literal> est un commentaire et elle est ignor�e. Chaque ligne est de la forme : - <literallayout>APT::Get::Assume-Yes "true";</literallayout> + <literal>APT::Get::Assume-Yes "true";</literal> Le point-virgule final est obligatoire et les guillemets sont optionnels. On peut d�clarer un nouveau champ d'action avec des accolades, comme suit : +</para> + <informalexample><programlisting> APT { Get { @@ -55,71 +66,83 @@ APT { }; }; </programlisting></informalexample> + +<para> avec des retours � la ligne pour faciliter la lecture. On peut cr�er des listes en ouvrant un champ d'action et en mettant un seul mot entre apostrophes suivi d'un point-virgule. On peut mettre plusieurs entr�es, s�par�es par un point-virgule. +</para> + <informalexample><programlisting> DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";}; </programlisting></informalexample> - <para> -Les mod�les <filename>&docdir;/examples/apt.conf</> &configureindex; + +<para> +Les mod�les <filename>&docdir;examples/apt.conf</filename> &configureindex; montrent � quoi devrait ressembler le fichier de configuration. - <para> -Deux �l�ments sp�ciaux sont autoris�s : <literal/#include/ et -<literal/#clear/. <literal/#include/ inclut le fichier donn� en argument, � -moins que le nom ne se termine par une barre oblique. <literal/#clear/ sert � + </para> +<para> +Deux �l�ments sp�ciaux sont autoris�s : <literal>#include</literal> et +<literal>#clear</literal>. <literal>#include</literal> inclut le fichier donn� en argument, +� moins que le nom ne se termine par une barre oblique. <literal>#clear</literal> sert � effacer une liste de noms. - <para> -Tous les outils d'APT poss�dent une option <option>-o</> qui permet de + </para> +<para> +Tous les outils d'APT poss�dent une option <option>-o</option> qui permet de sp�cifier une configuration arbitraire depuis la ligne de commande. La syntaxe consiste en un nom complet d'option (par exemple -<literal/APT::Get::Assume-Yes/) suivi par un signe �gal, puis par la nouvelle +<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>) suivi par un signe �gal, puis par la nouvelle valeur de l'option. On peut compl�ter une liste en ajoutant un � :: � au nom de la liste. - </RefSect1> + </para> +</refsect1> - <RefSect1><Title>Le groupe APT</> - <para> +<refsect1><title>Le groupe APT</title> +<para> Ce groupe d'options contr�le aussi bien le comportement global d'APT que la prise en compte des options pour chaque outil. - - <VariableList> - <VarListEntry><Term>Architecture</Term> - <ListItem><Para> +</para> + <variablelist> +<varlistentry><term>Architecture</term> +<listitem><para> L'architecture du syst�me ; cette option positionne l'architecture � utiliser pour r�cup�rer des fichiers et analyser des listes de paquets. L'architecture interne par d�faut est celle pour laquelle APT a �t� compil�. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Ignore-Hold</Term> - <ListItem><Para> + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>Ignore-Hold</term><listitem> +<para> Ignore les paquets � gel�s � ; cette option globale indique au syst�me de r�solution de ne pas tenir compte des paquets � gel�s � dans sa prise de d�cision. - </VarListEntry> + </para></listitem> +</varlistentry> - <VarListEntry><Term>Clean-Installed</Term> - <ListItem><Para> +<varlistentry><term>Clean-Installed</term> +<listitem><para> Avec cette option qui est activ�e par d�faut, la fonctionnalit� � autoclean � supprime tout paquet qui ne peut plus �tre r�cup�r� dans le cache. Quand cette option est d�sactiv�e, les paquets qui sont install�s localement sont aussi exclus du nettoyage - mais notez que APT ne fournit aucun moyen direct pour les r�installer. - </VarListEntry> + </para></listitem> +</varlistentry> - <VarListEntry><Term>Immediate-Configure</Term> - <ListItem><Para> +<varlistentry><term>Immediate-Configure</term> +<listitem><para> D�sactive la configuration imm�diate ; cette dangereuse option d�sactive une partie du code de mise en ordre de APT pour que ce dernier effectue le moins d'appels possible � Dpkg. C'est peut-�tre n�cessaire sur des syst�mes lents � un seul utilisateur mais c'est extr�mement dangereux et cela peut faire �chouer les scripts d'installation, voire pire. Utilisez-la � vos risques et p�rils. - </VarListEntry> + </para></listitem> +</varlistentry> - <VarListEntry><Term>Force-LoopBreak</Term> - <ListItem><Para> +<varlistentry><term>Force-LoopBreak</term> +<listitem><para> Ne jamais activer cette option � moins que vous ne sachiez - r�ellement - ce que vous faites. Elle autorise APT � supprimer temporairement un paquet essentiel pour mettre fin � une boucle Conflicts / Conflicts ou @@ -127,124 +150,139 @@ Conflicts / Pre-Depends entre deux paquets essentiels. UNE TELLE BOUCLE NE DOIT JAMAIS SE PRODUIRE : C'EST UN BOGUE S�RIEUX. Cette option fonctionne si les paquets essentiels ne sont pas tar, gzip, libc, dpkg, bash ou tous les paquets dont ces paquets d�pendent. - </VarListEntry> + </para></listitem> +</varlistentry> - <VarListEntry><Term>Cache-Limit</Term> - <ListItem><Para> +<varlistentry><term>Cache-Limit</term> +<listitem><para> APT utilise un fichier cache d'une taille m�moire fixe pour ranger les informations du fichier � available �. Cette option fixe la taille de ce cache. - </VarListEntry> + </para></listitem> +</varlistentry> - <VarListEntry><Term>Build-Essential</Term> - <ListItem><Para> +<varlistentry><term>Build-Essential</term> +<listitem><para> Cette option d�finit les paquets qui sont consid�r�s comme faisant partie des d�pendances essentielles pour la construction des paquets. - </VarListEntry> + </para></listitem> +</varlistentry> - <VarListEntry><Term>Get</Term> - <ListItem><Para> -La sous-section <literal/Get/ contr�le l'outil &apt-get;, veuillez consulter +<varlistentry><term>Get</term> +<listitem><para>La sous-section <literal>Get</literal> contr�le l'outil &apt-get;, +veuillez consulter sa documentation pour avoir plus d'informations sur les options en question. - </VarListEntry> + </para></listitem> +</varlistentry> - <VarListEntry><Term>Cache</Term> - <ListItem><Para> -La sous-section <literal/Cache/ contr�le l'outil &apt-cache;, veuillez +<varlistentry><term>Cache</term> +<listitem><para>La sous-section <literal>Cache</literal> contr�le l'outil &apt-cache;, +veuillez consulter sa documentation pour avoir plus d'informations sur les options en question. - </VarListEntry> + </para></listitem> +</varlistentry> - <VarListEntry><Term>CDROM</Term> - <ListItem><Para> -La sous-section <literal/CDROM/ contr�le l'outil &apt-cdrom;, veuillez +<varlistentry><term>CDROM</term> +<listitem><para>La sous-section <literal>CDROM</literal> contr�le l'outil&apt-cdrom;, +veuillez consulter sa documentation pour avoir plus d'informations sur les options en question. - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> + </para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + </refsect1> - <RefSect1><Title>Le groupe Acquire</> - <para> -Le groupe d'options <literal/Acquire/ contr�le le t�l�chargement des paquets et +<refsect1><title>Le groupe Acquire</title> +<para> +Le groupe d'options <literal>Acquire</literal> contr�le le t�l�chargement des paquets et les gestionnaires d'URI. - <VariableList> - <VarListEntry><Term>Queue-Mode</Term> - <ListItem><Para> -Le mode file d'attente ; <literal/Queue-Mode/ peut prendre une valeur -parmi <literal/host/ ou <literal/access/ et cela d�termine comment APT -parall�lise les connexions sortantes. <literal/host/ signifie qu'une -connexion par cible sera initi�e, tandis que <literal/access/ signifie qu'une + <variablelist> +<varlistentry><term>Queue-Mode</term> +<listitem><para> +Le mode file d'attente ; <literal>Queue-Mode</literal> peut prendre une valeur +parmi <literal>host</literal> ou <literal>access</literal> et cela d�termine comment APT +parall�lise les connexions sortantes. <literal>Host</literal> signifie qu'une +connexion par cible sera initi�e, tandis que <literal>access</literal> signifie qu'une connexion par type d'URI sera initi�e. - </VarListEntry> + </para></listitem> +</varlistentry> - <VarListEntry><Term>Retries</Term> - <ListItem><Para> +<varlistentry><term>Retries</term> +<listitem><para> Nombre d'essais � effectuer. Si ce nombre n'est pas nul, APT essaie de r�cup�rer, le nombre donn� de fois, les fichiers dont la r�cup�ration a �chou�. - </VarListEntry> + </para></listitem> +</varlistentry> - <VarListEntry><Term>Source-Symlinks</Term> - <ListItem><Para> +<varlistentry><term>Source-Symlinks</term> +<listitem><para> Utilise des liens symboliques pour les archives de sources. Positionn�e � � true �, cette option cr�e si possible des liens symboliques vers les archives de sources au lieu de les copier. Par d�faut � � true �. - </VarListEntry> + </para></listitem> +</varlistentry> - <VarListEntry><Term>http</Term> - <ListItem><Para> -HTTP URIs; http::Proxy est le mandataire (proxy) http � utiliser par d�faut. +<varlistentry><term>http</term> +<listitem><para> +URI HTTP ; http::Proxy est le mandataire (proxy) http � utiliser par d�faut. Il se pr�sente sous la forme standard : -<literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</>. En utilisant la syntaxe : -<literal/http::Proxy::<host>/, o� le mot-cl� sp�cial <literal/DIRECT/ +<literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. En utilisant la syntaxe : +<literal>http::Proxy::<host></literal>, o� le mot-cl� sp�cial <literal>DIRECT</literal> indique de n'utiliser aucun mandataire, on peut sp�cifier un mandataire -pour chaque machine distante. La variable d'environnement <envar/http_proxy/ +pour chaque machine distante. La variable d'environnement <envar>http_proxy</envar> remplace tous ces param�tres. - <para> + </para> +<para> Trois options de configuration sont fournies pour le contr�le des caches qui -sont compatibles avec HTTP/1.1. <literal/No-Cache/ signifie que le mandataire -ne doit pas du tout utiliser les r�ponses qu'il a stock�es ; <literal/Max-Age/ +sont compatibles avec HTTP/1.1. <literal>No-Cache</literal> signifie que le mandataire +ne doit pas du tout utiliser les r�ponses qu'il a stock�es ; <literal>Max-Age</literal> sert uniquement pour les fichiers d'index : cela demande au cache de les mettre � jour quand leur anciennet� est sup�rieure au nombre de secondes donn�. Debian met � jour son fichier d'index de mani�re journali�re, la -valeur par d�faut est donc de 1 jour. <literal/No-Store/ sert uniquement +valeur par d�faut est donc de 1 jour. <literal>No-Store</literal> sert uniquement pour les fichiers d'archive : cela demande au cache de ne jamais garder la requ�te. Cela peut �viter de polluer un cache mandataire avec des fichiers .deb tr�s grands. Note : Squid 2.0.2 ne prend en compte aucune de ces options. - <para> -L'option <literal/timeout/ positionne le compteur de temps mort (timeout) + </para> +<para> +L'option <literal>timeout</literal> positionne le compteur de temps mort (timeout) utilis� par la m�thode : cela vaut pour tout (connexion, donn�es). - <para> + </para> +<para> Une option de configuration est fournie pour contr�ler la profondeur du tube pour le cas o� un serveur distant n'est pas conforme � la RFC ou est bogu� -(comme Squid 2.0.2). Acquire::http::Pipeline-Depth a une valeur +(comme Squid 2.0.2). <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth </literal> a une valeur comprise entre 0 et 5 : elle indique le nombre de requ�tes en attente qui peuvent �tre �mises. Quand la machine distante ne conserve pas correctement les connexions TCP, on DOIT donner une valeur �gale � 0 -- sinon des donn�es seront corrompues. Les machines qui ont besoin de cette option ne respectent pas la RFC 2068. - </VarListEntry> + </para></listitem> +</varlistentry> - <VarListEntry><Term>ftp</Term> - <ListItem><Para> -FTP URIs ; ftp::Proxy est le serveur mandataire par d�faut � utiliser. Il se +<varlistentry><term>ftp</term> +<listitem><para> +URI FTP ; ftp::Proxy est le serveur mandataire par d�faut � utiliser. Il se pr�sente sous la forme standard : -<literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</> ; il est remplac� par la -variable d'environnement <envar/ftp_proxy/. Pour utiliser un mandataire ftp, -vous devez renseigner l'entr�e <literal/ftp::ProxyLogin/ dans le fichier de +<literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> ; il est remplac� par la +variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar>. Pour utiliser un mandataire ftp, +vous devez renseigner l'entr�e <literal>ftp::ProxyLogin</literal> dans le fichier de configuration. Cette entr�e sp�cifie les commandes qui disent au serveur mandataire comment se connecter. Voyez &configureindex; pour savoir comment faire. Les variables de substitution disponibles sont : -<literal/$(PROXY_USER)/, <literal/$(PROXY_PASS)/, <literal/$(SITE_USER)/, -<literal/$(SITE_PASS)/, <literal/$(SITE)/, et <literal/$(SITE_PORT)/. +<literal>$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>$(SITE_USER)</literal>, +<literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</literal>, et <literal>$(SITE_PORT)</literal>. Chacune correspond � un �l�ment de l'URI. - <para> -L'option <literal/timeout/ positionne le compteur de temps mort (timeout) + </para> +<para> +L'option <literal>timeout</literal> positionne le compteur de temps mort (timeout) utilis� par la m�thode : cela vaut pour tout (connexion, donn�es). - <para> + </para> +<para> Plusieurs options de configuration sont fournies pour contr�ler le mode passif. G�n�ralement, c'est plus s�r d'activer le mode passif ; cela marche dans presque tous les environnements. Cependant, certaines situations @@ -253,84 +291,107 @@ n�cessitent que le mode passif soit d�sactiv� et que le mode soit utilis� � la place. On peut le faire globalement, pour des connexions qui passent par un mandataire ou pour une machine sp�cifique (examinez le mod�le de fichier de configuration). - <para> + </para> +<para> On peut utiliser un mandataire FTP pour atteindre une cible HTTP en -positionnant la variable d'environnement <envar/ftp_proxy/ � une url http -- +positionnant la variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar> � une url http -- consultez la m�thode http ci-dessus pour la syntaxe. On ne peut pas fixer cette variable dans le fichier de configuration et il n'est pas recommand� d'utiliser HTTP par FTP � cause de son peu d'efficacit�. - <para> -L'option <literal/ForceExtended/ contr�le l'utilisation des commandes li�es -� la RFC 2428, <literal/EPSV/ et <literal/EPRT/. Par d�faut, elle vaut + </para> +<para> +L'option <literal>ForceExtended</literal> contr�le l'utilisation des commandes li�es +� la RFC 2428, <literal>EPSV</literal> et <literal>EPRT</literal>. Par d�faut, elle vaut � false � ; ce qui signifie que ces commandes ne sont utilis�es que pour une connexion de type IPv6. Quand elle vaut � true �, on les utilise m�me si la connexion est de type IPv4. La plupart des serveurs FTP ne suivent pas la RFC 2428. - </VarListEntry> + </para></listitem> +</varlistentry> - <VarListEntry><Term>cdrom</Term> - <ListItem><Para> -CDROM URIs ; la seule option de configuration pour les URIs de CDROM -est le point de montage : <literal/cdrom::Mount/ ; il doit +<varlistentry><term>cdrom</term> +<listitem><para> +URI CDROM ; la seule option de configuration pour les URI de CDROM +est le point de montage : <literal>cdrom::Mount</literal> ; il doit repr�senter le point de montage du lecteur de c�d�rom indiqu� dans -<filename>/etc/fstab</>. +<filename>/etc/fstab</filename>. On peut fournir d'autres commandes de montage et de d�montage quand le -point de montage ne peut �tre list� dans le fichier <filename>/etc/fstab</> -(par exemple, un montage SMB ou ...). Syntaxiquement, il faut placer +point de montage ne peut �tre list� dans le fichier <filename>/etc/fstab</filename> +(par exemple, un montage SMB). Syntaxiquement, il faut placer <literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> dans le bloc cdrom. La barre oblique finale est importante. Les commandes de d�montage -peuvent �tre sp�cifi�es en utilisant <literal/UMount/. - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Les r�pertoires</> - <para> -Les r�pertoires de la section <literal/Dir::State/ concernent le syst�me -local. <literal/lists/ est le r�pertoire o� placer les listes de paquets -t�l�charg�s et <literal/status/ est le nom du fichier d'�tat de Dpkg. -<literal/preferences/ concerne APT : c'est le nom du fichier des +peuvent �tre sp�cifi�es en utilisant <literal>UMount</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> + + <varlistentry><term>gpgv</term> + <listitem><para> +URI GPGV ; la seule option pour les URI GPGV est celle qui permet de + passer des param�tres � gpgv. + <literal>gpgv::Options</literal> Options suppl�mentaires pass�es � + gpgv. +</para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> + </para> +</refsect1> + +<refsect1><title>Les r�pertoires</title> +<para> +Les r�pertoires de la section <literal>Dir::State</literal> concernent le syst�me +local. <literal>lists</literal> est le r�pertoire o� placer les listes de paquets +t�l�charg�s et <literal>status</literal> est le nom du fichier d'�tat de Dpkg. +<literal>preferences</literal> concerne APT : c'est le nom du fichier des pr�f�rences. -<literal/Dir::State/ contient le r�pertoire par d�faut pr�fix� � tous les -sous-�l�ments, quand ceux-ci ne commencent pas par <filename>/</> -ou <filename>./</>. - <para> -<literal/Dir::Cache/ contient les emplacements qui renseignent sur le +<literal>Dir::State</literal> contient le r�pertoire par d�faut pr�fix� � tous les +sous-�l�ments, quand ceux-ci ne commencent pas par <filename>/</filename> +ou <filename>./</filename>. + </para> +<para> +<literal>Dir::Cache</literal> contient les emplacements qui renseignent sur le cache local : par exemple, les deux caches de paquets -<literal/srcpkgcache/ et <literal/pkgcache/, et aussi l'endroit o� sont -plac�es les archives t�l�charg�es, <literal/Dir::Cache::archives/. On peut +<literal>srcpkgcache</literal> et <literal>pkgcache</literal>, et aussi l'endroit o� sont +plac�es les archives t�l�charg�es, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. On peut emp�cher la cr�ation des caches en laissant leur nom en blanc. Cela ralentit le d�marrage mais cela sauve de l'espace disque. Il vaut mieux se passer du -cache <literal/pkgcache/ plut�t que se passer du cache <literal/srcpkgcache/. -Comme pour <literal/Dir::State/, le r�pertoire par d�faut est contenu dans -<literal/Dir::Cache/. - <para> -<literal/Dir::Etc/ contient l'emplacement des fichiers de configuration, -<literal/sourcelist/ indique l'emplacement de la liste de sources et -<literal/main/ est le fichier de configuration par d�faut (le modifier +cache <literal>pkgcache</literal> plut�t que se passer du cache <literal>srcpkgcache</literal>. +Comme pour <literal>Dir::State</literal>, le r�pertoire par d�faut est contenu dans +<literal>Dir::Cache</literal>. + </para> +<para> +<literal>Dir::Etc</literal> contient l'emplacement des fichiers de configuration, +<literal>sourcelist</literal> indique l'emplacement de la liste de sources et +<literal>main</literal> est le fichier de configuration par d�faut (le modifier n'a aucun effet, � moins qu'on ne le modifie avec le fichier de -configuration indiqu� par la variable <envar/APT_CONFIG/). - <para> -<literal/Dir::Parts/ lit, par ordre d'entr�e, tous les fragments de +configuration indiqu� par la variable <envar>APT_CONFIG</envar>). + </para> +<para> +<literal>Dir::Parts</literal> lit, par ordre d'entr�e, tous les fragments de configuration dans le r�pertoire indiqu�. Ensuite, le fichier principal de configuration est charg�. - <para> -Les programmes binaires sont point�s par <literal/Dir::Bin/. + </para> +<para> +Les programmes binaires sont point�s par <literal>Dir::Bin</literal>. L'emplacement des gestionnaires de m�thodes est indiqu� par -<literal/Dir::Bin::Methods/ ; <literal/gzip/, <literal/Dpkg/, <literal/apt-get/, -<literal/dpkg-source/, <literal/dpkg-buildpackage/ et <literal/apt-cache/ +<literal>Dir::Bin::Methods</literal> ; <literal>gzip</literal>, +<literal>Dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal>, +<literal>dpkg-source</literal>, <literal>dpkg-buildpackage</literal> +et <literal>apt-cache</literal> indiquent l'emplacement des programmes correspondants. - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>APT et DSelect</> - <para> + </para> +</refsect1> + +<refsect1><title>APT et DSelect</title> +<para> Quand APT est utilis� comme une m�thode de &dselect;, plusieurs directives contr�lent le comportement par d�faut. On les trouve dans la section -<literal/DSelect/. - - <VariableList> - <VarListEntry><Term>Clean</Term> - <ListItem><Para> +<literal>DSelect</literal>. + </para> + + <variablelist> +<varlistentry><term>Clean</term> +<listitem><para> Mode de nettoyage du cache ; cette variable peut prendre l'une des valeurs suivantes : � always �, � prompt �, � auto �, � pre-auto � et � never �. @@ -340,112 +401,117 @@ les supprime apr�s une demande et � auto � ne supprime que les archives qui ne peuvent plus �tre t�l�charg�es (remplac�es, par exemple, par une nouvelle version). � pre-auto � les supprime avant de r�cup�rer de nouveaux paquets. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Options</Term> - <ListItem><Para> + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>Options</term> +<listitem><para> Le contenu de cette variable est pass� � &apt-get; avec les options de la ligne de commande quand ce programme est utilis� dans la phase d'installation. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>UpdateOptions</Term> - <ListItem><Para> + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>UpdateOptions</term> +<listitem><para> Le contenu de cette variable est pass� � &apt-get; avec les options de la ligne de commande quand ce programme est utilis� dans la phase de mise � jour. - </VarListEntry> + </para></listitem> +</varlistentry> - <VarListEntry><Term>PromptAfterUpdate</Term> - <ListItem><Para> +<varlistentry><term>PromptAfterUpdate</term> +<listitem><para> Si cette option est � vraie �, l'op�ration [U]pdate de &dselect; interroge toujours l'utilisateur avant de continuer. Par d�faut, ce n'est qu'en cas d'erreur que l'on propose � l'utilisateur d'intervenir. - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Comment APT appelle Dpkg</> - <para> -Plusieurs directives de configuration contr�lent la mani�re dont APT -invoque &dpkg; : elles figurent dans la section <literal/DPkg/. + </para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</refsect1> - <VariableList> - <VarListEntry><Term>Options</Term> - <ListItem><Para> +<refsect1><title>Comment APT appelle Dpkg</title> +<para> +Plusieurs directives de configuration contr�lent la mani�re dont APT +invoque &dpkg; : elles figurent dans la section <literal>DPkg</literal>. +</para> + <variablelist> +<varlistentry><term>Options</term> +<listitem><para> Il s'agit d'une liste d'options � passer � dpkg. Les options doivent �tre d�clar�es en utilisant la notation de liste et chaque �l�ment de liste est pass� comme un seul argument � &dpkg;. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Pre-Invoke</Term><Term>Post-Invoke</Term> - <ListItem><Para> + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>Pre-Invoke</term><term>Post-Invoke</term> +<listitem><para> Il s'agit d'une liste de commandes shell � ex�cuter avant ou apr�s l'appel de -&dpkg;. Tout comme pour <literal/Options/, on doit utiliser la notation de +&dpkg;. Tout comme pour <literal>Options</literal>, on doit utiliser la notation de liste. Les commandes sont appel�es dans l'ordre, en utilisant -<filename>/bin/sh</> : APT s'arr�te d�s que l'une d'elles �choue. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Pre-Install-Pkgs</Term> - <ListItem><Para> +<filename>/bin/sh</filename> : APT s'arr�te d�s que l'une d'elles �choue. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>Pre-Install-Pkgs</term> +<listitem><para> Il s'agit d'une liste de commandes shell � ex�cuter avant d'appeler Dpkg. -Tout comme pour <literal/Options/, on doit utiliser la notation de liste. +Tout comme pour <literal>Options</literal>, on doit utiliser la notation de liste. Les commandes sont appel�es dans l'ordre, en utilisant -<filename>/bin/sh</> : APT s'arr�te d�s que l'une d'elles �choue. Sur +<filename>/bin/sh</filename> : APT s'arr�te d�s que l'une d'elles �choue. Sur l'entr�e standard, APT transmet aux commandes les noms de tous les fichiers .deb qu'il va installer, � raison d'un par ligne. - <para> + </para> +<para> La deuxi�me version de ce protocole donne plus de renseignements : on obtient la version du protocole, la configuration de APT et les paquets, fichiers ou versions qui ont chang�. On autorise cette version en positionnant -<literal/DPkg::Tools::Options::cmd::Version/ � 2. <literal/cmd/ est une -commande pass�e � <literal/Pre-Install-Pkgs/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Run-Directory</Term> - <ListItem><Para> +<literal>DPkg::Tools::Options::cmd::Version</literal> � 2. <literal>cmd</literal> est une +commande pass�e � <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>Run-Directory</term> +<listitem><para> APT se place dans ce r�pertoire avant d'appeler Dpkg ; par d�faut c'est -le r�pertoire <filename>/</>. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Build-Options</Term> - <ListItem><Para> +le r�pertoire <filename>/</filename>. + </para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term>Build-Options</term> +<listitem><para> Ces options sont pass�es � &dpkg-buildpackage; lors de la compilation des paquets ; par d�faut la signature est d�sactiv�e et tous les binaires sont cr��s. - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> + </para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + </refsect1> - <RefSect1><Title>Les options de d�bogage</> - <para> -La plupart des options de la section <literal/debug/ n'ont aucun int�r�t +<refsect1><title>Les options de d�bogage</title> +<para> +La plupart des options de la section <literal>debug</literal> n'ont aucun int�r�t pour le simple utilisateur ; cependant, -<literal/Debug::pkgProblemResolver/ affiche d'int�ressantes informations sur -les d�cisions que prend la commande dist-upgrade. <literal/Debug::NoLocking/ +<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> affiche d'int�ressantes informations sur +les d�cisions que prend la commande dist-upgrade. <literal>Debug::NoLocking</literal> d�sactive le verrouillage de fichier de mani�re � ce que APT puisse effectuer quelques op�rations sans �tre � root � et -<literal/Debug::pkgDPkgPM/ affiche la ligne de commande � chaque appel de -Dpkg. <literal/Debug::IdentCdrom/ d�sactive l'inclusion de +<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> affiche la ligne de commande � chaque appel de +Dpkg. <literal>Debug::IdentCdrom</literal> d�sactive l'inclusion de donn�es de type statfs dans les ID de CDROM. - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Exemples</> - <para> - &configureindex; contient un mod�le de fichier montrant les valeurs par +<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal> D�bogage de la m�thode gpgv. + </para> +</refsect1> + +<refsect1><title>Exemples</title> +<para> +Le fichier &configureindex; contient un mod�le de fichier montrant les valeurs par d�faut de toutes les options possibles. - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Fichiers</> - <para> - <filename>/etc/apt/apt.conf</> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Voir aussi</> - <para> - &apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;. - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - &deux-traducteurs; - -</refentry> + </para> +</refsect1> + +<refsect1><title>Fichiers</title> +<para> <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> + </para> +</refsect1> +<refsect1><title>Voir aussi</title> +<para> +&apt-cache;, &apt-config;<!-- ? reading apt.conf -->, &apt-preferences;.</para> +</refsect1> + +&manbugs; +&deux-traducteurs; +</refentry>
\ No newline at end of file diff --git a/doc/fr/apt_preferences.fr.5.sgml b/doc/fr/apt_preferences.fr.5.xml index 3c6622514..c6b2c8794 100644 --- a/doc/fr/apt_preferences.fr.5.sgml +++ b/doc/fr/apt_preferences.fr.5.xml @@ -1,36 +1,41 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!-- translation of version 1.7 --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ <!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> %aptent; ]> -<refentry lang=fr> - &apt-docinfo; +<refentry> - <refmeta> - <refentrytitle>apt_preferences</> - <manvolnum>5</> - </refmeta> + <refentryinfo> + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 F�vrier 2004</date> + </refentryinfo> - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt_preferences</> - <refpurpose>Un fichier de contr�le, utilis� par APT et indiquant des pr�f�rences</> - </refnamediv> +<refmeta> +<refentrytitle>apt_preferences</refentrytitle> +<manvolnum>5</manvolnum> +</refmeta> -<RefSect1><Title>Description</> -<para> -Le fichier d'APT, <filename>/etc/apt/preferences</>, peut �tre utilis� pour -choisir la version des paquets que l'on veut installer. -</para> +<refnamediv> +<refname>apt_preferences</refname> +<refpurpose>Un fichier de contr�le des pr�f�rences pour APT</refpurpose> +</refnamediv> -<para>Quand le fichier &sources-list; contient des r�f�rences � plusieurs +<refsect1><title>Description</title> +<para> +Le fichier d'APT, <filename>/etc/apt/preferences</filename>, peut �tre utilis� pour +choisir la version des paquets que l'on veut installer.</para> +<para> +Quand le fichier &sources-list; contient des r�f�rences � plusieurs distributions (par exemple, <literal>stable</literal> et <literal>testing</literal>), plusieurs versions d'un paquet peuvent �tre -install�es. Apt affecte une priorit� � chaque version disponible. La commande +install�es. APT affecte une priorit� � chaque version disponible. La commande <command>apt-get</command>, tenant compte des contraintes de d�pendance, installe la version qui poss�de la priorit� la plus haute. Le fichier des pr�f�rences annule les priorit�s assign�es par d�faut @@ -46,9 +51,9 @@ dans le fichier &sources-list;. Le fichier des pr�f�rences n'influe pas sur le choix des exemplaires, seulement sur le choix de la version. </para> -<RefSect2><Title>Les priorit�s affect�es par d�faut</> - -<para>Quand le fichier des pr�f�rences n'existe pas, ou quand aucune entr�e +<refsect2><title>Les priorit�s affect�es par d�faut</title> +<para> +Quand le fichier des pr�f�rences n'existe pas, ou quand aucune entr�e de ce fichier ne s'applique � une version pr�cise, la priorit� affect�e � cette version est la priorit� de la distribution � laquelle elle appartient. On peut distinguer une distribution et lui donner une priorit� plus haute @@ -66,101 +71,100 @@ Par exemple : APT::Default-Release "stable"; </programlisting> </para> - -<para>Quand une distribution par d�faut a �t� indiqu�e, APT utilise +<para> +Quand une distribution par d�faut a �t� indiqu�e, APT utilise l'algorithme suivant pour d�terminer la priorit� des versions d'un paquet : <variablelist> -<varlistentry> -<term>une priorit� �gale � 100</term> -<listitem><simpara>est affect�e � la version d�j� install�e (si elle existe). -</simpara></listitem> +<varlistentry><term>une priorit� �gale � 100</term> +<listitem><simpara>est affect�e � la version d�j� install�e (si elle existe).</simpara></listitem> </varlistentry> -<varlistentry> -<term>une priorit� �gale � 500</term> + +<varlistentry><term>une priorit� �gale � 500</term> <listitem><simpara>est affect�e aux versions qui ne sont pas install�es et -qui n'appartiennent pas � la distribution par d�faut. -</simpara></listitem> +qui n'appartiennent pas � la distribution par d�faut.</simpara></listitem> </varlistentry> -<varlistentry> -<term>une priorit� �gale � 990</term> + +<varlistentry><term>une priorit� �gale � 990</term> <listitem><simpara>est affect�e aux versions qui ne sont pas install�es et -qui appartiennent � la distribution par d�faut. -</simpara></listitem> +qui appartiennent � la distribution par d�faut.</simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> - -<para>Quand aucune distribution par d�faut n'a �t� indiqu�e, APT affecte +<para> +Quand aucune distribution par d�faut n'a �t� indiqu�e, APT affecte simplement une priorit� �gale � 100 � toute version install�e d'un paquet et une priorit� �gale � 500 � tout version non install�e. </para> - -<para>Puis APT applique les r�gles suivantes pour d�terminer la version +<para> +Puis APT applique les r�gles suivantes pour d�terminer la version du paquet qu'il faut installer (elles sont list�es par ordre de priorit�) : <itemizedlist> -<listitem><simpara>Ne jamais revenir en arri�re, sauf si la priorit� d'une +<listitem><simpara> +Ne jamais revenir en arri�re, sauf si la priorit� d'une version disponible d�passe 1000. � Revenir en arri�re � signifie installer une version moins r�cente que la version install�e. Il faut noter qu'aucune des priorit�s par d�faut n'exc�de 1000 ; de telles valeurs ne peuvent �tre d�finies que dans le fichier des pr�f�rences. Notez aussi qu'il est risqu� de revenir en arri�re. </simpara></listitem> -<listitem><simpara>Installer la version qui poss�de la priorit� la plus +<listitem><simpara> +Installer la version qui poss�de la priorit� la plus haute. </simpara></listitem> -<listitem><simpara>Quand deux (ou plus) versions ont la m�me priorit�, +<listitem><simpara> +Quand deux (ou plus) versions ont la m�me priorit�, installer la version la plus r�cente (c.-�-d. celle dont le num�ro de version est le plus grand). </simpara></listitem> -<listitem><simpara>Quand deux (ou plus) versions ont la m�me priorit� et le +<listitem><simpara> +Quand deux (ou plus) versions ont la m�me priorit� et le m�me num�ro de version, mais soit les paquets diff�rent par certaines -m�tadonn�es, soit l'option <literal/--reinstall/ a �t� donn�e, installer la +m�tadonn�es, soit l'option <literal>--reinstall</literal> a �t� donn�e, installer la version qui n'est pas install�e. </simpara></listitem> </itemizedlist> </para> - -<para>En g�n�ral, la version install�e d'un paquet (priorit� 100) n'est +<para> +En g�n�ral, la version install�e d'un paquet (priorit� 100) n'est pas aussi r�cente que les versions disponibles dans les sources list�es dans le fichier &sources-list; (priorit� 500 ou 990). Et donc le paquet sera mis � niveau avec la commande : <command>apt-get install <replaceable>paquet</replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command>. </para> - -<para>La version install�e d'un paquet peut �tre - rarement - -<emphasis/plus/ r�cente que tout autre version disponible. Les commandes +<para> +La version install�e d'un paquet peut �tre - rarement - +<emphasis>plus</emphasis> r�cente que tout autre version disponible. Les commandes <command>apt-get install <replaceable>paquet</replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command> ne provoquent pas de retour en arri�re. </para> - -<para>Parfois, la version install�e d'un paquet est plus r�cente que la +<para> +Parfois, la version install�e d'un paquet est plus r�cente que la version appartenant � la distribution par d�faut, mais moins r�cente que la version appartenant � une autre distribution. Une telle version sera mise � niveau par les commandes <command>apt-get install <replaceable>paquet</replaceable></command> ou -<command>apt-get upgrade</command> car au moins <emphasis/l'une/ des versions +<command>apt-get upgrade</command> car au moins <emphasis>l'une</emphasis> des versions disponibles poss�de une plus haute priorit� que celle de la version install�e. </para> +</refsect2> -</RefSect2> - -<RefSect2><Title>Cons�quences des pr�f�rences</> - -<para>Le fichier des pr�f�rences permet � l'administrateur-syst�me de +<refsect2><title>Cons�quences des pr�f�rences</title> +<para> +Le fichier des pr�f�rences permet � l'administrateur syst�me de contr�ler l'affectation des priorit�s. Ce fichier est constitu� d'une ou plusieurs entr�es s�par�es par des lignes blanches. Ces entr�es peuvent avoir deux formes, une forme particuli�re et une forme g�n�rale. <itemizedlist> -<listitem> -<simpara>La forme particuli�re affecte une priorit� +<listitem><simpara> +La forme particuli�re affecte une priorit� (<emphasis>Pin-Priority</emphasis>) � un paquet pr�cis, � une version pr�cise ou � un intervalle sp�cifiant plusieurs versions. Par exemple, l'entr�e suivante affecte une priorit� haute � toutes les versions du paquet -<filename/perl/ dont le num�ro de version commence par <literal/5.8/. +<filename>perl</filename> dont le num�ro de version commence par <literal>5.8</literal>. </simpara> <programlisting> @@ -173,12 +177,12 @@ Pin-Priority: 1001 <listitem><simpara> La forme g�n�rale affecte une priorit� � toutes les versions d'un paquet dans une distribution donn�e (c'est-�-dire, � toutes les versions d'un paquet qui -sont list�es dans un fichier <filename/Release/), ou � toutes les versions -d'un paquet provenant d'un site internet identifi� par un nom pleinement +sont list�es dans un fichier <filename>Release</filename>), ou � toutes les versions +d'un paquet provenant d'un site internet identifi� par un nom compl�tement qualifi�. </simpara> - -<simpara>Cette forme g�n�rale des entr�es du fichier des pr�f�rences +<simpara> +Cette forme g�n�rale des entr�es du fichier des pr�f�rences s'applique seulement aux groupes de paquets. Par exemple, l'entr�e suivante affecte une priorit� haute � toutes les versions disponibles dans le site local. @@ -190,16 +194,15 @@ Pin: origin "" Pin-Priority: 999 </programlisting> -<simpara>Attention ! le mot-cl� utilis� ici, <literal/origin/, ne doit pas +<simpara>Attention ! le mot-cl� utilis� ici, <literal>origin</literal>, ne doit pas �tre confondu avec l'Origine d'une distribution indiqu�e dans -un fichier <filename/Release/. Ce qui suit l'�tiquette � Origin: � -dans un fichier <filename/Release/ n'est pas une adresse internet +un fichier <filename>Release</filename>. Ce qui suit l'�tiquette � Origin: � +dans un fichier <filename>Release</filename> n'est pas une adresse internet mais le nom d'un auteur ou d'un distributeur, comme Debian ou Ximian. </simpara> - <simpara>L'entr�e suivante affecte une priorit� basse � toutes les versions d'un paquet appartenant � toute distribution dont le nom -d'� Archive � est <literal/unstable/. +d'� Archive � est <literal>unstable</literal>. </simpara> <programlisting> @@ -210,71 +213,84 @@ Pin-Priority: 50 <simpara>L'entr�e suivante affecte une priorit� haute � toutes les versions d'un paquet appartenant � toute distribution dont le nom -d'� Archive � est <literal/stable/ et dont le num�ro -de � Version � est <literal/3.0/. +d'� Archive � est <literal>stable</literal> et dont le num�ro +de � Version � est <literal>3.0</literal>. </simpara> <programlisting> Package: * Pin: release a=stable, v=3.0 -Pin-Priority: 50 +Pin-Priority: 500 </programlisting> </listitem> </itemizedlist> </para> -</RefSect2> - -<RefSect2><Title>Comment APT interpr�te-t-il les priorit�s ?</Title> +</refsect2> -<para>Les priorit�s (P) indiqu�es dans le fichier des pr�f�rences doivent +<refsect2><title>Comment APT interpr�te-t-il les priorit�s ?</title> +<para> +Les priorit�s (P) indiqu�es dans le fichier des pr�f�rences doivent �tre des entiers positifs ou n�gatifs. Ils sont interpr�t�s � peu pr�s comme suit : <variablelist> <varlistentry><term>P > 1000</term> -<listitem><simpara>Cette priorit� entra�ne l'installation du paquet m�me s'il +<listitem><simpara> +Cette priorit� entra�ne l'installation du paquet m�me s'il s'agit d'un retour en arri�re. </simpara></listitem> </varlistentry> + <varlistentry><term>990 < P <=1000</term> -<listitem><simpara>La version sera install�e, m�me si elle n'appartient pas � +<listitem><simpara> +La version sera install�e, m�me si elle n'appartient pas � la distribution par d�faut ; mais elle ne sera pas install�e si la version install�e est plus r�cente. </simpara></listitem> </varlistentry> + <varlistentry><term>500 < P <=990</term> -<listitem><simpara>La version sera install�e, sauf s'il existe une version +<listitem><simpara> +La version sera install�e, sauf s'il existe une version appartenant � la distribution par d�faut ou si la version install�e est plus r�cente. </simpara></listitem> </varlistentry> + <varlistentry><term>100 < P <=500</term> -<listitem><simpara>La version sera install�e, sauf s'il existe une version +<listitem><simpara> +La version sera install�e, sauf s'il existe une version appartenant � une autre distribution ou si la version install�e est plus r�cente. </simpara></listitem> +</varlistentry> + <varlistentry><term>0 < P <=100</term> -<listitem><simpara> La version sera install�e si aucune version du paquet +<listitem><simpara> +La version sera install�e si aucune version du paquet n'est install�e. </simpara></listitem> </varlistentry> + <varlistentry><term>P < 0</term> -<listitem><simpara>Cette priorit� emp�che l'installation de la version. +<listitem><simpara> +Cette priorit� emp�che l'installation de la version. </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> - -<para>Si l'une des entr�es de forme particuli�re correspond � la version +<para> +Si l'une des entr�es de forme particuli�re correspond � la version disponible d'un paquet, la premi�re entr�e trouv�e d�termine la priorit� de cette version. S'il n'en existe pas, et si l'une des entr�es de forme g�n�rale correspond � la version disponible d'un paquet, la premi�re entr�e trouv�e d�termine la priorit�. </para> - -<para>Supposons par exemple que le fichier des pr�f�rences contienne les trois +<para> +Supposons par exemple que le fichier des pr�f�rences contienne les trois entr�es d�crites ci-dessous : +</para> <programlisting> Package: perl @@ -290,35 +306,38 @@ Pin: release unstable Pin-Priority: 50 </programlisting> +<para> Alors : <itemizedlist> -<listitem><simpara> La version la plus r�cente du paquet <literal/perl/ sera -install� pour autant que son num�ro de version commence par <literal/5.8/. -Si l'<emphasis/une/ des versions 5.8* existe et si la version install�e est +<listitem><simpara> +La version la plus r�cente du paquet <literal>perl</literal> sera +install� pour autant que son num�ro de version commence par <literal>5.8</literal>. +Si l'<emphasis>une</emphasis> des versions 5.8* existe et si la version install�e est une version 5.9*, il y aura un retour en arri�re. </simpara></listitem> -<listitem><simpara>Les versions des paquets (autres que <literal/perl/) +<listitem><simpara> +Les versions des paquets (autres que <literal>perl</literal>) disponibles dans le site local ont priorit� sur les autres versions, m�me celles appartenant � la distribution par d�faut. </simpara></listitem> -<listitem><simpara> La version d'un paquet dont l'origine n'est pas le site +<listitem><simpara> +La version d'un paquet dont l'origine n'est pas le site local mais un site internet list� dans &sources-list; et qui appartient � une -distribution <literal/unstable/, ne sera install�e que si aucune version +distribution <literal>unstable</literal>, ne sera install�e que si aucune version du paquet n'est d�j� install�e. </simpara></listitem> </itemizedlist> </para> -</RefSect2> +</refsect2> -<RefSect2><Title>D�termination de la version des paquets et des propri�t�s des -distributions</Title> - -<para>Chaque source list�e dans le fichier &sources-list; doit fournir +<refsect2><title>D�termination de la version des paquets et des propri�t�s des +distributions</title> +<para> +Chaque source list�e dans le fichier &sources-list; doit fournir les fichiers <filename>Packages</filename> et <filename>Release</filename> qui d�crivent les paquets disponibles � cet endroit. </para> - <para>Le fichier <filename>Packages</filename> se trouve normalement dans le r�pertoire <filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></filename>, par exemple, @@ -328,35 +347,40 @@ r�pertoire. Seules deux lignes des entr�es sont pertinentes pour la d�termination des priorit�s : <variablelist> <varlistentry> -<term>La ligne <literal/Package:/ </term> -<listitem><simpara>donne le nom du paquet</simpara></listitem> +<term>La ligne <literal>Package:</literal> </term> +<listitem><simpara> +donne le nom du paquet +</simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term>La ligne <literal/Version:/ </term> -<listitem><simpara>donne le num�ro de version du paquet</simpara></listitem> +<term>La ligne <literal>Version:</literal> </term> +<listitem><simpara> +donne le num�ro de version du paquet +</simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> - -<para> Le fichier <filename>Release</filename> se trouve normalement dans le +<para> +Le fichier <filename>Release</filename> se trouve normalement dans le r�pertoire <filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>, par exemple, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou <filename>.../dists/woody/Release</filename>. Il consiste en une seule entr�e compos�e de plusieurs lignes qui s'applique � -<emphasis/tous/ les paquets situ�s dans les r�pertoires sous -le r�pertoire parent. Contrairement au fichier <filename/Packages/, presque -toutes les lignes du fichier <filename/Release/ sont pertinentes pour +<emphasis>tous</emphasis> les paquets situ�s dans les r�pertoires sous +le r�pertoire parent. Contrairement au fichier <filename>Packages</filename>, presque +toutes les lignes du fichier <filename>Release</filename> sont pertinentes pour d�terminer les priorit�s : + <variablelist> <varlistentry> -<term>La ligne <literal/Archive:/ </term> -<listitem><simpara>nomme l'archive � laquelle appartiennent tous les +<term>La ligne <literal>Archive:</literal> </term> +<listitem><simpara> +nomme l'archive � laquelle appartiennent tous les paquets situ�s dans les r�pertoires. Par exemple, la ligne -<literal/Archive: stable/ indique que tous les paquets dans les r�pertoires -situ�s sous le r�pertoire parent du fichier <filename/Release/ appartiennent -� l'archive <literal/stable/. Indiquer cette valeur dans le fichier des +<literal>Archive: stable</literal> indique que tous les paquets dans les r�pertoires +situ�s sous le r�pertoire parent du fichier <filename>Release</filename> appartiennent +� l'archive <literal>stable</literal>. Indiquer cette valeur dans le fichier des pr�f�rences demanderait cette ligne : </simpara> - <programlisting> Pin: release a=stable </programlisting> @@ -364,35 +388,34 @@ Pin: release a=stable </varlistentry> <varlistentry> -<term>La ligne <literal/Version:/ </term> -<listitem><simpara>indique la version de la distribution. Par exemple, les +<term>La ligne <literal>Version:</literal> </term> +<listitem><simpara> +indique la version de la distribution. Par exemple, les paquets dans les r�pertoires peuvent appartenir � la distribution Debian GNU/Linux version 3.0. Il n'y a pas de num�ro de version -pour les distributions <literal/testing/ et <literal/unstable/ car elles +pour les distributions <literal>testing</literal> et <literal>unstable</literal> car elles n'ont pas encore �t� publi�es. Indiquer cette valeur dans le fichier des pr�f�rences demanderait ces lignes : </simpara> - <programlisting> Pin: release v=3.0 Pin: release a=stable, v=3.0 Pin: release 3.0 </programlisting> - </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term>La ligne <literal/Component:/</term> -<listitem><simpara>nomme un composant qui indique le type de licence associ�e +<term>La ligne <literal>Component:</literal></term> +<listitem><simpara> +nomme un composant qui indique le type de licence associ�e aux paquets situ�s dans les r�pertoires sous le fichier -<filename/Release/. Par exemple, la ligne <literal/Component: main/ indique +<filename>Release</filename>. Par exemple, la ligne <literal>Component: main</literal> indique que tous les exemplaires dans les r�pertoires appartiennent au composant -<literal/main/, c'est-�-dire que leur licence est en accord avec les +<literal>main</literal>, c'est-�-dire que leur licence est en accord avec les Directives Debian pour le logiciel libre. Indiquer ce composant dans le fichier des pr�f�rences demanderait cette ligne : </simpara> - <programlisting> Pin: release c=main </programlisting> @@ -400,13 +423,13 @@ Pin: release c=main </varlistentry> <varlistentry> -<term>La ligne <literal/Origin:/ </term> -<listitem><simpara>nomme l'origine des paquets situ�s -dans les r�pertoires sous le fichier <filename/Release/. En g�n�ral, c'est -<literal/Debian/. Indiquer cette origine dans le fichier des pr�f�rences +<term>La ligne <literal>Origin:</literal> </term> +<listitem><simpara> +nomme l'origine des paquets situ�s +dans les r�pertoires sous le fichier <filename>Release</filename>. En g�n�ral, c'est +<literal>Debian</literal>. Indiquer cette origine dans le fichier des pr�f�rences demanderait cette ligne : </simpara> - <programlisting> Pin: release o=Debian </programlisting> @@ -414,13 +437,13 @@ Pin: release o=Debian </varlistentry> <varlistentry> -<term>La ligne <literal/Label:/ </term> -<listitem><simpara>indique un label pour les paquets qui se trouvent -dans les r�pertoires sous le fichier <filename/Release/. En g�n�ral, c'est -<literal/Debian/. Indiquer cette origine dans le fichier des pr�f�rences +<term>La ligne <literal>Label:</literal> </term> +<listitem><simpara> +indique un label pour les paquets qui se trouvent +dans les r�pertoires sous le fichier <filename>Release</filename>. En g�n�ral, c'est +<literal>Debian</literal>. Indiquer cette origine dans le fichier des pr�f�rences demanderait cette ligne : </simpara> - <programlisting> Pin: release l=Debian </programlisting> @@ -428,41 +451,40 @@ Pin: release l=Debian </varlistentry> </variablelist> </para> - <para>Tous les fichiers <filename>Packages</filename> et <filename>Release</filename> r�cup�r�s dans des sources list�es par le fichier &sources-list; sont conserv�s dans le r�pertoire <filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou dans le fichier sp�cifi� par la -variable <literal/Dir::State::Lists/ dans le fichier <filename/apt.conf/. +variable <literal>Dir::State::Lists</literal> dans le fichier <filename>apt.conf</filename>. Par exemple, le fichier -<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> contient le fichier <filename>Release</filename> du site -<literal/debian.lcs.mit.edu/, architecture <literal/binary-i386/ et -composant <literal/contrib/ de la distribution <literal/unstable/. +<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> +contient le fichier <filename>Release</filename> du site +<literal>debian.lcs.mit.edu</literal>, architecture <literal>binary-i386</literal> et +composant <literal>contrib</literal> de la distribution <literal>unstable</literal>. </para> +</refsect2> -</RefSect2> - -<RefSect2><Title>Lignes facultatives dans le fichier des pr�f�rences</Title> - -<para>Toute entr�e du fichier des pr�f�rences peut commencer par une ou -plusieurs lignes contenant le mot <literal/Explanation:/. Cela permet des +<refsect2><title>Lignes facultatives dans le fichier des pr�f�rences</title> +<para> +Toute entr�e du fichier des pr�f�rences peut commencer par une ou +plusieurs lignes contenant le mot <literal>Explanation:</literal>. Cela permet des commentaires. </para> - -<para>La ligne <literal/Pin-Priority:/ d'une entr�e est facultative. Si elle +<para>La ligne <literal>Pin-Priority:</literal> d'une entr�e est facultative. Si elle n'existe pas, APT affecte une priorit� inf�rieure de 1 � la valeur sp�cifi�e -sur une ligne commen�ant par <literal/Pin-Priority: release .../. +sur une ligne commen�ant par <literal>Pin-Priority: release ...</literal>. </para> -</RefSect2> -</RefSect1> +</refsect2> -<RefSect1><Title>Exemples</> -<RefSect2><Title>Comment suivre Stable ?</Title> +</refsect1> -<para>Le fichier des pr�f�rences suivant affecte une priorit� plus haute que +<refsect1><title>Exemples</title> +<refsect2><title>Comment suivre Stable ?</title> +<para> +Le fichier des pr�f�rences suivant affecte une priorit� plus haute que la priorit� par d�faut (500) � tous les exemplaires appartenant � la -distribution <literal/stable/ et une priorit� prohibitivement basse � tous -les exemplaires appartenant � d'autres distributions <literal/Debian/. +distribution <literal>stable</literal> et une priorit� prohibitivement basse � tous +les exemplaires appartenant � d'autres distributions <literal>Debian</literal>. <programlisting> Explanation: Ne pas installer des exemplaires d'origine Debian @@ -476,10 +498,10 @@ Pin: release o=Debian Pin-Priority: -10 </programlisting> </para> - -<para>Avec le fichier des pr�f�rences ci-dessus et un fichier &sources-list; +<para> +Avec le fichier des pr�f�rences ci-dessus et un fichier &sources-list; ad�quat, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus r�centes -de <literal/stable/ pour faire la mise � niveau : +de <literal>stable</literal> pour faire la mise � niveau : <programlisting> apt-get install <replaceable>paquet</replaceable> @@ -487,24 +509,25 @@ apt-get upgrade apt-get dist-upgrade </programlisting> </para> - -<para>La commande suivante utilisera la version la plus r�cente de la -distribution <literal/testing/ pour mettre � niveau le paquet sp�cifi� ; +<para> +La commande suivante utilisera la version la plus r�cente de la +distribution <literal>testing</literal> pour mettre � niveau le paquet sp�cifi� ; cependant les mises � niveau ult�rieures du paquet ne se feront pas � moins de relancer la commande. <programlisting> apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/testing </programlisting> -</RefSect2> - - <RefSect2><Title>Comment suivre Testing ou Unstable ?</Title> +</para> +</refsect2> -<para>Le fichier des pr�f�rences suivant affecte une priorit� haute aux -versions des paquets appartenant � la distribution <literal/testing/, une -priorit� moindre aux versions appartenant � la distribution <literal/unstable/ +<refsect2><title>Comment suivre Testing ou Unstable ?</title> +<para> +Le fichier des pr�f�rences suivant affecte une priorit� haute aux +versions des paquets appartenant � la distribution <literal>testing</literal>, une +priorit� moindre aux versions appartenant � la distribution <literal>unstable</literal> et une priorit� prohibitivement basse aux versions appartenant � d'autres -distributions <literal/Debian/. +distributions <literal>Debian</literal>. <programlisting> Package: * @@ -520,10 +543,10 @@ Pin: release o=Debian Pin-Priority: -10 </programlisting> </para> - -<para>Avec un fichier &sources-list; appropri� et le fichier des pr�f�rences +<para> +Avec un fichier &sources-list; appropri� et le fichier des pr�f�rences ci-dessus, les commandes suivantes -utiliseront les versions les plus r�centes de <literal/testing/ pour faire +utiliseront les versions les plus r�centes de <literal>testing</literal> pour faire la mise � niveau : <programlisting> @@ -532,28 +555,27 @@ apt-get upgrade apt-get dist-upgrade </programlisting> </para> - -<para>La commande suivante utilisera la version la plus r�cente de la -distribution <literal/unstable/ pour mettre � niveau le paquet sp�cifi� ; +<para> +La commande suivante utilisera la version la plus r�cente de la +distribution <literal>unstable</literal> pour mettre � niveau le paquet sp�cifi� ; Par la suite, <command>apt-get upgrade</command> mettra le paquet � jour -avec la plus r�cente version dans <literal/testing/ si elle est plus r�cente +avec la plus r�cente version dans <literal>testing</literal> si elle est plus r�cente que la version install�e ou avec la plus r�cente version dans -<literal/unstable/ si elle est plus r�cente que la version install�e. +<literal>unstable</literal> si elle est plus r�cente que la version install�e. <programlisting> apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/unstable </programlisting> </para> +</refsect2> +</refsect1> -</RefSect2> -</RefSect1> - - <RefSect1><Title>See Also</> +<refsect1><title>See Also</title> <para> &apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list; - </RefSect1> + </para> +</refsect1> &manbugs; - &manauthor; &traducteur; -</refentry> +</refentry>
\ No newline at end of file diff --git a/doc/fr/makefile b/doc/fr/makefile index 2b9278457..c0e7fa7ed 100644 --- a/doc/fr/makefile +++ b/doc/fr/makefile @@ -8,6 +8,48 @@ include ../../buildlib/defaults.mak # Man pages SOURCE = apt-cache.fr.8 apt-get.fr.8 apt-cdrom.fr.8 apt.conf.fr.5 \ sources.list.fr.5 apt-config.fr.8 apt-sortpkgs.fr.1 \ - apt-ftparchive.fr.1 apt_preferences.fr.5 apt-extracttemplates.fr.1 + apt-ftparchive.fr.1 apt_preferences.fr.5 apt-extracttemplates.fr.1 \ + apt-key.fr.8 + INCLUDES = apt.ent.fr -include $(SGML_MANPAGE_H) + +doc: $(SOURCE) + +$(SOURCE) :: % : %.xml $(INCLUDES) + echo Creating man page $@ + $(XMLTO) man $< + +apt-cache.fr.8:: apt-cache.8 + cp $< $@ + +apt-get.fr.8:: apt-get.8 + cp $< $@ + +apt-cdrom.fr.8:: apt-cdrom.8 + cp $< $@ + +apt.conf.fr.5:: apt.conf.5 + cp $< $@ + +apt-config.fr.8:: apt-config.8 + cp $< $@ + +sources.list.fr.5:: sources.list.5 + cp $< $@ + +apt-sortpkgs.fr.1:: apt-sortpkgs.1 + cp $< $@ + +apt-ftparchive.fr.1:: apt-ftparchive.1 + cp $< $@ + +apt_preferences.fr.5:: apt_preferences.5 + cp $< $@ + +apt-extracttemplates.fr.1:: apt-extracttemplates.1 + cp $< $@ + +apt-key.fr.8:: apt-key.8 + cp $< $@ + + diff --git a/doc/fr/sources.list.fr.5.sgml b/doc/fr/sources.list.fr.5.xml index ed3deabf2..4abd9c95e 100644 --- a/doc/fr/sources.list.fr.5.sgml +++ b/doc/fr/sources.list.fr.5.xml @@ -1,76 +1,91 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!-- translation of version 1.5 --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ <!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> %aptent; ]> -<refentry lang=fr> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>sources.list</> - <manvolnum>5</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>sources.list</> - <refpurpose>Une liste, utilis�e par APT, indiquant les ressources de paquets</> - </refnamediv> - - <RefSect1><Title>Description</> - <para> +<refentry lang="fr"> + + <refentryinfo> + &apt-author.jgunthorpe; + &apt-author.team; + &apt-email; + &apt-product; + <!-- The last update date --> + <date>29 February 2004</date> + </refentryinfo> + +<refmeta> +<refentrytitle>sources.list</refentrytitle> +<manvolnum>5</manvolnum> +</refmeta> + +<refnamediv> +<refname>sources.list</refname> +<refpurpose>Une liste, utilis�e par APT, indiquant les ressources de paquets</refpurpose> +</refnamediv> + +<refsect1><title>Description</title> +<para> La liste des ressources de paquets indique o� trouver les archives du syst�me de distribution de paquets utilis�. Pour l'instant, cette page de manuel ne documente que le syst�me d'empaquetage utilis� par le syst�me Debian GNU/Linux. Ce fichier de contr�le est situ� dans -<filename>/etc/apt/sources.list</>. - <para> +<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. + </para> +<para> La liste des sources est con�ue pour prendre en compte un nombre quelconque de sources actives et diff�rents m�dia. Le fichier pr�sente une source par ligne et la source pr�f�r�e appara�t en premier. Le format de -chaque ligne est : <literal/type uri args/. Le premier �l�ment, -<literal/type/, d�termine le format des <literal/args/. <literal/uri/ est un +chaque ligne est : <literal>type uri args</literal>. Le premier �l�ment, +<literal>type</literal>, d�termine le format des <literal>args</literal>. +<literal>uri</literal> est un identificateur universel de ressources (URI), qui est un sur-ensemble du plus sp�cifique et bien connu rep�re universel de ressources, ou URL. La fin de la ligne peut �tre un commentaire commen�ant par un caract�re #. - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Les types deb et deb-src.</> - <para> -Le type <literal/deb/ d�crit une archive Debian classique � deux niveaux, -<filename>distribution/composant</>. <literal/distribution/ peut prendre -l'une des valeurs suivantes : <literal/stable/, <literal/unstable/, ou -<literal/frozen/, et composant : <literal/main/, <literal/contrib/, -<literal/non-free/, ou <literal/non-us/. Le type <literal/deb-src/ d�crit le + </para> +</refsect1> + +<refsect1><title>Les types deb et deb-src.</title> +<para> +Le type <literal>deb</literal> d�crit une archive Debian classique � deux niveaux, +<filename>distribution/composant</filename>. <literal>distribution</literal> peut prendre +l'une des valeurs suivantes : <literal>stable</literal>, <literal>unstable</literal>, ou +<literal>testing</literal>, et composant : <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, +<literal>non-free</literal>, ou <literal>non-us</literal>. Le type <literal>deb-src</literal> +d�crit le code source pour une distribution Debian dans le m�me format que le type -<literal/deb/. Une ligne <literal/deb-src/ est n�cessaire pour r�cup�rer les -index de sources. +<literal>deb</literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est n�cessaire pour r�cup�rer les +index de sources. +</para> <para> -Le format d'une entr�e dans <filename/sources.list/ utilisant les types -<literal/deb/ et <literal/deb-src/ est de la forme : - <literallayout>deb uri distribution [composant1] [composant2] [...]</literallayout> +Le format d'une entr�e dans <filename>sources.list</filename> utilisant les types +<literal>deb</literal> et <literal>deb-src</literal> est de la forme : +</para> + <literallayout>deb uri distribution [composant1] [composant2] [...]</literallayout> <para> -L'URI de type <literal/deb/ doit indiquer la base de la distribution Debian +L'URI de type <literal>deb</literal> doit indiquer la base de la distribution Debian dans laquelle APT trouvera les informations dont il a besoin. -<literal/distribution/ peut sp�cifier le chemin exact : dans ce cas, on -doit omettre les composants et <literal/distribution/ doit se terminer par une +<literal>distribution</literal> peut sp�cifier le chemin exact : dans ce cas, on +doit omettre les composants et <literal>distribution</literal> doit se terminer par une barre oblique (/). C'est utile quand seule une sous-section particuli�re de -l'archive d�crite par cet URI est int�ressante. Quand <literal/distribution/ -n'indique pas un chemin exact, un <literal/component/ au moins doit �tre +l'archive d�crite par cet URI est int�ressante. Quand <literal>distribution</literal> +n'indique pas un chemin exact, un <literal>component</literal> au moins doit �tre pr�sent. - <para> -<literal/distribution/ peut aussi contenir une variable <literal/$(ARCH)/, + </para> +<para> +<literal>distribution</literal> peut aussi contenir une variable <literal>$(ARCH)</literal>, qui sera remplac�e par l'architecture Debian (i386, m68k, powerpc, ...) sur laquelle s'ex�cute le syst�me. On peut ainsi utiliser un fichier -<filename/sources.list/ qui ne d�pend pas d'une architecture. En g�n�ral, +<filename>sources.list</filename> qui ne d�pend pas d'une architecture. En g�n�ral, ce n'est int�ressant que si l'on indique un chemin exact ; sinon -<literal/APT/ cr�e automatiquement un URI en fonction de l'architecture +<literal>APT</literal> cr�e automatiquement un URI en fonction de l'architecture effective. - <para> + </para> +<para> Puisqu'on ne peut indiquer qu'une seule distribution par ligne, il peut �tre n�cessaire de disposer le m�me URI sur plusieurs lignes quand on veut acc�der � un sous-ensemble des distributions ou composants disponibles � cette @@ -82,126 +97,153 @@ connexion. Cette fonctionnalit� permet l'acc�s � des sites FTP surcharg�s qui limitent le nombre de connexions simultan�es pour les utilisateurs anonymes. APT parall�lise aussi les connexions � diff�rents h�tes pour tirer plus efficacement parti des sites � faible bande passante. - <para> + </para> +<para> Il est important d'indiquer les sources par ordre de pr�f�rence, la source principale apparaissant en premier. Un tri est fait, de la plus rapide � la plus lente ; par exemple, CD-ROM suivi par les h�tes d'un r�seau local, puis les h�tes Internet distants. - <para> -Voici quelques exemples : + </para> +<para>Voici quelques exemples : +</para> + <literallayout> deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/ </literallayout> - </RefSect1> +</refsect1> - <RefSect1><title>La sp�cification des URI</title> - <para> +<refsect1><title>La sp�cification des URI</title> +<para> Les URI actuellement reconnus sont : cdrom, file, http et ftp. - <VariableList> - <VarListEntry><term>file</term> - <ListItem><Para> -Le proc�d� <literal/file/ permet qu'un r�pertoire arbitraire au sein du + <variablelist> +<varlistentry><term>file</term> +<listitem><para> +Le proc�d� <literal>file</literal> permet qu'un r�pertoire arbitraire au sein du syst�me de fichier soit consid�r� comme une archive. On s'en sert avec les montages NFS, les miroirs et les archives locaux. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>cdrom</term> - <ListItem><Para> -Le proc�d� <literal/cdrom/ permet l'utilisation d'un lecteur de CDROM local + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>cdrom</term> +<listitem><para> +Le proc�d� <literal>cdrom</literal> permet l'utilisation d'un lecteur de CDROM local avec la possibilit� de changer de media. Utilisez le programme &apt-cdrom; pour cr�er des entr�es dans la liste de sources. - </VarListEntry> +</para> +</listitem> +</varlistentry> - <VarListEntry><term>http</term> - <ListItem><Para> -Le proc�d� <literal/http/ indique un serveur HTTP comme archive. Si une -variable d'environnement <EnVar/http_proxy/ (au format http://server:port/) -existe, le serveur mandataire indiqu� par <EnVar/http_proxy/ est utilis�. +<varlistentry><term>http</term> +<listitem><para> +Le proc�d� <literal>http</literal> indique un serveur HTTP comme archive. Si une +variable d'environnement <envar>http_proxy</envar> (au format http://server:port/) +existe, le serveur mandataire indiqu� par <envar>http_proxy</envar> est utilis�. Quand un serveur mandataire HTTP/1.1 demande une authentification, on peut utiliser la cha�ne http://user:pass@server:port/. Notez qu'il s'agit d'une m�thode d'authentification peu s�re. - </VarListEntry> + </para> +</listitem> +</varlistentry> - <VarListEntry><term>ftp</term> - <ListItem><Para> -Le proc�d� <literal/ftp/ indique un serveur FTP comme archive. Le +<varlistentry><term>ftp</term> +<listitem><para> +Le proc�d� <literal>ftp</literal> indique un serveur FTP comme archive. Le fonctionnement en mode ftp est grandement configurable ; r�f�rez-vous -� la page de manuel de &apt-conf; pour davantage de renseignements. On +� la page de manuel de &apt-cdrom; pour davantage de renseignements. On remarquera qu'on peut indiquer un mandataire ftp avec la variable -d'environnement <EnVar/ftp_proxy/. On peut aussi sp�cifier un mandataire http -(les serveurs mandataires http comprennent souvent les URLs ftp) en utilisant +d'environnement <envar>ftp_proxy</envar>. On peut aussi sp�cifier un mandataire http +(les serveurs mandataires http comprennent souvent les URL ftp) en utilisant cette m�thode et SEULEMENT cette m�thode. Les mandataires ftp utilisant http et qui sont sp�cifi�s dans le fichier de configuration seront ignor�s. - </VarListEntry> + </para> +</listitem> +</varlistentry> - <VarListEntry><term>copy</term> - <ListItem><Para> -Le proc�d� <literal/copy/ est identique au proc�d� <literal/file/ except� que +<varlistentry><term>copy</term> +<listitem><para> +Le proc�d� <literal>copy</literal> est identique au proc�d� <literal>file</literal> +except� que les paquets sont copi�s dans le cache du r�pertoire au lieu d'�tre utilis�s directement depuis leur emplacement. C'est utile aux gens qui utilisent un -disque zip pour recopier des fichiers un peu partout via APT. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>rsh</term><term>ssh</term> - <ListItem><Para> +disque zip pour recopier des fichiers avec APT. + </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>rsh</term><term>ssh</term> +<listitem><para> Le proc�d� rsh/ssh utilise rsh/ssh pour se connecter � une machine distante en tant que tel utilisateur donn� et pour acc�der aux fichiers. Aucune authentification par mot de passe n'est possible : il faut au pr�alable r�gler ce probl�me avec des cl�s RSA ou bien rhosts. Pour l'acc�s aux fichiers de la machine distante et le transfert, on utilise les -commandes standard <command/find/ et <command/dd/. - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><title>Exemples</title> - <para> +commandes standard <command>find</command> et <command>dd</command>. + </para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + </para> +</refsect1> + +<refsect1><title>Exemples</title> +<para> Utiliser l'archive stock�e localement (ou mont�e via NFS) dans /home/jason/debian pour stable/main, stable/contrib et stable/non-free. +</para> <literallayout>deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free</literallayout> - <para> + +<para> Comme ci-dessus, except� que cette ligne utilise la distribution -� unstable � (d�veloppement). +� unstable � (d�veloppement). +</para> <literallayout>deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout> - <para> + +<para> La pr�c�dente ligne, mais pour les sources. - <literallayout>deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout> - <para> + </para> +<literallayout>deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout> + +<para> Utiliser HTTP pour acc�der � l'archive situ�e � archive.debian.org, et n'utiliser que la section hamm/main. +</para> <literallayout>deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main</literallayout> - <para> + +<para> Utiliser FTP pour acc�der � l'archive situ�e � ftp.debian.org, dans le r�pertoire debian, et n'utiliser que la section stable/contrib. +</para> <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib</literallayout> - <para> + +<para> Utiliser FTP pour acc�der � l'archive situ�e � ftp.debian.org, dans le r�pertoire debian, et n'utiliser que la section unstable/contrib. Si cette -ligne et celle de l'exemple pr�c�dent dans <filename/sources.list/ +ligne et celle de l'exemple pr�c�dent dans <filename>sources.list</filename> apparaissent, une seule session FTP sera utilis�e pour les deux lignes. +</para> <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib</literallayout> - <para> + +<para> Utiliser HTTP pour acc�der � l'archive situ�e � nonus.debian.org, dans le r�pertoire debian-non-US. +</para> <literallayout>deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free</literallayout> - <para> + +<para> Utiliser HTTP pour acc�der � l'archive situ�e � nonus.debian.org, dans le r�pertoire debian-non-US, et n'utiliser que les fichiers trouv�s dans -<filename>unstable/binary-i386</> pour les machines i386, dans -<filename>unstable/binary-m68k</> pour les machines m68k et ainsi de suite -pour les autres architectures support�es. [Notez que cet exemple montre +<filename>unstable/binary-i386</filename> pour les machines i386, dans +<filename>unstable/binary-m68k</filename> pour les machines m68k et ainsi de suite +pour les autres architectures reconnues. [Notez que cet exemple montre seulement la mani�re d'utiliser la variable � substituer, non-us n'�tant plus structur� de cette mani�re.] +</para> <literallayout>deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/</literallayout> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Voir aussi</> - <para> - &apt-cache; &apt-conf; - </RefSect1> + </refsect1> - &manbugs; - &manauthor; - &deux-traducteurs; -</refentry> +<refsect1><title>Voir aussi</title> +<para>&apt-cache; &apt-conf; + </para> + </refsect1> +&manbugs; +&traducteur; +</refentry>
\ No newline at end of file diff --git a/doc/fr/vendors.list.fr.5.sgml b/doc/fr/vendors.list.fr.5.sgml deleted file mode 100644 index a19aa0dc8..000000000 --- a/doc/fr/vendors.list.fr.5.sgml +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!-- translation of version 1.2 --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> -%aptent; - -]> - -<refentry lang=fr> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>vendors.list</> - <manvolnum>5</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>vendors.list</> - <refpurpose>Configuration de la cl� de s�curit� pour APT</> - </refnamediv> - - <RefSect1><Title>Description</> - <para> -La liste des distributeurs de paquets contient une liste de tous les -distributeurs -pour lesquels vous souhaitez authentifier les paquets que vous t�l�chargez. -Pour chaque distributeur, elle doit contenir l'empreinte de la cl� PGP ; -ce qui permettra une v�rification de la signature du fichier ��release�� et la -la v�rification cons�quente des sommes de contr�le des paquets t�l�charg�s. -Pour cela, vous devez ajouter, dans une ligne du fichier sources.list, la -cha�ne, enferm�e dans des crochets, identifiant le distributeur -(voyez plus loin), et cela pour tous les miroirs du r�f�rentiel de ce -distributeur. - <para> -Le format de ce fichier est semblable au format du fichier apt.conf. C'est un -nombre quelconque de blocs concernant des distributeurs ; chaque bloc -commence -par une cha�ne donnant la <replaceable/key_type/ et le <replaceable/vendor_id/. - <para> -Un distributeur peut avoir plusieurs blocs pour d�finir diff�rentes r�gles -de s�curit� pour diff�rentes distributions. Par exemple, Debian utilise -des m�thodes de signature diff�rents pour les distributions stable et unstable. - <para> - <replaceable/key_type/ est le type de v�rification requis. -Actuellement, il n'existe qu'un seul type disponible, � savoir - <literal/simple-key/. - <para> - <replaceable/vendor_id/ est la cha�ne identifiant le distributeur. C'est -une cha�ne quelconque que vous devez donner pour identifier de fa�on unique -un distributeur list� dans ce fichier. - - Exemple : -<informalexample><programlisting> -simple-key "joe" -{ - Fingerprint "0987AB4378FSD872343298787ACC"; - Name "Joe Shmoe <joe@shmoe.com>"; -} -</programlisting></informalexample> - - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Le type simple-key</> - <para> -Ce type de v�rification est utilis� quand le distributeur poss�de une -seule cl� servant � la signature du fichier ��Release��. Les �l�ments -suivants doivent �tre pr�sents : - - <VariableList> - <VarListEntry><Term>Fingerprint</Term> - <ListItem><Para> - L'empreinte PGP de la cl�. L'empreinte sera not�e de fa�on standard avec -ou sans espaces. L'option <option/--fingerprint/ pour - <CiteRefEntry><RefEntryTitle><command/gpg/</RefEntryTitle><ManVolNum/1/</CiteRefEntry> -affichera L'empreinte pour la (les) cl�(s) s�lectionn�(e)s. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Name</Term> - <ListItem><Para> -C'est une cha�ne d�crivant le propri�taire de la cl� ou le distributeur. On -peut mettre le nom du distributeur et son adresse �lectronique. Cette cha�ne -doit �tre mise entre des ��"��. - </VarListEntry> - - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Fichiers</> - <para> - <filename>/etc/apt/vendors.list</> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Voir aussi</> - <para> - &sources-list; - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - &traducteur; -</refentry> - diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po new file mode 100644 index 000000000..d8360fc3f --- /dev/null +++ b/po/cy.po @@ -0,0 +1,2503 @@ +# APT yn Gymraeg: APT in Welsh. +# This file is under the same licence as APT itself. +# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: APT\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:56-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n" +"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" +"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 +#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 +#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:230 +msgid "Total Package Names : " +msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : " + +#: cmdline/apt-cache.cc:270 +msgid " Normal Packages: " +msgstr " Pecynnau Normal: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:271 +msgid " Pure Virtual Packages: " +msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:272 +msgid " Single Virtual Packages: " +msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:273 +msgid " Mixed Virtual Packages: " +msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:274 +msgid " Missing: " +msgstr " Ar Goll: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:276 +msgid "Total Distinct Versions: " +msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:278 +msgid "Total Dependencies: " +msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:281 +msgid "Total Ver/File relations: " +msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:283 +msgid "Total Provides Mappings: " +msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +msgid "Total Globbed Strings: " +msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:309 +msgid "Total Dependency Version space: " +msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:314 +msgid "Total Slack space: " +msgstr "Cyfanswm gofod Slac: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:322 +msgid "Total Space Accounted for: " +msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig." + +#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1383 +msgid "No packages found" +msgstr "Canfuwyd dim pecyn" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1460 +msgid "Package Files:" +msgstr "Ffeiliau Pecynnau:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1468 +#, c-format +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" + +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1480 +msgid "Pinned Packages:" +msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 +msgid "(not found)" +msgstr "(heb ganfod)" + +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +msgid " Installed: " +msgstr " Wedi Sefydlu: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 +msgid "(none)" +msgstr "(dim)" + +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1520 +msgid " Candidate: " +msgstr " Ymgeisydd: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1530 +msgid " Package Pin: " +msgstr " Pin Pecyn: " + +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1539 +msgid " Version Table:" +msgstr " Tabl Fersiynnau:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1554 +#, c-format +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2299 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, c-format +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1588 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n" +" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n" +" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n" +" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n" +"\n" +"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa " +"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n" +"\n" +"Gorchmynion:\n" +" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n" +" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n" +" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n" +" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n" +" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n" +" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n" +" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n" +" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" + +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n" +"\n" +"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n" +"\n" +"Gorchmynion:\n" +" shell - Modd plisgyn\n" +" dump - Dangod y cyfluniad\n" +"\n" +"Opsiynnau:\n" +" -h Y testun cymorth hwn\n" +" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n" +" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys." + +# FIXME: "debian" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n" +"\n" +"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n" +"templed o becynnau Debian.\n" +"\n" +"Opsiynnau:\n" +" -h Dangos y testun cymorth hwn\n" +" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n" +" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" +" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir." + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s" + +# FIXME: full stops +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n" +"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" +" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" +" contents llwybr\n" +" release llwybr\n" +" generate cyfluniad [grŵpiau]\n" +" clean cyfluniad\n" +"\n" +"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n" +"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n" +"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a " +"dpkg-scansources.\n" +"\n" +"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n" +"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n" +"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n" +"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n" +"\n" +"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n" +".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n" +"gwrthwneud ffynhonell.\n" +"\n" +"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n" +"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n" +"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n" +"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n" +"defnydd o'r archif Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opsiynnau:\n" +" -h Y testun cymorth hwn\n" +" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n" +" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n" +" -q Tawel\n" +" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n" +" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n" +" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n" +" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" +" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:45 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:73 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:114 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:155 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif" + +#: ftparchive/cachedb.cc:267 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Ni ellir cael cyrchydd" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "G: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "Rh: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Methwyd datrys %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Methwyd cerdded y goeden" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Methwyd agor %s" + +# FIXME +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Methwyd datgysylltu %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:352 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Methodd stat() o %s" + +#: ftparchive/writer.cc:372 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif" + +#: ftparchive/writer.cc:380 ftparchive/writer.cc:589 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:423 ftparchive/writer.cc:671 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Ni ellir agor %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Methwyd creu FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Methodd fork()" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Plentyn Cywasgu" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Methwyd creu isbroses IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "datgywasgydd" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "I" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1466 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ond ni ellir ei sefydlu" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ond mae'n becyn rhithwir" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " neu" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +msgid "The following packages have been kept back" +msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +msgid "The following packages will be upgraded" +msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (oherwydd %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n" +"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n" +"ei wneud!" + +#: cmdline/apt-get.cc:575 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, " + +#: cmdline/apt-get.cc:579 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu wedi ailsefydlu, " + +#: cmdline/apt-get.cc:581 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu wedi eu israddio, " + +#: cmdline/apt-get.cc:583 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:587 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:647 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..." + +#: cmdline/apt-get.cc:650 +msgid " failed." +msgstr " wedi methu." + +#: cmdline/apt-get.cc:653 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau" + +#: cmdline/apt-get.cc:656 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio" + +#: cmdline/apt-get.cc:658 +msgid " Done" +msgstr " Wedi Gorffen" + +#: cmdline/apt-get.cc:662 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain." + +#: cmdline/apt-get.cc:665 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:687 +msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!" +msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" + +#: cmdline/apt-get.cc:698 +msgid "Abort? [Y/n] " +msgstr "Erthylu? [I/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi." + +#: cmdline/apt-get.cc:781 cmdline/apt-get.cc:1755 cmdline/apt-get.cc:1788 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1836 cmdline/apt-get.cc:2047 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:814 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:822 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:839 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:848 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:854 cmdline/apt-get.cc:874 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml." + +#: cmdline/apt-get.cc:856 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!" + +#: cmdline/apt-get.cc:858 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n" +"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n" +" ?]" + +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:883 +msgid "Abort." +msgstr "Erthylu." + +#: cmdline/apt-get.cc:879 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:954 cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:1945 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:972 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho" + +#: cmdline/apt-get.cc:973 cmdline/apt-get.cc:1954 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu " +"geidio defnyddio --fix-missing?" + +#: cmdline/apt-get.cc:983 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd" + +#: cmdline/apt-get.cc:988 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll." + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." + +#: cmdline/apt-get.cc:1022 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1032 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1050 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1061 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1073 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Sefydliwyd]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1078 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu." + +# FIXME: punctuation +#: cmdline/apt-get.cc:1083 +#, c-format +msgid "" +"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +"of sources.list\n" +msgstr "" +"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n" +"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n" +"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n" +"ffeil sources.list.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1103 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1126 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1134 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1161 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1163 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' " + +#: cmdline/apt-get.cc:1169 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1279 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau" + +#: cmdline/apt-get.cc:1292 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" + +#: cmdline/apt-get.cc:1344 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen " +"rai eu defnyddio yn lle." + +#: cmdline/apt-get.cc:1363 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" + +#: cmdline/apt-get.cc:1453 cmdline/apt-get.cc:1489 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1476 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1506 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:" + +# FIXME +#: cmdline/apt-get.cc:1509 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim " +"pecyn (neu penodwch ddatrys)" + +# FIXME: needs commas +#: cmdline/apt-get.cc:1521 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n" +"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n" +"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n" +"heb gael eu symud allan o Incoming." + +# FIXME: commas, wrapping +#: cmdline/apt-get.cc:1529 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n" +"yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw." + +#: cmdline/apt-get.cc:1534 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1537 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pecynnau wedi torri" + +#: cmdline/apt-get.cc:1563 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1629 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Pecynnau a awgrymmir:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1630 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Pecynnau a argymhellir:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1650 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1653 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Methwyd" + +#: cmdline/apt-get.cc:1658 +msgid "Done" +msgstr "Wedi Gorffen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1831 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer" + +#: cmdline/apt-get.cc:1858 cmdline/apt-get.cc:2065 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1905 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" + +#: cmdline/apt-get.cc:1910 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1913 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1919 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1950 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau." + +#: cmdline/apt-get.cc:1978 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1990 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2007 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2026 +msgid "Child process failed" +msgstr "Methodd proses plentyn" + +#: cmdline/apt-get.cc:2042 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer" + +#: cmdline/apt-get.cc:2070 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2090 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2142 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " +"%s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2194 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd ar " +"gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy newydd" + +#: cmdline/apt-get.cc:2254 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:2272 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu" + +#: cmdline/apt-get.cc:2304 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Modylau a Gynhelir:" + +# FIXME: split +#: cmdline/apt-get.cc:2345 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n" +" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n" +" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n" +"\n" +"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n" +"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n" +"ddefnyddir amlaf.\n" +"\n" +"Gorchmynion:\n" +" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n" +" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n" +" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n" +" remove - Tynnu pecynnau\n" +" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n" +" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n" +" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n" +" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" +" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" +" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n" +"\n" +"Opsiynnau:\n" +" -h Y testun cymorth hwn.\n" +" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n" +" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n" +" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n" +" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n" +" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n" +" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n" +" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n" +" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n" +" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n" +" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n" +" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" +" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" +"\n" +"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n" +"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n" +"\n" +" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Presennol " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Cyrchu:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Anwybyddu " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Gwall " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +msgid " [Working]" +msgstr " [Gweithio]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" +" '%s'\n" +"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n" +"\n" +"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n" +"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n" +"\n" +"Opsiynnau:\n" +" -h Y testun cymorth hwn\n" +" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n" +" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" +" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Rhagosodiad gwael!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu " +"eto." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Methwyd creu pibau" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Methwyd gweithredu gzip" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Archif llygredig" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Llofnod archif annilys" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Pennawd aelod archif annilys" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif" + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s" + +# FIXME: "the" +#: apt-inst/filelist.cc:510 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:553 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, c-format +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Methwyd cau ffeil %s" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir" + +# FIXME: wtf? +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s" + +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Ni ellir darllen %s" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Methwyd dileu %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Ni ellir creu %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo" + +# FIXME +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna " +"gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!" + +# FIXME +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd" + +# FIXME: literal +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading File List" +msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#, c-format +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Methwyd newid i %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +msgid "Unparsible control file" +msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu" + +#: methods/cdrom.cc:113 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" +"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio " +"apt-get update i ychwanegu CDau newydd." + +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "CD Anghywir" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei " +"ddefnyddio." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +msgid "File not found" +msgstr "Ffeil heb ei ganfod" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Methwyd stat()" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Methwyd gosod amser newid" + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\"" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Yn mewngofnodi" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s" + +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s" + +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae " +"Acquire::ftp::ProxyLogin yn wag.)" + +# FIXME +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s" + +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s" + +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Goramser cysylltu" + +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad" + +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Gwall darllen" + +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Gorlifodd ateb y byffer." + +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Llygr protocol" + +#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write Error" +msgstr "Gwall Ysgrifennu" + +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Methwyd creu soced" + +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad" + +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket" +msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol" + +# FIXME +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando" + +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Methwyd rhwymo soced" + +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Methwyd gwrando ar y soced" + +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Methwyd canfod enw'r soced" + +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT" + +#: methods/ftp.cc:789 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s" + +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data" + +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad" + +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil" + +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'" + +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Goramserodd soced data" + +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "Ymholiad" + +# FIXME +#: methods/ftp.cc:1104 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Methwyd gweithredu " + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:92 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad" + +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Yn cysylltu i %s" + +#: methods/connect.cc:163 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Methwyd datrys '%s'" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)" + +#: methods/connect.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Gwall darllen o broses %s" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Yn aros am benawdau" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "Llinell pennawd gwael" + +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys" + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri" + +#: methods/http.cc:590 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Fformat dyddiad anhysbys" + +#: methods/http.cc:733 +msgid "Select failed" +msgstr "Methwyd dewis" + +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Goramserodd y cysylltiad" + +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn" + +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil" + +#: methods/http.cc:814 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad" + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "Data pennawd gwael" + +#: methods/http.cc:1078 +msgid "Connection failed" +msgstr "Methodd y cysylltiad" + +#: methods/http.cc:1169 +msgid "Internal error" +msgstr "Gwall mewnol" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %d)" +msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw." + +# FIXME +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Gwall!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Wedi Gorffen" + +# FIXME +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir" + +# FIXME: 'Sense'? +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Gweithred annilys %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Ni ellir newid i %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Methwyd cael y clo %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#, c-format +msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Methwyd agor ffeil %s" + +# FIXME +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 +msgid "Write error" +msgstr "Gwall ysgrifennu" + +# FIXME +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Storfa pecyn gwag" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn" + +# FIXME: capitalisation? +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#, c-format +msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Depends" +msgstr "Dibynnu" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "PreDepends" +msgstr "CynDdibynnu" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Suggests" +msgstr "Awgrymu" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Recommends" +msgstr "Argymell" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Conflicts" +msgstr "Gwrthdaro" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Replaces" +msgstr "Amnewid" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Darfodi" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "important" +msgstr "pwysig" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "required" +msgstr "angenrheidiol" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "standard" +msgstr "safonnol" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "optional" +msgstr "opsiynnol" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "extra" +msgstr "ychwanegol" + +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building Dependency Tree" +msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth" + +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate Versions" +msgstr "Fersiynau Posib" + +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency Generation" +msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth" + +# FIXME: number? +#: apt-pkg/tagfile.cc:73 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:160 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Yn agor %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" +msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s" + +# FIXME: %s may have an arbirrary length +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s " +"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych " +"wir eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar ei " +"gyfer." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod " +"wedi ei achosi gan pecynnau wedi eu dal." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig." + +#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." + +#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir" + +#: apt-pkg/init.cc:119 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'" + +#: apt-pkg/init.cc:135 +msgid "Unable to determine a suitable system type" +msgstr "Ni ellir canfod math system addas" + +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s." + +# FIXME: ...file +#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn." + +# FIXME: literal +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'" + +# FIXME: tense +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Methwyd daeall y math pin %s" + +#: apt-pkg/policy.cc:299 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei " +" drin." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:205 apt-pkg/acquire-item.cc:817 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" + +# FIXME: case +#: apt-pkg/acquire-item.cc:654 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi " +"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:689 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi " +"drwsio'r pecyn hyn a law." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:720 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:807 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Camgyfatebiaeth maint" + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys" + +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar" diff --git a/share/debian-archive.gpg b/share/debian-archive.gpg Binary files differindex 0db59e674..c391d8fa1 100644 --- a/share/debian-archive.gpg +++ b/share/debian-archive.gpg |